Cadac KITC173 Guía de instalación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía de instalación
503-0874 LEV1
USER INSTRUCTIONS
EN ES FR
NOTE! PRODUCT MAY VARY FROM ILLUSTRATIONS
MODEL No: 6525L1
Direct Pressure
SAFARI CHEF 30
COMPACT
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other
liquids with flammable vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to light the appliance .
2. Extinguish any open flame .
3. Disconnect from fuel supply.
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide
which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed space
such as a camper, tent, car or home.
DANGER!
EN
11
CAUTION
Provide ample ventilation. This gas appliance consumes air (oxygen). Do not use this appliance in an unventilated space to
avoid endangering your life. If still more gas appliances and/or occupants using gas are added to the space, additional ventilation must
be provided.
IMPORTANT
Read these instructions carefully so as to familiarise yourself with the appliance before fitting the appliance to a gas cylinder.
Retain these instructions for future reference.
EN
1. Safety information
These instructions are for your safety and to help you avoid risk of injury and/or damage.
All warranties will become void if you do not follow these instructions.
This appliance complies to BS EN17476.
Gas appliances require ventilation for efficient performance and to ensure the safety of
users and other persons in close proximity, do not use the appliance in an unventilated
area. It is intended for outdoor use only.
The room where this appliance is used should have a window or a door that can be
opened or partially open during use. If there is no window or door available for room
ventilation, extra ventilation must be installed for your safety.
Ensure that the appliance is used in a well-ventilated area.
WARNING: ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT. KEEP YOUNG CHILDREN AWAY.
Read these instructions carefully before using the appliance.
FOR OUTDOOR USE ONLY!
Assembly and use
Do not use the appliance if it has damaged or worn seals.
Do not use an appliance that is leaking, damaged or which does not operate properly.
Handle the appliance with care, do not drop it.
Always operate the appliance on a firm level surface.
Ensure that the assembled product is stable and does not rock.
This appliance is not suitable for installation or connection to a reticulated gas supply.
This appliance must be kept away from flammable materials during use. Minimum safe distances are: Above the appliance 47”. At the rear
and sides 24” (See fig. 1).
When using a pot, the minimum recommended pot size is 7” and maximum recommended size is 10”.
Do not use any cooking surface or pot that is larger than the recommended size. Our cooking surfaces have been specifically designed to
allow gas combustion to escape and the closer of this space could affect the performance of this appliance.
Do not modify this appliance, any modification may be dangerous. Do not use it for anything for which it has not been designed.
Do not move the appliance during use.
Never leave the appliance unattended when lit.
During use, parts of the appliance will become hot (particularly the burner) Avoid touching hot parts with bare hands. The use of gloves is
recommended.
Do not use the appliance without the pot stands being in place and properly located.
The unit is supplied with a convenient carry bag.
Gas Container
The LP-gas cylinders used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S>
Department of Transportation or Transport Canada, the standard for cylinders, spheres, and tubes for the transportation of dangerous
goods, CAN/CSA B339.
This appliance uses the CADAC 220g/227g bayonet type cartridge or any other locally approved 220/227g butane-propane mixture
cartridge.
IT COULD BE HAZARDOUS TO ATTEMPT TO FIT OTHER TYPES OF GAS CARTRIDGES.
Ensure that the gas container is fitted or changed in a well-ventilated location, preferably outdoors, away from any sources of ignition such
as naked flames, pilots, electric fires and away from other people.
Keep gas containers away from heat and flame. Do not place on a stove or any other hot surface.
Refillable containers are to be used only in the upright position so as to ensure proper fuel withdrawal. Failure to adhere to this may cause
liquid discharge from the gas container resulting in a dangerous operating conditions.
Do not try to remove the gas container whilst the appliance is in operation.
The gas container must be disconnected from the appliance aer use or when in storage.
Light back
In the event of light back (where the flame burns back and ignites inside the burner or venturi housing), immediately turn off the gas supply
by closing the appliance valve. Aer the flame is extinguished, remove the cannister and check the condition of the seal; replace the seal if
in doubt. Re-light the appliance.
Should the flame persistently light back, return the product to your authorized repair agent.
Leaks
If there is a gas leak on your appliance (smell of gas), immediately turn off the gas supply by turning the control knob clockwise to the “OFF”
position and take it into a flame free location where the gas leak may be detected and stopped. If you wish to check for gas leaks on your
appliance, do it outside. Do not try to detect gas leaks using a flame; use soapy water.
Fig. 1
22
How to check the appliance is connected to the gas supply in a sound fashion
It is important that all gas connections have been correctly connected to prevent any gas leaks.
The correct way is to smear the joint, i.e. where the gas container connects to the appliance, with soapy water. Turn the appliance control knob
slightly anti-clockwise to turn the gas on. If bubbles form, then there is a gas leak. Immediately turn the gas off and disconnect the gas supply
from the appliance. Check that all the connections are properly fitted. Check that the seal is in place and in good condition before connecting
the gas supply. Re-check with soapy water aer refitting the gas supply.
If a gas leak persists, return the product to your local dealer for inspection/repair.
ONLY USE IN WELL VENTILATED AREAS.
CARBON MONOXIDE HAZARD - USING THIS APPLIANCE IN AN ENCLOSED SPACE MAY CAUSE DEATH. DO NOT USE IN CARAVANS,
TENTS, MARINE CRAFT, CARS, MOBILE HOMES OR SIMILAR LOCATIONS.
This appliance shall only be used in an above ground open air situation with natural ventilation, without stagnant areas, where gas leakage
and products of combustion are rapidly by wind and natural convection.
Any enclosure in which the appliance is used shall comply with one of the following:
An enclosure with walls on all sides, but with no overhead cover.
Within a partial enclosure that includes an overhead cover and no more than two walls.
Within a partial enclosure that includes an overhead cover and more than two walls, the following shall apply:
At least 25% of the total wall area is completely open.
30% or more in total of the remaining wall side, back and front wall areas is open and unrestricted.
In the case of balconies, 20% or more of the total wall area shall remain open and unrestricted.
EN
Country of Use USA & Canada
Allowable gasses LPG
Gas Pressure Direct Pressure
Jet Number 0.48
Nominal Usage 114g/hr
Gross nom. heat
input 5459BTU
2. Fitting and Changing the Gas Supply
Connecting the cartridge
Open the cartridge cover (see section 4 for list of components).
Check that the control knob is in the “off” position and that the lever is set to “unlock” (see Fig. 2).
Note! The cartridge can only be locked if the control knob is in the “off” position.
Check that the seal is in place and is not worn or damaged before connecting the cartridge (se Fig.
3c).
Connect the cartridge in a horizontal position and ensure that the notch is in line with the safety
guide (as shown in Fig. 3d).
CAUTION: Ensure that the notch is facing upwards and that the safety guide is inserted in the notch.
Lock the cartridge into place by moving the lever to the “lock gas” position (see Fig. 2).
CAUTION: If you smell gas, refer to section 1 on how to check for a gas leak.
Disconnecting and changing the cartridge
Before disconnecting the cartridge, check that the burner is extinguished and that the control knob
is in the “off position”.
Unlock the cartridge by moving the lever to the “unlock” position (see Fig. 2).
Open the cartridge cover and remove the cartridge in a horizontal position (as shown in Fig. 3b).
Note! The cartridge can be removed even if it is not empty and can be stored to be used for another time.
Change the gas cartridge outdoors and away from other people.
To refit a previously used gas cartridge, refer to instructions above on how to connect the cartridge. Apply the same care and checking procedures
as if fitting a new gas cartridge.
Fig. 2
33
EN
Seal
Fig. 3c
Fig. 3a Fig. 3b
Notch
Safety Guide
Fig. 3d
3. Operating the Appliance
When operating this appliance, please take care to ensure that all parts are in good working order and that you have checked for any gas
leaks before lighting the appliance with every use.
Cooking surfaces can simply be placed and are ready to use. No assembly required.
PLEASE NOTE: Please ensure all protective packaging and plastic are removed from the appliance before use.
The appliance is designed for use with cooking vessels of not less than 7” in diameter and not greater than 10” in diameter.
Precautions to observe before lighting.
Use this appliance only on a firm level surface.
Aer prolonged storage, inspect the appliance for any insects and webs, which may affect gas flow.
Lighting the appliance using the piezo
It is recommended to remove any cooking surfaces when trying to light the appliance. This way it will be easy to see the burner when it is lit.
To light up the appliance using the piezo igniter, push and turn the control knob in an anticlockwise direction until you hear a click. If the gas
does not ignite on the first spark, turn the control knob back to its “OFF” position. Try again, by pushing and turning the control knob
anti-clockwise until you hear a click. If the gas has not ignited in the first two to three seconds you should close the control valve by turing
the control knob back to its “OFF” position.
Wait approximately thirty seconds to let any accumulated gas within the burner escape. Repeat the above process if necessary until the
flame ignites. The flame should normally light up within the first one to two seconds.
Lighting up using a BBQ lighter
When starting cold, the appliance may be lit from the top prior to fitting the desired cooking surface onto the fat pan. When lighting up a
hot appliance, it is recommended that this be done by sticking a barbecue lighter through one of the vent holes underneath the burner,
until it is in line with the burner (DO NOT place the BBQ lighter through the large hole directly underneath the burner). Ignite the BBQ
lighter. Whilst the BBQ lighter is lit, push and turn the control knob anti-clockwise to light the burner.
General
Use the control knob to adjust the flame intensity to the desired level by turning the knob clockwise to decrease the flame and anti-
clockwise to increase the flame.
When cooking food with a high fat content, flaring may occur if the selected heat setting is too high. Should this happen, turn the heat down
until the flaring ceases.
Do not move the appliance when in use. It is unsafe practice to move the appliance whilst lit and may cause flaring.
