HAEGER TW-70W.008A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Towel Warmer Toalheiro Elétrico
Secatoallas electrico Sèche-serviettes électrique
Ηλεκτρικός θερμαντήρας πετσετών
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados ou utilização ocasional.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακή χρήση.
Download
Multi-language file
Instruction Manual / Manual de Instruções / Manual de Instrucciones
Mode d’emploi / Οδηγίες χρήστη
Full Warm
TW-70W.008A (white)
Figure-1
1
2
4
7
Figure-2
English - 1
English
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer
privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you
will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household
appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and thoroughly through
these operating instructions and the safety advice, completely familiarising yourself with
the appliance. Retain these instructions for future reference and pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended use
This appliance is only intended for drying fabrics that have been washed in water and
exclusively for non-commercial use.
The device is not designed for commercial use. Generally recognized accident prevention
regulations and the enclosed safety instructions must be observed.
Only carry out activities that are described in these instructions for use. Any other use is
unauthorized misuse. The manufacturer is not liable for any damage resulting from this.
Important Safety Instructions
Please keep this instruction manual in a safe place, along with the warranty card,
purchase receipt and carton for future reference. The safety precautions
enclosed here in reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly
adhered to.
The device may only be used if it is in perfect working order. If the device or a
part of it is defective, it must be taken out of service and disposed of
properly.
Do not use the device in areas where there is a risk of explosion or in the vicinity
of flammable liquids or gases!
Do not use any devices on which the on/off switch does not work properly.
Keep children away from the device! Keep the device safe from children and
unauthorized persons.
Do not overload the device. Only use the device for the purposes for which it
is intended.
Make sure that children do not play with the device.
English - 2
Always observe the valid national and international safety, health and work
regulations.
The device may only be connected to a socket with a properly installed
protective contact.
Before connecting the device, it must be ensured that the mains connection
corresponds to the connection data of the device.
The input voltage of this product is 220-240V~, 50-60Hz. Before turning on,
ensure the electrical voltage and frequency of the circuit corresponds to those
indicated on the appliance.
Protection must be provided with a residual current circuit breaker (FI switch)
with a rated residual current of no more than 30 mA.
Do not touch the mains plug with wet hands!
Always pull the mains plug by the plug, not the cable.
Do not kink, crush, pull or run over the mains cable; protect from sharp edges,
oil and heat.
Do not lift the device by the cable or otherwise misuse the cable.
Check the plug and cable before each use.
If the mains cable is damaged, pull out the mains plug immediately. Never use
the device with a damaged power cord.
The mains plug must always be pulled out when not in use.
Before plugging in the mains plug, make sure that the device is switched off.
Always switch off the device before pulling out the mains plug.
De-energize the device during transport.
If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its customer service or a similarly qualified person in order to
avoid hazards.
Watch out for cables and gas and water lines when drilling in walls, ceilings or
floors.
The environment must be free of highly flammable or explosive substances.
The device must not be operated outdoors.
The heater must not be placed directly below a wall socket.
Do not use any adapters or extension cords.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
English - 3
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
older than 8 and supervised.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its
intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
CAUTION Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
Caution!
This electric towel rail has been pre-filled with a precise amount of special
water + antifreeze. Repairs that require opening the container should
only be carried out by the manufacturer or its service agent, who must be
contacted in the event of a leak.
English - 4
Description of the elements (Fig-1)
1 Towel rail 1200*500
2 2x screw G1/2
3 1x G1/2
4 Heater element
5 4x Cap ɸ 29x9xSR26.6
6 4x M8x30 screw
7 4x Bracket head ɸ 29x18
8 4x Plastic bracket ɸ29x52.5
9 4x ST4.8x60mm screw
10 4x washer Ø16xØ6x1.4
11 4x Bracket 60x ɸ 28x ɸ 20.4
12 4x Ø8x64mm wall plug
13 ST3.8x8 fixing screw
Installation
1. Installation must be carried out by a qualified professional or another fully qualified
person. It must be installed in accordance with the normal trade practices and in
compliance with the national legislation (EU electricity directives and regulations
concerning special installations and places of operation including bathrooms, shower
cabins (IEC 60364-7-701).
2. Make sure you have the necessary equipment for your personal protection before
starting the installation.
3. Check that you have prepared all the components indicated in the accessories box and
that the size and finish are what you need, before starting the installation.
4. The improper installation, handling or use of the towel warmer will be an immediate
reason for the termination of the warranty offered for the product.
5. The product can be safety installed in Zones 3. For installations in Zones 2 (check the
scheme below), please consider the following limitations:
In bathrooms, the product must never be installed in such a way that the control
panel may be touched by someone in the bathtub or having a shower. The control
panel should be located at least 600 mm distance from any wet areas. The body of
the product can be placed in Zones 2 if the control panel is located inside Zone 3.
In wet premises the power source must be installed at a height of at least 25 cm
above the floor (bathrooms and kitchens).
The product must be earthed.
English - 5
IMPORTANT - This product must never be installed with its control panel at the
top. This product must not be installed horizontally. During installation, use
wedges so that the control panel will not be in contact with the floor.
Wall Mounting
DANGER! Danger to life! When drilling, keep a sufficient distance from power lines
that are close to the holes to be drilled.
There is a high risk of fire or life-threatening electric shock.
ATTENTION! Damage to property! When drilling, keep a sufficient distance from
water pipes that are close to the holes to be drilled. There is a risk of water damage.
1. Choose the right part of the wall.
2. Before installing the warmer, mark the places where you want to attach the wall
brackets to the wall and drill the holes in the wall with a suitable drill. (Fig-2, p1-p2)
3. Insert the wall plugs (12) in the holes made and screw the plastic fastener (11) to the
wall with the washer (10) and 4.8 x 60 mm screw (9). (Fig-2, p3)
4. Screw the two brackets (8) and (7) for supporting the horizontal tube of the product
and place the cap (5) (Fig-2, 4-5).
5. Insert the assembled part into the plastic fastener (11) and fix well with the M8x30
screw (6). (Fig2, 6-7)
English - 6
Operation
Check before switching on!
DANGER! Risk of injury! The device may only be put into operation if no errors are
found during the check. If a part is defective, it must be replaced before the next use.
Check the safe condition of the device:
Check if there are any visible defects.
Check whether all parts of the device are securely mounted.
Electrical connection
Connect the mains cable to the wall socket. The cable is equipped with an ON/OFF switch.
When the switch is turned ON the button is lit.
LCD Display Diagram
Keys description:
ON / STANDBY key
MENU Function
Temperature and time setting
Temperature and time setting
Icons
Description
Scheduled mode: Customizable daily and weekly heating time.
Free mode: The temperature can be freely selected.
The adjustable range is 30℃~70.
Timing mode: The temperature is fixed at 65.
Drying time can be adjustable in the range of 30 minutes to 8 hours.
Constant temperature mode: The temperature is fixed at 50 and
cannot be adjusted.
Window opening function: When the window opening time is different
from 0 the icon is lit when a window open is detected. [0] means that
the open window detection is switched off.
English - 7
Warming up: When the icon is lit the towel rail is heating.
Keypad lock: Unable to operate any keys (except ON/OFF key).
Clock/Temperature: Shows the current time and temperature.
Circular timeline: The time can be adjusted in the range 0~23H.
Operation instructions
Keys
Description
Display
Boot up:
Briefly press the power key to turn the product on. To
turn off and enter in “STANDBY” mode briefly press the
same key.
In “STANDBY” mode the display shows only the time, all
operations modes are suspended keeping the device
powered with low energy consumption (less than 0.5W
as required by Ecodesign regulation). In this mode
pressing any keys other than power key, the controller
will not react.
Setting the Time and Week:
When switching on for the first time or when switching
on after a long period of inactivity (or after a power
failure), the preset time and week must be reset.
[MENU]
Time setting
To set the Time, long press the [MENU] key for 3s until
the time setting flashes. Press [] and [] to set the
time, if you do not press any button for 30s, the setting
will jump to the minute display.
After setting the time, press the [MENU] key until the
minute display [00] flashes, then press [] and [] to
adjust the minutes. If you do not press a button for 30s,
the setting jumps to the week display.
Note: Long press the [] or [] key for 1s can acelerate
the function.
English - 8
Week setting:
Briefly press the [MENU] key until the week setting [1]
flashes, then press [] and [] to select the day of the
week.
1=Monday, 2=Tuesday, 3=Wednesday, 4=Thursday,
5=Friday, 6=Saturday, 7=Sunday.
Once completed, short press [MENU] to enter weekly
program setting.
Note: If you do not press any key within 30s, the
controller will exit week setting and enters weekly
program setting.
[MENU]
Weekly program setting:
Briefly press the [MENU] key until the [P1] is displayed.
Press [] and [] to select the mode (P1P7).
(P1: Monday / P2: Tuesday / P3: Wednesday / P4:
Thursday / P5: Friday / P6: Saturday / P7: Sunday).
Once the week mode has been selected, press briefly
[MENU] key to enter the programming of daily hours.
Press [MENU] key for 3 seconds, the time [00:00] flashes
on the screen. Press [] to select the heating activate
mode or [] to select the deactivate mode. Once
selected the controller moves to next hour in a loop until
reach 23H.
Timeline shows Indicates that the current period is
heating, timeline shows (blank) indicates that the
current period is not heating.
After setting Monday, short press [MENU] to enter
Tuesday, until Sunday.
The following example defaults the setting from Monday
to Sunday.
Monday to Sunday: Heating status from 5:00- 23:59.
(Other times are not in the heating state)
After setting weekly program, short press [MENU] to
enter running state.
Note: If no operation within 30s the controller will exit
day program and enters running state.
English - 9
Running state:
Running state will show the setting time, the timing
mode shows controller is in the weekly program. When
the current time is in working state, will be on for 3
seconds and off for 1 second; When not working, will
be off for 3 seconds and on for 1 second. If the product is
in working state, the heating icon lights up.
For example: the current time is 05:08, shown as green
arrow, on for 3 seconds and off for 1 second.
Free mode
This is the default mode when the product is booted up
for the first time and if the scheduled mode is not
programmed. The temperature can be increased or
decreased by 1by short pressing [] or [] key. Long
press for 1s can acelerate the function. The temperature
range is from 30 to 70.
In the Free mode, if you press [MENU] key, the controller
will be switched to Timing mode.
[MENU]
Timing mode
The heating temperature is fixed in 65, the heating
time can be adjusted from 30 minutes to 8 hours. Short
press [] or [] to increase or decrease the time by
increments of 30 minutes. Long press for 1s can acelerate
the function.
In the Timing mode, if you press [MENU] key, the
controller will be switched to Constant temperature
mode.
[MENU]
Constant temperature mode
The heating temperature is fixed in 50. The
temperature cannot be changed in this mode.
In the constant temperature mode, if you press [MENU]
key, the controller will be switched to Schedule mode.
English - 10
Keypad lock:
The keypad lock can be activated to lock the currently set
mode to avoid incorrect operation. Press [] and []
simultaneously for 3s until the keypad lock icon [ ]
lights up, the current setting mode is locked; Pressing the
power icon [ ] overrides this command, any other
operation attempts will not be accepted. To deactivate
the keypad lock, press [] and [] simultaneously for 3s
until the icon [ ] stops flashing.
Internal settings and descriptions:
Long press the [] key for about 10s to enter internal
settings, then short press [MENU] to switch mode, press
[] and [] to set your settings. Temperature
Compensation (F0); Open Windows Detection (F1).
Setting the temperature compensation (F0)
The temperature compensation means you can manually
adjust the temperature if the device is not able to detect
the temperature correctly.
In STANDBY mode long press [] for 10s.
Press [MENU] to select F0 and then press [] to enter
temperature compensation settings. The temperature
range is from 5°C to -5°C, short press [MENU] to exit the
current setting menu.
Open window detection (F1):
In heating mode, if the ambient temperature drops 5°C
within 5 minutes, the system will detect that a window is
open.
The device will stop heating for the time selected here.
Choose a value between 60 and 90 minutes.
[0] means that the open window detection is switched
off.
English - 11
Restore factory Setting:
The system will restore factory settings automatically
and go into off state when [ ] is pressed for 10s. All
available icons will be lit for 3s before turning off. Then
press to restart the system. The temperature setting
is 30 with heating time 2 hours. The default time is
[12:00], the week default is [1] and temperature
compensation in [-2].
The default temperature compensation of [-2℃], can be
adjusted by short pressing [] and [] in the range of
5 to -5℃ in 1 by one step.
Maintenance and Cleaning
DANGER! Risk of injury! Always pull out the mains plug before working on the
device.
The product does not require any type of maintenance. We recommend that all parts of
the product are kept clean (behind, underneath, upper fins, etc.). Do not use any abrasive
product on the steel main body. Clean it with a damp cloth and a pH neutral soap, and the
control panel with a dry cloth.
Technical Data
TW-70W.008A
Rated voltage
220-240V~
Rated input frequency
50-60Hz
Rated power
700W
Temperature range
0°C ~ 55°C
Set temperature range
30°C ~ 70°C
Time mode
24h
Week mode
Digital display 1~7
Protection class
Class I
System mode
Free / Schedule / Constant temperature / Timing
Dimensions
1200 x 500 mm
Conformity CE
This product has been tested and produced according to all relevant current CE guidelines, such as:
- Electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU,
- Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU,
- RoHS with its amendments Directive EU 2015/863,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
English - 12
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol. Follow
local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates
that this appliance may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Warranty
Warranty Terms and Conditions
1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the
market, starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship.
The lack of conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase.
After this period, it is for the customer to prove that the lack of conformity already existed at
the time of delivery.
2. If, during the warranty period, the product is defective in normal use, the buyer should contact
the selling establishment and send the appliance to the place indicated by the seller.
3. The warranty is only valid upon presentation of the invoice proving the purchase and the
completed warranty certificate (indicating the date of purchase, the name of the dealer, the
reference of the model, and it is also recommended to indicate the serial number and lot
number).
4. The importer/seller reserves the right to refuse warranty assistance in the event that such
information has been deleted or altered after the original purchase of the product.
5. The responsibility of the importer/seller includes in particular the costs of repairing and/or
replacing the unit covered by the warranty with the reservation of the right to replace it with an
equivalent product, in cases where it is not possible to repair it.
6. The warranty does not apply to problems that are not directly related to defects in material,
design or workmanship.
7. This product is an appliance and is intended for home use only. The warranty will be void if the
product is used for professional purposes.
