Honeywell HM4CESAWK0 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model / Modèle / Modelo:
HM0CESAWK6
HM2CESAWK8
HM4CESAWK0
Portable Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Climatiseur portatif
Mode d’emploi
Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
FR
Aire Acondicionado Portátil
Manual del Propietario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.jmatek.com
USA: 1-800-474-2147 | [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
DO NOT place objects on or sit on the unit.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or servicing.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
If service is needed contact an authorized service agent.
Unplug the unit when stored or not in use.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull it
along edges or sharp corners.
DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
Use caution to prevent tripping on cord.
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint or other flammable
goods are stored
- In an area where the water can be projected
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Basic safety precautions should always be followed when using
electrical appliances.
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
WARNING:
EN
SAFETY (CONTINUED)
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using
other methods other than that shown in this manual. Improper
installation will void any existing warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above, and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special
care to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to persons or
property damage due to non-compliance with maintenance
instructions and improper use of the appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
The appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Electrical equipment and installations regulated by national
legislation must be followed.
The appliance should be transported upright or on its side.
DO NOT turn on the appliance for at least one hour before
starting it.
It is essential that the appliance is connected to an efficient
ground connection checked by a qualified electrician.
EN
SAFETY (CONTINUED)
Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated
rooms could lead to fire or an explosion hazard should the
refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other
sources of ignition.
Use care when storing the appliance to prevent mechanical
faults.
Only persons authorized by an accredited agency certifying their
competence to handle refrigerants in compliance with sector
legislation should work on refrigerant circuits.
DO NOT use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacturer.
Flammable substances or pressurized containers (eg. aerosol
cans) should be kept a minimum of 50cms away from heat or
fire.
Use only implements recommended by the manufacturer for
defrosting or cleaning.
DO NOT operate your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
This appliance should be used in a room that allows for good
ventilation between the unit and any walls/furniture or other
objects. The room size should correspond to the room area as
specified for operation by the manufacturer and the appliance
should be well kept to prevent mechanical damage.
A warning to keep ventilation openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn the refrigerants.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Do not modify this appliance in any way to avoid danger.
EN
SAFETY (CONTINUED)
All working procedure that affects safety means shall only be
carried by competent persons.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
EN
SYMBOL NOTE EXPLANATION
WARNING
This symbol shows that this
appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to
an external ignition source,
there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
CAUTION
This symbol shows that
information is available such
as the operating manual or
installation manual.
R290/R32 SAFETY
R290
R32
A2L
EN
R290/R32 SAFETY
Read the instruction carefully before using the appliance.
R290/R32 refrigerant gas complies with UL60335-2-40 /
UL60335-1.
This appliance contains a certain number of grams (see rating
label at the back of the unit) of R290/R32 refrigerant gas. The
maximum refrigerant charge amount is not greater than R290
0.304kg / R32 1.84 kg based on UL60335-2-40.
When defrosting or cleaning, do not use any method other than
those recommended by the manufacturer.
Do not place the appliance in a room with continuous sources
of ignition (e.g. open flame, operating gas appliance or working
electrical heater).
Do not pierce and do not burn.
Do not perforate any part of the refrigerant circuit.
Refrigerant gas may be odorless.
The appliance must be installed, used and stored in an area that
is greater than R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
Accumulation of possible refrigerant leaks in an unventilated
room could lead to fire or explosion should the refrigerant
come in contact with electric heaters, stoves or other sources of
ignition.
The appliance must be stored in a way to prevent mechanical
damage and in a well-vented area.
Only individuals authorized by an accredited organization
certifying their competence to handle refrigerants in compliance
with industry legislation should work on the refrigerant circuit.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
All working procedure that affects safety means shall only be
carried by competent persons.
Additional warnings for appliances with R290/R32 refrigerant gas.
Repair must be performed based on the recommendations from the manufacturer.
Maintenance and repair that requires the assistance of other qualified personnel must be
performed under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants.
EN
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
throughout the US. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Transport of equipment containing flammable refrigerants.
Compliance with the transport regulations.
Marking of equipment using signs.
Compliance with local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants.
Compliance with national regulations.
Storage of equipment/appliances.
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturers instructions.
Storage of packed (unsold) equipment.
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will
not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
Transportation, marking and storage for units.
1.
2.
3.
4.
5.
R290/R32 SAFETY
EN
1
THANK YOU
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual.
USER TIPS
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator
are housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible hose sends heat
outside. The Portable Air Conditioner includes a window venting kit.
No permanent installation is needed. The unit is easy to move from room to room and offers a truly
flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the hose.
There is no need to empty the drainage tank except in humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
EN
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Air outlet automatically opens when the unit is turned on, and automatically closes when the unit is
turned off. Manually adjust the air vent located at the top of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
Cooling and Dehumidifying
Operation Fan Operation
2
PARTS DESCRIPTION
EN
1) Louver 8) Upper Rubber Drain Plug
(Dehumidifying Mode)
2) Control panel 9) Drain Tube
(For Continuous Drain)
3) Handle 10) Power Cord Winder
4) Casters 11) Lower Dust Filter
5) Remote Control 12) Lower Rubber Drain Plug
(Air Conditioning / Heating Mode*)
6) Hose Connector 13) Storage Plug for Power Cord
7) Upper Dust Filter 14) Power Supply Cord
1 2
3
5
4
7
9
10
11
12
13
14
6
8
*Applicable for models with Heating feature only.
3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries
regarding these installation procedures.
Installation Kit:
Installation Steps:
Exhaust Hose Connector, Exhaust Hose and window bracket panel adapter are pre-assembled
inside the package.
1.
4 6
x1
x1 x1
5
Hose:
Length: 9.8'' to 59'' (25cm to 150cm)
1 2 3
x1 x2 x1
1. Window Bracket Kit (1 Set) 4. Exhaust Hose (1 Piece)
2. Butterfly Screws (2 Piece) 5. Window Bracket Panel Adapter (1 Piece)
3. Drain Tube (Dehumidifier Mode) (1 Piece) 6. Exhaust Hose Connector (1 Piece)
4EN
INSTALLATION (CONTINUED)
2. Connect the hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide-in the hose connector
then rotate clockwise until it is locked in place.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
Hose:
Dia.5.9'' (15cm)
Length: 9.8'' to 59'' (25cm to 150cm)
Window Bracket Kit:
This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the
size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a
nearby hardware store.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Part B:
Min. Length 19.9” (50.5cm)
+ =
Part A:
Min. Length 19.9” (50.5cm)
Part A + B:
Min. Length 28.9” (73.3cm)
Max.Length 38.2” (97.0cm)
5EN
INSTALLATION (CONTINUED)
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
5. The Portable Air Conditioner is now ready to use.
4. Connect the window bracket to the window.
3. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are
tight and installed properly.
5.
6
INSTALLATION (CONTINUED)
IMPORTANT:
Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction.
The length of the hose is scientifically determined by the specifications and airflow of the air
conditioner. Extending the hose beyond the specified dimensions can cause heat to collect or flow
back into the air conditioner causing the unit to malfunction.
The supplied hose has a diameter of 5.9" (15 cm) and can be extended from
9.8'' to 59'' (25cm to 150cm).
Do not bend (to the extent shown above) the hose. A bent hose will block exhaust air
and cause the unit to malfunction or shut-off.
Make sure the back of the unit is at least 20" (50 cm) away from the wall. Do not place the unit in
front of curtains or drapes as this could obstruct the airflow.
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is
added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the
manufacturer's instructions, without proper consultation. Please contact Customer Support for help
with installation procedures if needed.
Not Recommended Recommended
EN
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
7
USE AND OPERATION
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
EN
Press to turn ON/OFF the unit. The air vent will automatically swing open when the unit is turned
ON and automatically close when the unit is turned OFF.
RESTART DELAY
If the unit turns OFF while operating in COOLING / DEHUMIDIFYING / HEATING* modes, there will be
an approx. 3-minute delay to restart the air conditioner in COOLING / DEHUMIDIFYING / HEATING*
modes. This is a safety feature and added to help protect and extend the life of the compressor. After
3 minutes, you will be able to turn ON the unit as usual.
POWER CONTROL
(8) (9)
(4) (3) (2)
(1)
(6)(7) (5)
3 settings: High, Medium, and Low.
Note: Fan Speed cannot be adjusted in Sleep Mode and Dehumidifying Mode.
FAN SPEED CONTROL
1) Display screen 6) Mode Control
2) Power Control 7) Timer Control
3) Fan Speed Control 8) Sleep Control Indicator Light
4) Swing Control Indicator Light 9) Water Full Light
5) Timer / Temperature Set Controls
*Applicable for models with Heating feature only.
8
USE AND OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
MODE CONTROL
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
Air Conditioning Mode (COOL)
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 61°F - 88 °F (16°C - 31°C).
Dehumidifying Mode (DRY)
Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode.
The fan speed is preset as LOW speed and can NOT be adjusted.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the exhaust hose.
Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
IMPORTANT: The Dehumidifier Mode is used to support moisture reduction but should not be
expected to dehumidify to the same degree as a standard dehumidifier only appliance. The
built-in dehumidifier automatically adjusts dehumidification based on ambient room temperatures.
It is not possible to adjust to a desired humidity percentage. The front display only shows the
current and desired temperatures. It does not show humidity levels.
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
TIMER / TEMPERATURE SET CONTROLS
The and buttons can be used to adjust and set your desired temperature in Cooling or
Heating * modes. They can also be used to set the Timer (see "Timer Control" below).
Note: Temperature cannot be adjusted in Fan and Dehumidify modes.
Heating Mode*
When heating mode is selected the indicator light will shine. Heating is activated when the
ambient temperature is between 44°F -81°F (7°C-27°C). In this mode, the desired temperature
can be set between 61°F - 88°F (16°C -31°C).