When not in use remove the gas cartridge
44
4. Component List
The following surfaces are not included and are sold seperately:
Paella Pan 30
(for Paella/frying) BBQ 2 Plancha
(for frying/grilling)
Pizza Stone Pro 30
(for Pizza baking)
EN
So Soak 30
(for easier cleaning)
Pot/Dome
Pot Stand (For boiling)
Fat Pan
Automatic
Piezo Ignition
Fat Pan locators
Cartridge lock &
unlock lever
Heat Shield
Burner
Cartridge Cover
Lid
(Optional Accessory)
Convenient carry bag
(included)
Flat Grid (For frying)
BBQ Grid (For grilling)
55
5. GreenGrill Cooking Options
GreenGrill Cooking
Most of the cooking surfaces have our GreenGrill coating.
This ceramic coating is completely PFOA-free; it is made of organic materials and therefore contains no toxic substances.
GreenGrill guarantees healthier cooking!
PREPARATION & USE
‘Seasoning’: before using the cooking surface for the first time, you can season it to give the cooking surface a thin protective layer that prevents food
from sticking. It is not required but we do recommend it. It’s very easy: lightly rub cooking oil on the surface and then place over medium heat
for 2 - 3 minutes. When it cools, wash the cooking surface with soapy water before use and grease it lightly with some oil (cooking oil of your
choice, e.g. sunflower oil).
It’s ready to go!
Note: GreenGrill coating conducts heat better than products with a regular (PTFE) non-stick coating. We therefore recommend using only 75% of the
power of what you are used to.
Never leave the cooking surface on the heat source without oil. Apply a thin layer of oil with a kitchen paper towel or a brush before placing
the cooking surface on the heat source. Make sure you have oiled all parts, so with e.g. a BBQ grid include the raised edges as well.
We recommend frying in sunflower oil or Rapeseed Oil because of the high burning point. Olive oil can have a relatively low burning point,
which can cause the ingredients to stick to the pan or burn. We therefore do not recommend using olive oil.
Tip: bring meat or fish to room temperature before frying. This will prevent sticking to the cooking surface.
Always use silicone and/or wooden utensils so that the GreenGrill coating is not damaged. Never use metal utensils as this can damage the
coating.
CLEANING
Let the cooking surface cool down before cleaning. Extreme temperature changes can cause deformation of the cooking surface.
The GreenGrill coating is ‘Easy Clean’. Warm soapy water with a so sponge is sufficient for cleaning the cooking surfaces with GreenGrill
coating. Avoid scouring pads or steel wool.
If the cooking surface has food particles remaining from a previous use they can adhere to the coating, which can lead to brown spots. In
these places, ingredients can stick to the cooking surface because the coating is no longer reached. Make sure that these spots are properly
removed before use.
For stubborn stains or residues, you can try soaking overnight in hot soapy water making use of our convenient So Soak or use the ‘vinegar
method’ for the paella pan or chef pan: pour a layer of vinegar into the pan and heat the pan slightly. The vinegar does not have to boil and
should certainly not evaporate completely. Pour the vinegar out of the pan, clean the pan with
soapy water and the pan is as good as new.
Note: heating vinegar can give off an unpleasant smell.
When using the So Soak, we recommend placing the cooking surface face down which allows for
maximum soaking and also uses less water.
Dry with a so cloth and you’re done!
MAINTENANCE
We recommend to add a little oil to the cooking surface aer cleaning and spread it with kitchen
paper. The oil seals the surface from the outside air and moisture. It also ensures that the food does
not burn into the surface.
Place the cooking surface in a plastic bag before you put it into its storage bag so you are ensured the storage bag remains clean and oil free.
The storage bag prevents damage to the GreenGrill coating and your product.
Cooking Options
These are the available cooking options.
Grilling: This cooking option is ideal for fat-free grilling of chicken, sausages, chops, kebabs, fish or vegetables. For this type of cooking, use
the grill plate.
Caution: Please note that when cooking fatty meats some fat will splatter onto the unit which may cause flare-ups. Please use caution when
handling such meats. The cooking temperatures are easily adjusted to suit your own requirements by turning the control knob to regulate the
degree of heat.
Frying: This option is ideal for stir-fries, fish, breakfast, pancakes, prawns, paella and vegetables. For this type of cooking, use the flat grill.
Please note that being a shallow pan, it is not suitable for deep-frying. The easy clean surface encourages the minimum use of fat for healthy
cooking.
Boiling: For this type of cooking, place the pot stand in its locator grooves ensuring that it is properly seated. Place a suitable pot (not less
than 7” diameter and not more than 10”diameter). One liter of water will boil in approximately 6 minutes depending on the conditions, size
of pot used, etc.
Note: When using small sized pots do not attempt to use pots with plastic handles as these can get extremely hot.
Paella: This cooking option is ideal for preparing paellas, risottos, pasta dishes, traditional breakfasts etc. The Paella Pan is made from a high
quality pressed aluminium which allows for excellent heat distribution and retention.
Coffee: This option is ideal for brewing a hot cup of coffee. Ideal for anytime, anywhere.
EN
66
7. Storage
Always allow the unit to cool down and be cleaned before storing.
Turn off the gas supply to the appliance, disconnect and remove the gas supply from the appliance.
Never store an appliance with the gas supply connected, this is an unsafe practice.
Store the appliance and gas supply in a well-ventilated area away from combustible material. Storage of cylinders should preferably be
outdoors and must NOT be in a basement.
6. Cleaning
Allow the appliance to cool down before you clean it.
Use a damp cloth wrung out in a solution of soapy water to clean exterior surfaces.
The grill plate is coated with a tough durable ceramic non-stick coating that has been used with great success on some of the best cookware
in the world. Never the less, taking care of it can help you to enjoy extra years of healthy, easy, non-stick cooking.
Whilst the ceramic non-stick coating is very durable, it can easily be damaged by the use of metal cooking utensils. It is therefore
recommended that only plastic or wooden utensils be used when cooking.
Always allow the grill/flat plate to cool before immersing it in water.
Make sure that no water gets onto the burners or pilot/light area. Wipe the appliance completely dry before use.
Do not use abrasive cleaners as they may damage the surfaces.
Clean the appliance aer each use. Aer cleaning recondition the cooking surface with a light wipe of oil.
Do not use any high-pressure steam equipment or a water jet to clean the appliance.
Note: For stubborn stains, CADAC oven cleaner may be used.
EN
Pizza Baking
77
8. Maintenance & troubleshooting
Maintenance
If you clean and maintain your appliance on a regular basis, the life of your appliance will extend and the possibility of problems will
decrease.
We recommend the service of your appliance to be every twelve (12) months by a service agent to ensure continued efficient operation.
This appliance must only be serviced by an authorized person.
Check your gas hose and connections regularly for any signs of leaks and every time the gas cylinder is re-filled or fitted to the appliance
with every use.
Troubleshooting
In the case of a spattering flame or jet blockage:
Clean your burner ports in case of an over spill.
We recommend to clean or replace the jets every six (6) months to ensure continued efficient operation of your appliance.
Should the appliance operate abnormally aer storage and all checks have not isolated the problem, the jet may be blocked. A blocked
jet would be indicated by a weaker yellowish flame or no flame at all in extreme cases. Under these circumstances it will be necessary to
remove and check and thoroughly clean out any foreign matter which may have gathered in the appliance.
This may be done by removing the jet using standard tools and blow any dirt from the jet, alternatively, you may purchase new jets from
your local store. Do not attempt to clean the jet mechanically.
Replacing a blocked jet
Your appliance is fitted with a specific size jet to regulate the correct amount of gas.
Should the hole in the jet become blocked, this may result in a small flame or no flame at all. Do not attempt to clean the jet with a pin or
other such device as this may damage the orifice, which could make the appliance unsafe.
To replace the jet: Remove the fat pan (Fig. 4). Gently unscrew the burner assembly (Fig. 5). Remove the three screws from the heat shield
plate and remove the heat shield (Fig. 6), taking care not to damage the piezo electrode. The jet can now be removed using a suitable
spanner (Fig. 7). Do not use pliers on the jet as this may damage the jet, making it unusable or impossible to remove. Screw the new jet into
the valve. Do not over-tighten as this may damage the jet.
Reverse the above procedure to re-assemble the unit.
EN
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Jet
88
9. Spares and Accessories
Always use genuine spares as they have been designed to give optimum performance.
EN
Item Spare No.
6540-SP011
6540-SP020
6540-SP002
6540-SP004
6540-SP003
6540-SP017
6540-SP005-V2
6540-SP019
Item Spare No.
6525-SP001
6525-SP002
6525-SP003
6525-SP004
Item Spare No.
98425
6540-100
6540-200
6540-600
6540-700
8635
Spares Accessories
99
10. Warranty
Front Runner Outfitters hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this appliance for 2 years, that it will be free of defects in material
and workmanship from the date of purchase as follows:
Valves: 2 Years
Plastic parts: No Warranty
Enamel parts: 2 Years
Cast Iron: 2 Years
Burners: 1 Year
The warranty will only apply if the unit is assembled and operated in accordance with the printed instructions.
Front Runner Outfitters may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR
INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which
on examination shall indicate, to Front Runner Outfitters’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the customer
service representative in your region using the contact information provided with your manual. If Front Runner Outfitters confirms the
defect and approves the claim, Front Runner Outfitters will elect to replace such parts without charge. Front Runner Outfitters will return
parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication,
vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but
not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not cover by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are
limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Front Runner Outfitters is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, to this limitation or exclusion may not apply to you.
Front Runner Outfitters does not authorize any person or company to assume for it any obligation or liability in connection with the sale,
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Front Runner Outfitters.
This Warranty applies only to products sold at retail.
EN
1010
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ou d’autres liquides avec des vapeurs
inflammables à proximité de cet appar-
eil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil
2. Éteignez toute flamme nue
3. Débranchez l’alimentation en gaz
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de car-
bone qui n’a pas d’odeur.
Son utilisation dans un espace clos peut vous tuer.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace
clos, tel qu’une caravane, une tente, une voiture
ou dans la maison.
DANGER!