8. The warranty does not cover damage caused by misuse, improper installation, spillage, external
factors, or intentional damage.
English - 13
9. The warranty does not cover damage resulting from falls, use of excessive force, blows, exposure
to extreme environmental conditions or deterioration caused by the normal use of plastic parts
or keyboards, as well as the use of batteries other than those specified in this manual.
10. The warranty does not cover installation and programming by the dealer. In particular, no claim
for installation and free programming by the reseller may be accepted.
11. The warranty does not cover deficiencies that insignificantly impair the operation of the
appliance. Other costs, such as installation, transportation and travel of the technician are
expressly excluded from the warranty.
12. The applicability of the warranty presupposes that the appliance is sent to the seller or place
indicated by him, complete and in well-protected packaging (if possible, in its original packaging)
and accompanied by its sheet or warranty card duly filled out and proof of purchase.
13. If after verification, it is found that there are no reasons for the claim, or that the product is not
defective, the inherent costs will be imputed to the customer, and the dealer is authorized to
charge those costs to the customer.
14. The warranty will be void when it shows signs that an unauthorized person has attempted to
carry out repairs, modifications or replacement of parts on the appliance.
15. Repairs carried out after the end of the warranty period are subject to costs.
16. This warranty does not affect your legal rights that you may have as a consumer under applicable
national law governing the purchase of products where the product is sold.
17. Warranty Period:
European Union countries - European Directives (EU) 2019/771 and (EU) 2019/770 apply on
certain aspects of contracts for the purchase and sale of movable property and transposed into
the national laws of their countries.
Other countries - national legislation on consumer rights in their country applies. In the case of
no official legislation, the guarantee shall be applied at the discretion of the importer placing the
product on the market or the seller establishment.
Português - 14
Português
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos
certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de utilização e
de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho. Guarde estas instruções para
referência futura e transmita-as a quem venha a adquirir o aparelho no futuro.
Uso previsto
Este aparelho destina-se apenas à secagem de tecidos que tenham sido lavados em água
e exclusivamente para uso doméstico.
O dispositivo não foi projetado para uso comercial. Devem ser observadas as normas de
prevenção de acidentes geralmente reconhecidas e as instruções de segurança incluídas.
Execute apenas as atividades descritas nestas instruções de uso. Qualquer outro uso é uso
indevido não autorizado. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos daí
resultantes.
Conselhos e advertências de segurança
Por favor mantenha este manual de instruções em lugar seguro, tal como a
garantia preenchida e talão de venda para efeitos de garantia. As mediadas de
segurança incluídas aqui reduzem risco de fogo, choque elétrico e acidentes
pessoais quando corretamente ligado.
O aparelho pode ser utilizado se estiver em perfeito estado de
funcionamento. Se o dispositivo ou uma parte dele estiver com defeito, ele
deve ser retirado de serviço e descartado adequadamente.
Não utilize o aparelho em áreas com risco de explosão ou na proximidade de
líquidos ou gases inflamáveis!
Não use nenhum dispositivo em que o botão liga/desliga não funcione
corretamente.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho! Mantenha o dispositivo
protegido contra crianças e pessoas não autorizadas.
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize o aparelho apenas para os fins a que se
destina.
Certifique-se de que as crianças não brinquem com o aparelho.
Sempre observe os regulamentos nacionais e internacionais de segurança,
saúde e trabalho válidos.
Português - 15
O aparelho pode ser ligado a uma tomada com contacto de proteção
devidamente instalado.
Antes de conectar o dispositivo, deve-se assegurar que a conexão de rede
corresponda aos dados de conexão do dispositivo.
A tensão de entrada deste produto é 220-240V~, 50-60Hz. Antes de ligar,
certifique-se de que a tensão elétrica e a frequência do circuito correspondem
às indicadas no aparelho.
A proteção deve ser fornecida com um disjuntor de corrente residual (chave
FI) com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Não toque na ficha de rede com as mãos molhadas!
Puxe sempre a ficha de rede pela ficha e não pelo cabo.
Não dobre, esmague, puxe ou passe por cima do cabo de alimentação;
proteger de arestas afiadas, óleo e calor.
Não levante o dispositivo pelo cabo ou faça mau uso do cabo.
Verifique a ficha e o cabo antes de cada uso.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, retire imediatamente a ficha de
alimentação. Nunca use o dispositivo com um cabo de alimentação
danificado.
A ficha de rede deve ser sempre retirada quando não estiver a ser utilizada.
Antes de ligar a ficha de rede, certifique-se de que o aparelho está desligado.
Desligue sempre o aparelho antes de retirar a ficha de rede.
Desenergize o dispositivo durante o transporte.
Se o cabo de alimentação deste dispositivo estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante ou seu serviço ao cliente ou por uma pessoa
qualificada para evitar riscos.
Cuidado com cabos e linhas de gás e água ao perfurar paredes, tetos ou pisos.
O ambiente deve estar livre de substâncias altamente inflamáveis ou
explosivas.
O aparelho não deve ser operado ao ar livre.
O aquecedor de toalhas não deve ser colocado diretamente abaixo de uma
tomada de parede.
Não use adaptadores ou cabos de extensão.
É necessária supervisão cuidadosa quando qualquer aparelho for
usado por ou perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades
compreendidas entre os 0 e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência
Português - 16
e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre
como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha
o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não
ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos
que sejam supervisionadas continuamente.
As crianças com menos de 3 anos e menos de 8 anos podem ligar /
desligar o aparelho desde que este tenha sido colocado ou instalado
na sua posição normal de funcionamento e tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e
compreender os perigos envolvidos. Crianças com idade entre 3 anos
e menos de 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparelho ou
realizar a manutenção do usuário.
CUIDADO - Algumas partes deste produto podem ficar muito quentes
e causar queimaduras. Atenção especial deve ser dada quando
crianças e pessoas vulneráveis estiverem presentes.
Cuidado!
Este toalheiro elétrico foi pré-preenchido com uma quantidade precisa de água
especial + anticongelante. As reparações que exijam a abertura do recipiente só
devem ser efetuadas pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência, que deve
ser contactado em caso de fuga.
Português - 17
Descrição dos elementos (Fig-1)
1 Toalheiro 1200*500
2 - 2x válvula G1/2
3 - 1x válvula G1/2
4 - Elemento de aquecimento
5 4x tampa ɸ 29x9xSR26.6
6 4x parafusos M8x30
7 4x Cabeça de suporte ɸ 29x18
8 4x suporte de plástico ɸ29x52,5
9 4x parafusos ST4.8x60mm
10 4x arruela Ø16xØ6x1,4
11 4x suporte 60x ɸ 28x ɸ 20,4
12 4x bucha de parede Ø8x64mm
13 Parafuso de fixação ST3.8x8
Instalação
1. A instalação deve ser realizada por um profissional qualificado ou outra pessoa
totalmente qualificada. Deve ser instalado de acordo com as práticas comerciais
normais e em conformidade com a legislação nacional (diretivas de eletricidade da
UE e regulamentos relativos a instalações especiais e locais de operação, incluindo
banheiros, cabines de chuveiro (IEC 60364-7-701).
2. Certifique-se de que possui os equipamentos necessários para sua proteção pessoal
antes de iniciar a instalação.
3. Verifique se preparou todos os componentes indicados na caixa de acessórios e se o
tamanho e acabamento são os que você precisa, antes de iniciar a instalação.
4. A instalação, manuseio ou uso inadequado do aquecedor de toalhas será motivo
imediato para o término da garantia oferecida para o produto.
5. O produto pode ser instalado com segurança nas Zonas 3. Para instalações nas Zonas
2 (verifique o esquema abaixo), considere as seguintes limitações:
Em banheiros, o produto nunca deve ser instalado de forma que o painel de
controle possa ser tocado por alguém na banheira ou no chuveiro. O painel de
controle deve estar localizado a pelo menos 600 mm de distância de qualquer
área molhada. O corpo do produto pode ser colocado nas Zonas 2 se o painel de
controle estiver localizado na Zona 3.
Em locais húmidos, a fonte de alimentação deve ser instalada a uma altura de
pelo menos 25 cm acima do piso (banheiros e cozinhas).
O produto deve ser aterrado.
Português - 18
IMPORTANTE - Este produto nunca deve ser instalado com o painel de controle na parte
superior. Este produto não deve ser instalado horizontalmente. Durante a instalação,
use calços para que o painel de controle não fique em contato com o piso.
Montagem em parede
PERIGO! Perigo de vida! Ao perfurar, mantenha uma distância suficiente das linhas
de energia que estão próximas aos orifícios a serem perfurados.
Existe um alto risco de incêndio ou choque elétrico com risco de vida.
ATENÇÃO! Estragos à propriedade! Ao perfurar, mantenha uma distância
suficiente das tubulações de água próximas aos furos a serem perfurados. Existe o risco
de danos causados pela água.
1. Escolha a parte certa da parede.
2. Antes de instalar o aquecedor de toalhas, marque os locais onde deseja fixar os
suportes de parede na parede e faça os furos na parede com uma broca adequada.
(Fig-2, p1-p2)
3. Insira as buchas (12) nos furos feitos e aparafuse o prendedor plástico (11) na parede
com a arruela (10) e parafuso 4,8 x 60 mm (9). (Fig-2, p3)
4. Aparafuse os dois suportes (8) e (7) para sustentação do tubo horizontal do produto
e coloque a tampa (5) (Fig-2, 4-5).
5. Insira a peça montada no prendedor plástico (11) e fixe bem com o parafuso M8x30
(6). (Fig2, 6-7)
Português - 19
Operação
Verifique antes de ligar!
PERIGO! Risco de lesão! O dispositivo só pode ser colocado em funcionamento se
não forem encontrados erros durante a verificação. Se uma peça estiver com defeito, ela
deve ser substituída antes do próximo uso.
Verifique a condição segura do dispositivo:
Verifique se existem defeitos visíveis.
Verifique se todas as peças do aparelho estão bem montadas.
Ligação elétrica
Ligue o cabo de alimentação à tomada de parede. O cabo está equipado com um
interruptor ON/OFF. Quando o interruptor é ligado, o botão fica aceso.
Diagrama do Visor
Descrição das teclas:
Tecla ON / STANDBY
MENU Tecla de função MENU
Ajustar temperatura e tempo
Ajustar temperatura e tempo
Icones
Descrição
Modo Programado: Tempo de aquecimento diário e semanal
personalizável.
Modo Livre: A temperatura pode ser selecionada livremente.
A faixa ajustável é entre 3070.
Modo Temporizado: A temperatura é sempre de 65℃.
O tempo de secagem pode ser ajustável de 30 minutos a 8 horas.
Modo Temperatura constante: A temperatura é sempre de 50 e o
pode ser alterada.
Deteção de Janela aberta: Quando o tempo de abertura da janela é
diferente de 0, o ícone acende quando uma janela aberta é detetada. [0]
significa que a deteção de janela aberta está desligada.
Português - 20
Em aquecimento: Quando aceso, o toalheiro está aquecendo.
Teclas bloqueadas: Não é possível operar qualquer tecla exceto a tecla
ON/STANDBY.
Relógio/Temperatura: Mostra a hora e a temperatura atuais.
Linha do tempo circular: O tempo pode ser ajustado entre 0~23H.
Instruções de operação
Teclas
Descrição
Visor
Iniciar:
Pressione brevemente a tecla liga/desliga para ligar o
produto. Para desligar e entrar no modo EM ESPERA
pressione brevemente a mesma tecla.
No modo “EM ESPERA” o display mostra apenas a hora,
todos os modos de operação são suspensos mantendo o
dispositivo alimentado com baixo consumo de energia
(menos de 0,5W conforme exigido pelo regulamento
Ecodesign). Neste modo, se pressionar qualquer tecla
que não seja a tecla liga/desliga, o controlador não
reagirá.
Definir a hora e a semana:
Ao ligar pela primeira vez ou ao ligar após um longo
período de inatividade (ou após uma falha de energia), a
hora e a semana predefinidas devem ser redefinidas.
[MENU]
Configuração da hora
Para definir a hora, pressione a tecla [MENU] por 3s até
que a configuração da hora começa a piscar. Pressione
[] e [] para definir a hora, (se não pressionar
nenhuma tecla em 30 segundos, a configuração irá pular
para a exibição dos minutos).
Depois de definir a hora, pressione a tecla [MENU] até
que a exibição dos minutos [00] pisque, depois pressione
[] e [] para ajustar os minutos. Se não pressionar
nenhuma tecla em 30 segundos, a configuração salta
para a exibição da semana.
Nota: Se pressionar longamente a tecla [] ou [] por
mais de 1s pode acelerar a função
Português - 21
Configuração da semana:
Pressione brevemente a tecla [MENU] até que a
configuração da semana [1] comece a piscar, depois
pressione [] e [] para selecionar o dia da semana.
1=Segunda, 2=Terça, 3=Quarta, 4=Quinta, 5=Sexta,
6=Sábado, 7=Domingo.
Uma vez concluído, pressione rapidamente [MENU] para
entrar na configuração do programa semanal.
Nota: Se não pressionar nenhuma tecla dentro de 30
segundos, o controlador sairá da configuração da
semana e entrará na configuração do programa semanal.
[MENU]
Configuração do programa semanal:
Pressione brevemente a tecla [MENU] até que [P1] seja
exibido.
Pressione [] e [] para selecionar o modo (P1P7).
(P1: Segunda / P2: Terça / P3: Quarta / P4: Quinta / P5:
Sexta / P6: Sábado / P7: Domingo).
Uma vez selecionado o modo semanal, pressione
brevemente a tecla [MENU] para entrar na programação
das horas diárias.
Pressione a tecla [MENU] por 3 segundos, a hora [00:00]
pisca na tela. Pressione [] para selecionar o modo de
ativação do aquecimento ou [] para selecionar o modo
de desativação. Uma vez selecionado o controlador
passa para a próxima hora em “loop” até chegar às 23H.
A linha do tempo mostra Indica que o período atual
está aquecendo, a linha do tempo mostra (em branco)
indica que o período atual não está aquecendo.
Depois de definir a segunda-feira, pressione
rapidamente [MENU] para entrar na terça-feira, até
domingo.
O exemplo a seguir padroniza a configuração de segunda
a domingo.
De segunda a domingo: Estado de aquecimento das 5:00
às 23:59. (Outras horas, não estão no estado de
aquecimento)
Depois de definir o programa semanal, pressione
rapidamente [MENU] para entrar no estado de
execução.