Note: The exhaust hoses must vent outside the room when using heating mode.
IMPORTANT: The Heat pump draws moisture from the air which then condenses into the internal
water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will restart when the tank has
been emptied. It is recommended to use the Heating Mode in a room with 50% humidity or lower.
Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a humidifier or a kettle when
using the unit in Heating Mode. See the “Draining Water Condensation in Heat Mode” section for
more information on draining the water tank.
*Applicable for models with Heating feature only.
9
USE AND OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
TIMER CONTROL
While the unit is turned on, press the timer button then press the or to select the number of
hours you would like the unit to continue to run. Then press timer button again to confirm, The unit
will turn off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the or button to select the number of hours you want the unit to
run in air conditioning mode.
AUTO TURN ON:
When unit is in a standby mode, then press the or button to select the number of hours until
you want the unit to automatically start running.
SWING CONTROL
Press button on the remote control to activate automatic oscillation of louvers. the indicator
light will be illuminated on the control panel. Press button again to stop swing when louvers
reached a desired angle.
ADDITIONAL FEATURES:
AUTOMATIC DEFROST FEATURE
Sometimes when the unit is operating in cooling mode in lower room temperatures (e.g. lower than
60°F), the internal cooling coils may become too cold and sometimes frost may develop on the
cooling coils. When this happens, the unit will automatically pause operation and defrost the cooling
coils to protect the unit. The air conditioner will restart automatically when the system has defrosted
and returns to standard operational temperatures.
WATER FULL LIGHT
Condensation may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Water Full Light will illuminated. After 5 minutes, an
"E2” / “E4" Error Code will be displayed on the screen to indicate that the tank is full. The unit will not
operate until the tank has been drained (refer to the "Water Condensation Drainage" section).
Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air
Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature
will increase by 2°F (1°C) on the first hour. It will increase another 2°F (1°C) on the second hour, and
remain at this temperature for the rest of the night, until Sleep Mode is deactivated.
When Sleep Mode is ON in Heating Mode*, the fan will automatically stay on LOW speed and
the set temperature will reduce by 2°F (1°C) on the first hour. It will reduce another 2°F (1°C) on the
second hour, and remain at this temperature for the rest of the night, until Sleep Mode is deactivated.
SLEEP MODE
*Applicable for models with Heating feature only.
10
Timer / Temperature Set Control
In timer mode, press and
to adjust the time setting for 1
hour intervals.
Timer setting is available from
1 - 24 under cooling mode,
press and to up or down
the temperature.
EN
USE AND OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
All key functions can be accessed from the remote control.
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time, do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
Caution:
Swing Control
LED Display Control
Fan Speed Control
ON / OFF
Press to switch ON/OFF the
front panel LED display
• HIGH • MED • LOW
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
Press to switch temperature between
Centigrade and Fahrenheit.
ON / OFF
°C / °F Control
Sleep Control
Power Control
ON / OFF
Cooling
Heating*
Dehumidifying
Fan
Press to change the operation mode
in the order of:
Mode Control
*Applicable for models with Heating feature only.
11
CLEANING AND MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
1.
2.
EN
Switch off and unplug the Portable Air Conditioner from the electrical outlet.
Remove the Upper Filter/ Grill, unscrew the Lower Filter/ Grill and carefully remove.
Gently wash using water and/ or diluted liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and
gently shake excess water from the filters. Make sure the filters are dry before reinstalling.
Note: You may use a vacuum cleaner to remove dust.
Replace the Upper Grill onto the unit, and reinstall the Lower Grill with the screw.
1.
2.
3.
4.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the
below instructions for cleaning the dust filters:
WARNING: DO NOT power or operate the Portable Air Conditioner when cleaning or when the Dust
Filter is removed from the unit, or if there is a loose-fitting Dust Filter. DO NOT attempt to handle or
touch any of the parts or wiring inside the Rear Grill after the Dust Filter has been removed from the
unit. Doing so can cause serious injury or electrical shock.
Upper Grill
Lower Grill
Upper Dust Filter
Lower Dust Filter
12
Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a drain
pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing.
Turn off and unplug the Portable Air Conditioner from the power supply.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
Disconnecting the Window Installation Kit:
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the Hose from the unit by rotating anti-clockwise then pulling away.
Remove the Window Bracket. Window Bracket Panel Adapter and Hose Connector.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control
and placing them together with the Portable Air Conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth and water before storing.
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
Cover the Portable Air Conditioner with a cloth/ plastic bag before storage, to protect from dust
and scratches collecting on the surface of the unit.
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
bents and creases.
Store the Portable Air Conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight.
6.
7.
8.
End of Season Storage and Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
EN
CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED)
13EN
WATER CONDENSATION DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that
the water condensation needs to be drained using the following procedures:
Unplug the unit from power source.
Place a drain pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the drain plug cap.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, replace the drain plug cap.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Water may need to be drained in high humidity areas.
Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes
IMPORTANT: It is NOT recommended to connect the drain hose for continuous drainage while the
unit is switched ON in air conditioning cooling mode. Doing so will reduce the cooling efficiency
of the Portable Air Conditioner. Only drain the water condensation when the unit is switched off.
Continuous drainage is only suitable when the unit is set up in Dehumidifier mode.
The water cannot be drained using the continuous drain option in heating* mode. In Heating mode,
the internal water tank collects condensation faster and may require more frequent emptying of
the tank in more humid rooms. It is recommended to use the heating mode in a room with 50 %
humidity or lower. Avoid operating moisture-creating products or appliances such as a humidifier or
a kettle when using the unit in heating mode.
Unplug the unit from power source.
Remove the upper drain plug cap.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water.
Connect the drain tube to the upper drain plug.
See diagram.
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or bucket.
Replace the drain plug cap.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Continuous Draining in Dehumidifier Mode
Drain Tube (included):
Dia. 15mm
Length: 1m
Upper Rubber
Drain Plug
While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended.
Lower
Rubber
Drain Plug
Drain Pan
(not included)
*Applicable for models with Heating feature only.
14
TROUBLESHOOTING GUIDE
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in. Remove and reconnect the power cord.
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the hose is properly connected.
There are tight bends in
the air hose. Connect hose as per instructions on page 3.
In Heating
Mode*,the unit
keeps switching
off frequently
The room is too humid.
Water Tank needs to be
emptied.
In heating mode, the heat pump condenses moisture
from the air into the internal water tank. In more
humid rooms, it will collect faster and need to be
emptied out more frequently. It is recommended to
use the heating mode in 50% humidity or less.
Switch off any appliances such as a humidifier or
kettle to avoid extra moisture build up in the room
when operating in heating mode.
*Applicable for models with Heating feature only.
15
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The hose is detached. Reinstall hose properly
(refer to Installation section).
Temperature setting is
too high. Reduce temperature setting.
Air outlet or intake is
blocked. Remove blockage.
Room exceeds
recommended size. Move unit to smaller room.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Cover windows with curtains or blinds.
Will not run and
WATER FULL
indicator
illuminates
Excess water
condensation inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
EN
16
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Heater* is not
switching ON.
Heating function not
activated yet.
The ambient temperature
is too high.
Check that the Heating function has been activated.
will be illuminated when the Heater is switched
ON.
Heating is activated when
the ambient temperature
is below 44°F -81°F
(7°C-27°C).
Switch on the Heating function when the ambient
temperature reaches below 44°F -81°F (7°C-27°C).
*Applicable for models with Heating feature only.
EN
17
ERROR CODE GUIDE
ERROR CODE POSSIBLE CAUSES SUGGESTED REMEDIES
“E0” Room temperature sensor failed
Replace room temperature sensor (the
unit can also work without replacement.)
Please contact the Customer Service
Center.
“E1” Condenser temperature sensor failed
Replace condenser temperature sensor.
Please contact the Customer Service
Center.(Applicable for models with Heating
feature only.)
“E2” Water tank full when cooling
Remove Lower Rubber Drain Plug and
empty the water.
Please contact the Customer Service
Center.
“E3” Evaporator temperature sensor failed
Replace evaporator temperature sensor.
Please contact the Customer Service
Center.
“E4” Water tank full when heating
Remove Lower Rubber Drain Plug and
empty the water.
Please contact the Customer Service
Center.
EN
SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION
LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION
ANGLAISE PRÉVAUDRA.
MISE EN GARDE:
NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée
ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes possédant les mêmes compétences
afin d'éviter tout danger.
NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation.
NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds,
sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil.
Toujours éteindre et débrancher l'appareil lors de son nettoyage
ou de son entretien.
NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé.
Si un entretien est nécessaire, contactez un agent d'entretien
autorisé.
Débranchez l'appareil lorsqu'il est entreposé ou non utilisé.
NE PAS tirer ou porter l'appareil par le câble d'alimentation.
NE PAS pincer le câble d'alimentation dans la porte et NE PAS le
tirer le long de bords ou de coins pointus.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette ou le
recouvrir avec un tapis.
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le cordon.
NE PAS utiliser l'appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans des zones où sont entreposés de l'essence, du soufre, de
l'huile, de la peinture ou d'autres produits inflammables.
- Dans une zone où il peut y avoir des projections d'eau.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
lors del'utilisation d'appareils électriques.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique
et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour installer
cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau ou d'installer
cet appareil à l'aide de méthodes autres que celles indiquées
dans ce manuel. Une installation incorrecte annulera toute
garantie existante.
NE PAS UTILISER de rallonge avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites
au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque
d’expérience et de connaissances si ils ont été supervisés ou
instruits à propos de l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
s’ils ont compris les risques encourus. Les enfants de devront
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance ne
devra pas être effectuée par des enfants, sauf si ces derniers
sont âgés de plus de 8 ans et s’ils sont supervisés.