FR
1111
ATTENTION
Fournissez une ventilation suffisante. Cet appareil à gaz consomme de l’air (oxygène). N’utilisez pas cet appareil dans un espace
non ventilé pour éviter de mettre votre vie en danger. Si d’autres appareils à gaz ou d’autres personnes utilisant du gaz sont ajoutés
à l’espace en question, une ventilation supplémentaire doit être fournie.
IMPORTANT
Lisez ces instructions attentivement de manière à vous familiariser avec l’appareil avant de relier l’appareil à la bouteille de gaz.
Conservez ces instructions pour pouvoir les consulter à l’avenir.
FR
1. Informations relatives à la sécurité
Ces instructions sont destinées à assurer votre sécurité et à vous aider à éviter tout risque
de blessure ou de dommage. Toutes les garanties seront nulles si vous ne suivez pas ces
instructions.
Cet appareil est conforme aux normes BS EN17476.
Les appareils à gaz nécessitent une ventilation pour des performances efficaces et
pour assurer la sécurité des utilisateurs et des autres personnes à proximité. N’utilisez
pas l’appareil dans un endroit non ventilé. Il est destiné à une utilisation en extérieur
uniquement.
La pièce dans laquelle cet appareil est utilisé doit disposer d’une fenêtre ou d’une porte
qui peut être ouverte ou partiellement ouverte durant l’utilisation. Si aucune fenêtre ni
porte n’est disponible pour la ventilation de la pièce, une ventilation supplémentaire doit
être installée pour votre sécurité.
Assurez-vous que l’appareil est utilisé dans un lieu bien ventilé.
AVERTISSEMENT: LES PIÈCES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE TRÈS CHAUDES. GARDEZ
LES PETITS ENFANTS À L’ÉCART.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez-le exclusivement en extérieur !
Assemblage et utilisation
N’utilisez pas l’appareil s’il a des joints endommagés ou usés.
N’utilisez pas un appareil qui fuit, est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Manipulez l’appareil avec soin, ne le faites pas tomber.
Faites toujours fonctionner l’appareil sur une surface ferme et plane.
Assurez-vous que le produit assemblé est stable et ne bouge pas.
Cet appareil ne convient pas à une installation ou à un raccordement à une alimentation en gaz réticulé.
Assurez-vous que l’appareil est utilisé à distance de toute matière inflammable. Distances de sécurité minimales : au-dessus de l’appareil :
47”, à l’arrière et sur les côtés : 24” (Fig. 1).
Lors de l’utilisation d’une marmite, la taille recommandée de celle-ci doit être comprise entre 7” et 10”.
N’utilisez pas de surface de cuisson ou de casserole plus grande que la taille recommandée. Nos surfaces de cuisson ont été spécialement
conçues pour permettre aux gaz de combustion de s’échapper et la fermeture de cet espace pourrait affecter les performances de cet
appareil.
Ne modifiez pas cet appareil, toute modification peut être dangereuse. Ne l’utilisez pas pour quoi que ce soit pour lequel il n’a pas été
conçu.
Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Durant l’utilisation, des pièces de l’appareil deviennent chaudes (en particulier le brûleur). Évitez de toucher les pièces chaudes à mains
nues. L’utilisation de gants est recommandée.
N’utilisez pas l’appareil si le support à récipient n’est pas en place et correctement positionné.
L’appareil est livré avec une mallette de transport pratique.
Réservoir de gaz
Les bouteilles de GPL utilisées doivent être fabriquées et marquées conformément aux spécifications pour les bouteilles de GPL du
ministère des Transports des États-Unis ou de Transports Canada, la norme pour les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de
marchandises dangereuses, CAN /CSA B339.
Cet appareil utilise la cartouche de type baïonnette CADAC 220g/227g ou toute autre cartouche de mélange butane-propane 220/227g
approuvée localement.
IL POURRAIT ÊTRE DANGEREUX D’ESSAYER D’INSTALLER D’AUTRES TYPES DE CARTOUCHES DE GAZ.
Assurez-vous que la bouteille de gaz est installée ou changée dans un endroit bien aéré, de préférence à l’extérieur, loin de toute source
d’inflammation telle que flammes nues, veilleuses, feux électriques et loin d’autres personnes.
Gardez les contenants de gaz à l’écart de la chaleur et des flammes. Ne pas placer sur une cuisinière ou toute autre surface chaude.
Les contenants rechargeables doivent être utilisés uniquement en position verticale afin d’assurer un bon prélèvement de carburant. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge de liquide du réservoir de gaz, entraînant des conditions de fonctionnement
dangereuses.
N’essayez pas de retirer la cartouche de gaz lorsque l’appareil est en marche.
La bouteille de gaz doit être débranchée de l’appareil après utilisation ou lors du stockage.
Retour de Flamme
En cas de retour de flamme (lorsque la flamme se rallume et s’enflamme à l’intérieur du brûleur ou du venturi), coupez immédiatement
l’alimentation en gaz en fermant le robinet de l’appareil. Une fois la flamme éteinte, retirez la cartouche et vérifiez l’état du joint ; remplacer
le joint en cas de doute. Rallumez l’appareil.
Si la flamme se rallume de manière persistante, renvoyez le produit à votre agent de réparation agréé.
Fuites
Si votre appareil présente une fuite (odeur de gaz), coupez l’alimentation en gaz, d’abord au niveau de la bouteille de gaz, puis sur votre
appareil en tournant les boutons respectifs totalement dans le sens des aiguilles d’une montre. Sortez-les immédiatement dans un lieu bien
ventilé et dépourvu de flamme où la fuite peut être détectée et arrêtée. Si vous souhaitez rechercher des fuites sur votre appareil, faites-le à
l’extérieur. N’essayez pas de détecter les fuites à l’aide d’une flamme. Utilisez de l’eau savonneuse.
Fig. 1
1212
Comment vérifier que l’appareil est correctement raccordé à l’alimentation en gaz
Il est important que tous les raccords de gaz aient été branchés correctement pour éviter toute fuite de gaz.
La bonne manière de procéder est de frotter de l’eau savonneuse sur les joints. Si des bulles se forment, cela indique la présence d’une fuite
de gaz. Coupez immédiatement l’alimentation en gaz, en fermant d’abord le robinet de commande sur la bouteille de gaz, puis le robinet de
l’appareil. Vérifiez que tous les raccords sont bien en place. Procédez à une nouvelle vérification avec de l’eau savonneuse.
Si la fuite de gaz persiste, renvoyez le produit à votre revendeur local pour inspection/réparation.
UTILISER UNIQUEMENT DANS DES ZONES BIEN VENTILÉES.
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE - L’UTILISATION DE CET APPAREIL DANS UN ESPACE CLOS PEUT CAUSER LA MORT. NE PAS
UTILISER DANS LES CARAVANES, LES TENTES, LES EMBARCATIONS MARINES, LES VOITURES, LES MAISONS MOBILES OU DES ENDROITS
SIMILAIRES.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans une situation hors sol à ciel ouvert avec ventilation naturelle, sans zones stagnantes, où les
fuites de gaz et les produits de combustion sont rapidement entraînés par le vent et la convection naturelle.
Toute enceinte dans laquelle l’appareil est utilisé doit être conforme à l’un des éléments suivants:
Une enceinte avec des murs de tous les côtés, mais sans couverture aérienne.
À l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend une couverture aérienne et pas plus de deux murs.
À l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend une couverture supérieure et plus de deux murs, les dispositions suivantes
s’appliquent:
Au moins 25 % de la surface totale du mur est complètement ouverte.
30% ou plus au total des zones restantes des murs latéraux, arrière et avant sont ouvertes et sans restriction.
Dans le cas des balcons, 20% ou plus de la surface totale des murs doivent rester ouverts et sans restriction.
2.Installation et changement de l’alimentation en gaz
Connexion de la cartouche
Ouvrez le couvercle de la cartouche (voir section 4 pour la liste des composants).
Vérifiez que le bouton de commande est en position « off » et que le levier est en position «
déverrouiller » (voir Fig. 2).
Noter! La cartouche ne peut être verrouillée que si le bouton de commande est en position « off ».
Vérifiez que le joint est en place et qu’il n’est pas usé ou endommagé avant de connecter la
cartouche (voir Fig. 3c).
Connectez la cartouche en position horizontale et assurez-vous que l’encoche est alignée avec le
guide de sécurité (comme indiqué sur la Fig. 3d).
ATTENTION : Assurez-vous que l’encoche est orientée vers le haut et que le guide de sécurité est
inséré dans l’encoche.
Verrouillez la cartouche en place en déplaçant le levier en position « lock gas » (voir Fig. 2).
ATTENTION : Si vous sentez une odeur de gaz, reportez-vous à la section 1 pour savoir comment
rechercher une fuite de gaz.
Déconnexion et changement de la cartouche
Avant de débrancher la cartouche, vérifiez que le brûleur est éteint et que le bouton de commande est en position « arrêt ».
Déverrouillez la cartouche en déplaçant le levier en position « déverrouillé » (voir Fig. 2)
Ouvrez le couvercle de la cartouche et retirez la cartouche en position horizontale (comme illustré à la Fig. 3b).
Noter! La cartouche peut être retirée même si elle n’est pas vide et peut être stockée pour être utilisée une autre fois.
Changez la cartouche de gaz à l’extérieur et loin des autres personnes.
Pour remettre en place une cartouche de gaz précédemment utilisée, reportez-vous aux instructions ci-dessus sur la façon de connecter la
cartouche. Appliquez les mêmes procédures de soin et de contrôle que si vous installiez une nouvelle cartouche de gaz.
FR
Pays d’utilisation USA & Canada
Gaz admissibles mélange butane-propane
Pression de service pression directe
Numéro de gicleur 0.48
Utilisation nominale 114g/hr
Puissance calorifique
brute nominale 5459 BTU
Fig. 2
1313
FR
fermer
Fig. 3c
Fig. 3a Fig. 3b
Entailler
guide de sécurité
Fig. 3d
3. Utilisation de l’appareil
Lors de l’utilisation de cet appareil, veillez à ce que toutes les pièces soient en bon état de fonctionnement et que vous avez vérifié
l’absence de fuites de gaz avant d’allumer l’appareil à chaque utilisation.