Nota: Se não houver operação dentro de 30s, o
controlador sairá do programa diurno e entrará no
estado de execução.
Português - 22
Estado de execução:
O estado de execução mostrará o tempo de configuração,
o modo de temporização mostra que o controlador está
no programa semanal. Quando a hora atual estiver em
estado de trabalho, ficará ligado por 3 segundos e
desligado por 1 segundo; quando não estiver
funcionando, ficará desligado por 3 segundos e ligado
por 1 segundo. Se o produto estiver em estado de
funcionamento, o ícone de aquecimento acende.
Por exemplo: o horário atual é 05:08, mostrado com uma
seta, ligado por 3 segundos e desligado por 1 segundo.
Modo livre
Este é o modo padrão quando o produto é inicializado
pela primeira vez e se o modo agendado não estiver
programado. A temperatura pode ser aumentada ou
diminuída em 1 pressionando brevemente a tecla []
ou []. Pressão longa por 1s pode acelerar a função. A
faixa de temperatura é de 30 a 70.
No modo Livre, se pressionar a tecla [MENU], o
controlador passará para o modo Temporizado.
[MENU]
Modo Temporizado
A temperatura de aquecimento é fixada em 65, o
tempo de aquecimento pode ser ajustado de 30 minutos
a 8 horas. Pressione rapidamente [] ou [] para
aumentar ou diminuir o tempo em incrementos de 30
minutos. Pressão longa por 1s pode acelerar a função.
Se pressionar a tecla [MENU], o controlador passará para
o modo de temperatura constante.
[MENU]
Modo de temperatura constante
A temperatura de aquecimento é constante de 50.
Neste modo a temperatura não pode ser alterada.
Se pressionar a tecla [MENU], o controlador passará para
o modo Agendado.
Português - 23
Bloqueio do teclado:
O bloqueio do teclado pode ser ativado para bloquear o
modo atualmente definido para evitar operação
incorreta. Pressione [] e [] ao mesmo tempo por 3s
até que o ícone de bloqueio do teclado [ ] acenda, o
modo de configuração atual é bloqueado. Se pressionar
a tecla de alimentação [ ] anula este comando,
quaisquer outras tentativas de operação não serão
aceitas. Para desativar o bloqueio do teclado, pressione
novamente as teclas [] e [] ao mesmo tempo por 3s
até que o ícone [ ] pare de piscar.
Configurações internas e descrições:
Pressione longamente a tecla [] por 10s para entrar nas
configurações internas, depois pressione [MENU] para
alternar o modo, pressione [] ou [] para definir suas
configurações. (F0) - Compensação de Temperatura; (F1)
– Deteção de janela aberta.
Configurar a Compensação de Temperatura (F0)
A compensação de temperatura significa que pode
ajustar manualmente a temperatura se o dispositivo não
conseguir detetar corretamente a temperatura.
No modo [EM ESPERA], pressione a tecla [] por 10s.
Pressione [MENU] para selecionar F0 e, em seguida,
pressione [] para selecionar o valor de compensação
de temperatura. A faixa de temperatura é de 5°C a -5°C,
pressione brevemente a tecla [MENU] para sair do menu
de configuração atual.
Deteção de janela aberta (F1):
No modo de aquecimento, se a temperatura ambiente
cair 5°C em 5 minutos, o sistema detetará que uma janela
está aberta.
O aparelho irá parar de aquecer pelo tempo selecionado.
Escolha um valor entre 60 e 90 minutos.
[0] significa que a deteção de janela aberta está
desligada.
Português - 24
Restaurar configuração de fábrica:
O sistema restaurará as configurações de fábrica
automaticamente e entrará no estado desligado quando
a tecla [ ] for pressionado por 10s. Todos os ícones
disponíveis ficarão acesos por 3s antes de desligar. Em
seguida, pressione [ ] para reiniciar o sistema. O valor
por defeito para a temperatura é de 30 com tempo de
aquecimento de 2 horas, para a hora é de [12:00], para a
semana é [1] e para a compensação de temperatura em
[-2].
A compensação de temperatura padrão de [-2], pode
ser ajustada pressionando brevemente [] ou [] na
faixa de 5 a -5 em 1 em uma etapa.
Manutenção e Limpeza
PERIGO! Risco de lesão! Retire sempre a ficha de rede antes de trabalhar no
aparelho.
O produto não requer nenhum tipo de manutenção. Recomendamos que todas as partes
do produto sejam mantidas limpas (atrás, em baixo, aletas superiores, etc.). Não use
nenhum produto abrasivo no corpo principal de aço. Limpe-o com um pano mido e
sabão de pH neutro e o painel de controle com um pano seco.
Características técnicas
TW-70W.008A
Tensão nominal
220-240V~
Frequência nominal
50-60Hz
Potência nominal
700W
Faixa de temperatura
0°C ~ 55°C
Faixa de temperatura definida
30°C ~ 70°C
Modo horário
24h
Modo semana
Visor digital 1~7
Classe de proteção
Classe I
Modo do sistema
Livre / Tempo / Temperatura constante / Temporização
Dimensões
1200 x 500 mm
Português - 25
Conformidade CE
Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as atuais diretivas relevantes da UE, tais
como:
Diretiva de Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU,
Diretiva de Baixa tensão LVD 2014/35/EU,
Diretiva RoHS e respetiva emenda EU 2015/863
e foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada com o
símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os materiais de
embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do
alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de
equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de
desperdícios inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este
aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue no
ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a
deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento local, o serviço de recolha de
lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
Garantia
Termos e Condições de garantia
1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é colocado no mercado,
iniciando-se a partir da data de compra, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de
conformidade que se manifeste nesse prazo, presume-se existente à data da compra. Decorrido
este prazo cabe ao cliente provar que a falta de conformidade já existia à data da entrega.
2. Se, durante o período de garantia, o produto apresentar qualquer defeito, em situação de
utilização normal, o comprador deverá entrar em contacto com o estabelecimento vendedor e
remeter o aparelho para o local por este indicado.
3. A garantia só é válida mediante a apresentação da fatura comprovativa da compra e do
certificado de garantia preenchido (indicando a data de aquisição, o nome do revendedor, a
referência do modelo, sendo ainda recomendada a indicação do número de série e número do
lote).
4. O importador/vendedor reserva-se o direito de recusar assistência em garantia no caso de as
referidas informações terem sido apagadas ou alteradas após a compra original do produto.
Português - 26
5. A responsabilidade do importador/vendedor inclui nomeadamente os custos da reparação e/ou
substituição da unidade coberta pela garantia com a reserva do direito de substituir por um
produto equivalente, nos casos em que não seja possível a sua reparação.
6. A garantia não é aplicável a problemas que não estejam diretamente relacionados com defeitos
de material, conceção ou mão-de-obra.
7. Este produto é um eletrodoméstico e destina-se apenas a uso doméstico. A garantia perderá
validade se o produto for usado para fins profissionais.
8. A garantia não cobre danos causados por uso incorreto, instalação incorreta, derramamento,
fatores externos ou danos intencionais.
9. A garantia não cobre danos resultantes de quedas, uso de força excessiva, golpes, exposição a
condições ambientais extremas ou deterioração causada pelo uso normal de peças plásticas ou
teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
10. A garantia não cobre a instalação e programação por parte do revendedor. Em particular, não
poderão ser aceites reclamação para instalação e programação gratuita por parte do
revendedor.
11. A garantia não cobre deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do
aparelho. Outros custos, tais como a instalação, transporte e/ou deslocação de técnicos estão
expressamente excluídos da garantia.
12. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado ao estabelecimento
vendedor ou para o local por este indicado, completo e em embalagem bem protegida (se
possível na sua embalagem original) e acompanhado da respetiva folha ou cartão de garantia,
devidamente preenchida e da prova de compra.
13. Se após a verificação, se concluir que não existem motivos para a reclamação, ou que o produto
não apresenta defeitos, os custos inerentes serão imputados ao cliente, estando o revendedor
autorizado a cobrar esses custos ao cliente.
14. A garantia perderá validade, quando apresente sinais de que alguma pessoa não autorizada
tenha tentado efetuar reparações, modificações ou substituições de peças no aparelho.
15. As reparações realizadas após o final do período de garantia estão sujeitas a custos
16. Esta garantia não afeta os seus direitos legais que possa ter como consumidor ao abrigo da
legislação nacional aplicável que rege a compra de produtos onde o produto é vendido.
17. Período de Garantia:
Países da União Europeia - aplicam-se as Diretivas Europeias (EU) 2019/771 e (EU) 2019/770
relativa a certos aspetos dos contratos de compra e venda de bens móveis e transpostas para as
legislações nacionais dos respetivos países.
Outros países - aplica-se a legislação nacional sobre os direitos do consumidor do respetivo país.
Não existindo legislação oficial, a garantia será aplicada segundo o critério do importador que
coloca o produto no mercado ou do estabelecimento vendedor.
Español - 27
Español
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo
hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros
de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos
eléctricos.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atenta y completamente este manual de
instrucciones y los consejos de seguridad, familiarizándose completamente con el aparato.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas y entrégueselas a quien pueda
adquirir el aparato en una fecha futura.
Uso previsto
Este aparato está destinado únicamente al secado de tejidos que hayan sido lavados con
agua y exclusivamente para uso doméstico.
El dispositivo no está diseñado para uso comercial. Deben observarse las normas de
prevención de accidentes generalmente reconocidas y las instrucciones de seguridad
adjuntas.
Realice únicamente las actividades descritas en estas instrucciones de uso. Cualquier otro
uso es mal uso no autorizado. El fabricante no se hace responsable de los daños
resultantes de esto.
Consejos y advertencias de seguridad
Guarde este manual en un lugar seguro, con la garantía y el recibo de venta. Las
medidas de seguridad tienen lo objetivo de reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales cuando está correctamente
conectado.
El dispositivo solo se puede utilizar si se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento. Si el dispositivo o una parte del mismo está defectuoso, debe
retirarse del servicio y desecharse adecuadamente.
¡No utilice el dispositivo en áreas con riesgo de explosión o cerca de líquidos o
gases inflamables!
No utilice ningún dispositivo en el que el interruptor de encendido/apagado no
funcione correctamente.
¡Mantenga a los niños alejados del dispositivo! Mantenga el dispositivo a salvo
de niños y personas no autorizadas.
No sobrecargue el dispositivo. Utilice el dispositivo únicamente para los fines
para los que está destinado.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo.
Español - 28
Respete siempre las normas nacionales e internacionales vigentes en materia
de seguridad, salud y trabajo.
El dispositivo solo se puede conectar a una toma de corriente con un contacto
de protección debidamente instalado.
Antes de conectar el dispositivo, debe asegurarse de que la conexión a la red
coincida con los datos de conexión del dispositivo.
El voltaje de entrada de este producto es 220-240V~, 50-60Hz. Antes de
encender, asegúrese de que la tensión eléctrica y la frecuencia del circuito
correspondan a las indicadas en el aparato.
La protección debe proporcionarse con un disyuntor de corriente residual
(interruptor FI) con una corriente residual nominal de no más de 30 mA.
¡No toque el enchufe de red con las manos mojadas!
Tire siempre del enchufe de red por el enchufe, no por el cable.
No doble, aplaste, tire ni pase por encima del cable de alimentación; Protéjalo
de los bordes afilados, el aceite y el calor.
No levante el dispositivo por el cable ni haga un mal uso del cable.
Compruebe el enchufe y el cable antes de cada uso.
Si el cable de alimentación está dañado, desenchúfelo inmediatamente. Nunca
utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado.
El enchufe de red siempre debe estar desconectado cuando no esté en uso.
Antes de enchufar el enchufe de red, asegúrese de que el dispositivo esté
apagado.
Siempre apague el dispositivo antes de sacar el enchufe de red.
Desactive el dispositivo durante el transporte.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su servicio al cliente o una persona calificada
similar para evitar peligros.
Tenga cuidado con los cables y las líneas de gas y agua cuando taladre paredes,
techos o pisos.
El ambiente debe estar libre de sustancias altamente inflamables o explosivas.
El dispositivo no debe utilizarse al aire libre.
El dispositivo no debe colocarse directamente debajo de un enchufe de pared.
No utilice adaptadores ni cables de extensión.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Este aparato
puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
Español - 29
experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el
uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados.
Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a menos que
sean supervisados continuamente.
Los niños de 3 años y menos de 8 años solo deben encender / apagar
el aparato siempre que lo hayan colocado o instalado en la posición de
funcionamiento normal prevista y que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del artefacto de forma segura y comprender
los peligros involucrados Los niños de 3 años y menores de 8 años no
deben enchufar, regular y limpiar el electrodoméstico ni realizar tareas
de mantenimiento por parte del usuario.
PRECAUCIÓN: algunas partes de este producto pueden calentarse
mucho y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a la
presencia de niños y personas vulnerables.
¡Precaución!
Este toallero eléctrico ha sido precargado con una cantidad precisa de agua
especial + anticongelante. Las reparaciones que requieran abrir el contenedor
solo deben ser realizadas por el fabricante o su agente de servicio, a quien se
debe contactar en caso de fuga.
Español - 30
Descripción de los elementos (Fig-1)
1 Toallero 1200*500
2 2x válvulas G1/2
3 1x válvula G1/2
4 Elemento calefactor
5 4x Tapa ɸ 29x9xSR26.6
6 4x tornillos M8x30
7 4x Soporte cabeza ɸ 29x18
8 4x Soporte de plástico ɸ29x52,5
9 4x tornillos ST4.8x60mm
10 4x arandela Ø16xØ6x1,4
11 4x Soporte 60x ɸ 28x ɸ 20,4
12 4x tacos Ø8x64mm
13 Tornillo de fijación ST3.8x8
Instalación
1. La instalación debe ser realizada por un profesional cualificado u otra persona
totalmente cualificada. Debe instalarse de acuerdo con las prácticas comerciales
normales y de conformidad con la legislación nacional (directivas y reglamentos de
electricidad de la UE sobre instalaciones especiales y lugares de operación, incluidos
baños, cabinas de ducha (IEC 60364-7-701).
2. Asegúrese de contar con el equipo necesario para su protección personal antes de
iniciar la instalación.
3. Comprueba que has preparado todos los componentes indicados en la caja de
accesorios y que el tamaño y acabado son los que necesitas, antes de comenzar la
instalación.