Ne jamais insérer les doigts ou des tiges dans la sortie d'air.
Prenez bien soin d'avertir les enfants de ces dangers.
Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées
aux personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des
instructions d'entretien et d'une utilisation inappropriée de
l'appareil.
L'appareil sera installé en conformité avec les réglementations
nationales sur le câblage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas
l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles
bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Les équipements et installations électriques réglementés par la
législation nationale doivent être respectés.
L'appareil doit être transporté debout ou sur son côté.
N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant
de le démarrer.
Il est essentiel que l'appareil soit connecté à une connexion à la
terre efficace vérifiée par un électricien qualifié.
La stagnation de possibles fuites de gaz réfrigérants dans
des pièces non ventilées pourrait entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion si le réfrigérant entre en contact
avec des radiateurs électriques, des poêles ou d'autres sources
d'inflammation.
Usez de prudence lors de l'entreposage de l'appareil pour éviter
les défauts mécaniques.
Seules les personnes autorisées par une agence accréditée
certifiant leurs compétences pour gérer des réfrigérants en
conformité avec la législation du secteur doivent travailler sur
des circuits réfrigérants.
N'utilisez pas de moyens permettant d'accélérer le processus
de dégrivrage ou de nettoyage autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Les substances inflammables ou les récipients sous pression (p.
ex.des bombes aérosols) doivent être éloignés d'au moins 50 cm.
Utilisez uniquement les outils recommandés par le fabricant
pour le dégivrage ou le nettoyage.
NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bain ou une buanderie.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne
ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets.
La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil
doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
Avertissement pour garder les ouvertures de ventilation libres de
toute obstruction.
Ne pas percer ni brûler les réfrigérants.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas dégager d'odeur.
NE PAS modifier cet appareil de quelque manière que ce soit
pour éviter tout danger.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques impliqués.Surveiller les enfants pour
sassurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
FR
SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que cet
appareil utilise un réfrigérant
inflammable. Si le réfrigérant
fuit et est exposé à une
source d'allumage externe, il
y a un risque d'incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique que le
mode d'emploi doit être lu
attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique qu'un
personnel d'entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d'installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que
des informations sont
disponibles, comme le
mode d'emploi ou le manuel
d'installation.
R290/R32 SÉCURITÉ
R290
R32
A2L
FR
R290/R32 SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le gaz réfr igérant R290/R32 est conforme aux UL60335-2-40
/ UL60335-1.
Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir
l'étiquette signalétique à l'arrière de l'appareil) de gaz réfrigérant
R290/R32. La quantité maximale de charge de réfrigérant n'est pas
supérieure à R290 0,304 kg / R32 1,84 kg selon UL60335-2-40.
Lors du dégivrage ou du nettoyage, n'utilisez aucune méthode
autre que celles recommandées par le fabricant.
Ne placez pas l’appareil dans une pièce présentant des sources
d’ignition continues (p. ex. flamme nue, appareil à gaz en marche
ou appareil de chauffage électrique en marche).
Ne pas percer et ne pas brûler.
Ne perforez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une zone
supérieure à R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
L'accumulation de fuites éventuelles de réfrigérant dans une
pièce non ventilée pourrait provoquer un incendie ou une
explosion si le réfrigérant entrait en contact avec des radiateurs
électriques, des cuisinières ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz
réfrigérant R290/R32
FR
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute US. Pour prévenir tout effet nocif potentiel pour l'environnement
ou la santé humaine provenant d'une mise au rebut incontrôlée, procéder au recyclage
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour éliminer l'appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et collecte, ou contacter
le fournisseur où le produit a été acheté. Par ce moyen, le produit sera collecté pour un
recyclage garantissant le respect de l'environnement.
Marquage des équipements à l'aide de panneaux Conformité aux
réglementations locales.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Conformité aux réglementations nationales.
L'entreposage de l'équipement doit être en conformité avec les
instructions du fabricant.
La protection de l'emballage d'entreposage doit être conçue de telle
sorte que les dommages mécaniques à l'équipement à l'intérieur de
l'emballage ne provoqueront pas de fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximum d'équipements pouvant être entreposés
ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres ordures ménagères dans toute l'US. En vue de prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé humaine
causés par l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez l'appareil
de manière responsable afin de favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant qui vous
a vendu le produit. Ils récupèreront ce produit afin de permettre un
recyclage sans danger pour l'environnement.
Transport d'équipement contenant des réfrigérants inflammables
Conformité aux règles de transport.
1.
2.
3.
4.
5.
R290/R32 SÉCURITÉ
Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant.
Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne
qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des
réfrigérants inflammables.
Les réparations doivent être effectuées en fonction des
recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés
doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de
l'utilisation de réfrigérants inflammables.
FR
1
MERCI
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual.
CONSEILS D’UTILISATION
Les climatiseurs portables sont la solution idéale pour le refroidissement localisé. Le compresseur, le
condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est déshumidifié et refroidi
tandis qu’un tuyau flexible évacue de la chaleur vers l’extérieur. Le climatiseur portable comprend un
kit de ventilation de fenêtre.
Aucune installation permanente n’est nécessaire. L’appareil est facile à transporter d’une pièce à
l’autre pour une solution de climatisation polyvalente.
Système d’évaporation automatique – L’appareil évapore automatiquement le condensat à travers le
tuyau. Il nest pas nécessaire de vider le réservoir de vidange, sauf dans des conditions humides. Lire
et suivre attentivement les instructions.
Pour assurer une efficacité optimale du produit, maintenir les portes et fenêtres fermées lorsque
l’appareil est utilisé comme climatiseur ou déshumidificateur. Si l’appareil est utilisé uniquement
avec la fonction ventilateur, avoir une fenêtre ouverte pourrait améliorer la circulation de l’air.
FR
Important:
Avant d’installer l’appareil, le placer à la VERTICALE pendant 1 heure avant utilisation pour permettre
au réfrigérant de se stabiliser. La sortie d’air s’ouvre automatiquement lorsque l’appareil est allumé et
se ferme automatiquement lorsque l’appareil est éteint. Ajuster manuellement l’évent situé en haut
de l’appareil pour régler la direction du flux d’air.
Suivre les instructions d’installation pour configurer l’appareil.
Brancher l’appareil dans un circuit correctement mis à la terre. NE PAS brancher sur une rallonge.
Opération de refroidissement et de
déshumidification Opération de ventilation
2
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
1) Grilles d'Aération 8) Bouchon de vidange supérieur
en caoutchouc (Mode
déshumidification)
2) Panneau de commande 9) Tube de vidange
(pour une vidange continue)
3) Poignée 10) Enrouleur de câble
4) Roulettes 11) Filtre à poussière inférieur
5) Télécommande 12 Bouchon de vidange en caoutchouc
inférieur (mode climatisation /
Mode chauffage*)
6) Raccord de tuyau 13) Prise de stockage pour cordon
d'alimentation
7) Filtre à poussière supérieur 14) Câble d'alimentation
1 2
3
5
4
7
9
10
11
12
13
14
6
8
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
3FR
INSTALLATION
Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce
climatiseur local. Appelez l'assistance client en cas de difficultés ou de demandes concernant ces
procédures d'installation.
Kit d'installation :
Étapes de l'installation :
Le raccord du tuyau d'échappement, le tuyau d'échappement et l'adaptateur du panneau de
support de fenêtre sont pré-assemblés à l'intérieur du boîtier.
1.
4 6
x1
x1 x1
5
Tuyau:
Longueur: 9.8 po à 59 po (25cm à 150cm)
1 2 3
x1 x2 x1
1. Kit de support de fenêtre (1 jeu) 4. Tuyau d'échappement (1 pièce)
2. Vis à oreilles (2 pièce) 5. Adaptateur de panneau de
support de fenêtre (1 pièce)
3. Tube de vidange
(Mode déshumidificateur)
(1 pièce) 6. Raccord de tuyau
d'échappement
(1 pièce)
4FR
INSTALLATION (SUITE)
2. Branchez le tuyau à la sortie d'échappement arrière, derrière l'appareil. Insérez le raccord de tuyau
puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bloqué en position.
Remarque: Après avoir réglé le support de la fenêtre à la taille de votre fenêtre, retirez-le de la fenêtre
et suivez les instructions ci-dessous.
Tuyau:
Dia.5.9 po (15cm)
Longueur: 9.8 po à 59 po (25cm à 150cm)
Kit de support de fenêtre :
Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à la plupart des fenêtres coulissantes standard. Si
les mesures de votre fenêtre sont supérieures aux paramètres de taille décrits ci-dessus, il est
possible d'adapter le support de fenêtre en le faisant couper dans une quincaillerie.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Partie B:
Longueur 19.9 po (50.5cm)
+ =
Partie A:
Longueur 19.9 po (50.5cm)
Partie A + B:
Longueur min. 28.9 po (73.3cm)
Longueur max. 38.2 po (97.0cm)
5FR
INSTALLATION (SUITE)
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
5. Le climatiseur portable est maintenant prêt à l’emploi.
4. Branchez le support de fenêtre à la fenêtre.
3. Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous
que tous les raccords sont serrés et correctement installés.
5.
6
INSTALLATION (SUITE)
IMPORTANT:
Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil.
La longueur du tuyau est scientifiquement déterminée par les spécifications et le débit d'air
du climatiseur. L'allongement du tuyau au-delà des dimensions spécifiées peut provoquer une
accumulation ou un reflux de la chaleur dans le climatiseur et entraîner un dysfonctionnement de
l'appareil.
Le tuyau fourni a un diamètre de 5.9 po (15 cm) et peut être allongé de
9.8 po à 59 po (25cm à 150cm).