Les surfaces de cuisson peuvent être simplement placées et sont prêtes à l’emploi. Aucun assemblage requis.
REMARQUE: Veuillez vous assurer que la totalité du plastique et de l’emballage de protection a été retirée de l’appareil avant toute
utilisation.
L’appareil est conçu pour une utilisation avec des récipients de cuisson d’un diamètre compris entre 7” et 10”.
Précautions à observer avant l’allumage.
Utilisez cet appareil uniquement sur une surface ferme et plane.
Après un stockage prolongé, inspectez l’appareil à la recherche d’insectes et de toiles d’araignées susceptibles d’affecter le débit de gaz.
Allumer l’appareil à l’aide du piézo
Pour allumer l’appareil à l’aide de l’allumeur piézo, poussez et tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Si le gaz ne s’enflamme pas à la première étincelle, remettez le bouton de commande en
position “OFF”. Essayez à nouveau en appuyant et en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si le gaz ne s’est pas enflammé dans les deux à trois premières secondes, vous devez fermer la
soupape de commande en ramenant le bouton de commande sur sa position “OFF”.
Attendez environ trente secondes pour laisser s’échapper tout gaz accumulé dans le brûleur. Répétez le processus ci-dessus si nécessaire
jusqu’à ce que la flamme s’allume. La flamme devrait normalement s’allumer dans la première à deux secondes.
Allumer avec un allume-barbecue
Lors d’un démarrage à froid, l’appareil peut être allumé par le haut avant d’installer la surface de cuisson souhaitée sur la lèchefrite. Lorsque
vous allumez un appareil chaud, il est recommandé de le faire en insérant un allume-barbecue dans l’un des orifices d’aération sous le
brûleur, jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le brûleur (NE placez PAS l’allume-barbecue dans le grand orifice directement sous le brûleur).
Allumez l’allume-barbecue. Pendant que l’allume-barbecue est allumé, poussez et tournez le bouton de commande dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour allumer le brûleur.
Général
Utilisez le bouton de commande pour régler l’intensité de la flamme au niveau désiré en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer la flamme et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la flamme.
Lors de la cuisson d’aliments à forte teneur en matières grasses, un flambage peut se produire si le réglage de chaleur sélectionné est trop
élevé. Si cela se produit, baissez le feu jusqu’à ce que le torchage cesse.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Il est dangereux de déplacer l’appareil lorsqu’il est allumé et cela peut provoquer un
évasement.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, retirez la cartouche de gaz
1414
4. Liste des composants
4.
Les surfaces suivantes ne sont pas incluses et sont vendues séparément
FR
Pot/Dôme
Support de pot
Poêle à graisse
Allumage piézo
automatique
Localisateurs de bacs à graisse
Levier de verrouillage et de
déverrouillage de la cartouche
Bouclier thermique
Brûleuse
Couvercle de la cartouche
Paella Pan 30
(pour Paella/friture) BBQ 2 Plancha
(pour frire/griller)
Pizza Stone Pro 30
(pour la cuisson des pizzas) So Soak 30
(pour un nettoyage plus facile)
Couvercle
(Accessoire en option)
Sac de transport pratique
(Inclus)
Grille de barbecue (pour griller)
Grille plate (pour la friture)
1515
5. Options de cuisson GreenGrill
Cuisson GreenGrill
La plupart des surfaces de cuisson ont notre revêtement GreenGrill. Ce revêtement céramique est totalement exempt de PFOA ; Il est
composé de matières organiques et ne contient donc pas de substances toxiques. GreenGrill garantit une cuisine plus saine !
PRÉPARATION ET UTILISATION
« Assaisonnement » : avant d’utiliser la surface de cuisson pour la première fois, vous pouvez l’assaisonner pour donner à la surface de cuisson
une fine couche protectrice qui empêche les aliments de coller. Ce n’est pas obligatoire mais nous le recommandons. C’est très simple :
frottez légèrement l’huile de cuisson sur la surface, puis placez à feu moyen pendant 2 à 3 minutes. Lorsqu’elle refroidit, lavez la surface de
cuisson à l’eau savonneuse avant utilisation et graissez-la légèrement avec de l’huile (huile de cuisson de votre choix, par exemple de l’huile
de tournesol). C’est prêt à partir!
Remarque : le revêtement GreenGrill conduit mieux la chaleur que les produits avec un revêtement antiadhésif ordinaire (PTFE). Nous vous
recommandons donc de n’utiliser que 75% de la puissance de ce à quoi vous êtes habitué.
Ne laissez jamais la surface de cuisson sur la source de chaleur sans huile. Appliquez une fine couche d’huile à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
pinceau avant de placer la surface de cuisson sur la source de chaleur. Assurez-vous d’avoir huilé toutes les pièces, donc avec par ex. une
grille de barbecue comprend également les bords surélevés.
Nous recommandons la friture dans de l’huile de tournesol ou de colza en raison du point de combustion élevé. L’huile d’olive peut avoir un
point de combustion relativement bas, ce qui peut faire en sorte que les ingrédients collent à la poêle ou brûlent. Nous vous déconseillons
donc d’utiliser de l’huile d’olive. Astuce : amener la viande ou le poisson à température ambiante avant de les faire frire. Cela évitera de coller
à la surface de cuisson.
Utilisez toujours des ustensiles en silicone et/ou en bois afin de ne pas endommager le revêtement GreenGrill. N’utilisez jamais d’ustensiles
en métal car cela pourrait endommager le revêtement.
NETTOYAGE
Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer. Des changements extrêmes de température peuvent déformer la surface de cuisson.
Le revêtement GreenGrill est “Easy Clean”. Pour nettoyer les surfaces de cuisson revêtues de GreenGrill, utilisez simplement de l’eau chaude
savonneuse avec une éponge douce. Évitez les éponges abrasives ou la laine d’acier.
Si des particules d’aliments restent sur la surface de cuisson suite à une utilisation précédente, elles peuvent adhérer au revêtement,
provoquant des taches brunes. Dans ces endroits, les ingrédients peuvent coller à la table de cuisson car le couvercle n’est plus atteint.
Assurez-vous que ces taches ont été correctement éliminées avant utilisation.
Pour les taches tenaces ou les résidus sur la poêle à paella ou la poêle du chef, vous pouvez essayer
de faire tremper toute la nuit dans de l’eau chaude savonneuse à l’aide de notre So Soak pratique
ou utiliser la «méthode au vinaigre»: verser une couche de vinaigre dans la poêle et chauffer
légèrement la poêle. Le vinaigre ne doit pas bouillir et surtout ne pas s’évaporer complètement.
Versez le vinaigre de la casserole, nettoyez la casserole avec de l’eau savonneuse et la casserole est
comme neuve. Remarque : Le vinaigre de chauffage peut dégager une odeur désagréable.
Lorsque vous utilisez le So Soak, nous vous recommandons de placer la surface de cuisson face
vers le bas, ce qui permet un trempage maximal et utilise également moins d’eau.
Sécher avec un chiffon doux et c’est tout!
ENTRETIEN
Nous recommandons d’ajouter un peu d’huile sur la surface de cuisson après le nettoyage et de l’étaler avec du papier absorbant. L’huile
scelle la surface de l’air extérieur et de l’humidité. Cela garantit également que les aliments ne brûlent pas dans la surface.
Placez la surface de cuisson dans un sac en plastique avant de la mettre dans son sac de rangement afin de vous assurer que le sac de
rangement reste propre et sans huile.
Le sac de rangement évite d’endommager le revêtement GreenGrill et votre produit.
Options de cuisson
Voici les options de cuisson disponibles.
Grill: Cette option de cuisson est idéale pour griller sans huile du poulet, des saucisses, des côtelettes, des brochettes, du poisson ou des
légumes. Pour ce type de cuisson, utilisez la ‘plaque gril’.
Attention: Veuillez noter que lors de la cuisson de viandes grasses, la graisse éclabousse l’appareil, ce qui peut provoquer des poussées
Soyez prudent lorsque vous manipulez ce type de viande. Les températures de cuisson sont facilement ajustées en fonction de vos propres
besoins en tournant le bouton de commande pour régler le degré de chaleur.
Frire: Cette option est idéale pour les sautés, le poisson, le petit-déjeuner, les crêpes, les crevettes, la paella et les légumes. Utilisez le gril
plat pour ce type de cuisson. Veuillez noter qu’en tant que poêle peu profonde, elle ne convient que pour la friture peu profonde. La surface
facile à nettoyer encourage une utilisation minimale de matières grasses pour une cuisson saine.
Ébullition: Pour ce type de cuisson, placez le support de casserole dans ses rainures de positionnement en vous assurant qu’il est bien en
place. Placez un pot approprié (pas moins de 7” de diamètre et pas plus de 10” de diamètre). Un litre d’eau bout en 6 minutes environ selon
les conditions, la taille de la casserole utilisée, etc.
Remarque: Lorsque vous utilisez des casseroles de petite taille, n’essayez pas d’utiliser des casseroles avec des poignées en plastique car
elles peuvent devenir extrêmement chaudes.
Paella: Cette option de cuisson est idéale pour préparer des paellas, des risottos, des plats de pâtes, des petits déjeuners traditionnels, etc
La Paella Pan 30 est fabriquée à partir d’un aluminium pressé de haute qualité qui permet une excellente répartition et rétention de la
chaleur.
Café: Cette option est idéale pour préparer une tasse de café chaud. Idéal pour tout moment, n’importe où.
FR
1616
6. Nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation. Cela prolongera sa durée de vie.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon humide essoré dans une solution d’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces extérieures.
Pour nettoyer le corps de l’appareil, il vous suffit de l’essuyer avec un linge humide, avec un peu de détergent, si nécessaire.
NE L’IMMERGEZ PAS DANS DE L’EAU, car cela laisserait entrer de l’eau dans le tube du brûleur, entraînant un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
La plaque du gril est recouverte d’un revêtement antiadhésif en céramique résistant et durable qui a été utilisé avec beaucoup de succès sur
certains des meilleurs ustensiles de cuisine au monde. Néanmoins, en prendre soin peut vous aider à profiter des années supplémentaires
d’une cuisson saine, facile et antiadhésive.
Bien que le revêtement antiadhésif en céramique soit très résistant, il peut facilement être endommagé par l’utilisation d’ustensiles de
cuisine en métal. Il est donc recommandé de n’utiliser que des ustensiles en plastique ou en bois pour cuisiner.
Laissez toujours le gril/plat plat refroidir avant de le plonger dans l’eau.
Assurez-vous qu’aucune eau n’entre en contact avec les brûleurs ou la veilleuse/l’éclairage. Essuyez complètement l’appareil avant de
l’utiliser.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs car ils pourraient endommager les surfaces.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Après le nettoyage, reconditionnez la surface de cuisson avec un léger chiffon d’huile.
N’utilisez pas d’appareil à vapeur haute pression ou de jet d’eau pour nettoyer l’appareil.
Remarque: Pour les taches tenaces, le nettoyant pour four CADAC peut être utilisé.
7. Stockage
Laissez toujours l’appareil refroidir et être nettoyé avant de le ranger.
Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil, débranchez et retirez l’alimentation en gaz de l’appareil.
Ne rangez jamais un appareil avec l’alimentation en gaz branchée, c’est une pratique dangereuse.
Rangez l’appareil et l’alimentation en gaz dans un endroit bien aéré, à l’écart des matériaux combustibles. Le stockage des bouteilles doit
de préférence être à l’extérieur et ne doit PAS être dans un sous-sol.
FR
Cuisson des pizzas
Faire un barbecue Friture
Ébullition
Dôme de four/ Wok
1717
8. Entretien et dépannage
Entretien
Si vous nettoyez et entretenez régulièrement votre appareil, sa durée de vie se prolongera et les risques de problèmes diminueront.
Cet appareil ne nécessite pas d’entretien programmé.
Cet appareil ne doit être entretenu que par une personne autorisée.
Vérifiez régulièrement votre tuyau de gaz et ses raccords pour tout signe de fuite et chaque fois que la bouteille de gaz est remplie ou
montée sur l’appareil à chaque utilisation.
Dépannage
En cas d’éclaboussures de flammes ou d’obstruction du jet :
Nettoyez les orifices du brûleur en cas de déversement.
Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer la buse à jet tous les six (6) mois pour assurer un fonctionnement efficace et continu de
l’appareil.
Si l’appareil fonctionne mal après le stockage et que toutes les vérifications n’ont pas isolé le problème, la buse du jet peut être bloquée.
Un jet bloqué serait indiqué par une flamme jaunâtre plus faible ou pas de flamme dans les cas extrêmes. Dans ces circonstances, il sera
nécessaire d’enlever, d’inspecter et de nettoyer soigneusement tout corps étranger qui pourrait s’être accumulé dans l’appareil.
Cela peut être fait en retirant la buse à jet avec des outils standard et en soufflant tous les débris de la buse à jet, ou vous pouvez acheter de
nouvelles buses à jet dans votre magasin local. N’essayez pas de nettoyer mécaniquement la buse du jet.
Pour remplacer le gicleur/injecteur:
Votre appareil est équipé d’un gicleur de taille spécifique pour réguler la bonne quantité de gaz.
Si le trou du gicleur se bouche, cela peut produire une petite flamme ou pas de flamme du tout. N’essayez pas de nettoyer le jet avec une
épingle ou un autre dispositif similaire car cela pourrait endommager l’orifice, ce qui pourrait rendre l’appareil dangereux.
Pour remplacer le gicleur : Retirez le bac à graisse (Fig. 4). Dévissez doucement l’ensemble du brûleur (Fig. 5). Retirez les trois vis de la
plaque de l’écran thermique et retirez l’écran thermique (Fig. 6), en prenant soin de ne pas endommager l’électrode piézo. Le gicleur peut
maintenant être retiré à l’aide d’une clé appropriée (Fig. 7). N’utilisez pas de pinces sur le gicleur car cela pourrait endommager le gicleur et
le rendre inutilisable ou impossible à retirer. Visser le nouveau gicleur dans la valve. Ne pas trop serrer car cela pourrait endommager le jet.
Inversez la procédure ci-dessus pour remonter l’unité.
FR
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Jet
1818
9. Pièces de rechange et accessoires
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine car elles ont été conçues pour offrir des performances optimales.
FR
Pièces de rechange Accessoires
Article Références pièces
détachées
6540-SP011
6540-SP020
6540-SP002
6540-SP004
6540-SP003
6540-SP017
6540-SP005-V2
6540-SP019
Article Références pièces
détachées
6525-SP001
6525-SP002
6525-SP003
6525-SP004
Article Références pièces
détachées
98425
6540-100
6540-200
6540-600
6540-701
8640
1919
10. Garantie
Front Runner Outfitters garantit par le présent document à l’ACHETEUR ORIGINAL de cet appareil à gaz Front Runner Outfitters, qu’il sera
exempt de défaut matériel et de fabrication à compter de la date d’achat, comme suit:
Robinets: 2 ans
Pièces en plastique: Aucune garantie
Pièces en émail: 2 ans
Brûleurs: 1 an
La garantie ne s’appliquera que si l’unité est assemblée et utilisée conformément aux instructions imprimées.
Front Runner Outfitters peut demander une preuve raisonnable de votre date d’achat. AUSSI, VOUS DEVEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE
CAISSE OU VOTRE FACTURE.
Cette garantie limitée devra être limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses en cas d’utilisation et de
service normaux, et qui devront indiquer leur défectuosité lors d’un examen, à la satisfaction de Front Runner Outfitters. Avant de renvoyer
toute pièce, contactez le représentant du service à la clientèle de votre région à l’aide des coordonnées fournies avec votre manuel. Si Front
Runner Outfitters confirme la défaillance et approuve la demande, Front Runner Outfitters choisira de remplacer de telles pièces sans frais.
Front Runner Outfitters renverra les pièces à l’acheteur, transport et frais de port prépayés.
Cette Garantie limitée ne couvre aucune défaillance ni difficulté de fonctionnement due à un accident, un mauvais traitement, une mauvaise
utilisation, une altération, un usage impropre, du vandalisme, une mauvaise installation ou un mauvais entretien ou service, ou la non-
réalisation de l’entretien normal et de routine, notamment, mais sans s’y limiter, des dommages causés par des insectes dans les tubes
de brûleur, comme exposé dans ce manuel du propriétaire. Une détérioration ou des dommages dus à des conditions météorologiques
extrêmes, telles que de la grêle, des ouragans, des tremblements de terre ou des tornades, une décoloration due à une exposition à des
produits chimiques soit directement, soit dans l’atmosphère, ne sont pas garantis par cette Garantie limitée.
Il n’existe aucune garantie expresse autre qu’indiqué dans le présent document et toute garantie implicite applicable de qualité marchande
et d’aptitude à l’emploi est limitée en durée à la période de couverture de cette Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne
permettent pas de limite sur la durée d’une garantie implicite. Aussi, cette limite peut ne pas être applicable dans votre cas.
Front Runner Outfitters n’est pas responsable de tout dommage spécial, indirect ou consécutif. Certaines régions n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Aussi, cette limite ou cette exclusion peut ne pas être applicable dans
votre cas.
Front Runner Outfitters n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer toute obligation ou responsabilité de sa part en rapport avec la
vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de son matériel ; et aucune représentation telle ne lie Front Runner
Outfitters.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
Pour apprécier et garantir la longévité de votre produit Front Runner Outfitters, veuillez vous reporter à la section sur le nettoyage et
l’entretien du manuel de l’utilisateur, en portant une attention particulière aux précautions liées à l’acier inoxydable.
FR
2020
PARA SU SEGURIDAD
No guarde ni use gasolina u otros
líquidos con vapores inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro
aparato.
PARA SU SEGURIDAD
Si huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Apague cualquier llama viva.
3. Desconecte del suministro de combus-
tible.
PELIGRO DEL MONÓXIDO DE
CARBONO
Este aparato puede producir monóxido de
carbono, que no tiene olor.
Usarlo en un espacio cerrado puede ser mor-
tal.
Nunca utilice este aparato en un espacio
cerrado, como una casa rodante, tienda,
automóvil o en el hogar.
¡PELIGRO!
ES
2121
PRECAUCIÓN
¡Sólo para usar al aire libre!
¡Este aparato no se puede utilizar en lugares cerrados como un balcón exterior, un porche o una zona de
entretenimiento!
IMPORTANTE
Lea las instrucciones de uso con cuidado para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo al recipiente de gas.
Guarde estas instrucciones para futura referencia.
1. Información de seguridad
Estas instrucciones son para su seguridad y para ayudarlo a evitar el riesgo de lesión y/o
daño. Todas las garantías se caducarán si usted no sigue estas instrucciones.
Este aparato cumple con las normas BS EN17476.
Los aparatos de gas requieren ventilación para un rendimiento eficiente y para garantizar
la seguridad de los usuarios y otras personas en las inmediaciones. No utilice el aparato en
un área sin ventilación. Está diseñado solo para uso en exteriores.
La habitación donde se usa este aparato debería tener una ventana o una puerta que
pueda abrirse total o parcialmente durante el uso. Si no hay una ventana o puerta
disponible para la ventilación de la habitación, se debe instalar ventilación extra para su
seguridad.
Asegúrese de usar el aparato en una zona bien ventilada.
ADVERTENCIA: LAS PIEZAS ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES. MANTENGA
A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS.
Lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
¡Usar en exteriores solamente!
Montaje y uso
No use el dispositivo si tiene sellos dañados o desgastados.
No utilice un aparato con pérdida, dañado o que no funcione correctamente.
Maneje el aparato con cuidado, no lo deje caer.
Siempre opere el aparato sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que el producto armado quede estable y que no se balancee.
Este aparato no es adecuado para su instalación o conexión a un suministro de gas principal.
Asegúrese de que el aparato se utilice lejos de materiales inflamables. Las distancias mínimas seguras son: Sobre el aparato: 47”, en la
parte posterior y en los lados: 24” (fig. 1).
Al usar una olla, el tamaño mínimo recomendado de la olla es de 7” y el tamaño máximo recomendado es de 10”.
No utilice ninguna superficie de cocción u olla que sea más grande que el tamaño recomendado. Nuestras superficies de cocción han sido
diseñadas específicamente para permitir que escape la combustión de gas y el cierre de este espacio podría afectar el rendimiento de este
electrodoméstico.
No modifique este aparato, cualquier modificación puede ser peligrosa. No lo utilice para nada para lo que no haya sido diseñado.
No mueva el aparato mientras lo esté utilizando.
No deje nunca el aparato sin atender cuando esté encendido.
Durante el uso, las partes del aparato se calienta (particularmente el quemador). Evite tocar las partes calientes con las manos sin
protección. Se recomienda el uso de manoplas de cocina.
No use el aparato sin el soporte para ollas en el lugar y adecuadamente ubicados.
La unidad viene con un práctico estuche de transporte.
Contenedor de gas
Los cilindros de gas LP utilizados deben estar construidos y marcados de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte de EE. UU. o Transport Canada, el estándar para cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías
peligrosas, CAN /CSA B339.
Este aparato utiliza el cartucho tipo bayoneta CADAC de 220 g/227 g o cualquier otro cartucho de mezcla de butano-propano de
220/227 g aprobado localmente.
PODRÍA SER PELIGROSO INTENTAR AJUSTAR OTROS TIPOS DE CARTUCHOS DE GAS.
Asegúrese de que el contenedor de gas se instala o cambia en un lugar bien ventilado, preferiblemente al aire libre, lejos de cualquier
fuente de ignición como llamas, pilotos, fuegos eléctricos y lejos de otras personas.
Mantenga los recipientes de gas alejados del calor y las llamas. No lo coloque sobre una estufa o cualquier otra superficie caliente.
Los contenedores recargables se deben usar solo en posición vertical para garantizar la extracción adecuada del combustible. El
incumplimiento de esto puede causar la descarga de líquido del contenedor de gas, lo que resulta en condiciones de operación
peligrosas.
No intente retirar el depósito de gas mientras el aparato está en funcionamiento.
El depósito de gas debe desconectarse del aparato después de su uso o durante el almacenamiento
Retroceso de la llama
En caso de retroceso de la llama (cuando la llama vuelve a quemarse y se enciende dentro del quemador o del venturi), apague
inmediatamente el suministro de gas cerrando la válvula del aparato. Después de que se apague la llama, retire el bote y verifique el estado
del sello; reemplace el sello si tiene dudas. Vuelva a encender el aparato.
Si la llama vuelve a encenderse de forma persistente, devuelva el producto a su agente de reparación autorizado.
Fugas
Si hay una pérdida en su aparato (olor a gas), apague el suministro de gas, en primer lugar en el cilindro de gas y luego en su aparato girando
las perillas respectivas totalmente en el sentido de las agujas del reloj. Sáquelos afuera inmediatamente a un lugar bien ventilado y sin llamas
donde se pueda detectar y detener la pérdida. Si desea revisar el aparato para ver si hay pérdidas, hágalo al aire libre. No intente detectar
pérdidas utilizando fuego, utilice agua jabonosa.
ES
Fig. 1
2222
Cómo comprobar que el aparato está conectado correctamente al suministro de gas
Es importante que todas las conexiones de gas estés correctamente conectadas para evitar cualquier pérdida de gas.
La forma correcta es empapar las juntas con agua jabonosa. Si se forman burbujas, entonces hay una pérdida de gas. Apague inmediatamente
el suministro de gas, primero cerrando la válvula de control en el cilindro de gas y luego la válvula del aparato; revise que todas las conexiones
estén adecuadamente ajustadas. Vuelva a revisar utilizando agua jabonosa. Si persiste la pérdida de gas, devuelva el producto a su
distribuidor de CADAC BV para inspección / reparación.
Si persiste la fuga de gas, devuelva el producto a su distribuidor local para su inspección/reparación.
UTILICE ÚNICAMENTE EN ÁREAS BIEN VENTILADAS.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO - EL USO DE ESTE APARATO EN UN ESPACIO CERRADO PUEDE CAUSAR LA MUERTE. NO
UTILIZAR EN CARAVANAS, CARPAS, EMBARCACIONES MARÍTIMAS, AUTOMÓVILES, CASAS MÓVILES O LUGARES SIMILARES.
Este aparato solo debe usarse en una situación al aire libre sobre el suelo con ventilación natural, sin áreas estancadas, donde las fugas de
gas y los productos de la combustión son rápidamente causados por el viento y la convección natural.
Cualquier recinto en el que se utilice el aparato deberá cumplir con uno de los siguientes:
Un recinto con paredes en todos los lados, pero sin cubierta superior.
Dentro de un recinto parcial que incluye una cubierta superior y no más de dos paredes.
Dentro de un cerramiento parcial que incluya una cubierta superior y más de dos paredes, se aplicará lo siguiente:
Al menos el 25% del área total de la pared está completamente abierta.
El 30% o más en total de las áreas restantes de la pared lateral, trasera y frontal está abierta y sin restricciones.
En el caso de balcones, el 20% o más del área total de la pared deberá permanecer abierta y sin restricciones.
ES
País de uso USA & Canada
Gases permitidos Mezcla de butano-propano
Presión de gas Presión directa
Número de la boquilla 0.48
Uso nominal 114g/hr
Entrada de calor nominal
bruto 5459 BTU
2. Instalación y cambio del suministro de gas
Conexión del cartucho
Abra la tapa del cartucho (consulte la sección 4 para ver la lista de componentes).
Verifique que la perilla de control esté en la posición de “apagado” y que la palanca esté en la
posición de “desbloqueo” (ver Fig. 2).
¡Nota! El cartucho solo se puede bloquear si la perilla de control está en la posición “apagado”.
Verifique que el sello esté en su lugar y que no esté desgastado o dañado antes de conectar el
cartucho (ver Fig. 3c).
Conecte el cartucho en posición horizontal y asegúrese de que la muesca esté alineada con la guía
de seguridad (como se muestra en la Fig. 3d).
PRECAUCIÓN: asegúrese de que la muesca esté hacia arriba y de que la guía de seguridad esté
insertada en la muesca.
Bloquee el cartucho en su lugar moviendo la palanca a la posición de “bloqueo de gas” (vea la
Fig. 2).
PRECAUCIÓN: Si huele a gas, consulte la sección 1 sobre cómo comprobar si hay una fuga de gas.
Desconectar y cambiar el cartucho
Antes de desconectar el cartucho, verifique que el quemador esté apagado y que la perilla de control esté en la posición de “apagado”.
Desbloquee el cartucho moviendo la palanca a la posición de “desbloqueo” (ver Fig. 2).
Abra la tapa del cartucho y retire el cartucho en posición horizontal (como se muestra en la Fig. 3b).
¡Nota! El cartucho se puede quitar incluso si no está vacío y se puede guardar para usarlo en otro momento.
Cambie el cartucho de gas al aire libre y lejos de otras personas.
Para volver a colocar un cartucho de gas usado anteriormente, consulte las instrucciones anteriores sobre cómo conectar el cartucho. Aplique los
mismos procedimientos de cuidado y control que si colocara un cartucho de gas nuevo.
Fig. 2
2323
ES
cerrar
Fig. 3c
Fig. 3a Fig. 3b
Muesca
guía de seguridad
Fig. 3d
3. Funcionamiento del aparato
Cuando opere este aparato, asegúrese de que todas las piezas estén en buen estado de funcionamiento y de que haya verificado que no
haya fugas de gas antes de encender el aparato con cada uso.
Las superficies de cocción se pueden colocar fácilmente y están listas para usar. No requiere montaje.
POR FAVOR, TENGA EN CUENTA: asegúrese de quitarle al aparato todo el embalaje protector y el plástico antes de usarlo.
El aparato fue diseñado para usar con recipientes de cocina que no debe ser menos de 7” de diámetro y que no excedan los 10” de
diámetro.
Precauciones a observar antes del encendido.
Utilice este aparato únicamente sobre una superficie firme y nivelada.
Después de un almacenamiento prolongado, inspeccione el aparato en busca de insectos y telarañas que puedan afectar el flujo de gas.
Encendiendo el dispositivo usando el piezo
Para encender el aparato con el encendedor piezoeléctrico, presione y gire la perilla de control en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que escuche un clic. Si el gas no se enciende con la primera chispa, gire la perilla de control a su posición “OFF”. Vuelva a intentarlo,
presionando y girando la perilla de control en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que escuche un clic. Si el gas no se ha
encendido en los primeros dos o tres segundos, debe cerrar la válvula de control girando la perilla de control nuevamente a su posición
“OFF”.
Espere aproximadamente treinta segundos para dejar escapar el gas acumulado dentro del quemador. Repita el proceso anterior si es
necesario hasta que se encienda la llama. La llama normalmente debería encenderse dentro de los primeros uno o dos segundos.
Encender con un encendedor de barbacoa
Cuando comience en frío, el electrodoméstico se puede encender desde la parte superior antes de colocar la superficie de cocción
deseada en la bandeja de grasa. Cuando encienda un electrodoméstico caliente, se recomienda hacerlo metiendo un encendedor de
barbacoa a través de uno de los orificios de ventilación debajo del quemador, hasta que quede alineado con el quemador (NO coloque el
encendedor de barbacoa a través del orificio grande directamente debajo el quemador). Encienda el encendedor de barbacoa. Mientras el
encendedor de barbacoa está encendido, presione y gire la perilla de control en el sentido contrario a las agujas del reloj para encender el
quemador.
General
Use la perilla de control para ajustar la intensidad de la llama al nivel deseado girando la perilla hacia la derecha para disminuir la llama y
hacia la izquierda para aumentar la llama.
Cuando cocine alimentos con un alto contenido de grasa, pueden producirse destellos si el ajuste de calor seleccionado es demasiado
alto. Si esto sucede, baje el fuego hasta que cese la llamarada.
No mueva el aparato cuando esté en uso. Es una práctica insegura mover el aparato mientras está encendido y puede provocar que se
ensanche.
Cuando no esté en uso, retire el cartucho de gas
2424
4. Lista de componentes
ES
Las siguientes superficies no están incluidas y se venden por separado:
Olla/Cúpula
Soporte para ollas (para hervir)
Pan gordo
Encendido
piezoeléctrico
automático
Localizadores de grasa
Palanca de bloqueo y
desbloqueo del cartucho
Escudo térmico
Quemador
Cubierta del cartucho
Paella Pan 30
(para paella/fritura) BBQ 2 Plancha
(para freír/a la parrilla)
Pizza Stone Pro 30
(para hornear pizza)
So Soak 30
(para facilitar la limpieza)
Tapa
(accesorio opcional)
Conveniente bolsa de
transporte
(Incluida)
Parrilla de barbacoa (para asar a la parrilla)
Rejilla plana (para freír)
2525
ES
5. Opciones de cocción GreenGrill
GreenGrill Cocinando
La mayoría de las superficies de cocción tienen nuestro recubrimiento GreenGrill. Este revestimiento cerámico está completamente libre
de PFOA; Está compuesto por materiales orgánicos y por lo tanto no contiene sustancias tóxicas. ¡GreenGrill garantiza una cocina más
saludable!
PREPARACIÓN Y USO
Para ‘sazonar’ la superficie de cocción: antes de usar la placa de cocción por primera vez, puede sazonar para darle a la placa de cocción una
fina capa protectora que evite que los alimentos se peguen. No es obligatorio pero lo recomendamos. Es muy fácil: frote ligeramente aceite
de cocina en la superficie, luego colóquelo a fuego medio durante 2-3 minutos. Cuando esté fría, lave la superficie de cocción con agua
jabonosa antes de usarla y engrásela ligeramente con un poco de aceite (aceite de cocina de su elección, por ejemplo, aceite de girasol).
¡Está listo para funcionar!
Nota: El revestimiento GreenGrill conduce mejor el calor que los productos con un revestimiento antiadherente normal (PTFE). Por lo tanto,
recomendamos usar solo el 75% de la potencia a la que está acostumbrado.
Nunca deje la superficie de cocción sobre la fuente de calor sin aceite. Aplique una fina capa de aceite con una toalla de papel de cocina o un
cepillo antes de colocar la superficie de cocción sobre la fuente de calor. Asegúrese de haber engrasado todas las piezas, por ejemplo, una
parrilla de barbacoa también incluye bordes elevados.
Recomendamos freír en aceite de girasol o aceite de colza debido al alto punto de ebullición. El aceite de oliva puede tener un punto de
ebullición relativamente bajo, lo que puede hacer que los ingredientes se peguen a la sartén o se quemen. Por lo tanto, no recomendamos el
uso de aceite de oliva. Consejo: lleve la carne o el pescado a temperatura ambiente antes de freírlos. Esto evitará que se pegue a la superficie
de cocción.
Utilice siempre utensilios de silicona y/o madera para evitar dañar el recubrimiento GreenGrill. Nunca use utensilios de metal ya que esto
puede dañar el revestimiento.
LIMPIEZA
Deje que la superficie de cocción se enfríe antes de limpiarla. Los cambios extremos de temperatura pueden causar la deformación de la
superficie de cocción.
El recubrimiento GreenGrill es ‘Easy Clean’. El agua jabonosa tibia con una esponja suave es suficiente para limpiar las superficies de cocción
con revestimiento GreenGrill. Evite los estropajos o la lana de acero.
Si la superficie de cocción tiene restos de comida de un uso anterior, se pueden adherir al
revestimiento, lo que puede provocar manchas marrones. En estos lugares, los ingredientes
pueden adherirse a la superficie de cocción porque ya no se alcanza el recubrimiento. Asegúrese
de que estas manchas se eliminen correctamente antes de usar.
Para las manchas o residuos persistentes en la paellera o en la sartén del chef, puede intentar
remojar durante la noche en agua jabonosa caliente utilizando nuestro práctico So Soak o utilizar
el “método del vinagre”: vierta una capa de vinagre en la sartén y caliente ligeramente la sartén. El
vinagre no tiene que hervir y ciertamente no debe evaporarse por completo. Vierta el vinagre de la
sartén, limpie la sartén con agua jabonosa y la sartén estará como nueva. Nota: calentar el vinagre
puede desprender un olor desagradable.
Al usar el remojo suave, recomendamos colocar la superficie de cocción boca abajo, lo que permite un remojo máximo y también usa menos
agua.
¡Seca con un paño suave y listo
MANTENIMIENTO
Recomendamos añadir un poco de aceite a la superficie de cocción después de limpiarla y extenderla con papel de cocina. El aceite sella la
superficie del aire exterior y la humedad. También asegura que la comida no se queme en la superficie.
Coloque la superficie de cocción en una bolsa de plástico antes de colocarla en su bolsa de almacenamiento para asegurarse de que la bolsa
de almacenamiento permanezca limpia y sin aceite.
La bolsa de almacenamiento evita daños en el recubrimiento GreenGrill y en su product.
Opciones de cocción
Estas son las opciones de cocción disponibles.
Asar a la parrilla: esta opción de cocción es ideal para asar a la parrilla sin aceite pollo, salchichas, chuletas, kebabs, pescado o verduras.
Para este tipo de cocción, utilice la ‘placa grill’.
Precaución: Tenga en cuenta que cuando cocine carnes grasosas, un poco de grasa salpicará la unidad, lo que puede causar llamaradas
Tenga cuidado al manipular este tipo de carnes. Las temperaturas de cocción se ajustan fácilmente para adaptarse a sus propios requisitos
girando la perilla de control para regular el grado de calor.
Fritura: Esta opción es ideal para salteados, pescados, desayunos, tortitas, gambas, paella y verduras. Utilice la parrilla plana para este tipo
de cocción. Tenga en cuenta que, como sartén poco profunda, solo es adecuada para freír a poca profundidad. La superficie fácil de limpiar
fomenta el uso mínimo de grasa para una cocina saludable.
Hirviendo: Para este tipo de cocción, coloque el soporte de la olla en sus ranuras de ubicación asegurándose de que esté bien asentado.
Use una olla adecuada (no menos de 7” de diámetro y no más de 10” de diámetro). Un litro de agua hervirá en aproximadamente 6 minutos
dependiendo de las condiciones, tamaño de la olla utilizada, etc.
Nota: Cuando use ollas de tamaño pequeño, no intente usar ollas con mangos de plástico, ya que pueden calentarse mucho.
Paella: Esta opción de cocción es ideal para preparar paellas, risottos, platos de pasta, desayunos tradicionales, etc. La Paella Pan 30 está
fabricada en aluminio prensado de alta calidad que permite una excelente distribución y retención del calor.
Café: Esta opción es ideal para preparar una taza de café caliente. Ideal para cualquier momento, en cualquier lugar.
2626
ES
6. Limpieza
Se recomienda limpiar su aparato después de cada uso. Esto prolongará la vida de su aparato.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Utilice un paño húmedo escurrido en una solución de agua jabonosa para limpiar las superficies exteriores.
Para limpiar el cuerpo de la cocina, simplemente limpie con un paño húmedo con un poquito de detergente, si fuera necesario.
NO DEBE SUMERGIR EN AGUA ya que esto permitirá que el agua entre en el tubo del quemador provocando el mal funcionamiento del
aparato.
La placa de la parrilla está recubierta con un resistente recubrimiento antiadherente de cerámica duradero que se ha utilizado con gran
éxito en algunos de los mejores utensilios de cocina del mundo. Sin embargo, cuidarlo puede ayudarlo a disfrutar de años adicionales de
una cocina saludable, fácil y antiadherente.
Aunque el recubrimiento cerámico antiadherente es muy duradero, puede dañarse fácilmente con el uso de utensilios metálicos. Por lo
tanto, se recomienda que solo se utilicen utensilios de plástico o madera para cocinar.
Siempre permita que la parrilla/placa plana se enfríe antes de sumergirla en agua.
Asegúrese de que no entre agua en los quemadores o en el área del piloto/luz. Seque completamente el aparato antes de usarlo.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden dañar las superficies.
Limpie el aparato después de cada uso. Después de la limpieza, reacondicione la superficie de cocción ligeramente con aceite y un paño.
No utilice ningún equipo de vapor a alta presión o un chorro de agua para limpiar el aparato.
Nota: Para las manchas difíciles, se puede usar el limpiador de hornos CADAC.
7. Almacenamiento
Deje siempre que la unidad se enfríe y se limpie antes de guardarla.
Cierre el suministro de gas al aparato, desconecte y retire el suministro de gas del aparato.
Nunca almacene un aparato con el suministro de gas conectado, esta es una práctica insegura.
Guarde el aparato y el suministro de gas en un área bien ventilada lejos de materiales combustibles. El almacenamiento de cilindros debe
ser preferiblemente al aire libre y NO debe estar en un sótano.
Hacer una barbacoa Fritura
Hirviendo
Cúpula de horno / Wok
Horneado de pizza
2727
8. Mantenimiento y resolución de problem
Mantenimiento
Si limpia y mantiene su electrodoméstico regularmente, la vida útil de su electrodoméstico se extenderá y la posibilidad de problemas
disminuirá.
Este aparato no requiere mantenimiento programado.
Este aparato sólo debe ser reparado por una persona autorizada.
Revise la manguera de gas y las conexiones con regularidad para detectar signos de fugas y cada vez que rellene el cilindro de gas o lo
instale en el aparato con cada uso.
Resolución de problemas
En caso de salpicadura de llama o bloqueo del chorro:
Limpie los puertos de su quemador en caso de un derrame.
Recomendamos limpiar o reemplazar la boquilla de chorro cada seis (6) meses para asegurar un funcionamiento continuo y eficiente de su
electrodoméstico.
Si el aparato funciona de manera anormal después del almacenamiento y todas las comprobaciones no han aislado el problema, la boquilla
de chorro puede estar bloqueada. Un chorro bloqueado se indicaría con una llama amarillenta más débil o sin llama en casos extremos. En
estas circunstancias, será necesario retirar, revisar y limpiar a fondo cualquier materia extraña que se haya podido acumular en el aparato.
Esto se puede hacer quitando la boquilla de chorro con herramientas estándar y soplando cualquier residuo de la boquilla de chorro, como
alternativa, puede comprar boquillas de chorro nuevas en su tienda local. No intente limpiar la boquilla de chorro mecánicamente.
Reemplazo de la boquilla bloqueada:
Su aparato está equipado con un surtidor de tamaño específico para regular la cantidad correcta de gas.
Si el orificio del chorro se obstruye, esto puede dar como resultado una llama pequeña o ninguna llama. No intente limpiar el surtidor con
un alfiler u otro dispositivo similar, ya que esto puede dañar el orificio, lo que podría hacer que el aparato no sea seguro.
Para sustituir el surtidor: Retire el recogedor de grasa (Fig. 4). Desenrosque suavemente el conjunto del quemador (Fig. 5). Retire los tres
tornillos de la placa de protección térmica y retire la protección térmica (Fig. 6), teniendo cuidado de no dañar el electrodo piezoeléctrico.
Ahora se puede quitar el surtidor con una llave adecuada (Fig. 7). No use alicates en el surtidor, ya que esto puede dañar el surtidor,
haciéndolo inutilizable o imposible de quitar. Atornille el chorro nuevo en la válvula. No apriete demasiado ya que esto puede dañar el
chorro.
Invierta el procedimiento anterior para volver a montar la unidad.
ES
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Chorro
2828
9. Repuestos y Accesorios
Utilice siempre repuestos originales, ya que han sido diseñados para ofrecer un rendimiento óptimo.
ES
Repuestos Accesorios
Item Repuestos No.
6540-SP011
6540-SP020
6540-SP002
6540-SP004
6540-SP003
6540-SP017
6540-SP005-V2
6540-SP019
Item Repuestos No.
6525-SP001
6525-SP002
6525-SP003
6525-SP004
Item Repuestos No.
98425
6540-100
6540-200
6540-600
6540-701
8640
2929
10. Garantía
Front Runner Outfitters le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de este aparato a gas Front Runner Outfitters, que el mismo no tiene
defectos en el material ni en la mano de obra, a partir de la fecha de compra, de la siguiente manera:
Válvulas: 2 años
Piezas plásticas: Sin garantía
Piezas esmaltadas: 2 años
Cast Iron: 1 año
La garantía sólo se aplicará si la unidad está armada y se utiliza de conformidad con las instrucciones impresas.
Es posible que Front Runner Outfitters le exija una prueba razonable de la fecha de compra. POR CONSIGUIENTE, USTED DEBE
CONSERVAR EL COMPROBANTE DE VENTA O LA FACTURA.
Esta garantía limitada se limitará a la reparación o el reemplazo de piezas que se compruebe que están defectuosas bajo uso y servicio
normal y que al examinarlas se compruebe, para satisfacción de Front Runner Outfitters, que están defectuosas. Antes de devolver
cualquier pieza, comuníquese con un representante de atención al cliente en su región, utilizando la información de contacto que se
proporciona en su manual. Si Front Runner Outfitters confirma el defecto y aprueba el reclamo, elegirá reemplazar tales piezas sin cobrar.
Front Runner Outfitters le devolverá las piezas al comprador, mediante flete o por franqueo postal pagado.
Esta garantía limitada no cubre ninguna falla ni dificultad de funcionamiento debido a accidentes, abusos, mal uso, alteraciones, uso
indebido, vandalismo, instalación o mantenimiento incorrecto o servicio incorrecto o la falta de realización del mantenimiento normal y de
rutina, incluyendo aunque no limitándose solamente a daños causados por insectos dentro de los tubos de los quemadores, de acuerdo
con lo explicado en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la decoloración
provocada por la exposición a productos químicos, ya sea en forma directa o en la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada.
No existe otra garantía expresa excepto la estipulada en este documento y cualquier garantía implícita que se aplique en lo que respecta a
la comerciabilidad y el buen estado, se limitan en duración al período de cobertura de esta garantía limitada expresa por escrito. Algunas
regiones no permiten la limitación en lo que respecta al tiempo de duración de la garantía implícita, por eso es posible que esta limitación
no se aplique a usted.
Front Runner Outfitters no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante como consecuencia. Algunas regiones no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o resultantes como consecuencia. Por ese motivo es posible que esta
limitación o exclusión no se aplique a usted.
Front Runner Outfitters no autoriza a ninguna persona ni empresa a asumir por sí misma cualquier obligación o responsabilidad en relación
con la venta, instalación, utilización, extracción, devolución o reemplazo de su equipo y cualquiera de dichas representaciones no es
vinculante para Front Runner Outfitters.
Esta garantía sólo se aplica a los productos vendidos al por menor.
ES
3030
CADAC SOUTH AFRICA
P.O. Box 43196,
Industria, 2042 South Africa
Tel: +27 11 470 6600
www.cadacsa.co.za
CADAC EUROPE
Ratio 26, 6921 RW Duiven
The Netherlands
Tel: +31 26 319 7740
Email: info@cadaceurope.com
www.cadacinternational.com
CADAC GERMANY
Ratio 26, 6921 RW Duiven
The Netherlands
Tel: +31 26 319 7740
Email: info@cadaceurope.com
www.cadacinternational.com
CADAC FRANCE
Le Viallon, 42520 Veranne
France
Tel: +33 4 74 78 13 65
Email : info@cadaceurope.com
www.cadacinternational.com
CADAC SOUTH EAST EUROPE
Bulevar oslobodjenja 285
Tel: +381 11 339 2700
www.cadac.rs
CADAC SCANDINAVIA
Millarco International A/S
Rokhøj 26
8520 Lystrup, Denmark
Phone: +45 87 43 42 00
millarco@millarco.dk
www.millarco.com
CADAC ITALY
Brunner SRL/GMBH
via Buozzi, 8
39100 Bolzano (Italy)
Tel: +39 0471 542900
Email: info@brunner.it
www.brunnerinternational.com
CADAC CHINA
Room 807, Huayue International
Building, No.255 Tiangao Road,
South
Yinzhou business district,
Ningbo, China
Tel:+86 574 87723937
CADAC DENMARK
Camper Fritid
Industrivej 11
6640 Lunderskov, Denmark
Tel.: +45 7558 5255
Email: info@camper.dk
www.camper.dk
CADAC FINLAND
OY KAMA FRITID AB
Koivuhaantie 2-4 B
01510 VANTAA
00358 20 792 0310
info@kamafritid.fi
CADAC IRAN
Robin Bazarganan Carin Co.
Unit D, 6th Floor, Negin Zafar
Building, No.1327,
Shariati Street, Tehran, Iran
Tel: +98 21 276 00 781
CADAC MOZAMBIQUE
Exclusive Brands Africa
492 Avenida Namaacha
Maputo, Mozambique
Tel: +258 21 406254
www.cadac.co.mz
CADAC NEW ZEALAND
Riverlea Group (Pty) Ltd
2A Maui Street, Pukete,
Hamilton 3200, New Zealand
Tel: +64 7 847 0204
Email: sales@riverleagroup.co.nz
www.riverleagroup.co.nz
CADAC SWEDEN & NORWAY
KAMA FRITID AB
0046 36 353700
CADAC U.A.E.
Supreme Impex General Trading
LLC Office No. 1801-7 Latifa
Tower Sheikh Zayed Road
Dubai, UAE
CADAC ZAMBIA
Exclusive Brands Africa Limited
7225A Kachidza Road
Light Industrial Area
Lusaka, Zambia
Tel: +260 211 842015
Tel: +260977 345034
CADAC ZIMBABWE
Exclusive Brands Africa
Unit 8 Birkenhead Park
43 Josiah Chinamano Street
Belmont, Bulawayo
Tel: +263 971 740 (Bul)
Tel: +263 479 2564 (Har)
www.cadac.co.zw
CADAC POLAND
Kamai
Wola Batorska 461
32-007 Wola Batorska Poland
Tel: +48 12 635 1373
www.kamai.pl
CADAC Czech Rep.
RÖSLER Praha spol. s r.o.
K Horkám 19/21
102 00 Praha 10 Česká republika
Tel: +420 267 188 011
Email: info@rosler.cz
www.rosler.cz
CADAC UK
14 Deanfield Court,
Link59 Business Park,
Clitheroe, Lancashire,
BB7 1QS
United Kingdom.
Tel: +44 (0) 333 2000363
www.cadacinternational.com
CADAC MONTENEGRO
City kvart Z1L6
81000 Podgorica, Montenegro
Tel 38220671446, 38269020063
FRONT RUNNER OUTFITTER USA
29370 ROADSIDE DR.
AGOURA HILLS, CA, 91301, USA
1 (818) 253-1322
www.frontrunneroutfitters.com/en/us/
FRONT RUNNER OUTFITTER RSA
CORNER FORSSMAN CLOSE AND RIVER
ROAD, BARBEQUE DOWNS,
KYALAMI, JOHANNESBURG
+27 11 466 0155
www.frontrunneroutfitters.com/en/za/
FRONT RUNNER OUTFITTER AU
UNIT 3 / 6 DEPOT ROAD
MORTDALE NSW 2223
AUSTRALIA
1300 84 90 09
www.frontrunneroutfitters.com/en/au/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cadac KITC173 Guía de instalación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía de instalación