4. La instalación, manipulación o uso inadecuado del secatoallas será motivo inmediato
de extinción de la garantía ofrecida por el producto.
5. El producto se puede instalar de forma segura en las Zonas 3. Para instalaciones en
las Zonas 2 (consulte el esquema a continuación), tenga en cuenta las siguientes
limitaciones:
En baños, el producto nunca debe instalarse de manera que el panel de control
pueda ser tocado por alguien en la bañera o duchándose. El panel de control debe
ubicarse a una distancia mínima de 600 mm de cualquier área húmeda. El cuerpo
del producto se puede colocar en las Zonas 2 si el panel de control se encuentra
dentro de la Zona 3.
En locales húmedos la fuente de alimentación debe instalarse a una altura de al
menos 25 cm del suelo (baños y cocinas).
El producto debe estar conectado a tierra.
Español - 31
IMPORTANTE - Este producto nunca debe instalarse con su panel de control en la parte
superior. Este producto no debe instalarse horizontalmente. Durante la instalación, use
cuñas para que el panel de control no esté en contacto con el piso.
Montaje en pared
¡PELIGRO! ¡Peligro de vida! Al perforar, mantenga una distancia suficiente de las
líneas eléctricas que estén cerca de los agujeros a perforar.
Existe un alto riesgo de incendio o descarga eléctrica potencialmente mortal.
¡ATENCIÓN! ¡Daño a la propiedad! Al perforar, mantenga una distancia suficiente
de las tuberías de agua que estén cerca de los agujeros que se van a perforar. Existe el
riesgo de daños por agua.
1. Elija la parte correcta de la pared.
2. Antes de instalar el calentador de toallas, marque los lugares donde desea fijar los
soportes de pared a la pared y taladre los orificios en la pared con un taladro
adecuado. (Figura-2, p1-p2)
3. Inserte los tacos (12) en los orificios realizados y atornille el sujetador de plástico (11)
a la pared con la arandela (10) y el tornillo de 4,8 x 60 mm (9). (Fig-2, p3)
4. Atornillar las dos abrazaderas (8) y (7) de soporte del tubo horizontal del producto y
colocar el tapón (5) (Fig-2, 4-5).
5. Inserte la pieza ensamblada en el sujetador de plástico (11) y fíjela bien con el tornillo
M8x30 (6). (Figura 2, 6-7)
Español - 32
Operación
¡Compruebe antes de encender!
¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones! El dispositivo solo se puede poner en
funcionamiento si no se encuentran errores durante la verificación. Si una pieza está
defectuosa, debe reemplazarse antes del próximo uso.
Compruebe el estado seguro del dispositivo:
Comprobar si hay defectos visibles.
Compruebe si todas las piezas del dispositivo están bien montadas.
Conexión eléctrica
Conecte el cable de red a la toma de pared. El cable está equipado con un interruptor
ON/OFF. Cuando se enciende el interruptor, el botón se enciende.
Diagrama de pantalla LCD
Descripción de las teclas:
Botón ON/STANDBY
MENU Función MENU
Ajuste de la temperatura y del tiempo
Ajuste de temperatura y tiempo
Iconos
Descripciones
Modo programado: Tiempo de calentamiento diario y semanal
personalizable.
Modo libre: la temperatura se puede seleccionar libremente.
El rango ajustable es de 30 ~ 70 .
Modo de tiempo: La temperatura se fija en 65 .
El tiempo de secado se puede ajustar en el rango de 30 minutos a 8
horas.
Modo de temperatura constante: la temperatura se fija en 50 y no
se puede ajustar.
Detección de apertura de ventana: cuando el tiempo de apertura de la
ventana es diferente de 0, el ícono se enciende cuando se detecta una
ventana abierta. [0] significa que la detección de ventanas abiertas está
desactivada.
Español - 33
Calentando: Cuando el icono está encendido, el secatoallas se está
calentando.
Bloqueo del teclado: No se puede operar ninguna tecla excepto la tecla
ON/STANDBY.
Reloj/Temperatura: muestra la hora y la temperatura actuales.
Línea de tiempo circular: el tiempo se puede ajustar en el rango de
0~23H.
Instrucciones de operación
Teclas
Descripción
Pantalla
Iniciar:
Presione brevemente la tecla de encendido para
encender el producto. Para apagar y entrar en modo
ESPERA” presione brevemente la misma tecla.
En el modo ESPERAla pantalla muestra solo la hora,
todos los modos de funcionamiento se suspenden
manteniendo el dispositivo alimentado con un bajo
consumo de energía (menos de 0,5 W como exige la
normativa de Ecodiseño). En este modo, al presionar
cualquier tecla que no sea la tecla de encendido, el
controlador no reaccionará.
Configuración de la hora y la semana:
Cuando se enciende por primera vez o cuando se
enciende después de un largo período de inactividad (o
después de un corte de energía), se debe restablecer la
hora y la semana preestablecidas.
[MENU]
Configuración de la hora
Para configurar la hora, mantenga presionada la tecla
[MENU] por 3 segundos hasta que la configuración de la
hora parpadee. Presione [] y [] para configurar la
hora, si no presiona ninguna tecla durante 30 segundos,
la configuración saltará a la pantalla de minutos.
Después de configurar la hora, presione la tecla [MENU]
hasta que parpadee la pantalla de minutos [00], luego
presione [] y [] para ajustar los minutos. Si no
presiona si no presiona ninguna tecla durante 30 s, la
configuración salta a la visualización de la semana.
Nota: Mantenga presionada la tecla [] y [] durante 1
segundo pode acelerar la función.
Español - 34
Configuración de la semana:
Presione brevemente la tecla [MENU] hasta que
parpadee el ajuste de semana [1], luego presione [] y
[] para seleccionar el día de la semana.
1=lunes, 2=martes, 3=miércoles, 4=jueves, 5=viernes,
6=sábado, 7=domingo.
Una vez completado, presione brevemente [MENU] para
ingresar a la configuración del programa semanal.
Nota: Si no presiona ninguna tecla dentro de los 30
segundos, el controlador saldrá de la configuración de la
semana y entrará en la configuración del programa
semanal.
[MENU]
Configuración del programa semanal:
Pulse brevemente la tecla [MENÚ] hasta que aparezca
[P1].
Presione [] y [] para seleccionar el modo (P1P7).
(P1: Lunes / P2: Martes / P3: Miércoles / P4: Jueves / P5:
Viernes / P6: Sábado / P7: Domingo).
Una vez seleccionado el modo semana, pulsar
brevemente la tecla [MENU] para entrar en la
programación de horas diarias.
Presione la tecla [MENÚ] durante 3 segundos, la hora
[00:00] parpadea en la pantalla. Presione [] para
seleccionar el modo de activación de calefacción o []
para seleccionar el modo de desactivación. Una vez
seleccionado, el controlador pasa a la siguiente hora en
un bucle hasta llegar a las 23H.
La línea de tiempo muestra Indica que el período
actual se está calentando, la línea de tiempo muestra
(en blanco) indica que el período actual no se está
calentando.
Después de configurar el lunes, presione brevemente
[MENU] para ingresar el martes, hasta el domingo.
El siguiente ejemplo establece por defecto la
configuración de lunes a domingo.
Lunes a Domingo: Estado calefacción de 5:00 a 23:59.
(Otras horas no están en estado de calefacción).
Después de configurar el programa semanal,
presione brevemente [MENU] para ingresar al
estado de ejecución.
Español - 35
Nota: Si no se realiza ninguna operación dentro de los 30
segundos, el controlador saldrá del programa diario y
entrará en estado de ejecución.
Estado de ejecución:
El estado de ejecución mostrará el tiempo de
configuración, el modo de tiempo muestra que el
controlador está en el programa semanal. Cuando la hora
actual esté en estado de funcionamiento, se
encenderá durante 3 segundos y se apagará durante 1
segundo; Cuando no funcione, estará apagado
durante 3 segundos y encendido durante 1 segundo. Si el
producto está en estado de funcionamiento, el icono de
calentamiento se ilumina.
Por ejemplo: la hora actual es 05:08, se muestra con una
flecha, encendido durante 3 segundos y apagado durante
1 segundo.
Modo Libre
Este es el modo predeterminado cuando el producto se
inicia por primera vez y si el modo programado no está
programado. La temperatura se puede aumentar o
disminuir en 1 presionando brevemente la tecla [] o
[]. Una pulsación larga durante 1s puede acelerar la
función. El rango de temperatura es de 30 a 70.
En este modo, si presiona la tecla [MENU], el controlador
cambiará al modo de tiempo.
[MENU]
Modo de Tiempo
La temperatura de calentamiento se fija en 65, el
tiempo de calentamiento se puede ajustar de 30 minutos
a 8 horas. Presione brevemente [] o [] para aumentar
o disminuir el tiempo en incrementos de 30 minutos. Una
pulsación larga durante 1s puede acelerar la función.
Si presiona la tecla [MENU], el controlador cambiará al
modo de temperatura constante.
[MENU]
Modo temperatura constante
La temperatura de calentamiento es constante a 50. En
este modo no se puede cambiar la temperatura.
Si presiona la tecla [MENU], el controlador cambiará al
modo Programado.
Español - 36
Bloqueo de teclado:
El bloqueo del teclado se puede activar para bloquear el
modo establecido actualmente para evitar una
operación incorrecta. Pulse [] o [] simultáneamente
durante 3 s hasta que se ilumine el icono de bloqueo del
teclado [ ], el modo de configuración actual está
bloqueado; Presionar el ícono de encendido [ ] anula
este comando, no se aceptarán otros intentos de
operación. Para desactivar el bloqueo del teclado,
presione [] o [] simultáneamente durante 3s hasta
que el icono [ ] deje de parpadear.
Configuraciones internas y descripciones:
Mantenga presionada la tecla [] durante
aproximadamente 10 segundos para ingresar a la
configuración interna, luego presione brevemente
[MENU] para cambiar de modo, presione [] y [] para
establecer su configuración. (F0) - Compensación de
Temperatura; (F1) - Detección de Ventana Abierta.
Ajuste de la compensación de temperatura (F0)
La compensación de temperatura significa que puede
ajustar manualmente la temperatura si el dispositivo no
puede detectar la temperatura correctamente.
En el modo ESPERA, presione prolongadamente []
durante 10 s.
Presione [MENU] para seleccionar F0 y luego presione
[] para seleccionar el valor de compensación de
temperatura. El rango de temperatura es de 5°C a -5°C,
presione brevemente [MENU] para salir del menú de
configuración actual.
Detección de ventana abierta (F1):
En modo calefacción, si la temperatura ambiente
desciende 5°C en 5 minutos, el sistema detectará que
hay una ventana abierta. El dispositivo dejará de
calentar durante el tiempo seleccionado.
Elija un valor entre 60 y 90 minutos.
[0] significa que la detección de ventanas abiertas está
desactivada.
Español - 37
Restaurar configuración de fábrica:
El sistema restaurará la configuración de fábrica
automáticamente y se apagará cuando se presione [ ]
durante 10 segundos. Todos los iconos disponibles se
encenderán durante 3 segundos antes de apagarse.
Luego presione [ ] para reiniciar el sistema. El ajuste
de temperatura es de 30 con un tiempo de
calentamiento de 2 horas. La hora por defecto es [12:00],
la semana por defecto es [1] y la compensación de
temperatura en [-2].
La compensación de temperatura predeterminada de [-
2] se puede ajustar presionando brevemente [] o
[] en el rango de 5 a -5 en 1 en un paso.
Limpieza del radiador
¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones! Extraiga siempre el enchufe de red antes de
trabajar en el dispositivo.
El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento. Recomendamos mantener limpias
todas las partes del producto (detrás, debajo, aletas superiores, etc.). No utilice ningún
producto abrasivo en el cuerpo principal de acero. Límpielo con un paño húmedo y jabón
de pH neutro, y el panel de control con un paño seco.
Datos técnicos:
TW-70W.008A
Tensión nominal
220-240V~
Frecuencia de entrada nominal
50-60Hz
Potencia nominal
700W
Rango de temperatura
0°C ~ 55°C
Ajuste el rango de temperatura
30°C ~ 70°C
Modo horario
24h
Modo semana
Pantalla digital1~7
Clase de protección
Clase I
Modo del sistema
Libre / Horario / Temperatura constante / Temporización
Dimensiones
1200 x 500 mm
Español - 38
Conformidad CE
Este producto ha sido probado y producido de acuerdo con las normativas actuales y pertinentes,
tales como:
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU,
- Directiva de baja tensión Directiva (LVD) 2014/35/EU,
- Directiva RoHS y su modificación EU 2015/863,
y ha sido construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
La marca CE certifica este producto con todas las directivas relevantes relacionadas.
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente.
Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de
plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el producto, indica que
este aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su lugar se debe entregar
al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas medioambientales para
eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por unos días,
ya que es potencialmente peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos del hogar o la tienda
donde adquirió el producto.
Garantía
Términos y condiciones de la garantía
1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se comercializa,
a partir de la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de
conformidad que se manifieste dentro de este plazo, presume que existe en la fecha de compra.
Después de este período, corresponde al cliente demostrar que la falta de conformidad ya existía
en el momento de la entrega.
2. Si, durante el período de garantía, el producto es defectuoso en uso normal, el comprador debe
ponerse en contacto con el establecimiento vendedor y enviar el electrodoméstico al lugar
indicado por el vendedor.
3. La garantía solo es válida previa presentación de la factura que acredite la compra y el certificado
de garantía completado (indicando la fecha de compra, el nombre del distribuidor, la referencia
del modelo, y también se recomienda indicar el número de serie y el número de lote).
Español - 39
4. El importador / vendedor se reserva el derecho de rechazar la asistencia de garantía en caso de
que dicha información haya sido eliminada o alterada después de la compra original del
producto.
5. La responsabilidad del importador/vendedor incluirá, entre otras cosas, los costes de reparación
y/o sustitución de la unidad cubierta por la garantía con la reserva del derecho a sustituirla por
un producto equivalente, cuando no sea posible repararla.
6. La garantía no se aplica a problemas que no estén directamente relacionados con defectos de
material, diseño o mano de obra.
7. Este producto es un electrodoméstico y está destinado solo para uso doméstico. La garantía se
anula si el producto se utiliza con fines profesionales.
8. La garantía no cubre los daños causados por mal uso, instalación inadecuada, derrames, factores
externos o daños intencionales.