Ne pliez pas le tuyau (dans la mesure indiquée ci-dessus). Un tuyau plié bloquera l'air
d'échappement et entraînera un dysfonctionnement ou la mise hors tension de l'appareil.
Assurez-vous que le dos de l'appareil est au moins à 50 cm (20 po) du mur. Ne placez pas
l'appareil devant des rideaux ou des tentures car cela pourrait obstruer le débit d'air.
MISE EN GARDE: Toutes les garanties incluses avec ce produit seront annulées si une rallonge
supplémentaire est ajoutée au kit d'installation fourni à l'origine ou si l'installation est effectuée
différemment des instructions du fabricant, sans consultation appropriée. Contactez l'assistance
client si vous avez besoin d'aide avec les procédures d'installation.
Non recommandé Recommandé
FR
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE FONCTION
FR
(8)
(4) (3) (2)
(1)
(6)(7) (5)
1) Écran d'affichage 6) Commande des modes
2) Commande d'alimentation 7) Commande du minuteur
3) Commande de vitesse du
ventilateur 8) Mode veille
4) Commande d'oscillation 9) Voyant réservoir plein
5) Commandes de réglage du
minuteur / de la température
(9)
Appuyez sur pour allumer / éteindre l’appareil. Lévent s'ouvrira automatiquement lorsque
l’appareil est allumé (ON) et se fermera automatiquement lorsque l’appareil est éteint (OFF).
DÉLAI DE REDÉMARRAGE
Si l’appareil s’éteint pendant le fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT /
DÉSHUMIDIFICATION / CHAUFFAGE*, il y aura un délai d’environ 3 minutes pour redémarrer le
climatiseur en mode REFROIDISSEMENT / DÉSHUMIDIFICATION / CHAUFFAGE*. Il s’agit d’une
fonction de sécurité renforcée pour protéger et prolonger la durée de vie du compresseur. Après 3
minutes, vous pourrez allumer l’appareil comme d’habitude.
INTERRUPTEUR
3 réglages : Élevé, moyen et faible.
Remarque: La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en mode veille et en mode
déshumidification.
COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
8
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
COMMANDE DU MODE
Réglages : Climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage*.
Le voyant lumineux correspondant s’allume pour indiquer le réglage du mode actuel.
Mode climatisation (REFROIDISSEMENT/COOL)
Ajustez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort
souhaité. La plage de réglage de la température est de 61°F - 88°F (16°C -31°C).
Mode déshumidification (DRY)
L’air est déshumidifié lorsqu’il passe dans l’appareil, sans être en mode de refroidissement
complet. La vitesse du ventilateur est préréglée sur FAIBLE et ne peut PAS être ajustée.
Remarque: Il ne faut pas raccorder le tuyau d’échappement si l’appareil est principalement utilisé
comme déshumidificateur. Une vidange continue sera alors nécessaire (voir la section Vidange
continue pour le mode déshumidification).
IMPORTANT: Le mode déshumidification est utilisé pour réduire l’humidité, mais il ne faut pas
s’attendre à ce qu’il déshumidifie au même degré qu’un appareil déshumidificateur standard
uniquement conçu à cette fin (mono-usage). Le déshumidificateur intégré ajuste automatiquement
la déshumidification en fonction de la température ambiante de la pièce. Il nest pas possible de régler
le déshumidificateur à un pourcentage d’humidité souhaité. L’écran frontal affiche uniquement les
températures actuelles et souhaitées. Il n’affiche pas les taux d’humidité.
Mode ventilation
Pour la circulation de l’air sans refroidissement du climatiseur.
Mode chauffage*
Lorsque le mode chauffage est sélectionné, le voyant lumineux s’allume. Le chauffage n’est activé
que lorsque la température ambiante est inférieure à 44°F -81°F (7°C-27°C). Dans ce mode, la
température souhaitée peut être réglée entre 61°F - 88°F (16°C -31°C).
Remarque: En mode chauffage, les tuyaux d’échappement doivent évacuer l’air vers l’extérieur
de la pièce.
IMPORTANT: La pompe à chaleur aspire l’humidité de l’air qui se condense ensuite dans le
réservoir d’eau interne. L’appareil interrompra le fonctionnement lorsque le réservoir est plein;
et rétablira le fonctionnement lorsque le réservoir est vide. Il est recommandé d'utiliser le mode
chauffage dans une pièce présentant 50 % d’humidité ou moins. Lorsque vous utilisez l’appareil
en mode chauffage, évitez d’utiliser des produits ou des appareils générant de l’humidité, tels
qu’un humidificateur ou une bouilloire. Pour plus d'informations sur la vidange du réservoir d’eau,
consultez la section « Évacuation de l’eau de condensation en mode chauffage.
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
COMMANDES DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE / DE LA TEMPÉRATURE
Les boutons et peuvent être utilisés pour ajuster et régler la température souhaitée en modes
refroidissement ou chauffage*. Ces boutons peuvent aussi être utilisés pour régler la minuterie (voir «
Contrôle de la minuterie » ci-dessous).
Remarque: La température et ne peuvent pas être réglées en modes ventilation et déshumidification.
9
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
FR
CONTRÔLE DE L’OSCILLATION
Appuyez sur le bouton de la télécommande pour activer l'oscillation automatique des volets. le
voyant indicateur sera allumé sur le panneau de commande. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour arrêter le balancement lorsque les volets ont atteint l'angle souhaité.
CONTRÔLE DE LA MINUTERIE
Pendant que l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie, puis appuyez sur ou
pour sélectionner le nombre d’heures pendant lesquelles vous souhaitez que l’appareil continue
de fonctionner. Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton de la minuterie pour confirmer, l'appareil
s'éteindra automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil fonctionne, appuyez sur ou pour sélectionner le nombre d’heures
pendant lesquelles l’appareil doit fonctionner en mode climatisation.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE:
Lorsque l’appareil est en mode veille (branché avec le voyant d’alimentation allumé), appuyez sur
ou pour sélectionner le nombre d’heures jusqu’à ce que l’appareil démarre automatiquement.
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES:
FONCTION DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Parfois, lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement à des températures ambiantes plus
basses (p. ex., inférieures à 15 °C / 60 °F), les serpentins de refroidissement internes peuvent devenir
trop froids, et du givre peut alors se développer sur les serpentins de refroidissement. Lorsque cela
se produit, l’appareil interrompra automatiquement le fonctionnement et dégivrera les serpentins
de refroidissement afin de protéger les composants. Le climatiseur redémarrera automatiquement
lorsque le système aura dégivré et reviendra aux températures de fonctionnement standard.
VOYANT RÉSERVOIR PLEIN
De la condensation peut s’accumuler dans l’appareil.
Après 5 minutes, un code d'erreur "E2” / “E4" s'affiche à l'écran pour indiquer que le réservoir est
plein. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il n’aura pas été vidangé (voir la section
Évacuation de l’eau de condensation).
Le mode veille permet un confort et une économie d’énergie pendant la nuit. Lorsque le mode
veille est activé en mode refroidissement du climatiseur, la vitesse du ventilateur restera
automatiquement sur FAIBLE et la température réglée augmentera de 2 °C (1 °F) après la première
heure d’opération. La température augmentera encore de 2 °C (1 °F) après la deuxième heure
d’opération et restera à cette température le restant de la nuit, jusqu’à ce que le mode veille soit
désactivé.
Lorsque le mode veille est activé en mode chauffage* du climatiseur, la vitesse du ventilateur
restera automatiquement sur FAIBLE et la température réglée réduire de 2 °C (1 °F) après la
première heure d’opération. La température réduire encore de 2 °C (1 °F) après la deuxième heure
d’opération et restera à cette température le restant de la nuit, jusqu’à ce que le mode veille soit
désactivé.
MODE EN VEIILLE
10
Réglage de la température /
commande de la minuterie
En mode minuterie, appuyez sur
et pour ajuster le réglage
de l’heure à des intervalles d’une
heure.
La minuterie est réglable
entre 1 et 24 heures. En mode
refroidissement et chauffage,
appuyez sur et pour
augmenter ou diminuer la
température
FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Toutes les fonctions clés sont accessibles depuis la télécommande.
Utilisez uniquement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; c’est-à-dire que les piles neuves ne
doivent pas être mélangées avec des piles usagées.
Ne mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard (carbone-zinc) ou avec des piles
rechargeables (nickel-cadmium).
Éliminez correctement les piles usagées.
Attention:
Commande d'oscillation
Commande de la vitesse du ventilateur
Contrôle d'affichage à LED
MARCHE / ARRÊT
Appuyez pour allumer /
éteindre l'affichage LED du
panneau avant
• ÉLEVÉ •MOYEN • FAIBLE
Remarque:
Installation des piles : Retirez le couvercle situé à l’arrière de la télécommande et insérez deux piles
AAA en respectant la polarité + et - indiquée à l’intérieur du compartiment.
Appuyez pour changer la température
entre Centigrade et Fahrenheit.
MARCHE / ARRÊT
Contrôle °C / °F
Contrôle du mode veille
Contrôle de l’alimentation
MARCHE / ARRÊT
Refroidissement
Chauffage*
Déshumidification
Ventilation
Appuyer sur cette pour changer le
mode de fonctionnement dans l’ordre
suivant:
Commande du mode
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l’appareil:
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’alimentation.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec.
1.
2.
FR
Éteignez et débranchez le climatiseur portable de la prise électrique.
Retirez le filtre/la grille supérieure, dévissez le filtre/la grille inférieur et retirez soigneusement.
Nettoyer délicatement avec de l’eau et/ou un détergent à vaisselle liquide dilué. Rincez
abondamment et secouez doucement l’excès d’eau provenant des filtres. Assurez-vous que les
filtres sont secs avant de les réinstaller.
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un aspirateur pour enlever la poussière.
Replacez la grille supérieure sur l’appareil et réinstallez la grille inférieure avec la vis.
1.
2.
3.
4.
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines pour maintenir l’efficience du
refroidissement d’air. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour nettoyer les filtres à poussière:
MISE EN GARDE: NE PAS mettre sous tension ou faire fonctionner le climatiseur portable pendant
le processus de nettoyage ou si le filtre à poussière est retiré de l’appareil, ou si le filtre à poussière
est mal installé. NE PAS essayer de manipuler ou de toucher les pièces ou le câblage situés à l’intérieur
de la grille arrière lorsque le filtre à poussière est retiré de l’appareil. Le non-respect de l’avertissement
peut entraîner des blessures graves ou un choc électrique.
Grille
arrière
Grille
arrière
Filtre à poussière supérieur
Filtre à poussière inférieur
12
Assurez-vous de vidanger la condensation d’eau accumulée. Retirez le bouchon de vidange
inférieur et utilisez un bac de vidange pour récupérer l’eau (assurez-vous de replacer le bouchon
de vidange lorsque vous avez terminé).
Pour sécher l’excès d’humidité, faites fonctionner l’appareil uniquement en mode ventilation
pendant 30 minutes avant de le ranger.
Éteignez et débranchez le climatiseur portable de l’alimentation électrique.
Retirez le filtre à poussière et nettoyez-le avec de l’eau. Séchez le filtre à poussière, puis
réinstallez-le.
Retrait du kit d’installation pour fenêtre:
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez le tuyau de l’appareil en le tournant dans le sens antihoraire puis en le tirant.
Retirez le support de fenêtre, l’adaptateur pour panneau de support de fenêtre et le raccord de
tuyau.
Il est recommandé d’entreposer les pièces du kit pour fenêtre dans un sac avec la
télécommande, le tube de vidange, et de les placer ensemble avec le climatiseur portable.
Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le kit pour fenêtre avec un chiffon humide et de l’eau avant
de le ranger. Assurez-vous que toutes les pièces du kit pour fenêtre sont sèches avant de les
ranger.
Couvrir le climatiseur portable avec un sac en tissu ou en plastique avant de le ranger de manière
à le protéger de la poussière et des rayures qui peuvent apparaître sur la surface de l’appareil.
Il est recommandé d’enrouler le cordon d’alimentation avant de le ranger pour éviter qu’il ne soit
plié ou autrement endommagé.
Rangez le climatiseur portable dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
6.
7.
8.
Entretien et stockage de fin de saison:
Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit:
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
13FR
ÉVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION
En cas d’excès d’eau de condensation à l’intérieur de l’appareil, le climatiseur s’arrête de fonctionner
et affiche un voyant d’avertissement (le voyant RÉSERVOIR PLEIN s’allume avec un voyant
rouge). Ce voyant indique que l’eau de condensation doit être évacuée en utilisant les procédures
suivantes:
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange
inférieur en caoutchouc. Voir le diagramme.
Retirez le bouchon de vidange.
L'eau s’écoulera et s’accumulera dans le bac peu profond.
Une fois l’eau évacuée, replacez le bouchon de vidange.
Vous pouvez maintenant allumer l’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Il peut être nécessaire de vidanger l’eau dans les zones à forte humidité.
Vidange manuelle en modes refroidissement, déshumidification
IMPORTANT: Il n’est PAS recommandé de raccorder le tuyau de vidange pour procéder à une
vidange continue pendant que l’appareil est allumé (ON) en mode refroidissement du climatiseur.
Le raccordement du tuyau réduira l’efficience du climatiseur portable. Ne vidangez l’eau de
condensation que lorsque l’appareil est éteint. La vidange continue ne convient que lorsque l’appareil
est configuré en mode déshumidification.
L’eau ne peut pas être vidangée avec l’option de vidange continue en mode chauffage*. En mode
chauffage, le réservoir d’eau interne récupère la condensation plus rapidement, aussi, il faudra
peut-être effectuer une vidange plus fréquente du réservoir dans les pièces plus humides. Il est
recommandé d’utiliser le mode chauffage dans une pièce présentant 50% d’humidité ou moins.
Lorsque vous utilisez l’appareil en mode chauffage, évitez d’utiliser des produits ou des appareils
générant de l’humidité, tels qu’un humidificateur ou une bouilloire.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Retirez le bouchon de vidange supérieur. De l’eau
résiduelle peut se renverser, veuillez utiliser un bac pour
récupérer l’eau.
Raccordez le tube de vidange au bouchon de vidange
supérieur. Voir le diagramme.
L’eau peut être évacuée en continu à travers le tube de
vidange dans un drain de plancher ou un seau.
Remettez le bouchon de vidange en place.
Vous pouvez maintenant allumer l’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange continue en mode déshumidification
Tube de vidange (inclus*)
Diamètre : 15mm
Longueur : 1m
Bouchon
de vidange
supérieur en
caoutchouc
Lors de l’utilisation de l’appareil en mode déshumidification, il est recommandé de procéder à la
vidange continue.
Bouchon
de vidange
inférieur en
caoutchouc
Bac de
vidange (non
inclus)
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le guide de dépannage suivant permet de résoudre les problèmes les plus courants. Si les problèmes
persistent, appelez le service à la clientèle. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant
d’essayer toute procédure de dépannage.
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le climatiseur
ne se met pas
en route
Il n’y a pas d’électricité. Vérifiez l’alimentation.
Les piles de la
télécommande doivent
être remplacées.
Changez les piles de la télécommande.
Le cordon d’alimentation
nest pas correctement
branché.
Retirez et rebranchez le cordon d’alimentation.
L’appareil ne
fonctionne que
pendant une
courte période
Le réglage de la
température du
thermostat se situe trop
près de la température
ambiante.
Baissez la température réglée.
La sortie d’air est
obstruée. Assurez-vous que le tuyau est correctement raccordé.
Le tuyau d’évacuation est
fortement replié sur lui-
même.
Assurez-vous que le tuyau est correctement raccordé.
En mode de
chauffage*,
l'appareil
s'éteindra
fréquemment.
La pièce est trop humide.
Le réservoir d'eau doit
être vidé.
En mode de chauffage*, la pompe thermique
condense l'humidité de l'air dans le réservoir
d'eau interne. Dans les pièces plus humides, la
thermopompe procède à la collecte plus rapidement,
ce qui exige une vidange plus fréquente. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans
une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins. Il faut
éteindre les appareils de type humidificateur ou
bouilloire afin d'éviter toute accumulation d'humidité
supplémentaire dans la pièce lorsque l'appareil est en
mode de chauffage.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
15
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Une porte ou une fenêtre
est ouverte. S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée.
Le filtre à poussière doit
être nettoyé. Nettoyer le filtre à poussière.
Le tuyau d'évacuation est
détaché.
Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement (se
référer à la section installation).
Le réglage de la
température est trop
élevé.
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée. Éliminer l’obstruction.
La taille de la salle
dépasse la taille de salle
recommandé.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
Une grande taille ou le
nombre de fenêtre peut
diminuer l’efficacité de
refroidissement.
Couvrir les fenêtres avec des rideaux ou des stores.
L'appareil refuse
de fonctionner
et la touche de
mise en marche
clignote
(indiquant que
le réservoir
d'eau est
plein)
Excès d’eau de
condensation à l’intérieur
du réservoir.
Vidanger l’eau (se référer à la section vidange de l’eau
de condensation).
FR
16
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne
passe pas
en mode
chauffage* (cela
ne concerne
que les modèes
de climatiseur
local avec
une fonction
intégrée de
chauffage*).
La fonction de chauffage
nest pas encore activée.
La température ambiante
est trop élevée.
Vérifier si la fonction de chauffage a été activé.
s’allume lorsque l’appareil est mis en marche.
Le chauffage est activé
lorsque la température
ambiante est inférieure à
44°F -81°F (7°C-27°C).
Activer la fonction de chauffage lorsque la
température ambiante atteint moins de 44°F -81°F
(7°C-27°C).
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
FR
17
GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR
CODE
D'ERREUR
CAUSES POSSIBLES RECOURS SUGGÉRÉS
“E0” La sonde de température ambiante a
échoué
Remplacez la sonde de température
ambiante (l'unité peut également
fonctionner sans être remplacée.)
Veuillez contacter le centre de service à
la clientèle.
“E1” Défaillance du capteur de température
du condenseur
Remplacez le capteur de température
du condenseur. Veuillez contacter le
centre de service client. (Ne s’applique
qu’aux modèles avec chauffage.)
“E2” Réservoir d'eau plein lors du
refroidissement
Retirez le bouchon de vidange inférieur
en caoutchouc et videz l'eau.
Veuillez contacter le centre de service
client.
“E3” Défaillance du capteur de température
de l'évaporateur
Remplacez le capteur de température
de l'évaporateur.
Veuillez contacter le centre de service
client.
“E4” Réservoir d'eau plein lors du chauffage
Retirez le bouchon de vidange inférieur
en caoutchouc et videz l'eau.
Veuillez contacter le centre de service
client.
FR
SEGURIDAD
NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de corriente
dañados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar
situaciones de peligro.
NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual cuando lo
utilice.
NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo objetos
pesados.NO se siente en la unidad.
Apague y desenchufe siempre la unidad cuando lleve a cabo
tareas de limpieza o mantenimiento.
NO utilice el aparato si está dañado.
Contacte con un servicio técnico autorizado en caso de
requerirse alguna reparación.
Desenchufe la unidad cuando la guarde o no la utilice.
NO transporte o tire del aparato desde el cable de alimentación.
NO aprisione el cable de alimentación con la puerta NI lo
arrastre por esquinas o cantos agudos.
NO coloque el cable de alimentación debajo de alfombras y
tapetes.
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
NO utilice el aparato en los casos siguientes:
- Cerca del fuego
- En áreas donde se almacene gasolina, sulfuro, aceite, pintura o
algún otro artículo inflamable.
- En áreas donde se pueda arrojar agua.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE
Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO
INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN INGLESA
Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL CONTENIDO DE
ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN INGLESA.
ADVERTENCIA:
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas
cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe
ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solamente el kit de instalación suministrado para
instalar esta unidad.
NO intente extender el tubo de escape o instalar esta unidad
usando métodos diferentes a los mostrados en este manual.
Una instalación incorrecta anulará cualquier garantía vigente.
NO utilice un cable alargador con esta unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores
y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura y comprenda los peligros involucrado.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho por
los niños sin supervisión.
Nunca meta los dedos o algún palo por la salida de aire. Procure
advertir a los niños especialmente de tales peligros.
El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los daños
a la propiedad debidos al incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento o del uso inapropiado del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
Esteequiponosedestinaparautilizarseporpersonas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia
o conocimiento a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e
instalaciones eléctricas.
El aparato debe transportarse derecho o de costado.
No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después
de haberlo enchufado.
Es esencial que el aparato esté conectado a una conexión a
tierra eficiente y verificada por un electricista calificado.
El gas refrigerante estacando de una posible fuga en
habitaciones sin ventilación podría ocasionar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calefactores
eléctricos, estufas o alguna fuente de ignición.
Manipule el aparato con cuidado cuando lo vaya a guardar para
prevenir fallos mecánicos.
Solo deberán trabajar en circuitos de refrigeración personas
autorizadas por una agencia acreditada que certifique su
competencia para manipular refrigerantes cumpliendo con la
normativa del sector.
No utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Las sustancias inflamables o los envases presurizados (p. ej.,
latas de aerosoles) deben mantenerse a 50 cm como mínimo.
Utilice solamente los implementos recomendados por el
fabricante para su limpieza o descongelación.
NO haga funcionar su aire acondicionado en habitaciones
húmedas, como un baño o un lavadero.
Este aparato debe utilizarse en una habitación que permita
una buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y
demás objetos. El tamaño de la habitación debe corresponderse
con el área de uso especificada por el fabricante. El aparato
también debe mantenerse en buen estado para prevenir daños
mecánicos.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Se advierte que las ranuras de ventilación deben permanecer
libre de obstrucciones.
No perfore o queme los refrigerantes.
Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inodoros.
NO modifique este aparato en modo alguno para evitar
situaciones de peligro.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
Este aparato no puede ser utilizado por niños a o personas con
minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten
con suficiente experiencia o conocimientos, salvo que sean
supervisados o hayan sido instruidos en el uso apropiado y
seguro del aparato y entiendan los peligros que acarrea.
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
ES
SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que
el aparato utiliza un
refrigerante inflamable.
Peligro de incendio si
se produce una fuga
del refrigerante y queda
expuesto a una fuente
externa de ignición.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el
manual de instrucciones
debe leerse con
detenimiento.
Este símbolo indica que
esta unidad debería ser
manipulada por un técnico
siguiendo el manual de
instalación.
Este símbolo indica que la
información está disponible
en documentos tales como
el manual de instrucciones o
el manual de instalación.
R290
R32
A2L
R290/R32 SEGURIDAD
ES
Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad.
El gas refrigerante R290/R32 cumple con las directivas
ambientales UL60335-2-40 / UL60335-1.
Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar
la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante
R290/R32. La cantidad máxima de carga de refrigerante no es
superior a R290 0,304 kg / R32 1,84 kg según UL60335-2-40.
Al descongelar o limpiar, no utilizar ningún método que no sea el
recomendado por el fabricante.
No colocar la unidad en una habitación con fuentes continuas
de ignición (por ejemplo, flama abierta, aparato de gas en
funcionamiento o calefactor eléctrico en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
No perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
El gas refrigerante podría ser inodoro.
La unidad debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área 2
superior a los R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
La acumulación de posibles fugas de refrigerante en una
habitación sin ventilación podría provocar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calentadores
eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Solo personas autorizadas por una organización acreditada
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de
conformidad con la legislación de la industria deben trabajar en
el circuito de refrigerante.
Solo personas autorizadas por una organización acreditada
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de
conformidad con la legislación de la industria deben trabajar en
el circuito de refrigerante.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas
R290/R32
R290/R32 SEGURIDAD
ES
Esta marca indica que este producto no debería desecharse con otro artículo del
hogar como residuos a través de los Estados Unidos. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o la salud humana derivados de la eliminación no controlada de
residuos, reciclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de
devolución y recolección o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirio el
producto. Pueden tomar este producto para reciclarlo de manera segura para el medio
ambiente.
La marcación del aparato mediante el uso de símbolos debe cumplir con las
normas locales.
La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables debe cumplir
con las normativas nacionales.
El almacenamiento de equipos debe hacerse conforme a las instrucciones
del fabricante.
El embalaje de protección para su almacenamiento debe construirse de
tal modo que no se produzcan fugas en el refrigerante en caso de daños
mecánicos en el aparato embalado.El número máximo de aparatos que
pueden ser almacenados juntos estará determinado por las normas locales.
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en ningún lugar de la US. Para prevenir posibles daños al
medioambiente o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada
de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de
promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Use los
sistemas de devolución y recogida para devolver el aparato, o contacte con la
tienda donde realizó la compra del producto. Ellos se encargarán de reciclar
este producto de una manera segura y ecológica.
El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas de transporte.
1.
2.
3.
4.
5.
R290/R32 SEGURIDAD
La reparación debe realizarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal calificado debe
ser realizado bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables.
Las reparaciones deben realizarse siguiendo las
recomendaciones del fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de algún otro personal
acreditado deben realizarse bajo la supervisión de especialistas
en el uso de refrigerantes inflamables.
ES
1
AGRADECIMIENTO
Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado Portátil Honeywell.
En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del
aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual.
USO RECOMENDADO
Los Aires Acondicionados Portátiles son ideales para el enfriamiento de lugares. El compresor,
condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta. El aire es
deshumidificado y enfriado mientras una manguera flexible de salida de aire envía el calor al exterior.
Esta unidad incluye un juego de accesorios para ventanas. Los aires acondicionados portátiles le
ofrecen una solución flexible para el enfriamiento de aire.
Sistema de auto evaporación - La unidad evapora automáticamente la humedad condensada
a través de la manguera de salida de aire. No hay necesidad de vaciar el tanque de drenaje.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Para asegurar una eficiencia óptima del producto, recomendamos mantener las puertas y ventanas
cerradas cuando esté en operación como aire acondicionado o deshumidificador. Si el producto se
usa tan sólo con la función de ventilador, coloque la unidad cerca de una ventana abierta, de manera
que la unidad pueda atraer el aire exterior, y el aire que circula en la habitación salga por la puerta.
ES
Importante:
Después de transportarlo, coloque la unidad en posición vertical para permitir que el gas refrigerante
se estabilice y espere 1 hora antes de usarlo. La ventila de aire se abrirá automáticamente cuando la
unidad se enciende y se cierra automáticamente cuando la unidad se apaga.
Siga las instrucciones de instalación para configurar su unidad.
Conecte la unidad a un circuito conectado adecuadamente a tierra.
No conectar a un cable con extensión.
Función Aire Acondicionado y
Deshumidificador Función Ventilador
El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas de transporte.
2
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
1) Oscilación las lamas 8) Tapón de Goma de Drenaje Superior
(Modo Deshumidificador)
2) Panel de Control 9) Manguera de Drenaje
(para continuo drenaje)
3) Manija 10) Carrete para Cable
4) Ruedas 11) Filtro Inferior para polvo
5) Control Remoto 12) Tapón de Goma de Drenaje Inferior
(Modo Aire Acondicionado /
Modo de calefacción*)
6) Conector de la Manguera 13) Enchufe de almacenamiento para
cable de alimentación
7) Filtro Superior para polvo 14) Cable de Corriente Eléctrica y
Clavija con Protección de Voltaje
1 2
3
5
4
7
9
10
11
12
13
14
6
8
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
3ES
INSTALACIÓN
Es importante que las instrucciones de instalación se sigan para la correcta instalación de este
Aire Acondicionado Portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier
dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación.
Kit de Instalación:
Pasos de la instalación:
El tubo de escape, el conector del tubo de escape y el adaptador del panel de ventana vienen
preensamblados.
1.
4 6
x1
x1 x1
5
Tubo de escape:
Longitud: 9.8'' to 59'' (25cm to 150cm)
1 2 3
x1 x2 x1
1. Soporte Deslizante para
Ventana / Puerta
(1 Juego) 4. Tubo de escape (1 Pieza)
2. Tornillo de mariposa (2 Piezas) 5. Adaptador de panel de ventana (1 Pieza)
3. Tubo de drenaje
(Modo deshumidificador)
(1 Pieza) 6. Conector del tubo de escape (1 Pieza)
4ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
2. Conecte el tubo de escape a la salida de aire residual de la parte trasera de la unidad. Inserte el
conector del tubo de escape y gírelo en sentido horario hasta que quede encajado.
Note: Cuando vaya a ajustar el panel de ventana al tamaño de su ventana, sáquela del marco y siga
las instrucciones a continuación.
Tubo de escape:
Diámetro: 5.9'' (15cm)
Longitud: 9.8'' to 59'' (25cm to 150cm)
Panel de ventana:
Este kit para ventanas está diseñado para ajustarse a la mayoría de las ventanas deslizantes
estándar. Si su ventana está fuera de los parámetros de longitud mencionados anteriormente, el
panel de ventana puede ser acortado en una ferretería cercana.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Part B:
Longitud: 19.9” (50.5cm)
+ =
Part A:
Longitud: 19.9” (50.5cm)
Part A + B:
Longitud mínima: 28.9” (73.3cm)
Longitud máxima: 38.2” (97.0cm)
5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical
5. El aire acondicionado portátil está ahora listo para utilizarse.
4. Conecte el panel de ventana a la ventana.
3. Conecte el panel de ventana al adaptador del panel. Asegúrese de que todas las conexiones estén
bien insertadas e instaladas correctamente.
5.
6
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
No reemplace o alargue el tubo de escape, dado que podría hacer que la unidad no funcionara bien.
La longitud del tubo de escape está determinada científicamente por las especificaciones y el caudal
de aire del aire acondicionado. Extender el tubo de escape más allá de las medidas especificadas
puede producir la acumulación del calor o reflujos en el aire en el aire acondicionado y causar su mal
funcionamiento.
El tubo de escape provisto tiene un diámetro de 5,9” (15 cm) y puede extenderse entre
9.8'' y 59'' (25cm a 150cm).
No doble el tubo de escape (en la medida mostrada más arriba). Un tubo de escape doblado
obstruirá el aire residual y hará que la unidad no funcione bien o se apague.
Asegúrese de que la parte trasera esté a una distancia mínima de 20” (50 cm) de la pared. No
coloque la unidad delante de cortinas o coberturas, ya que podrían obstruir el flujo de aire.
ADVERTENCIA: Cualquier garantía incluida con este producto quedará anulada si se añade un
conducto adicional al provisto con el kit de instalación o si la instalación se realiza sin seguir las
instrucciones del fabricante y sin consultarse debidamente. Por favor, solicite ayuda sobre el proceso
de instalación al servicio de atención al cliente si es necesario.
No recomendado Recomendado
ES
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
7
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
ES
El Control de Energía enciende y apaga la unidad. La ventila del aire se abrirá automáticamente
cuando la unidad se enciende y se cierra automáticamente cuando la unidad se apaga.
DEMORA DE REINICIO
Si la unidad se apaga cuando está funcionando en el modo de REFRIGERACIÓN /
DESHUMIDIFICACIÓN / CALEFACCIÓN*, habrá una demora de unos 3 minutos para reiniciar la
unidad en el modo de REFRIGERACIÓN / DESHUMIDIFICACIÓN / CALEFACCIÓN*.
Esta es una función de seguridad añadida para ayudar a proteger y extender la vida útil del
compresor. Después de 3 minutos, podrá encender la unidad como de costumbre.
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
(8)
(4) (3) (2)
(1)
(6)(7) (5)
3 niveles: Alta, Medio y Baja.
Nota: la velocidad del ventilador no puede ser ajustada en los modos de reposo y deshumidificación.
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
1) Pantalla de visualización 6) Selector de modo
2) Control de alimentación 7) Control del temporizador
3) Control de la velocidad del
ventilador 8) Modo de reposo
4) Control de oscilación 9) Luz de depósito lleno
5) Controles de ajuste del
temporizador y la temperatura
(9)
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
8
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
SELECTOR DE MODO
Modos: aire acondicionado, deshumidificación, ventilación, calefacción*.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado.
Modo de aire acondicionado (COOL)
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiental al nivel de confort deseado. La
temperatura puede ajustarse entre 61 °F y 88 °F (16 °C - 31 °C).
Modo de deshumidificación (DRY)
El aire es deshumidificado al pasar por la unidad cuando no está en el modo de refrigeración. La
velocidad del ventilador está predeterminada a una velocidad baja (LOW) y NO puede ajustarse.
Nota: si la unidad se utiliza principalmente como un deshumidificador, no conecte el tubo
de escape. Será necesario un drenaje continuo (consulte Drenaje continuo para el modo de
deshumidificación).
IMPORTANTE: El modo de deshumidificación se utiliza para ayudar en la reducción de la humedad,
pero no puede esperarse que tenga un rendimiento similar al de un deshumidificador especializado.
El deshumidificador integrado ajusta automáticamente la deshumidificación en función de la
temperatura ambiente. No es posible ajustar el porcentaje de humedad. La pantalla frontal solo
muestra las temperaturas actual y deseada. No muestra los niveles de humedad.
Modo de ventilación
Hace circular el aire sin refrigeración.
CONTROLES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y LA TEMPERATURA
Los botones y pueden usarse para establecer la temperatura deseada en los modos de
refrigeración o calefacción*. También pueden usarse para ajustar el temporizador (consulte el
apartado Control del temporizador más abajo).
Nota: La temperatura no se pueden ajustar en los Modos de Ventilador y Deshumidificador.
Modo de calefacción*
La luz indicadora se ilumina al seleccionar el modo de calefacción. La calefacción se activa si la
temperatura ambiente cae por debajo de 44°F -81°F (7°C-27°C). En este modo, la temperatura
puede ajustarse entre 61 °F y 88 °F (16 °C - 31 °C).
Nota: los tubos de escape deben expulsar el aire fuera de la habitación cuando se utiliza el modo
de calefacción.
IMPORTANTE: La humedad del ambiente absorbida por la bomba de calor se condensa en el
depósito de agua interno. La unidad se detendrá cuando el depósito se llene y reanudará su
funcionamiento una vez vaciado. Se recomienda usar el modo de calefacción en una habitación
con un nivel de humedad igual o inferior al 50%. No utilice productos o aparatos que produzcan
humedad, tales como humidificadores o hervidores, cuando use la unidad en el modo de
calefacción. Consulte el apartado Drenaje del agua condensada en el modo de calefacción para
más información sobre el drenaje del depósito de agua.
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
9
CONTROL DEL TEMPORIZADOR
Con la unidad encendida, pulse el botón del temporizador y use los botones y para ajustar
el número de horas que quiere que la unidad siga funcionando. Luego presione el botón del
temporizador nuevamente para confirmar, La unidad se encenderá y apagará automáticamente.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Con la unidad en funcionamiento, use los botones y para ajustar el número de horas que quiere
que la unidad funcione en el modo de aire acondicionado.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Con la unidad apagada (enchufada y con la luz de alimentación encendida), use los botones o
para ajustar el número de horas hasta el encendido automático de la unidad.
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
USE AND OPERATION (CONTINUED)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
CONTROL DE OSCILACIÓN
Presione el botón en el control remoto para activar la oscilación automática de las rejillas. la luz
indicadora se iluminará en el panel de control. Presione el botón nuevamente para detener
la oscilación cuando las rejillas alcancen el ángulo deseado.
FUNCIONES ADICIONALES:
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA:
Algunas veces, cuando la unidad está funcionando en el modo de refrigeración a una temperatura
ambiental baja (p. ej., inferior a 60 °F), las bobinas de refrigeración internas pueden enfriarse
mucho y acumular escarcha. En tales casos, la unidad se detendrá y descongelará las bobinas
automáticamente a modo de protección. El aire acondicionado reanudará su funcionamiento
automáticamente cuando el sistema se haya descongelado y haya vuelto a una temperatura
operativa estándar.
LUZ DE DEPÓSITO LLENO
El agua puede acumularse en la unidad por condensación.
Si el depósito interno se llena, la luz de depósito lleno se iluminará. Después de 5 minutos,
se mostrará un código de error "E2" /“E4" en la pantalla para indicar que el tanque está lleno. La
unidad no funcionará hasta que se haya drenado el tanque (consulte la sección "Drenaje de agua
condensada").
El modo de reposo permite ahorrar energía y un reposo confortable durante la noche. Cuando el
modo de reposo está activado en el modo de aire acondicionado, el ventilador permanece a una
velocidad baja (LOW) y la temperatura establecida aumenta en 2 °F (1 °C) durante la primera hora,
en 2 °F (1 °C) adicional a la hora siguiente, y permanece a esta temperatura el resto de la noche o
hasta que el modo de reposo sea desactivado.
Cuando el modo de reposo está activado en el Modo de calefacción*, el ventilador permanece
a una velocidad baja (LOW) y la temperatura establecida reducir en 2 °F (1 °C) durante la primera
hora, en 2 °F (1 °C) reducir a la hora siguiente, y permanece a esta temperatura el resto de la noche o
hasta que el modo de reposo sea desactivado.
MODO DE REPOSO
10
Control de ajuste del
temporizador / temperatura
En el modo de temporizador, use
los botones y para ajustar
el tiempo en intervalos de una
hora.
El temporizador puede ajustarse
entre 1 y 24 horas en los modos
de refrigeración y calefacción.
Use los botones y
para aumentar o reducir la
temperatura.
ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
MANDO A DISTANCIA
Todas las funciones son accesibles desde el mando a distancia.
Utilice solamente dos pilas AAA o IEC R03 de 1,5 V.
Saque las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar por un tiempo superior a un mes.
Todas las pilas deben ser reemplazadas al mismo tiempo. No combine pilas nuevas con usadas.
No utilice conjuntamente pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Deseche las pilas usadas apropiadamente.
Atención:
Control de oscilación
Control de la velocidad del ventilador
Control de pantalla LED
ENCENDER / APAGAR
Presione para encender /
apagar la pantalla LED del
panel frontal
• ALTA • MEDIA • BAJA
Nota:
Instalación de las pilas: retire la tapa de la parte trasera del mando a distancia e inserte dos pilas
AAA con los polos + y - orientados en el sentido indicado por las marcas de la polaridad.
Pulse para cambiar la temperatura a
grados Celsius o Fahrenheit.
ENCENDER / APAGAR
Selector °C / °F
Control de reposo
Control de alimentación
ENCENDER / APAGAR
Refrigeración
Calefacción*
Deshumidificación
Ventilación
Pulse para cambiar el modo de
funcionamiento en el siguiente orden:
Selector de modo
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Appliance Maintenance:
Apague el aparato antes de desconectarlo de la corriente.
Limpie el aparato utilizando únicamente un paño suave y seco.
1.
2.
ES
Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the electrical outlet.
Retire la rejilla y filtro superiores, desatornille la rejilla y filtro inferiores, y sáquelos con cuidado.
Lave cuidadosamente con agua y/o líquido de lavavajillas diluido. Enjuague bien los filtros y
agítelos con cuidado para escurrir el agua. Asegúrese de que los filtros estén secos antes de
reinstalarlos.
Nota: puede usar una aspiradora para limpiar el polvo.
Vuelva a colocar la rejilla superior y atornille de nuevo la rejilla inferior.
1.
2.
3.
4.
Mantenimiento del filtro de polvo:
El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eficiencia de refrigeración. Por
favor, siga las instrucciones siguientes para limpiar los filtros de polvo:
ADVERTENCIA: NO encienda u opere el aire acondicionado cuando lo esté limpiando, cuando
no tenga instalado el filtro de polvo, o cuando el filtro de polvo no esté bien instalado. NO intente
manipular o tocar alguna parte o cableado dentro de la rejilla trasera tras sacar el filtro de polvo de la
unidad, ya que podría sufrir lesiones graves o choques eléctricos.
Rejilla trasera
Rejilla trasera
Filtro de polvo superior
Filtro de polvo inferior
12
Asegúrese de drenar cualquier resto de agua condensada. Quite el tapón de la salida de agua
inferior y utilice la bandeja de drenaje para recoger el agua (acuérdese de volver a poner el tapón
en la salida de agua cuando termine).
Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de ventilación durante 30
minutos antes de guardarla.
Apague y desenchufe el aire acondicionado portátil.
Retire el filtro de polvo y lave con agua. Seque el filtro de polvo y vuelva a instalarlo.
Desconexión del kit para ventanas:
1.
2.
3.
4.
5.
Separe el tubo de escape de la unidad girándolo en sentido antihorario y tirando de él.
Retire el panel de ventana, el adaptador del panel de ventana y el conector del conducto.
Se recomienda guardar las piezas del kit para ventanas en una bolsa junto con el mando a
distancia y el tubo de drenaje, y ponerlos en el mismo lugar que el aire acondicionado portátil.
De ser necesario, puede limpiar el kit para ventanas con un paño húmedo y agua antes de
guardarlo. Asegúrese de que todas las piezas del kit para ventanas están secas antes de
guardarlas.
Cubra el aire acondicionado portátil con una funda o bolsa de plástico antes de guardarlo para
protegerlo de los arañazos y de la acumulación de polvo en la superficie de la unidad.
Se recomienda enrollar el cable de alimentación antes de guardarlo para protegerlo de dobleces
y torceduras.
Guarde el aire acondicionado portátil en un lugar fresco y seco, alejado de la luz directa del sol.
6.
7.
8.
Almacenamiento y mantenimiento al final de la estación:
Si el aparato no se va a utilizar por un largo periodo, siga los pasos siguientes:
ES
CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED)
13ES
DRENAJE DEL AGUA CONDENSADA
Cuando se haya condensado demasiada agua en su interior, el aire acondicionado dejará de
funcionar y mostrará la luz de advertencia (el indicador WATER FULL se iluminará con una luz
roja). Esto le indica que el agua condensada debe drenarse siguiendo el siguiente procedimiento:
Desenchufe la unidad de la corriente.
Coloque la bandeja de drenaje debajo de la salida de agua
inferior de goma. Ver diagrama
Quite el tapón de la salida de agua.
El agua se drenará y será recogida por la bandeja.
Vuelva a poner el tapón en la salida de agua una vez
drenada el agua.
Ahora puede encender el aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
En lugares con altos niveles de humedad puede que haya que
drenar el agua.
Drenaje manual en los modos de refrigeración y deshumidificación
IMPORTANTE: NO se recomienda conectar el tubo de drenaje para un drenaje continuo si la
unidad está encendida en el modo de aire acondicionado, ya que podría reducir la eficiencia de
refrigeración del aire acondicionado portátil. Drene solamente el agua condensada cuando la
unidad esté apagada. El drenaje continuo solo es apropiado cuando la unidad está en el modo de
deshumidificación.
El agua no puede ser drenada usando la opción de drenaje continuo en el modo de calefacción*. En
el modo de calefacción, el depósito de agua interno recoge el agua condensada a un mayor ritmo
y puede requerir un vaciado más frecuente del depósito en habitaciones húmedas. Se recomienda
usar el modo de calefacción en una habitación con un nivel de humedad igual o inferior al 50%. No
utilice productos o aparatos que produzcan humedad, tales como humidificadores o hervidores,
cuando use la unidad en el modo de calefacción.
Desenchufe la unidad de la corriente.
Quite el tapón de la salida de agua.
Tenga una bandeja a mano para recoger el agua
residual que pueda derramarse.
Conecte el tubo de drenaje a la salida de agua superior.
Ver diagrama.
El agua puede verterse continuamente en un cubo o un
sumidero a través del tubo de drenaje.
Vuelva a poner el tapón de la salida de agua.
Ahora puede encender el aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje continuo en modo de deshumidificación
Tubo de drenaje
(incluido*): Diámetro:
15mm
longitud: 1m
Salida de agua
superior de
goma
Cuando utilice la unidad en el modo de deshumidificación, se recomienda el drenaje continuo.
Salida
de agua
inferior de
goma
Bandeja de
drenaje (no
incluida)
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente guía de resolución de problemas aborda los problemas más comunes. Si el problema
persiste, llame al servicio de atención al cliente. Desenchufe y desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de intentar resolver el problema.
ES
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no se enciende
No le llega corriente. Compruebe si tiene corriente.
Las pilas del mando
a distancia deben ser
reemplazadas.
Cambie las pilas del mando a distancia.
El cable de alimentación
no está bien enchufado.
Desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectarlo.
Solo funciona
brevemente
La temperatura
establecida del
termostato está muy
cercano a la temperatura
ambiente.
Baje la temperatura establecida.
La salida de aire está
bloqueada.
Asegúrese de que el tubo de escape está bien
conectado.
Hay dobleces en el tubo
de escape.
Conecte el tubo de escape como aparece en las
instrucciones de la página 3.
En Modo
Calentamiento*,
la unidad estará
apagándose
frecuentemente
La habitación es
demasiado humedad. El
Tanque de Agua necesita
ser vaciado.
En Modo calentamiento*, la bomba de calor
condensa la humedad del aire en el tanque de agua
interno. En habitaciones mas húmedas, recogerá mas
rápido y necesitará ser vaciado mas frecuentemente.
Se recomienda usar el modo calor en habitaciones
con un máximo de 50%. Apague cualesquiera
aparatos tales como, un humidificador o tetera para
evitar que se cree humedad extra en la habitación
cuando se opera en modo calor.
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
Funciona pero
no refrigera
Hay una puerta o ventana
abierta.
Asegúrese de que las ventanas y puertas estén
cerradas.
El filtro de polvo está
sucio. Limpie el filtro de polvo.
El tubo de escape está
suelto.
Reinstale el tubo de escape correctamente (consulte
el apartado de instalación).
La temperatura
seleccionada es
demasiado elevada.
Reduzca la temperatura seleccionada.
La salida o la entrada de
aire están obstruidas. Retire la obstrucción.
La habitación excede el
tamaño recomendado. Mueva la unidad a una habitación más pequeña.
Su gran tamaño o el
número de ventanas
están reduciendo su
efectividad refrigerante.
Cubra las ventanas con cortinas o persianas.
No funciona
y el indicador
WATER FULL se
ilumina
Se ha acumulado
demasiada agua en el
depósito de agua.
Drene el agua (consulte el apartado Drenaje del agua
condensada).
ES
16
GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El calefactor*
no enciende.
(Esto solo
puede ser
aplicable
para los
modelos de
Aire
Acondicionado
Local con
función
integrada de
calefacción*).
La función de calefacción
no está activada aún. La
temperatura ambiente es
muy alta.
Revise que la función de calefacción
haya sido activada.
se iluminará cuando el calefactor sea
encendido.
La función de calefacción
se activa cuando la
temperatura ambiente
es inferior a los 44°F
-81°F (7°C-27°C).
Encienda la función de calefacción cuando
la temperatura ambiente llegue a niveles
inferiores a los 44°F -81°F (7°C-27°C).
ES
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
17
GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES
CÓDIGO DE
ERROR
POSIBLE CAUSA DEL ERROR REMEDIOS SUGERIDOS
“E0” El sensor de temperatura de la
habitación falló
Reemplace el sensor de temperatura
ambiente (la unidad también puede
funcionar sin reemplazo).
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Centrar.
“E1” Fallo en el sensor de temperatura del
condensador
Reemplace el sensor de temperatura
del condensador. Comuníquese con el
Centro de atención al cliente. (Aplicable
solamente a modelos con la función de
calefacción.)
“E2” Depósito de agua lleno al enfriar
Retire el Salida de agua inferior de goma
y vacíe el agua.
Comuníquese con el Centro de atención
al cliente.
“E3” Fallo en el sensor de temperatura del
evaporador
Reemplace el sensor de temperatura del
evaporador.
Comuníquese con el Centro de atención
al cliente.
“E4” Depósito de agua lleno al calefacción
Retire el Salida de agua inferior de goma
y vacíe el agua.
Comuníquese con el Centro de atención
al cliente.
ES
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Web: www.jmatek.com
Made in China
© 2021 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Chine
© 2021 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en China
© 2021 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Honeywell HM4CESAWK0 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para