9. La garantía no cubre los daños resultantes de caídas, uso de fuerza excesiva, golpes, exposición
a condiciones ambientales extremas o deterioro causado por el uso normal de piezas de plástico
o teclados, así como el uso de baterías distintas a las especificadas en este manual.
10. La garantía no cubre la instalación y programación por parte del distribuidor. En particular, no
se aceptará ninguna reclamación de instalación y programación gratuita por parte del
revendedor.
11. La garantía no cubre deficiencias que perjudiquen insignificantemente el funcionamiento del
aparato. Otros costes, como la instalación, el transporte y el desplazamiento del técnico están
expresamente excluidos de la garantía.
12. La aplicabilidad de la garantía presupone que el aparato sea enviado al establecimiento
vendedor o al lugar indicado por éste, completo y en un embalaje bien protegido (si es posible
en su embalaje original) y acompañado de la respectiva hoja o tarjeta de garantía, debidamente
cumplimentado y comprobante de compra.
13. Si después de la verificación, se descubre que no hay razones para la reclamación, o que el
producto no es defectuoso, los costos inherentes se imputarán al cliente, y el distribuidor está
autorizado a cobrar esos costos al cliente.
14. La garantía quedará anulada cuando presente indicios de que una persona no autorizada ha
intentado realizar reparaciones, modificaciones o sustitución de piezas en el aparato.
15. Las reparaciones realizadas una vez finalizado el período de garantía incurren en costes.
16. Esta garantía no afecta a sus derechos legales que pueda tener como consumidor en virtud de
la legislación nacional aplicable que rige la compra de productos donde se vende el producto.
17. Período de garantía:
Países de la Unión Europea - Las Directivas Europeas (UE) 2019/771 y (UE) 2019/770 se aplican
a ciertos aspectos de los contratos de compraventa de bienes muebles y se transponen a las
legislaciones nacionales de sus países.
Otros países: se aplica la legislación nacional sobre los derechos de los consumidores en su
país. En caso de que no exista legislación oficial, la garantía se aplicará a discreción del
importador que introduzca el producto en el mercado o del establecimiento vendedor.
Français - 40
Français
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit HÆGER.
Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les
plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de
leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des
appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi et les
instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil. Conservez le
présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à des tiers.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement destiné au séchage de tissus lavés à l'eau et exclusivement à
un usage domestique.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial. Les règles de prévention des
accidents généralement reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes doivent être
respectées.
Effectuez uniquement les activités décrites dans ces instructions d'utilisation. Toute autre
utilisation est une utilisation abusive non autorisée. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages qui en résultent.
Consignes de sécurité importantes
S'il vous plaît garder ce manuel d'instructions dans un endroit sûr, avec la carte
de garantie, facture d'achat et de carton pour référence future. Les précautions
de sécurité jointe ici en réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures lorsqu'il est correctement respecté.
L'appareil ne peut être utilisé que s'il est en parfait état de fonctionnement. Si
l'appareil ou une partie de celui-ci est défectueux, il doit être mis hors service
et éliminé de manière appropriée.
N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque d'explosion ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables !
N'utilisez aucun appareil sur lequel l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne
pas correctement.
Tenez les enfants éloignés de l'appareil ! Gardez l'appareil à l'abri des enfants
et des personnes non autorisées.
Ne surchargez pas l'appareil. N'utilisez l'appareil qu'aux fins auxquelles il est
destiné.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Français - 41
Respectez toujours les réglementations nationales et internationales en
vigueur en matière de sécurité, de santé et de travail.
L'appareil ne peut être branché qu'à une prise avec un contact de protection
correctement installé.
Avant de brancher l'appareil, il faut s'assurer que la connexion secteur
correspond aux données de connexion de l'appareil.
La tension d'entrée de ce produit est de 220-240V~, 50-60Hz. Avant la mise
sous tension, assurez-vous que la tension électrique et la fréquence du circuit
correspondent à celles indiquées sur l'appareil.
La protection doit être assurée par un interrupteur différentiel (interrupteur
FI) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA.
Ne touchez pas la fiche secteur avec les mains mouillées !
Tirez toujours la fiche secteur par la fiche et non par le câble.
Ne pliez pas, n'écrasez pas, ne tirez pas et ne courez pas sur le câble
d'alimentation ; protéger des arêtes vives, de l'huile et de la chaleur.
Ne soulevez pas l'appareil par le câble et n'utilisez pas le câble de toute autre
manière.
Vérifiez la fiche et le câble avant chaque utilisation.
Si le câble secteur est endommagé, débranchez immédiatement la fiche
secteur. N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
endommagé.
La fiche secteur doit toujours être débranchée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Avant de brancher la fiche secteur, assurez-vous que l'appareil est éteint.
Éteignez toujours l'appareil avant de débrancher la fiche secteur.
Mettez l'appareil hors tension pendant le transport.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son service client ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
Faites attention aux câbles et aux conduites de gaz et d'eau lorsque vous percez
dans les murs, les plafonds ou les planchers.
L'environnement doit être exempt de substances hautement inflammables ou
explosives.
L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
Le radiateur ne doit pas être placé directement sous une prise murale.
N'utilisez pas d'adaptateurs ou de rallonges.
Français - 42
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé
par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire
ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en
cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans devraient être tenus à l'écart, sauf s'ils
sont surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doivent allumer /
éteindre l'appareil que s'il a é placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévue et qu'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et comprendre les dangers impliqués. Les enfants âgés de 3
ans et moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer
l'appareil ni effectuer l'entretien par l'utilisateur.
ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit
être accordée aux endroits où les enfants et les personnes vulnérables
sont présents.
Attention !
Ce sèche-serviettes électrique a été prérempli avec une quantité précise d'eau
spéciale + antigel. Les réparations qui nécessitent l'ouverture du conteneur ne
doivent être effectuées que par le fabricant ou son agent de service, qui doit être
contacté en cas de fuite.
Français - 43
Description des éléments (Fig-1)
1 Porte-serviettes 1200*500
2 2 vannes G1/2
3 1x vanne G1/2
4 Élément chauffant
5 4x Bouchon ɸ 29x9xSR26.6
6 4x vis M8x30
7 4x tête de support ɸ 29x18
8 4x Support en plastique ɸ29x52,5
9 4x vis ST4.8x60mm
10 4x rondelle Ø16xØ6x1,4
11 4x Support 60x ɸ 28x ɸ 20,4
12 4x prise murale Ø8x64mm
13 Vis de fixation ST3.8x8
Installation
1. L'installation doit être effectuée par un professionnel qualifié ou une autre personne
pleinement qualifiée. Il doit être installé conformément aux pratiques commerciales
normales et conformément à la législation nationale (directives européennes sur
l'électricité et réglementations concernant les installations spéciales et les lieux
d'exploitation, y compris les salles de bains, les cabines de douche (CEI 60364-7-701).
2. Assurez-vous d'avoir l'équipement nécessaire pour votre protection personnelle
avant de commencer l'installation.
3. Vérifiez que vous avez préparé tous les composants indiqués dans la boîte
d'accessoires et que la taille et la finition sont celles dont vous avez besoin, avant de
commencer l'installation.
4. L'installation, la manipulation ou l'utilisation inappropriée du chauffe-serviettes sera
une raison immédiate de la résiliation de la garantie offerte pour le produit.
5. Le produit peut être installé en toute sécurité dans les zones 3. Pour les installations
dans les zones 2 (vérifiez le schéma ci-dessous), veuillez tenir compte des limitations
suivantes :
Dans les salles de bains, le produit ne doit jamais être installé de manière à ce que
le panneau de commande puisse être touché par quelqu'un dans la baignoire ou
sous la douche. Le panneau de commande doit être situé à au moins 600 mm de
distance de toute zone humide. Le corps du produit peut être placé dans les zones
2 si le panneau de commande est situé à l'intérieur de la zone 3.
Dans les locaux humides, la source d'alimentation doit être installée à une
hauteur d'au moins 25 cm au-dessus du sol (salles de bains et cuisines).
Le produit doit être mis à la terre.
Français - 44
IMPORTANT - Ce produit ne doit jamais être installé avec son panneau de commande
vers le haut. Ce produit ne doit pas être installé horizontalement. Lors de l'installation,
utilisez des cales afin que le panneau de commande ne soit pas en contact avec le sol.
Montage mural
DANGER ! Danger de mort ! Lors du forage, maintenez une distance suffisante par
rapport aux lignes électriques proches des trous à percer.
Il existe un risque élevé d'incendie ou d'électrocution potentiellement mortelle.
ATTENTION ! Dommages à la propriété ! Lors du forage, gardez une distance
suffisante des conduites d'eau qui se trouvent à proximité des trous à percer. Il y a un
risque de dégâts des eaux.
1. Choisissez la bonne partie du mur.
2. Avant d'installer le sèche-serviettes, marquez les endroits où vous souhaitez fixer les
supports muraux au mur et percez les trous dans le mur avec une perceuse
appropriée. (Fig-2, p1-p2)
3. Insérez les chevilles (12) dans les trous pratiqués et vissez la fixation en plastique (11)
au mur avec la rondelle (10) et la vis 4,8 x 60 mm (9). (Fig-2, p3)
4. Vissez les deux étriers (8) et (7) de support du tube horizontal du produit et placez le
bouchon (5) (Fig-2, 4-5).
5. Insérez la pièce assemblée dans la fixation en plastique (11) et fixez bien avec la vis
M8x30 (6). (Fig2, 6-7)
Français - 45
Opération
Vérifiez avant d'allumer !
DANGER ! Risqué de blessure ! L'appareil ne peut être mis en service que si aucune
erreur n'est détectée lors du contrôle. Si une pièce est défectueuse, elle doit être
remplacée avant la prochaine utilisation.
Vérifiez l'état de sécurité de l'appareil :
Vérifie-s’il y a des défauts visibles.
Vérifiez si toutes les pièces de l'appareil sont solidement fixées.
Connexion électrique
Branchez le câble d'alimentation à la prise murale. Le câble est équipé d'un interrupteur
ON/OFF. Lorsque le commutateur est activé, le bouton est allumé.
Schéma d'affichage LCD
Descriptif des touches :
Bouton ON / STANDBY
MENU Fonction MENU
Réglage de la température et de l'heure
Réglage de la température et de l'heure
Icônes
Descriptions
Mode programmé : temps de chauffage journalier et hebdomadaire
personnalisable.
Mode libre : La température peut être librement sélectionnée.
La plage de réglage est de 3070.
Mode chronométrage : La température est fixée à 65.
Le temps de séchage peut être réglé entre 30 minutes et 8 heures.
Mode température constante : La température est fixée à 50 et ne
peut pas être ajustée.
Détection d'ouverture de fenêtre : Lorsque l'heure d'ouverture de la
fenêtre est différente de 0, l'icône s'allume lorsqu'une fenêtre ouverte
est détectée. [0] signifie que la détection de fenêtre ouverte est
désactivée.
Préchauffage : Lorsque l'icône est allumée, le sèche-serviettes chauffe.
Français - 46
Verrouillage du clavier : Impossible d'utiliser les touches à l'exception de
la touche ON/STANDBY.
Horloge/Température : affiche l'heure et la température actuelles.
Chronologie circulaire : L'heure peut être ajustée dans la plage 0~23H.
Instructions d'utilisation
Touches
Description
Affichage
Démarrez :
Appuyez brièvement sur la touche d'alimentation pour
allumer le produit. Pour éteindre et entrer en mode
"VEILLE", appuyez brièvement sur la même touche.
En mode "VEILLE", l'écran affiche uniquement l'heure,
tous les modes de fonctionnement sont suspendus en
maintenant l'appareil alimenté avec une faible
consommation d'énergie (moins de 0,5W, comme
l'exige la réglementation Ecodesign). Dans ce mode, en
appuyant sur n'importe quelle touche autre que la
touche d'alimentation, le contrôleur ne réagira pas.
Réglage de l'heure et de la semaine :
Lors de la première mise sous tension ou lors d'une mise
sous tension après une longue période d'inactivité (ou
après une coupure de courant), l'heure et la semaine
préréglées doivent être réinitialisées.
[MENU]
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure, appuyez longuement sur la touche
[MENU] pendant 3 secondes jusqu'à ce que le réglage
de l'heure clignote. Appuyez sur [] et [] pour régler
l'heure, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant
30 secondes, le réglage passera à l'affichage des
minutes.
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur la touche [MENU]
jusqu'à ce que l'affichage des minutes [00] clignote, puis
appuyez sur [] et [] pour régler les minutes. Si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le
réglage passe à l'affichage de la semaine.
Remarque : Appuyez longuement sur la touche [] et
[] pendant 1s pour accélérer la fonction
Français - 47
Réglage semaine :
Appuyez brièvement sur la touche [MENU] jusqu'à ce
que le réglage de la semaine [1] clignote, puis appuyez
sur [] et [] pour sélectionner le jour de la semaine.
1=lundi, 2=mardi, 3=mercredi, 4=jeudi, 5=vendredi,
6=samedi, 7=dimanche.
Une fois terminé, appuyez brièvement sur [MENU] pour
accéder au réglage du programme hebdomadaire.
Remarque : Si vous n'appuyez sur aucune touche dans
les 30 secondes, le contrôleur quittera le réglage de la
semaine et entrera dans le réglage du programme
hebdomadaire.
[MENU]
Paramétrage du programme hebdomadaire :
Appuyez brièvement sur la touche [MENU] jusqu'à ce
que [P1] s'affiche.
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner le mode (P1
P7).
(P1 : lundi / P2 : mardi / P3 : mercredi / P4 : jeudi / P5 :
vendredi / P6 : samedi / P7 : dimanche).
Une fois le mode semaine sélectionné, appuyez
brièvement sur la touche [MENU] pour entrer dans la
programmation des heures quotidiennes.
Appuyez sur la touche [MENU] pendant 3 secondes,
l'heure [00 : 00] clignote à l'écran. Appuyez sur []
pour sélectionner le mode d'activation du chauffage ou
sur [] pour sélectionner le mode de désactivation.
Une fois sélectionné, le contrôleur passe à l'heure
suivante en boucle jusqu'à atteindre 23H.
La chronologie s'affiche Indique que la période
actuelle chauffe, la chronologie s'affiche (vide)
indique que la période actuelle ne chauffe pas.
Après avoir réglé lundi, appuyez brièvement sur
[MENU] pour entrer mardi, jusqu'à dimanche.
L'exemple suivant définit par défaut le paramètre du
lundi au dimanche.
Du lundi au dimanche : état du chauffage de 5 h 00 à
23 h 59. (Les autres fois ne sont pas dans l'état de
chauffage)
Après avoir défini le programme hebdomadaire,
appuyez brièvement sur [MENU] pour entrer dans l'état
de fonctionnement.
Français - 48
Remarque : Si aucune opération n'est effectuée dans
les 30 s, le contrôleur quitte le programme journalier et
passe en mode de fonctionnement.
État d'exécution :
L'état de fonctionnement affichera l'heure de réglage, le
mode horaire indique que le contrôleur est dans le
programme hebdomadaire. Lorsque l'heure actuelle est
en état de fonctionnement, sera allumée pendant 3
secondes et éteinte pendant 1 seconde ; Lorsqu'il ne
fonctionne pas, sera éteint pendant 3 secondes et
allumé pendant 1 seconde. Si le produit est en état de
fonctionnement, l'icône de chauffage s'allume.
Par exemple : l'heure actuelle est 05:08, indiquée par
une flèche, allumée pendant 3 secondes et éteinte
pendant 1 seconde.
Mode Libre
C'est le mode par défaut lorsque le produit est démarré
pour la première fois et si le mode programmé n'est pas
programmé. La température peut être augmentée ou
diminuée de 1 en appuyant brièvement sur la touche
[] ou []. Appuyez longuement pendant 1s pour
accélérer la fonction. La plage de temrature est de
30℃ à 70.
Dans ce mode, si vous appuyez sur la touche [MENU], le
contrôleur passera en mode chronométrage.
[MENU]
Mode Chronométrage
La température de chauffage est fixée à 65, le temps
de chauffage peut être ajusté de 30 minutes à 8 heures.
Appuyez brièvement sur [] ou [] pour augmenter ou
diminuer le temps par incréments de 30 minutes.
Appuyez longuement pendant 1s pour accélérer la
fonction.
En mode chronométrage, si vous appuyez sur la touche
[MENU], le contrôleur passera en mode de température
constante.
[MENU]
Mode température constante
La temrature de chauffage est constante à 50. Dans
ce mode, la temrature ne peut pas être modifiée.
Si vous appuyez sur la touche [MENU], le contrôleur
passera en mode programmé.
Français - 49
Verrouillage du clavier :
Le verrouillage du clavier peut être activé pour
verrouiller le mode actuellement défini afin d'éviter une
opération incorrecte. Appuyez simultanément sur []
ou [] pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'icône de
verrouillage du clavier [ ] s'allume, le mode de
réglage actuel est verrouillé ; Appuyer sur l'icône
d'alimentation [ ] annule cette commande, toute
autre tentative d'opération ne sera pas acceptée. Pour
désactiver le verrouillage du clavier, appuyez
simultanément sur [] ou [] pendant 3 s jusqu'à ce
que l'icône [ ] cesse de clignoter.
[MENU]
Paramètres internes et descriptions :
Appuyez longuement sur la touche [] pendant environ
10 secondes pour accéder aux paramètres internes, puis
appuyez brièvement sur [MENU] pour changer de mode,
appuyez sur [] et [] pour définir vos paramètres. (F0)
- Compensation de température ; (F1) - Détection de
fenêtre ouverte.
Réglage de la compensation de température (F0)
La compensation de température signifie que vous
pouvez régler manuellement la température si l'appareil
n'est pas en mesure de détecter correctement la
température.
En mode VEILLE appuyez longuement sur [] pendant
10s.
Appuyez sur [MENU] pour sélectionner F0, puis appuyez
sur [] pour sélectionner la valeur de compensation de
température. La plage de température est de 5°C à -5°C,
appuyez brièvement sur [MENU] pour quitter le menu de
réglage actuel.
Détection de fenêtre ouverte (F1) :
En mode chauffage, si la température ambiante baisse de
5°C en 5 minutes, le système détectera qu'une fenêtre est
ouverte.
L'appareil arrêtera de chauffer pendant le temps
sélectionné.
Choisissez une valeur entre 60 et 90 minutes.
[0] signifie que la détection de fenêtre ouverte est
désactivée.
Français - 50
Restaurer les paramètres d'usine :
Le système restaurera automatiquement les
paramètres d'usine et passera à l'état désactivé lorsque
[ ] est enfoncé pendant 10 s. Toutes les icônes
disponibles seront allumées pendant 3 secondes avant
de s'éteindre. Appuyez ensuite sur [ ] pour
redémarrer le sysme. Le glage de la temrature
est de 30 avec un temps de chauffage de 2 heures.
L'heure par faut est [12:00], la semaine par faut est
[1] et la compensation de température est [-2].
La compensation de température par défaut de [-2],
peut être ajustée en appuyant brièvement sur [] ou
[] dans la plage de 5 à -5 en 1 d'un pas.
Entretien et Nettoyage
DANGER ! Risqué de blessure ! Débranchez toujours la fiche secteur avant de
travailler sur l'appareil.
Le produit ne nécessite aucun type d'entretien. Nous recommandons que toutes les
parties du produit soient maintenues propres (derrière, dessous, ailettes supérieures,
etc.). N'utilisez aucun produit abrasif sur le corps principal en acier. Nettoyez-le avec un
chiffon humide et un savon au pH neutre, et le panneau de commande avec un chiffon
sec.
Données techniques
TW-70W.008A
Tension nominale
220-240V~
Fréquence d'entrée nominale
50-60Hz
Puissance nominale
700W
Gamme de température
0°C ~ 55°C
Réglage de la plage de température
30°C ~ 70°C
Mode horaire
24h
Mode semaine
Affichage numérique 1~7
Classe de protection
Classe I
Mode système
Libre / Horaire / Température constante /
Temporisation
Dimensions
1200 x 500 mm
Français - 51
Conformité CE
Ce produit a été testé et produit selon toutes les directives européennes actuelles applicables, tels
que :
- La compatibilité électromagnétique Directive 2014/30/EU,
- Directive Basse Tension Directive (LVD) 2014/35/EU,
- Directive RoHS avec ses modifications EU 2015/863,
et a été construit en conformité avec les dernières normes de sécurité.
Le marquage CE atteste ce produit à toutes les directives relevant.
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au
rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets
en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants,
car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EU
concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que
ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements environnementaux locaux pour
l'élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et
le recyclage de ce produit, s'il vous plaît contacter votre bureau compétent de votre commune, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou directement à votre revendeur où vous avez acheté
le produit.
Garantie
Termes et conditions de la garantie
1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est mis sur le marché, à
compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et/ou de main d’ouvre. Le défaut
de conformité manifesté dans ce délai est présumé exister à la date d’achat. Passé ce délai, il
appartient au client de prouver que le défaut de conformité existait déjà au moment de la
livraison.
2. Si, pendant la période de garantie, le produit est défectueux en utilisation normale, l’acheteur
doit contacter l’établissement de vente et envoyer l’appareil à l’endroit indiqué par le vendeur.
3. La garantie n’est valable que sur présentation de la facture prouvant l’achat et du certificat de
garantie complété (indiquant la date d’achat, le nom du revendeur, la référence du modèle, et
il est également recommandé d’indiquer le numéro de série et le numéro de lot).
4. L’importateur/vendeur se réserve le droit de refuser l’assistance de garantie dans le cas où ces
informations ont été supprimées ou modifiées après l’achat initial du produit.
Français - 52
5. La responsabilité de l’importateur/vendeur comprend, entre autres, les frais de réparation et/ou
de remplacement de l’unité couverte par la garantie avec la réserve du droit de la remplacer par
un produit équivalent, lorsqu’il n’est pas possible de la réparer.
6. La garantie ne s’applique pas aux problèmes qui ne sont pas directement liés à des défauts de
matériau, de conception ou de fabrication.
7. Ce produit est un appareil et est destiné à un usage domestique uniquement. La garantie
expirera si le produit est utilisé à des fins professionnelles.
8. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise
installation, un déversement, des facteurs externes ou des dommages intentionnels.
9. La garantie ne couvre pas les dommages résultant de chutes, de l’utilisation d’une force
excessive, des coups, de l’exposition à des conditions environnementales extrêmes ou de la
détérioration causée par l’utilisation normale de pièces en plastique ou de claviers, ainsi que
l’utilisation de batteries autres que celles spécifiées dans ce manuel.
10. La garantie ne couvre pas l’installation et la programmation par le concessionnaire. En particulier,
aucune réclamation pour l’installation et la programmation gratuite par le revendeur ne peut
être acceptée.
11. La garantie ne couvre pas les défauts qui nuisent de manière insignifiante au fonctionnement de
l’appareil. Les autres frais, tels que l’installation, le transport et le déplacement du technicien
sont expressément exclus de la garantie.
12. L'applicabilité de la garantie suppose que l'appareil soit envoyé à l'établissement du vendeur ou
à l'endroit indiqué par celui-ci, complet et dans un emballage bien protégé (si possible dans son
emballage d'origine) et accompagné de la feuille ou de la carte de garantie respective, dûment
rempli et d'une preuve d'achat.
13. Si, après vérification, il s’avère qu’il n’y a aucune raison pour la réclamation, ou que le produit
n’est pas défectueux, les coûts inhérents seront imputés au client, et le revendeur est autorisé
à facturer ces coûts au client.
14. La garantie sera annulée lorsqu'elle montre des signes qu'une personne non autorisée a tenté
d'effectuer des réparations, des modifications ou le remplacement de pièces sur l'appareil.
15. Les réparations effectuées après la fin de la période de garantie sont soumises à des frais.
16. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux que vous pouvez avoir en tant que consommateur
en vertu de la législation nationale applicable régissant l’achat de produits lorsque le produit est
vendu.
17. Période de garantie :
Pays de l'Union Européenne - Les directives européennes (UE) 2019/771 et (UE) 2019/770
s’appliquent à certains aspects des contrats d’achat et de vente de biens meubles et transposées
dans les législations nationales de leurs pays.
Autres pays - la législation nationale sur les droits des consommateurs dans leur pays
s’applique. En l’absence de législation officielle, la garantie est appliquée à la discrétion de
l’importateur qui met le produit sur le marché ou de l’établissement du vendeur.
Ελληνικά - 53
Ελληνικά
Αγαπητέ πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER.
Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που
προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα
είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή.
Υποθέτουμε ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με τις συνήθεις διαδικασίες χειρισμού οικιακών
συσκευών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά αυτές τις
οδηγίες λειτουργίας και τις συμβουλές ασφαλείας, εξοικειώνοντας πλήρως τη συσκευή. Κρατήστε
αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά και διαβιβάστε τις σε όποιον μπορεί να χρησιμοποιήσει
τη συσκευή σε μελλοντική ημερομηνία.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για το στέγνωμα υφασμάτων που έχουν πλυθεί σε νερό και
αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Πρέπει να τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένοι
κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων και οι συνημμένες οδηγίες ασφαλείας.
Εκτελείτε μόνο δραστηριότητες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση είναι μη εξουσιοδοτημένη κακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από αυτό.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος, μαζί με την κάρτα εγγύησης,
την απόδειξη αγοράς και το κουτί για μελλοντική χρήση. Οι προφυλάξεις ασφαλείας
που περιλαμβάνονται εδώ μειώνουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού όταν τηρούνται σωστά.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν είναι σε άριστη κατάσταση
λειτουργίας. Εάν η συσκευή ή ένα μέρος της είναι ελαττωματικό, πρέπει να τεθεί
εκτός λειτουργίας και να απορριφθεί σωστά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή κοντά σε
εύφλεκτα υγρά ή αέρια!
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές στις οποίες ο διακόπτης on/off δεν λειτουργεί σωστά.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή! Κρατήστε τη συσκευή ασφαλή από
παιδιά και μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους σκοπούς
για τους οποίους προορίζεται.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.
Τηρείτε πάντα τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κανονισμούς ασφάλειας, υγείας
και εργασίας.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε πρίζα με σωστά τοποθετημένη
προστατευτική επαφή.
Ελληνικά - 54
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση δικτύου
αντιστοιχεί στα δεδομένα σύνδεσης της συσκευής.
Η τάση εισόδου αυτού του προϊόντος είναι 220-240V~, 50-60Hz. Πριν από την
ενεργοποίηση, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση και η συχνότητα του κυκλώματος
αντιστοιχούν σε αυτές που υποδεικνύονται στη συσκευή.
Η προστασία πρέπει να παρέχεται με διακόπτη διαρροής ρεύματος (διακόπτης FI) με
ονομαστικό υπολειπόμενο ρεύμα όχι μεγαλύτερο από 30 mA.
Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια!
Τραβάτε πάντα το φις από το φις και όχι το καλώδιο.
Μην τσακίζετε, συνθλίβετε, τραβάτε ή περνάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσίας.
προστατεύστε από αιχμηρές άκρες, λάδι και θερμότητα.
Μην σηκώνετε τη συσκευή από το καλώδιο και μην χρησιμοποιείτε με άλλον τρόπο
το καλώδιο κατά τρόπο.
Ελέγξτε το φις και το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, βγάλτε αμέσως το φις από την
πρίζα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος.
Το φις πρέπει πάντα να αποσυνδέεται όταν δεν χρησιμοποιείται.
Πριν συνδέσετε το φις, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν βγάλετε το φις από την πρίζα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβις πελατών του ή από παρόμοιο
εξουσιοδοτημένο άτομο για την αποφυγή κινδύνων.
Προσέξτε τα καλώδια και τις γραμμές αερίου και νερού όταν κάνετε διάτρηση σε
τοίχους, οροφές ή δάπεδα.
Το περιβάλλον πρέπει να είναι απαλλαγμένο από πολύ εύφλεκτες ή εκρηκτικές
ουσίες.
Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί σε εξωτερικούς χώρους.
Ο θερμαντήρας δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από μια πρίζα τοίχου.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή καλώδια επέκτασης.
Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται
από ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά από 0 έως 8
ετών. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο. και να
κατανοήσουν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά
από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Ελληνικά - 55
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά κάτω των 8 ετών και υπό επίβλεψη.
Παιδιά κάτω των 3 ετών θα πρέπει να μένουν μακριά εκτός εάν υπόκεινται
σε συνεχή επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας από 3 ετών και κάτω των 8 ετών θα πρέπει να
ενεργοποιούν/απενεργοποιούν τη συσκευή μόνο υπό την προϋπόθεση ότι
έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην προβλεπόμενη κανονική θέση
λειτουργίας της και έχουν λάβει επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και να κατανοήσουν τους κινδύνους που
εμπεριέχονται. Τα παιδιά ηλικίας από 3 ετών και κάτω των 8 ετών δεν
πρέπει να συνδέουν, να ρυθμίζουν και να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
πραγματοποιούν συντήρηση από τον χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ορισμένα μέρη αυτού του προϊόντος μπορεί να ζεσταθούν
πολύ και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί
όπου υπάρχουν παιδιά και ευάλωτα άτομα.
Προσοχή!
Αυτή η ηλεκτρική ράγα για πετσέτες έχει προγεμιστεί με ακριβή ποσότητα
ειδικού νερού + αντιψυκτικό. Οι επισκευές που απαιτούν άνοιγμα του δοχείου
θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον
αντιπρόσωπο σέρβις του, με τον οποίο πρέπει να επικοινωνήσετε σε
περίπτωση διαρροής.
Ελληνικά - 56
Περιγραφή των στοιχείων (Εικ-1)
1 - Πετσέτα 1200*500
2 - 2x G1/2 βαλβίδα
3 - 1x G1/2 βαλβίδα
4 - Στοιχείο θέρμανσης
5 4x Καπάκι ɸ 29x9xSR26,6
6 4x M8x30 βίδα
7 4x Κεφαλή βραχίονα ɸ 29x18
8 4x Πλαστικό στήριγμα ɸ29x52,5
9 - 4x ST4,8x60mm βίδα
10 - 4x ροδέλα Ø16xØ6x1.4
11 4x βραχίονα 60x ɸ 28x ɸ 20,4
12 4x Ø8x64mm Βύσμα τοίχου
13 ST3.8x8 βίδα στερέωσης
Εγκατάσταση
1. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο επαγγελματία ή άλλο πλήρως
καταρτισμένο άτομο. Πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις συνήθεις εμπορικές
πρακτικές και σε συμμόρφωση με την εθνική νομοθεσία (οδηγίες και κανονισμούς της
ΕΕ για την ηλεκτρική ενέργεια που αφορούν ειδικές εγκαταστάσεις και χώρους
λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων λουτρών, καμπινών ντους (IEC 60364-7-701).
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τον απαραίτητο εξοπλισμό για την προσωπική σας προστασία
πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση.
3. Ελέγξτε ότι έχετε προετοιμάσει όλα τα εξαρτήματα που υποδεικνύονται στη
συσκευασία των αξεσουάρ και ότι το μέγεθος και το φινίρισμα είναι αυτό που
χρειάζεστε, πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση.
4. Η ακατάλληλη εγκατάσταση, χειρισμός ή χρήση του θερμαντήρα πετσετών θα
αποτελέσει άμεσο λόγο για τη λήξη της εγγύησης που παρέχεται για το προϊόν.
5. Το προϊόν μπορεί να εγκατασταθεί με ασφάλεια στις Ζώνες 3. Για εγκαταστάσεις στις
Ζώνες 2 (ελέγξτε το παρακάτω σχήμα), λάβετε υπόψη τους ακόλουθους
περιορισμούς:
Στα μπάνια, το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να εγκαθίσταται με τέτοιο τρόπο ώστε να
αγγίξει τον πίνακα ελέγχου κάποιος στην μπανιέρα ή να κάνει ντους. Ο πίνακας
ελέγχου πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 600 mm από
οποιεσδήποτε υγρές περιοχές. Το σώμα του προϊόντος μπορεί να τοποθετηθεί στις
Ζώνες 2 εάν ο πίνακας ελέγχου βρίσκεται μέσα στη Ζώνη 3.
Σε υγρούς χώρους η πηγή ρεύματος πρέπει να εγκατασταθεί σε ύψος τουλάχιστον
25 cm πάνω από το δάπεδο (μπάνια και κουζίνες).
Το προϊόν πρέπει να είναι γειωμένο.
Ελληνικά - 57
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αυτό το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να εγκαθίσταται με τον πίνακα ελέγχου
του στο επάνω μέρος. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να εγκατασταθεί οριζόντια. Κατά την
εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε σφήνες έτσι ώστε ο πίνακας ελέγχου να μην έρχεται σε
επαφή με το δάπεδο.
Τοποθέτηση σε τοίχο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος για τη ζωή! Κατά τη διάτρηση, κρατήστε επαρκή απόσταση
από τα καλώδια ρεύματος που βρίσκονται κοντά στις τρύπες που πρόκειται να ανοίξετε.
Υπάρχει υψηλός κίνδυνος πυρκαγιάς ή απειλητικής για τη ζωή ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ζημιές σε περιουσία! Κατά τη διάτρηση, κρατήστε επαρκή απόσταση
από τους σωλήνες νερού που βρίσκονται κοντά στις τρύπες που πρόκειται να ανοίξετε.
Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς από το νερό.
1. Επιλέξτε το σωστό μέρος του τοίχου.
2. Πριν τοποθετήσετε το θερμαντήρα, σημειώστε τα σημεία όπου θέλετε να
στερεώσετε τα στηρίγματα τοίχου στον τοίχο και ανοίξτε τις τρύπες στον τοίχο με
ένα κατάλληλο τρυπάνι. (Εικ-2, p1-p2)
3. Εισαγάγετε τα βύσματα τοίχου (12) στις τρύπες που έχετε κάνει και βιδώστε τον
πλαστικό συνδετήρα (11) στον τοίχο με τη ροδέλα (10) και τη βίδα 4,8 x 60 mm (9).
(Εικ-2, p3)
4. Βιδώστε τα δύο στηρίγματα (8) και (7) για τη στήριξη του οριζόντιου σωλήνα του
προϊόντος και τοποθετήστε το καπάκι (5) (Εικ-2, 4-5).
5. Εισαγάγετε το συναρμολογημένο μέρος στον πλαστικό συνδετήρα (11) και
στερεώστε καλά με τη βίδα M8x30 (6). (Εικ2, 6-7)
Ελληνικά - 58
Λειτουργία
Ελέγξτε πριν ανάψετε!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή μπορεί να τεθεί σε λειτουργία
μόνο εάν δεν εντοπιστούν σφάλματα κατά τον έλεγχο. Εάν ένα εξάρτημα είναι
ελαττωματικό, πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την επόμενη χρήση.
Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση της συσκευής:
Ελέγξτε εάν υπάρχουν ορατά ελαττώματα.
Ελέγξτε εάν όλα τα εξαρτήματα της συσκευής είναι στερεωμένα με ασφάλεια.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Το καλώδιο είναι εξοπλισμένο με
διακόπτη ON/OFF. Όταν ο διακόπτης είναι ενεργοποιημένος, το κουμπί ανάβει.
Διάγραμμα οθόνης LCD
Περιγραφή κλειδιών:
Κουμπί ON/STANDBY
MENU Λειτουργία MENU
Ρύθμιση θερμοκρασίας και ώρας
Ρύθμιση θερμοκρασίας και ώρας
εικονίδια
Περιγραφές
Προγραμματισμένη λειτουργία: Προσαρμόσιμος ημερήσιος και
εβδομαδιαίος χρόνος θέρμανσης.
Ελεύθερη λειτουργία: Η θερμοκρασία μπορεί να επιλεγεί ελεύθερα.
Το ρυθμιζόμενο εύρος είναι 30-70.
Λειτουργία χρονισμού: Η θερμοκρασία είναι σταθερή στους 65. Ο
χρόνος στεγνώματος μπορεί να ρυθμιστεί στην περιοχή από 30 λεπτά
έως 8 ώρες.
Λειτουργία σταθερής θερμοκρασίας: Η θερμοκρασία είναι σταθερή
στους 50 και δεν μπορεί να ρυθμιστεί.
Ανίχνευση ανοίγματος παραθύρου: Όταν ο χρόνος ανοίγματος
παραθύρου είναι διαφορετικός από το 0, το εικονίδιο ανάβει όταν
ανιχνεύεται ανοιχτό παράθυρο. [0] σημαίνει ότι η ανίχνευση ανοιχτού
παραθύρου είναι απενεργοποιημένη.
Προθέρμανση: Όταν το εικονίδιο είναι αναμμένο, η κρεμάστρα για τις
πετσέτες θερμαίνεται.
Ελληνικά - 59
Κλείδωμα πληκτρολογίου: Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός πλήκτρων
εκτός από το πλήκτρο ON/STANDBY.
Ρολόι/Θερμοκρασία: Δείχνει την τρέχουσα ώρα και θερμοκρασία.
Κυκλική λωρίδα χρόνου: Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί στην περιοχή
0~23 Ω.
Οδηγίες λειτουργίας
Κλειδιά
Περιγραφή
Απεικόνιση
Εκκίνηση:
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας για να
ενεργοποιήσετε το προϊόν. Για να απενεργοποιήσετε
και να εισέλθετε σε κατάσταση «STANDBY» πατήστε
στιγμιαία το ίδιο πλήκτρο.
Στη λειτουργία «STANDBY» η οθόνη δείχνει μόνο την
ώρα, όλες οι λειτουργίες λειτουργίας αναστέλλονται
διατηρώντας τη συσκευή τροφοδοτούμενη με χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας (λιγότερο από 0,5 W όπως
απαιτείται από τον κανονισμό οικολογικού
σχεδιασμού). Σε αυτήν τη λειτουργία, πατώντας
οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο εκτός από το πλήκτρο
λειτουργίας, ο ελεγκτής δεν θα αντιδράσει..
Ρύθμιση ώρας και εβδομάδας:
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση ή κατά την
ενεργοποίηση μετά από μεγάλη περίοδο αδράνειας
μετά από διακοπή ρεύματος), η προκαθορισμένη ώρα
και η εβδομάδα πρέπει να επαναρυθμιστούν.
[MENU]
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
Για να ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε παρατεταμένα το
πλήκτρο [MENU] για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να
αναβοσβήσει η ρύθμιση ώρας. Πατήστε [] και [] για
να ρυθμίσετε την ώρα, εάν δεν πατήσετε ένα πλήκτρο
για 30 δευτερόλεπτα, η ρύθμιση θα μεταβεί στην
ένδειξη λεπτών.
Αφού ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε το πλήκτρο [MENU]
μέχρι να αναβοσβήσει η ένδειξη λεπτών [00] και, στη
συνέχεια, πατήστε [] και [] για να ρυθμίσετε τα
λεπτά. Εάν δεν πατήσετε ένα πλήκτρο για 30
δευτερόλεπτα, η ρύθμιση μεταβαίνει στην οθόνη της
εβδομάδας.
Σημείωση: Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
[]και [] για 1 δευτερόλεπτα μπορεί να επιταχύνει τη
λειτουργία.
Ελληνικά - 60
Ρύθμιση εβδομάδας:
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο [MENU] μέχρι να
αναβοσβήσει η ρύθμιση της εβδομάδας [1] και, στη
συνέχεια, πατήστε [] και [] για να επιλέξετε την
ημέρα της εβδομάδας.
1=Δευτέρα, 2=Τρίτη, 3=Τετάρτη, 4=Πέμπτη,
5=Παρασκευή, 6=Σάββατο, 7=Κυριακή.
Μόλις ολοκληρωθεί, πατήστε σύντομα [MENU] για να
εισέλθετε στη ρύθμιση εβδομαδιαίου προγράμματος.
Σημείωση: Εάν δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο εντός 30
δευτερολέπτων, ο ελεγκτής θα βγει από τη ρύθμιση
εβδομάδας και θα εισέλθει στη ρύθμιση εβδομαδιαίου
προγράμματος.
[MENU]
Ρύθμιση εβδομαδιαίου προγράμματος:
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο [MENU] μέχρι να
εμφανιστεί το [P1].
Πατήστε [ ] και [ ] για να επιλέξετε τη λειτουργία (P1
P7).
(P1: Δευτέρα / P2: Τρίτη / P3: Τετάρτη / P4: Πέμπτη / P5:
Παρασκευή / P6: Σάββατο / P7: Κυριακή).
Μόλις επιλεγεί η λειτουργία εβδομάδας, πατήστε
στιγμιαία το πλήκτρο [MENU] για να εισέλθετε στον
προγραμματισμό των ημερήσιων ωρών.
Πατήστε το πλήκτρο [MENU] για 3 δευτερόλεπτα, η ώρα
[00:00] αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε [] για να
επιλέξετε τη λειτουργία ενεργοποίησης θέρμανσης ή
[] για να επιλέξετε τη λειτουργία απενεργοποίησης.
Μόλις επιλεγεί, ο ελεγκτής μετακινείται στην επόμενη
ώρα σε βρόχο μέχρι να φτάσει τις 23 ώρες.
Η γραμμή χρόνου δείχνει ότι η τρέχουσα περίοδος
θερμαίνεται, η γραμμή χρόνου δείχνει (κενό)
υποδεικνύει ότι η τρέχουσα περίοδος δεν θερμαίνεται.
Αφού ρυθμίσετε τη Δευτέρα, πατήστε σύντομα [MENU]
για να μπείτε στην Τρίτη, μέχρι την Κυριακή.
Το παρακάτω παράδειγμα ορίζει προεπιλογή τη
ρύθμιση από Δευτέρα έως Κυριακή.
Δευτέρα έως Κυριακή: Κατάσταση θέρμανσης από τις
5:00 έως τις 23:59. (Άλλες φορές δεν είναι σε κατάσταση
θέρμανσης)
Αφού ρυθμίσετε το εβδομαδιαίο πρόγραμμα, πατήστε
σύντομα [MENU] για να εισέλθετε σε κατάσταση
λειτουργίας.
Ελληνικά - 61
Σημείωση: Εάν δεν γίνει καμία λειτουργία εντός 30
δευτερολέπτων, ο ελεγκτής θα βγει από το πρόγραμμα
ημέρας και θα εισέλθει σε κατάσταση λειτουργίας.
Κατάσταση λειτουργίας:
Η κατάσταση λειτουργίας θα δείξει την ώρα ρύθμισης,
η λειτουργία ώρας δείχνει ότι ο ελεγκτής βρίσκεται στο
εβδομαδιαίο πρόγραμμα. Όταν η τρέχουσα ώρα είναι
σε κατάσταση λειτουργίας, θα είναι ενεργοποιημένη
για 3 δευτερόλεπτα και απενεργοποιημένη για 1
δευτερόλεπτο. Όταν δεν λειτουργεί, θα είναι
απενεργοποιημένο για 3 δευτερόλεπτα και
ενεργοποιημένο για 1 δευτερόλεπτο. Εάν το προϊόν
είναι σε κατάσταση λειτουργίας, το εικονίδιο
θέρμανσης ανάβει.
Για παράδειγμα: η τρέχουσα ώρα είναι 05:08,
εμφανίζεται με ένα βέλος, ενεργοποιημένη για 3
δευτερόλεπτα και απενεργοποιημένη για 1
δευτερόλεπτο.
Ελέυθερη λειτουργία
Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία όταν το προϊόν
εκκινείται για πρώτη φορά και εάν η προγραμματισμένη
λειτουργία δεν είναι προγραμματισμένη. Η
θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί κατά 1
πατώντας σύντομο το πλήκτρο [] ή []. Το
παρατεταμένο πάτημα για 1 δευτερόλεπτο μπορεί να
επιταχύνει τη λειτουργία. Το εύρος θερμοκρασίας είναι
από 30 έως 70.
Σε αυτή τη λειτουργία, εάν πατήσετε το πλήκτρο
[MENU], ο ελεγκτής θα μεταβεί στη λειτουργία Χρονική
λειτουργία.
[MENU]
Χρονική λειτουργία
Η θερμοκρασία θέρμανσης είναι σταθερή σε 65, ο
χρόνος θέρμανσης μπορεί να ρυθμιστεί από 30 λεπτά
έως 8 ώρες. Πατήστε σύντομα [] ή [] για να
αυξήσετε ή να μειώσετε τον χρόνο κατά βήματα των 30
λεπτών. Το παρατεταμένο πάτημα για 1 δευτερόλεπτο
μπορεί να επιταχύνει τη λειτουργία.
Στη λειτουργία ώρας, εάν πατήσετε το πλήκτρο [MENU],
ο ελεγκτής θα μεταβεί στη λειτουργία σταθερής
θερμοκρασίας.
Ελληνικά - 62
[MENU]
Λειτουργία σταθερής θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία θέρμανσης είναι σταθερή στους 50.
Σε αυτή τη λειτουργία η θερμοκρασία δεν μπορεί να
αλλάξει.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο [MENU], ο ελεγκτής θα
μεταβεί σε προγραμματισμένη λειτουργία.
Κλείδωμα πληκτρολογίου:
Το κλείδωμα του πληκτρολογίου μπορεί να
ενεργοποιηθεί για να κλειδώσει την τρέχουσα
ρυθμισμένη λειτουργία για να αποφευχθεί η
εσφαλμένη λειτουργία. Πατήστε [] και []
ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει το
εικονίδιο κλειδώματος πληκτρολογίου [ ], η
τρέχουσα λειτουργία ρύθμισης είναι κλειδωμένη.
Πατώντας το εικονίδιο λειτουργίας [ ]
παρακάμπτεται αυτή η εντολή, οποιεσδήποτε άλλες
προσπάθειες λειτουργίας δεν θα γίνονται δεκτές. Για να
απενεργοποιήσετε το κλείδωμα του πληκτρολογίου,
πατήστε [] και [] ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα
μέχρι το εικονίδιο [ ] να σταματήσει να αναβοσβήνει.
Εσωτερικές ρυθμίσεις και περιγραφές:
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [] για περίπου 10
δευτερόλεπτα για να εισαγάγετε τις εσωτερικές
ρυθμίσεις, μετά πατήστε σύντομα [MENU] για
εναλλαγή λειτουργίας, πατήστε [] και [] για να
ορίσετε τις ρυθμίσεις σας. Αντιστάθμιση θερμοκρασίας
(F0); Ανίχνευση ανοιχτών παραθύρων (F1).
Ρύθμιση της αντιστάθμισης θερμοκρασίας (F0)
Η αντιστάθμιση θερμοκρασίας σημαίνει ότι μπορείτε να
ρυθμίσετε χειροκίνητα τη θερμοκρασία εάν η συσκευή
δεν μπορεί να ανιχνεύσει σωστά τη θερμοκρασία.
Στη λειτουργία STANDBY πατήστε παρατεταμένα το []
για 10 δευτερόλεπτα.
Πατήστε [MENU] για να επιλέξετε F0 και, στη συνέχεια,
πατήστε [] για να επιλέξετε την τιμή αντιστάθμισης
θερμοκρασίας. Το εύρος θερμοκρασίας είναι από C
έως -C, πατήστε σύντομα [MENU] για έξοδο από το
τρέχον μενού ρυθμίσεων.
Ελληνικά - 63
Ανίχνευση ανοιχτού παραθύρου (F1):
Στη λειτουργία θέρμανσης, εάν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος πέσει 5°C μέσα σε 5 λεπτά, το σύστημα
θα εντοπίσει ότι ένα παράθυρο είναι ανοιχτό.
Η συσκευή θα σταματήσει να θερμαίνεται για τον
επιλεγμένο χρόνο.
Επιλέξτε μια τιμή μεταξύ 60 και 90 λεπτών.
[0] σημαίνει ότι η ανίχνευση ανοιχτού παραθύρου είναι
απενεργοποιημένη.
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων:
Το σύστημα θα επαναφέρει αυτόματα τις
εργοστασιακές ρυθμίσεις και θα τεθεί σε κατάσταση
εκτός λειτουργίας όταν το [ ] πατηθεί για 10
δευτερόλεπτα. Όλα τα διαθέσιμα εικονίδια θα
ανάψουν για 3 δευτερόλεπτα πριν την
απενεργοποίηση. Στη συνέχεια, πατήστε [ ] για
επανεκκίνηση του συστήματος. Η ρύθμιση
θερμοκρασίας είναι 30 με χρόνο θέρμανσης 2 ώρες.
Η προεπιλεγμένη ώρα είναι [12:00], η προεπιλεγμένη
εβδομάδα είναι [1] και η αντιστάθμιση θερμοκρασίας
στο [-2].
Η προεπιλεγμένη αντιστάθμιση θερμοκρασίας των [-
2], μπορεί να ρυθμιστεί με σύντομο πάτημα [] και
[] στην περιοχή από 5 έως -5 σε 1 κατά ένα
βήμα.
Συντήρηση και Καθαρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα πριν
εργαστείτε στη συσκευή.
Το προϊόν δεν απαιτεί κανένα είδος συντήρησης. Συνιστούμε όλα τα μέρη του προϊόντος
να διατηρούνται καθαρά (πίσω, κάτω, πάνω πτερύγια κ.λπ.). Μην χρησιμοποιείτε κανένα
λειαντικό προϊόν στο κύριο σώμα από χάλυβα. Καθαρίστε το με ένα υγρό πανί και ένα
σαπούνι ουδέτερου pH και τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό πανί.
Ελληνικά - 64
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
TW-70W.008A
Ονομαστική τάση εισόδου
220-240V~
Ονομαστική συχνότητα εισόδου
50-60Hz
Ονομαστική ισχύς
700W
Εύρος θερμοκρασίας
0°C ~ 55°C
Ρυθμίστε το εύρος θερμοκρασίας
30°C ~ 70°C
Λειτουργία ώρας
24h
Λειτουργία εβδομάδας
Ψηφιακή οθόνη 1~7
Κατηγορία προστασίας
Κατηγορία Ι
Λειτουργία συστήματος
Δωρεάν / Πρόγραμμα / Σταθερή θερμοκρασία /
Χρονισμός
Διαστάσεις
1200 x 500 mm
Δήλωση συμμόρφωσης EE
Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες
κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως:
- οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ,
- Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ,
- RoHS με τις τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ)2015/863,
και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους πιο πρόσφατους κανονισμούς ασφαλείας.
Το σήμα CE πιστοποιεί αυτό το προϊόν με όλες τις σχετικές οδηγίες.
Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική
Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο
ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα
υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά,
καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα.
Διάθεση
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι
αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα,
παραδίδεται στο εφαρμοστέο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η διάθεση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς
για τη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της
πόλης, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Ελληνικά - 65
Eγγύησης
Όροι και Προϋποθέσεις Εγγύησης
1. Το προϊόν είναι εγγυημένο για την περίοδο που ορίζεται από τη νομοθεσία στην οποία
διατίθεται στην αγορά, αρχής γενομένης από την ημερομηνία αγοράς, έναντι
κατασκευαστικών ελαττωμάτων ή/και κατασκευής. Η έλλειψη συμμόρφωσης που
εκδηλώνεται κατά την περίοδο αυτή τεκμαίρεται ότι υφίσταται κατά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά από αυτή την περίοδο, εναπόκειται στον πελάτη να αποδείξει ότι η έλλειψη
συμμόρφωσης υπήρχε ήδη κατά τη στιγμή της παράδοσης .
2. Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, το προϊόν είναι ελαττωματικό σε κανονική
χρήση, ο αγοραστής θα πρέπει να επικοινωνήσει με την εγκατάσταση πώλησης και να στείλει
τη συσκευή στον τόπο που υποδεικνύεται από τον πωλητή.
3. Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση του τιμολογίου που αποδεικνύει την αγορά και το
συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης (αναφέροντας την ημερομηνία αγοράς, το όνομα
του εμπόρου, την αναφορά του μοντέλου και συνιστάται επίσης να αναφέρετε τον σειριακό
αριθμό και τον αριθμό παρτίδας).
4. Ο εισαγωγέας/πωλητής διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη βοήθεια εγγύησης σε περίπτωση
που οι πληροφορίες αυτές έχουν διαγραφεί ή τροποποιηθεί μετά την αρχική αγορά του
προϊόντος.
5. Η ευθύνη του εισαγωγέα/πωλητή περιλαμβάνει ιδίως τα έξοδα επισκευής ή/και
αντικατάστασης της μονάδας που καλύπτεται από την εγγύηση με την επιφύλαξη του
δικαιώματος αντικατάστασης της με ισοδύναμο προϊόν, σε περιπτώσεις όπου δεν είναι
δυνατή η επισκευή της.
6. Η εγγύηση δεν ισχύει για προβλήματα που δεν σχετίζονται άμεσα με ελαττώματα υλικού,
σχεδιασμού ή κατασκευής.
7. Αυτό το προϊόν είναι συσκευή και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα είναι
άκυρη εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται από κακή χρήση, ακατάλληλη
εγκατάσταση, διαρροή, εξωτερικούς παράγοντες ή σκόπιμη ζημιά.
9. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκύπτουν από πτώσεις, χρήση υπερβολικής δύναμης,
χτυπήματα, έκθεση σε ακραίες περιβαλλοντικές συνθήκες ή φθορά που προκαλείται από την
κανονική χρήση πλαστικών μερών ή πληκτρολογίων, καθώς και τη χρήση μπαταριών άλλων
από αυτές που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
10. Η εγγύηση δεν καλύπτει την εγκατάσταση και τον προγραμματισμό από τον αντιπρόσωπο.
Ειδικότερα, δεν μπορεί να γίνει δεκτή καμία αξίωση εγκατάστασης και δωρεάν
προγραμματισμού από τον μεταπωλητή.
11. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελλείψεις που επηρεάζουν ασήμαντα τη λειτουργία της συσκευής.
Άλλα έξοδα, όπως η εγκατάσταση, η μεταφορά και η μετακίνηση του τεχνικού εξαιρούνται
ρητά από την εγγύηση.
12. Η δυνατότητα εφαρμογής της εγγύησης προϋποθέτει ότι η συσκευή αποστέλλεται στον
πωλητή ή τον τόπο που υποδεικνύεται από αυτόν, πλήρης και σε καλά προστατευμένη
συσκευασία (ει δυνατόν, στην αρχική συσκευασία της) και συνοδεύεται από το φύλλο ή την
κάρτα εγγύησης που έχει συμπληρωθεί δεόντως και απόδειξη αγοράς.
13. Εάν μετά την επαλήθευση, διαπιστωθεί ότι δεν υπάρχουν λόγοι για τον ισχυρισμό ή ότι το
προϊόν δεν είναι ελαττωματικό, το εγγενές κόστος θα καταλογιστεί στον πελάτη και ο
έμπορος εξουσιοδοτείται να χρεώσει αυτά τα έξοδα στον πελάτη.
14. Η εγγύηση θα είναι άκυρη όταν εμφανίζει ενδείξεις ότι ένα μη εξουσιοδοτημένο άτομο έχει
επιχειρήσει να πραγματοποιήσει επισκευές, τροποποιήσεις ή αντικατάσταση εξαρτημάτων
στη συσκευή.
Ελληνικά - 66
15. Οι επισκευές που πραγματοποιούνται μετά το τέλος της περιόδου εγγύησης υπόκεινται σε
έξοδα.
16. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματά σας που ενδέχεται να έχετε ως
καταναλωτή σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο που διέπει την αγορά προϊόντων
όπου πωλείται το προϊόν.
17. Περίοδος εγγύησης:
Χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Οι ευρωπαϊκές οδηγίες (ΕΕ) 2019/771 και (ΕΕ) 2019/770
εφαρμόζονται σε ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αγοράς και πώλησης κινητών αγαθών και
μεταφέρονται στην εθνική νομοθεσία των χωρών τους.
Άλλες χώρες - εφαρμόζεται εθνική νομοθεσία για τα δικαιώματα των καταναλωτών στη χώρα
τους. Σε περίπτωση μη επίσημης νομοθεσίας, η εγγύηση εφαρμόζεται κατά τη διακριτική
ευχέρεια του εισαγωγέα που διαθέτει το προϊόν στην αγορά ή στην εγκατάσταση πωλητή.
Information requirement for the electric local space
heaters
Model identifier(s): TW-70W.008A
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat
output
Type of heat input, for electric storage
local
space heaters only
Nominal heat output
Pnom
0.7
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0.7
kW
manual heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Maximum
continuous heat
output
Pmax,c
0.7
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
elSB
0.00017
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
No
with mechanic thermostat room
temperature control
No
with electronic room temperature
control
No
electronic room temperature
control plus day timer
No
electronic room temperature control
plus week timer
Yes
Other control options
room temperature control, with
presence detection
No
room temperature control, with open
window detection
Yes
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
HAEGERTEC, s.a.
Praceta Cidade de Londres, 1 - Parque Industrial do Arneiro, 2660-456 S.
Julião do Tojal - PORTUGAL
HAEGERTEC, s.a.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: [email protected]m
https://www.haegergroup.com e-mail: [email protected]
2209TW70W008A-EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HAEGER TW-70W.008A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario