Moretti RP689 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MA RP689 02 A_ITA_09 2020
ROLLATOR IN ACCIAIO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ITALIANO
2
ITALIANO
INDICE
1. CODICE ............................................................................................................................... PAG.3
2. INTRODUZIONE ................................................................................................................ PAG.3
3. DESTINAZIONE D’USO .................................................................................................... PAG.3
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE ......................................................................... PAG.3
5. AVVERTENZE ................................................................................................................... PAG.4
5.1 Avvertenze generali ................................................................................................. pag. 4
5.2 Avvertenze per l’uso .............................................................................................. pag. 4
5.3 Avvertenze stabilità ............................................................................................... pag. 4
5.4 Avvertenze per il montaggio ................................................................................. pag. 5
6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA .............................................................................................. PAG.5
7. DESCRIZIONE GENERALE .............................................................................................. PAG.5
8. PRIMA DI OGNI USO ........................................................................................................ PAG.6
9. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ........................................................................................... PAG.6
9.1 Prima del montaggio ................................................................................................ pag. 6
9.2 Apertura del rollator ............................................................................................... pag. 6
9.3 Montaggio maniglie di spinta ................................................................................. pag. 6
9.4 Regolazione dell’altezza delle maniglie ................................................................ pag. 6
9.5 Chiusura del rollator .............................................................................................. pag. 6
9.6 Vassoio ...................................................................................................................... pag. 6
9.7 Cestino portaoggetti ............................................................................................... pag. 6
9.8 Portaoggetti inferiore in plastica .......................................................................... pag. 7
9.9 Sedile ......................................................................................................................... pag. 7
10. MODALITÀ D’USO ........................................................................................................... PAG.7
11. FRENI ................................................................................................................................ PAG.7
11.1 Utilizzo del freno ...................................................................................................... pag. 7
11.2 Blocco del freno (freno di stazionamento) ........................................................... pag. 7
11.3 Per sbloccare le ruote ............................................................................................ pag. 7
12. MANUTENZIONE ........................................................................................................... PAG.7
13. PULIZIA E DISINFEZIONE ............................................................................................ PAG.8
13.1 Pulizia ....................................................................................................................... pag. 8
13.2 Disinfezione ............................................................................................................ pag. 8
14. CURA DELLE RUOTE...................................................................................................... PAG.8
15. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO GENERALI ............................................................... PAG.8
16. CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................... PAG.8
17. GARANZIA ....................................................................................................................... PAG.8
18. RIPARAZIONI .................................................................................................................. PAG.9
18.1 Riparazione in garanzia .......................................................................................... pag. 9
18.2 Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia .................................... pag. 9
18.3 Prodotti non difettosi ............................................................................................ pag. 9
19. RICAMBI ........................................................................................................................... PAG.9
20. CLAUSOLE ESONERATIVE ........................................................................................... PAG.9
3
ITALIANO
Dispositivo medico di classe I
REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 5 aprile 2017 relativo ai dispositivi medici
1. CODICE
RP689 Rollator in acciaio 4 ruote DYONE 1.0
2. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il rollator MOPEDIA by MORETTI S.p.A. realizzato per sostenere persone
con difficoltà di movimento sia dentro che fuori casa, durante il viaggio o nelle semplici attività
giornaliere. La produzione risponde ai requisiti dettati dalle vigenti disposizioni europee sui
dispositivi medici (2017/745). Questo manuale d’uso contiene dei piccoli suggerimenti per un
corretto uso dell’ausilio da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza. Si consiglia di
leggere attentamente la totalità del presente manuale prima di usare il rollator. In caso di dubbi la
preghiamo di contattare il rivenditore, il quale saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
Nota: Controllare che tutte le parti del rollator non abbiano subito danni durante la spedizione. In
caso di danni non utilizzare il prodotto e contattare il rivenditore per ulteriori istruzioni.
ATTENTIONE!
E’ vietato l’utilizzo del seguente prodotto per fini diversi da quanto definito
nel seguente manuale.
La MORETTI S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su danni provocati da
un uso improprio del dispositivo o da un uso diverso da quanto indicato nel
presente manuale.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al
seguente manuale senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche.
3. DESTINAZIONE D’USO
Questo rollator è destinato a persone con difficolta’ motorie e puo’ essere utilizzato come ausilio
per facilitare la deambulazione. Il rollator fornisce una maggiore stabilità, sostegno e sicurezza
durante la marcia. In ogni caso, non può essere usato da persone con una funzionalità della mano
e/o del braccio visibilmente debole e da persone con problemi di equilibrio.
Il rollator può essere usato sia all’esterno che all’interno. Si consiglia l’uso solamente su superfici
sulle quali tutte le ruote toccano per terra. Non deve essere usato su terreno roccioso o su piani
inclinati perché il rollator può risultare instabile.
Lapparecchio non è concepito per il trasporto di persone o altro materiale.
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La MORETTI SpA dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti fabbricati ed immessi
in commercio dalla stessa MORETTI SpA. e facenti parte della famiglia ROLLATOR - MOPEDIA sono
conformi alle disposizioni applicabili del regolamento 2017/745 sui DISPOSITIVI MEDICI del 5 aprile 2017.
A tal scopo la MORETTI SpA garantisce e dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità quanto segue:
1. I dispositivi in oggetto soddisfano i requisiti generali di sicurezza e prestazione così come richiesti
dall’allegato I del regolamento 2017/745 come prescritto dall’allegato IV del suddetto regolamento.
2. I dispositivi in oggetto NON SONO STRUMENTI DI MISURA.
3. I dispositivi in oggetto NON SONO DESTINATI AD INDAGINI CLINICHE.
4. I dispositivi in oggetto vengono commercializzati in confezione NON STERILE.
5. I dispositivi in oggetto sono da considerarsi come appartenenti alla classe I in conformità a quanto
stabilito dall’allegato VIII del suddetto regolamento.
4
ITALIANO
6. La MORETTI SpA mantiene e mette a disposizione delle Autorità Competenti, per almeno 10 anni
dalla data di fabbricazione dell’ultimo lotto, la documentazione tecnica comprovante la conformità
al regolamento 2017/745.
Nota: I codici completi di prodotto, il codice di registrazione del Fabbricante (SRN), il codice UDI-DI di
base ed eventuali riferimenti a norme utilizzate sono riportati nella Dichiarazione di Conformità UE che
MORETTI SPA emette e rende disponibile attraverso i propri canali.
5. AVVERTENZE
5.1 Avvertenze generali
NON installare o utilizzare il prodotto prima di leggere e comprendere questo manuale
di istruzioni. Se non si è in grado di comprendere le avvertenze, precauzioni e le istruzioni,
rivolgersi ad un operatore sanitario, ad un rivenditore o a personale tecnico prima di
tentare di installare il prodotto evitando danni o lesioni personali;
Il rollator deve essere utilizzato solo da pazienti con un’adatta capacità motoria
che ne garantisca l’uso senza rischi;
Consultare il proprio medico o terapista per determinare l’adeguatezza del prodotto,
la giusta regolazione e il corretto utilizzo del rollator;
Il proprio medico o il terapista dovrebbero contribuire alla regolazione in altezza del
rollator per il massimo sostegno, per la corretta attivazione del freno, per il corretto
montaggio in generale;
I rollators non sono destinati ad essere utilizzati ad autospinta.
L’utilizzatore e/o il paziente dovrà segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in
relazione al dispositivo al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui
l’utilizzatore e/o il paziente è stabilito.
5.2 Avvertenze per l’uso
1. Assicurarsi sempre che il cavo dei freni sia fissato correttamente.
2. Verificare sempre il corretto funzionamento del freno dopo ogni regolazione in altezza
per evitare una flessione libera ed eccessiva del cavo.
3. Il mancato rispetto di queste semplici avvertenze può provocare lesioni personali.
4. Il rollator può essere usato solo su una superficie solida e piatta. Non usare il rollator
per salire le scale.
5. Appoggiarsi sempre su entrambi i manubri per mantenere l’equilibrio.
6. Prestare particolare attenzione alle superfici bagnate, ghiacciate o innevate.
7. Non caricare troppo il rollator.
8. Non utilizzare il sedile del rollator (dove presente) per trasportare cose o persone; il sedile è
destinato alla seduta dell’utilizzatore con freno di stazionamento inserito;
9. Tutte le ruote devono essere a contatto con il pavimento in qualsiasi momento
durante l’uso per garantire il corretto bilanciamento del rollator e la massima sicurezza.
10. Il freno di stazionamento deve essere inserito prima di utilizzare il sedile.
Nota: Quando si usa il rollator in una posizione di fermo, il freno di stazionamento deve essere inserito.
5.3 Avvertenze stabilità
Il rollator fornisce assistenza ad un individuo di peso fino a 130 kg, compreso il carico della borsa.
Il cestino ha un limite di peso di 5 kg. Non sovraccaricare per evitare sbilanciamenti e rischi
di ribaltamento.
Il portaoggetti inferiore ha un limite di peso di 7kg. Non sovraccaricare per evitare
sbilanciamenti e rischi di ribaltamento.
5
ITALIANO
5.4 Avvertenze per il montaggio
Dopo aver montato o dopo aver aperto il rollator, assicurarsi che il sostegno del sedile
sia bloccato su entrambi i lati e verificare che il dispositivo di sicurezza sia fissato nella
posizione corretta.
Verificare che entrambi i tubi di supporto delle maniglie siano inseriti correttamente
nella struttura e fissati con le manopole di bloccaggio nel supporto principale con relativi
galletti e manopole senza movimenti.
Non appendere niente al telaio del rollator per evitare la distorsione dei tubi
e per evitare di pregiudicarne la stabilità.
Fare attenzione ad intrappolamento di dita e/o vestiario durante la fase di apertura e chiusura
6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA
Codice prodotto
Identificativo univoco del dispositivo
Marchio CE
EC REP
0197
S
N
Fabbricante
Lotto di produzione
Leggere il manuale per le istruzioni
Dispositivo Medico
Condizioni di smaltimento
7. DESCRIZIONE GENERALE
Vassoio
Cestino
Portaoggetti
inferiore
Ruota
Freno
6
ITALIANO
8. PRIMA DI OGNI USO
Prima di utilizzare il dispositivo verificare sempre:
Che tutte le parti del rollator siano bloccate in modo sicuro;
Che tutte le viti siano ben strette;
Che la seduta sia bloccata correttamente
(se cosi’ non fosse, premere ulteriormente con forza la seduta in basso verso il telaio);
Che il dispositivo di bloccaggio della seduta sia correttamente inserito;
Controllare il corretto funzionamento del freno normale e del freno di stazionamento;
Verificare sempre lo stato di usura delle parti meccaniche in gioco così da garantire un
utilizzo del dispositivo in totale sicurezza per persone e cose.
9. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
9.1 Prima del montaggio
Sballare il prodotto e controllare che non abbia subito danni durante il trasporto. Nel caso in
cui il rollator sia danneggiato, si prega di contattare il rivenditore più vicino.
9.2 Apertura del rollator
Aprire il rollator tirando la parte anteriore facendo leva sulle gambe posteriori.
9.3 Montaggio maniglie di spinta
Inserire i tubi delle maniglie nella struttura. Girare le manopole di bloccaggio finchè non risultano bloccate.
9.4 Regolazione dell’altezza delle maniglie
Regolare l’altezza delle maniglie utilizzando le manopole laterali.
Svitare la manopola, posizionare la maniglie all’altezza desiderata, girare la manopola in senso
orario per fissarla di nuovo e stringere bene. Ripetere l’operazione per l’altra maniglia e assicurarsi
che entrambe le maniglie siano posizionate alla stessa altezza.
ATTENZIONE!
Fare attenzione che il manubrio sia in linea con la direzione di movimento del
rollator. Se il manubrio non rimane dritto, c’è il rischio che il rollator si ribalti o
perda di stabilità, specialmente se viene spinto con più forza.
9.5 Chiusura del rollator
Fare leva sulle barre laterali e portare indietro la parte anteriore del rollator.
9.6 Vassoio
Il vassoio serve solo per appoggiare piccoli oggetti.
ATTENZIONE!
Non appoggiare oggetti roventi, pesanti oppure taglienti sul vassoio. Per
fissare il vassoio alla struttura, inserire i supporti che si trovano sul retro del
vassoio negli appositi fori presenti sul sedile.
9.7 Cestino portaoggetti
Il cestino portaoggetti è appeso tramite due ganci alla struttura del rollator.
ATTENZIONE!
Portata massima 5 kg. Usare il cestino solo per piccoli oggetti. Non
sovraccaricare il cestino per evitare sbilanciamenti e rischi di ribaltamento.
7
ITALIANO
9.8 Portaoggetti inferiore in plastica
Il portaoggetti inferiore è fissato alla struttura del rollator tramite dei ganci in plastica.
ATTENZIONE!
Portata massima 7 kg. Non sovraccaricare il portaoggetti per evitare
sbilanciamenti e rischi di ribaltamento.
9.9 Sedile
Prima di sedersi posizionare il rollator su una superficie piatta e solida quindi bloccare i freni. Assicurarsi
che il fermo del bloccaggio sia fissato bene e che il rollator sia in una posizione stabile.
ATTENZIONE!
Mettersi a sedere distribuendo il peso su tutto il sedile. Non sedersi
spingendo solo su un lato
10. MODALITÀ D’USO
Iniziare a spingere quando si è in posizione eretta con entrambe le mani sulle impugnature;
Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di usare il rollator per evitare rischi
di scivolamento;
Camminare mantenendo la posizione eretta con lo sguardo rivolto in avanti e non in basso;
Non spingere il rollator troppo lontano dal corpo, ciò potrebbe causare cadute
e carichi inadeguati;
Non utilizzare il rollator per superare gradini superiori a 20mm;
Durante l’utilizzo all’esterno, prediligere i marciapiedi adeguatamente predisposti secondo
le normative per l’abbattimento delle barriere architettoniche.
11. FRENI
Il buon funzionamento dei freni dipende dall’usura e dallo sporco accumulato sulle ruote.
Verificare la condizione dei freni e delle ruote prima di ogni utilizzo.
11.1 Utilizzo del freno
Per frenare il rollator tirare le leve dei freni con le dita verso l’alto fino a quando il rollator
rallenta o si ferma. Per continuare a muovere il rollator, rilasciare le maniglie del freno.
11.2 Blocco del freno (freno di stazionamento)
Premere verso il basso le leve dei freni con il palmo della mano, quando si sente “clickle
ruote sono bloccate. Sollevare le maniglie del freno sbloccandole dalla posizione di stop.
ATTENZIONE!
Quando l’utilizzatore è fermo i freni devono essere bloccati.
11.3 Per sbloccare le ruote
Tirare su tutte e due leve dei freni finché non si sbloccano.
12. MANUTENZIONE
I dispositivi della linea MOPEDIA by Moretti S.p.A. al momento dell’immissione in commercio sono
controllati accuratamente e provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente e del medico si
raccomanda di far controllare dal produttore o da un laboratorio autorizzato, almeno ogni 2 anni,
l’idoneità all’uso del vostro rollator. In caso di riparazione devono essere utilizzati soltanto ricambi
ed accessori originali.
La vita utile del prodotto dipende dall’utilizzo, dalla manutenzione, dallo stoccaggio e dalla pulizia.
8
ITALIANO
13. PULIZIA E DISINFEZIONE
13.1 Pulizia
Per pulire il prodotto, utilizzare esclusivamente un panno imbevuto di acqua ed asciugare con un
panno pulito ed asciutto, o con acqua tiepida e sapone neutro. Il fabbricante non sarà responsabile
per il danneggiamento causato dall’utilizzo di materiali che possano deteriorare la superficie del
prodotto o da corrosivi chimici utilizzati durante la pulizia.
13.2 Disinfezione
Se necessario, effettuare la disinfezione del prodotto utilizzando un delicato detergente disinfettante.
ATTENZIONE! Non usare sostanze abrasive, acidi,alcol, detergenti a base di
cloro, disinfettanti ed acetone, perché tali sostanze provocano l’abrasione
delle parti in plastica e l’arrugginimento delle superfici metalliche.
14. CURA DELLE RUOTE
1. Pulire le ruote con acqua tiepida e detersivo neutro. Asciugare con un panno pulito.
2. Lubrificare periodicamente le ruote.
15. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO GENERALI
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei rifiuti
solidi urbani. Si raccomanda di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole ecologiche
comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati.
16. CARATTERISTICHE TECNICHE
DYONE 1.0
Codice prodotto RP689
Seduta 38x18x2cm
Struttura Acciaio
Dimensioni e pesi
MISURE
IN CM
Kg
Portata
MAX
RP689 64,5 78
95
59
seduta
61
sopra
vassoio
60 40 59x22x65 9 20 20 130
17. GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2
(due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate di
seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per
la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. La corretta destinazione d’uso del prodotto è indicata
nel manuale d’uso.
9
ITALIANO
Moretti non è responsabile di danni risultanti, di lesioni personali o quant’altro causato o relativo
all’installazione e/o all’uso dell’apparecchiatura non scrupolosamente conforme alle istruzioni
riportate nei manuali per l’installazione, il montaggio e l’uso.
Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti condizioni: calamità
naturali, operazioni di manutenzione o riparazione non autorizzate, danni derivanti da problemi
dell’alimentazione elettrica (dove prevista), utilizzo di parti o componenti non forniti da Moretti,
mancata aderenza alle linee guida e istruzioni per l’uso, modifiche non autorizzate, danni di
spedizione (diversa dalla spedizione originale da Moretti), oppure dalla mancata esecuzione della
manutenzione così come indicato nel manuale.
Non sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al normale
utilizzo del prodotto.
18. RIPARAZIONI
18.1 Riparazione in garanzia
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto è coperto dalla garanzia. Moretti, a sua insindacabile
discrezione, può sostituire o riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore Moretti specificato o presso
la propria sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del prodotto possono essere a carico di
Moretti se si determina che la riparazione ricade nell’ambito della garanzia. Una riparazione o sostituzione
non rinnova né proroga la garanzia.
18.2 Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver ricevuto
autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di spedizione relativi a
una riparazione non coperta dalla garanzia saranno completamente a carico del cliente o del rivenditore.
Le riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal
giorno in cui si riceve il prodotto riparato.
18.3 Prodotti non difettosi
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito, Moretti conclude
che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo carico i costi di
spedizione dovuti alla restituzione.
19. RICAMBI
I ricambi originali MORETTI sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio.
20. CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti non
offre nessunaltra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese eventuali
dichiarazioni, garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo particolare, non
violazione e non interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto Moretti sarà ininterrotto
o senza errori. La durata di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme
di legge è limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non
permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita oppure l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per i consumatori. In tali stati o paesi, alcune
esclusioni o limitazioni di questa garanzia possono non applicarsi all’utente. La presente garanzia è
soggetta a variazioni senza preavviso.
10
ITALIANO
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prodotto ____________________________________________________________________
Acquistato in data ___________________________________________________________
Rivenditore _________________________________________________________________
Via _______________________ Località __________________________________________
Venduto a ___________________________________________________________________
Via ________________________ Località _________________________________________
11
ITALIANO
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
NOTE
MA RP689 02 A_ENG_09 2020
STEEL ROLLATOR
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
2
ENGLISH
INDEX
1. CODE ................................................................................................................................... PAG.3
2. INTRODUCTION ............................................................................................................... PAG.3
3.INTENDED USE .................................................................................................................. PAG.3
4. DECLARATION OF CONFORMITY .................................................................................. PAG.3
5. WARNINGS ........................................................................................................................ PAG.4
5.1 General warnings ...................................................................................................... pag. 4
5.2 Warnings for use ...................................................................................................... pag. 4
5.3 Stability warnings ................................................................................................... pag. 4
5.4 Assembling & folding warnings ............................................................................. pag. 4
6. SYMBOLS .......................................................................................................................... PAG.5
7. .............................................................................................................................................. GENE-
RAL DESCRIPTION ............................................................................................................... PAG.5
8. BEFORE USE .................................................................................................................... PAG.5
9. ASSEMBLING INSTRUCTION ......................................................................................... PAG.6
9.1 Before assembling the product ............................................................................... pag. 6
9.2 Open the rollator ..................................................................................................... pag. 6
9.3 Folding the rollator .................................................................................................. pag. 6
9.4 Adjustment of the handles ..................................................................................... pag. 6
9.5 Rollator closing ........................................................................................................ pag. 6
9.6 Tray .......................................................................................................................... pag. 6
9.7 Basket ...................................................................................................................... pag. 6
9.8 The glove compartment .......................................................................................... pag. 6
9.9 Seat .......................................................................................................................... pag. 6
10. HOW TO USE .................................................................................................................... PAG.7
11. BRAKES ............................................................................................................................ PAG.7
11.1 Brake use ................................................................................................................. pag. 7
11.2 To lock the wheels ................................................................................................. pag. 7
11.3 To unlock the wheels ............................................................................................. pag. 7
12. MAINTANANCE ............................................................................................................... PAG.7
13. CLEANING AND DISINFECTION ................................................................................... PAG.7
13.1 Cleaning ................................................................................................................... pag. 7
13.2 Disinfection ............................................................................................................. pag. 7
14. WHEEL CARE ................................................................................................................ PAG.8
15. CONDITIONS OF DISPOSAL ......................................................................................... PAG.8
16. TECHNICAL FEATURES ................................................................................................. PAG.8
17. WARRANTY ...................................................................................................................... PAG.8
18. REPAIRING ...................................................................................................................... PAG.9
18.1 Warranty repair ....................................................................................................... pag. 9
18.2 Repair not cover from warranty ........................................................................... pag. 9
18.3 Non-defective device ............................................................................................. pag. 9
19. SPARE PARTS ................................................................................................................. PAG.9
20. EXEMPT CLAUSES ........................................................................................................ PAG.9
3
ENGLISH
I Class Medical Device
REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 5 April 2017 concerning medical devices
1. CODE
RP689 4-wheel steel rollator – DYONE 1.0
2. INTRODUCTION
Thank you for purchasing the rollator, MOPEDIA by MORETTI S.p.A., realized to help people with
movement difficulty inward and outward, during voyages or in everyday life. The production has
been made according to the highest quality and safety standards in accordance with European
Directive on Medical devices (2017/745). This instruction manual gives you suggestion for a correct
use and for your safety. We recommend you to read carefully this instruction manual before using.
In case of doubts, please contact your dealer.
Note: Check all parts to verify it won’t be any shipping damage. In case of shipping damages, do not
use. Contact the dealer for further instructions.
WARNING!
• Do not use the product for a purpose not indicated in this manual.
Moretti Spa declines all responsibilities for any consequences resulting from an
incorrect
use of this product and from unauthorized alteration to the frame of the product.
• The manufacturer can modify the device or the instruction manual without prior
notification.
3.INTENDED USE
This rollator fit for people with movement problems. Can be used as assistance to facilitate ambulation
or even servo-assisted ambulatory. Anyway, it can’t be used by people with evident malfunction of the
hand or the arm, even by people with balance problems. The rollator can be used inward and outward.
We recommend using on flat surface where the wheels can reach the land. It can’t be used on rock
ground or on slanted area as the rollator can be unstable. The device is not intended to carry people
or things.
4. DECLARATION OF CONFORMITY
Moretti S.p.A. declares under its sole responsibility that the product made and traded by Mo-
retti S.p.A.and belonging to the group of ROLLATORS - MOPEDIA complies with the provisions
of the regulation 2017/745 on MEDICAL DEVICES of 5 April 2017.
For this purpose, Moretti S.p.A. guarantees and declares under its sole responsibility what
follows:
1. The devices satisfy the requirements of general safety and performance requested by
the Annex I of regulation 2017/745 as laid down by the Annex IV of the above mentioned
regulation.
2. The devices ARE NOT MEASURING INSTRUMENTS.
3. The devices ARE NOT MADE FOR CLINICAL TESTS.
4. The devices are packed in NON-STERILE BOX.
5. The devices belong to class I in accordance with the provisions of Annex VIII of the above
mentioned regulation
6. Moretti S.p.A. provides to the Competent Authorities the technical documentation to
prove the conformity to the 2017/745 regulation, for at least 10 years from the last lot
production.
4
ENGLISH
Note: Complete product codes, the manufacturer registration code (SRN), the UDI-DI code and
any references to used regulations are included in the EU declaration of conformity that Moret-
ti S.p.A. releases and makes available through its channels.
5. WARNINGS
5.1 General warnings
Do NOT install or use the device before reading and understanding this manual;
If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a healthcare
professional dealer or technical personnel before attempting to install this equipment
to avoid injure or damage;
The rollator should only be used by patients with a suitable motor capacity which ensures
their use without risks;
Advise with physician or therapist to determinate the correct adjustment and the correct use;
Physician or therapist should contribute to height adjustment for the maximum support,
for a correct brake activation and for a general assembly;
The rollators are not intended to be used as self-propelled devices.
The user and/or the patient will have to report any serious accident that have occurred
related the device to the manufacturer and appropriate authority of the State which the
user and/or patient belongs to.
5.2 Warnings for use
1. Insure the brake cable to be correctly set;
2. Verify the correct operation of the brake after every height adjustment
to avoid a free flexion of the cable;
3. Breaking this simple rules can cause personal damages;
4. The rollator can be used only on a hard, flat surface. Do not use the rollator
to climb the stairs;
5. Leaning always on both dumbbells to maintain balance;
6. Pay particular attention to wet, icy or snowy;
7. Do not overload the rollator;
8. Do not use the rollator seat (where present) to carry persons or property, the seat is
for the user’s session with the parking brake engaged;
9. All wheels must be in contact with the floor at any time during use to ensure the proper
balancing of the rollator and maximum safety;
10. The brake must be engaged before using the seat.
Note: When the rollator is used in steady position, the handbrake must be applied
5.3 Stability warnings
The rollator can provide ambulatory assistance to an individual weighing
up to 130 kg, INCLUDING the loading bag;
The rollator bag has a weight limitation of 5 kg;
The glove compartment has a weight limitation of 7 kg.
5.4 Assembling & folding warnings
Verify that both handle support tubes are correctly inserted in the frame and secured with
locking knobs locked into the holder with its main wing nuts and knobs without movement;
Verify that both handle tubes are securely locked in the main support part with wing
nuts and knobs without any movements;
Do not hanging anything on the rollator frame to avoid distortions of the tubes
when the rollator is open and damage the stability. Injury may also be caused by distortions;
Take care to entrapment of fingers and / or clothing during the opening and closing.
5
ENGLISH
6. SYMBOLS
Product code
Unique Device Identification
CE mark
EC REP
0197
S
N
Manufacturer
Batch Lot
Read the instruction manual
Medical Device
Conditions of disposal
7. GENERAL DESCRIPTION
Tray
Basket
Glove
compartment
Wheel
Brake
8. BEFORE USE
Before using the device, always check:
That all parts of the rollator are locked in a secure manner;
That all screws are tight;
That the seat is properly locked (if that ‘not press further with the power seat bottom frame);
That the locking of the seat is correctly inserted;
The state of wear of the mechanical parts in play so as to ensure the use of the device in total
safety for people and things
6
ENGLISH
9. ASSEMBLING INSTRUCTION
9.1 Before assembling the product
Unpack the product and check that no damage has occurred during shipping. In the event when the
rollator is damaged, please contact your nearest dealer.
9.2 Open the rollator
Open the rollator pulling the front part of the frame by leveraging on the rear legs.
Place the handle tubes in the frame. Turn the locking knobs until they are locked.
9.3 Folding the rollator
Make lever on the lateral bars and bring back the front of the rollator.
9.4 Adjustment of the handles
Adjust the height of the handles using the side knobs. Unscrew the knob, place the handles to the
desired height, turn the knob clockwise to tighten and fasten it again. Repeat for the other handle
and make sure that both handles are positioned at the same height.
WARNING! Make sure that the handle is in line with the direction of movement
of the rollator. If the handle does not stay straight, there is a risk that the rollator
wobbling or tipping over, especially if you push it harder
9.5 Rollator closing
Close the rollator pulling the side bars and bringing back the front part of the rollator frame.
9.6 Tray
The tray serves only to support small objects.
WARNING! Do not place hot objects, sharp or heavy on the tray.
To fix the tray to the frame, insert the support that are on the back of the tray
in the corresponding slots on the seat.
9.7 Basket
The shopping basket is hung by two hooks to the rollator frame.
WARNING! Maximum capacity for bag 5 kg. Use the basket for small items only.
Do not overload the basket to prevent imbalances and the risk of overturning.
9.8 The glove compartment
The lower glove compartment is fixed to the rollator frame by means of plastic hooks.
WARNING! Maximum capacity for the glove compartment is 7 kg. Use it for
small items only. Do not overload the compartment to prevent imbalances and
the risk of overturning.
9.9 Seat
Before sitting, place the rollator on a flat and solid surface and then lock the brakes. Make sure the
brakes are securely locked and that the rollator is in a stable position.
7
ENGLISH
WARNING! Sit down distributing your weight on the seat. Do not sit by pushing
only on one side.
10. HOW TO USE
Start pushing when you are in an upright position with both hands on the handle;
Make sure your hands are dry before using the rollator to avoid the risk of slipping;
Walking maintaining an upright position with his eyes facing forward and not down;
Do not push the rollator too far away from the body, this may cause falls and loads inadequate;
Do not use the rollator to overcome steps higher than 20mm;
When using outdoors, prefer the sidewalks properly prepared in accordance regulations for the
removal of architectural barriers.
11. BRAKES
The good functioning of the brakes depends on the wear and the dirt accumulated on the wheels.
Check the condition of the brakes and wheels before each use.
11.1 Brake use
To brake the rollator pull the brake lever with your fingers upwards until the rollator slows down or
stops. To continue to move the rollator, release the brake handles.
11.2 To lock the wheels
Press down on the brake lever with the palm of your hand, when you hear a “click” wheels are locked.
WARNING! When the user is stationary, the brakes must be locked
11.3 To unlock the wheels
Pulling on both brake levers until they are unlocked
12. MAINTANANCE
The devices MOPEDIA by Moretti SpA on the market are carefully checked and carry the CE mark.
For the safety of the patient and the doctor is recommended to be checked by the manufacturer or
by an approved laboratory, at least every 2 years, the suitability for use of your rollator. If repairs
are to be used only original spare parts and accessories.
The useful life of the product depends on the use, maintenance, storage and cleaning.
13. CLEANING AND DISINFECTION
13.1 Cleaning
To clean the aid and the structure use a solution of alcohol and neutral soap (in equal parts) mixed with
water.
The manufacture company cannot be held responsible for the damage that is caused by using
materials that could damage the product surface or corrosive chemicals during cleaning.
13.2 Disinfection
If you need to disinfect the product use a common disinfectant neutral detergent.
WARNING! Do not use abrasive substances, acids, alcohol, chlorine-based cleaners,
disinfectants and acetone when cleaning, because these substances cause the
abrasion of the plastic surfaces and rusting of metal surfaces.
8
ENGLISH
14. WHEEL CARE
1. Clean the wheels with warm water and mild detergent. Wipe dry with a clean cloth.
2. Periodically lubricate the wheels.
15. CONDITIONS OF DISPOSAL
When disposing of the device never use the normal return systems of municipal solid waste. It is
recommended instead to disposal through the joint municipal ecological islands for the expected
operations of recycling the materials used.
16. TECHNICAL FEATURES
DYONE 1.0
Product code RP689
Seat 38x18x2 cm
Frame Steel
Weight and dimensions
Kg
MAX
Weight
RP689 64,5 78
95
59
seat
61
above tray
60 32 59,5x22,5x65,5 9 20 20 130
17. WARRANTY
Moretti products are guaranteed from material or manufacturing faults for 2 years from the
purchasing date, except possible exclusion or restriction as follows. The warranty shall not be
apply in the event damages caused by improper use, abuse or alteration, and for the warranty
will not be valid if the instructions for use are not strictly adhered to. The correct intended use
is specified in this manual. Moretti is not responsible of consequent damages, personal injuries
or whatever caused by or in relation with mistaken installation or with device improper use.
Moretti does not guarantee for damages caused by the following condition: natural disaster,
not authorized maintenance or repairs , faults caused by problems on electricity supply (when
necessary), use of spare parts not covered by Moretti, improper use, alteration not authorized,
shipment damages (different from original Moretti shipment), or in case of insufficient
maintenance as indicated in the manual. The warranty doesn’t cover components subject to
wear and tear during the correct use of the device.
9
ENGLISH
18. REPAIRING
18.1 Warranty repair
If a Moretti item presents material or manufacturing faults during the warranty period, Moretti
will estimate with customer if the fault can be cover from warranty. Moretti, at its unquestionable
discretion, could repair or replace the item, with a Moretti dealer or with own base. Labor cost
can be in charge to Moretti if the repair is cover from warranty. A repair or a replacement doesn’t
extend the warranty.
18.2 Repair not cover from warranty
A product without warranty can be given back after Moretti authorization. The labor and
shipping costs for a bath lift out of warranty are to be payed by the customer or by the dealer.
The repairs are guaranteed for 6 months from the good received.
18.3 Non-defective device
The customer will be informed if, after the device return and examination, Moretti declares that
the device is not faulty. In this case the good will be sent back to customer, the shipping charge
will be to be payed by the customer.
19. SPARE PARTS
The original Moretti spare parts are guaranteed for 6 months from the receiving date.
20. EXEMPT CLAUSES
Moretti doesn’t offer any other declarations, warranty or conditions, explicit or implicit, including
possible declarations, warranties or condition of merchantability, fitness for a specific purpose,
non infringement and non interference, all but what expressly specified in this warranty. Moretti
doesn’t guarantee the nonstop and faultless usage. The duration of possible implicit warranties
which can imposed by the law is limited by the warranty period, in the limits of law. Some states
or countries don’t allow limiting the implicit warranty or the exclusion or the limitation for
accidental damages. In such countries, some of those exclusions or limitation may not be applied
to the user. The present warranty may be modified without prior notification.
10
ENGLISH
WARRANTY CERTIFICATE
Product _______________________________________________________________________
Purchased on (date) ____________________________________________________________
Retailer ______________________________________________________________________
Address _______________________ Town/city ______________________________________
Sold to ________________________________________________________________________
Address _______________________ Town/city ______________________________________
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
11
ENGLISH
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
NOTES
MA RP689 02 A_ESP_09 2020
ANDADOR DE ACERO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
ESPAÑOL
ÍNDICE
1. CÓDIGO ............................................................................................................................... PAG.3
2. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ PAG.3
3. FINALIDAD ........................................................................................................................ PAG.3
4. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................................................................... PAG.3
5. ADVERTENCIAS ............................................................................................................... PAG.4
5.1 Advertencias generales ........................................................................................... pag. 4
5.2 Advertencias para el uso ....................................................................................... pag. 4
5.3 Advertencia estabilidad .......................................................................................... pag. 4
5.4 Advertencias para el montaje ............................................................................... pag. 5
6. SÍMBOLOS ......................................................................................................................... PAG.5
7. DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................. PAG.5
8. ANTES DE CADA USO ..................................................................................................... PAG.6
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................................................................................... PAG.6
9.1 Antes del montaje .................................................................................................... pag. 6
9.2 Apertura del andador .............................................................................................. pag. 6
9.3 Montaje de los asideros de empuje ........................................................................ pag. 6
9.4 Regulación de la altura de los asideros ................................................................ pag. 6
9.5 Cierre del andador .................................................................................................. pag. 6
9.6 Bandeja ..................................................................................................................... pag. 6
9.7 Canasta portaobjetos .............................................................................................. pag. 6
9.8 Portaobjetos inferior de plástico ........................................................................... pag. 7
9.9 Asiento ...................................................................................................................... pag. 7
10. MODO DE USO ................................................................................................................. PAG.7
11. FRENOS ............................................................................................................................. PAG.7
11.1 Uso del freno ............................................................................................................. pag. 7
11.2 Bloqueo del freno (freno de estacionamiento) ..................................................... pag. 7
11.3 Para desbloquear las ruedas ................................................................................. pag. 7
12. MANTENIMIENTO .......................................................................................................... PAG.7
13. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ......................................................................................... PAG.8
13.1 Limpieza ................................................................................................................... pag. 8
13.2 Desinfección ........................................................................................................... pag. 8
14. CUIDADO DE LAS RUEDAS ........................................................................................... PAG.8
15. CONDICIONES DE ELIMINACIÓN GENERALES ......................................................... PAG.8
16. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................... PAG.8
17. GARANTÍA ........................................................................................................................ PAG.8
18. REPARACIONES ............................................................................................................. PAG.9
18.1 Reparación en garantía .......................................................................................... pag. 9
18.2 Reparación de un producto no cubierto por la garantía .................................... pag. 9
18.3 Productos no defectuosos .................................................................................... pag. 9
19. REPUESTOS ..................................................................................................................... PAG.9
20. CLÁUSULAS EXONERATIVAS ..................................................................................... PAG.9
3
ESPAÑOL
Producto sanitario de clase I
REGLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
del 5 de abril de 2017 sobre los productos sanitarios
1. CÓDIGO
RP689 Andador de acero 4 ruedas DYONE 1.0
2. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el andador MOPEDIA fabricado por MORETTI S.p.A., realizado para
sostener a personas con dificultades de movimiento dentro y fuera de casa, durante viajes
o en las actividades cotidianas. La producción responde a los requisitos de las disposiciones
europeas vigentes en materia de productos sanitarios (2017/745). Este manual de instrucciones
contiene algunas sugerencias que le permitirán usar correctamente el equipo que Ud. ha elegido
así como valiosos consejos para su seguridad. Se recomienda leer el manual completo
detenidamente antes de utilizar el andador. En caso de dudas contacte con el distribuidor, que
estará en condiciones de brindarle ayuda y consejos.
Nota: Comprobar que ninguna de las partes del andador haya sufrido daños durante el transporte.
En caso de daños, no utilizar el producto y contactar con el revendedor para más instrucciones.
¡ATENCIÓN!
Está prohibido utilizar el producto con fines diferentes de aquel definido
en este manual.
• MORETTI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños derivados
de un uso incorrecto del dispositivo o por un uso diferente al indicado
en el presente manual.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto
y a este manual sin aviso previo, con propósitos de mejora.
3. FINALIDAD
Este andador esdestinado a personas con dificultades motoras y puede utilizarse como auxilio
para facilitar la locomoción. El andador proporciona mayor estabilidad, sostén y seguridad
durante la marcha. En todo caso, no puede ser utilizado por personas con deficiencia funcional
de la mano o del brazo o por personas con problemas de equilibrio.
El andador puede utilizarse en exteriores e interiores. Se recomienda el uso solamente sobre
superficies donde toquen todas las ruedas. No utilizar el andador sobre terrenos rocosos
o planos inclinados, ya que podría resultar inestable.
El aparato no está diseñado para el transporte de personas u otros materiales.
4. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
MORETTI SpA declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos fabricados
e introducidos en el mercado por la misma MORETTI SpA y que forman parte de la familia de los
ANDADORES - MOPEDIA son conformes con las disposiciones del reglamento 2017/745 sobre
los PRODUCTOS SANITARIOS del 5 de abril de 2017.
Para ello, MORETTI SpA garantiza y declara bajo su exclusiva responsabilidad los siguientes
puntos:
1. Los productos en cuestión cumplen con los requisitos generales de seguridad y prestación
establecidos por el anexo I y el anexo IV del reglamento 2017/745.
2. Los productos en cuestión NO SON INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN.
3. Los productos en cuestión NO ESTÁN DESTINADOS A INVESTIGACIONES CLÍNICAS.
4. Los productos en cuestión se comercializan en presentación NO ESTÉRIL.
4
ESPAÑOL
5. Los productos en cuestión deben considerarse de clase I en conformidad a lo establecido
en el anexo VIII del mismo Reglamento.
6. MORETTI SpA mantiene y pone a disposición de las Autoridades Competentes, por 10 años
desde la fecha de fabricación del último lote, la documentación técnica que comprueba
la conformidad con el reglamento 2017/745.
Nota: Los códigos completos de producto, el código de registro del fabricante (SRN), el código
UDI-DI de base y eventuales referencias a normas utilizadas figuran en la Declaración de
Conformidad UE que MORETTI SPA emite y pone a disposición a través de sus propios canales.
5. ADVERTENCIAS
5.1 Advertencias generales
NO instalar o utilizar el producto antes de leer y comprender este manual de instrucciones.
En caso de dudas sobre las advertencias, precauciones e instrucciones, contactar con
el revendedor o con un operador sanitario o con personal técnico antes de intentar instalar
el producto, para evitar lesiones y daños;
El andador debe ser utilizado sólo por pacientes con capacidades motoras que permitan
garantizar el uso sin riesgos;
Consultar con el médico o terapeuta para saber si el producto es adecuado y para asegurarse
de la regulación correcta y el uso correcto del andador;
El médico o terapeuta debería asistir al paciente en la regulación de la altura del andador,
para garantizar el máximo sostén, la correcta activación del freno y el montaje correcto
en general;
Los andadores no están destinados al uso con empuje automático.
El usuario o paciente deberá señalar cualquier incidente grave ocurrido en relación con
el producto al fabricante y a la autoridad competente del país miembro donde se encuentre.
5.2 Advertencias para el uso
1. Asegurarse siempre de que el cable de los frenos esté fijado correctamente.
2. Verificar siempre el correcto funcionamiento del freno después de cada regulación
de la altura, para evitar una flexión libre y excesiva del cable.
3. El incumplimiento de estas advertencias sencillas puede causar lesiones personales.
4. El andador puede utilizarse sólo sobre una superficie sólida y plana. No utilizar el andador
para subir escaleras.
5. Apoyarse siempre sobre ambos manillares para levantarse y mantener el equilibrio.
6. Prestar atención especialmente a las superficies mojadas, heladas o nevadas.
7. No cargar demasiado el andador.
8. No utilizar el asiento del andador (si lo hay) para transportar cosas o personas; el asiento
es para que el usuario se siente, con el freno de estacionamiento activado;
9. Todas las ruedas deben estar en contacto con el pavimento en todo momento durante el uso
para garantizar el correcto equilibrio del andador y la máxima seguridad.
10. El freno de estacionamiento debe activarse antes del uso del asiento.
Nota: Cuando se utiliza el andador en una posición de detención, el freno de estacionamiento
debe estar activado.
5.3 Advertencia estabilidad
El andador sirve de ayuda para individuos de hasta 130 kg, incluida la carga de la bolsa.
La canasta tiene un límite de peso de 5 kg. No sobrecargar, para evitar desequilibrios
y riesgos de vuelco.
El portaobjetos inferior tiene un límite de peso de 7 kg. No sobrecargar, para evitar
desequilibrios y riesgos de vuelco.
5
ESPAÑOL
5.4 Advertencias para el montaje
Después de montar y abrir el andador, asegurarse de que el sostén del asiento esté
bloqueado a ambos lados y comprobar que el dispositivo de seguridad esté fijado
en la posición correcta.
Comprobar que ambos tubos de soporte de los asideros estén insertados correctamente
en la estructura y fijados con los pomos de bloqueo en el soporte principal, con los
correspondientes tornillos y pomos, sin movimientos.
No colgar nada del bastidor del andador para evitar distorsionar los tubos y perjudicar
la estabilidad.
Prestar atención para no engancharse los dedos y la ropa durante la fase de apertura y cierre
6. SÍMBOLOS
Código producto
Identificación unívoca de productos
Marcado CE
EC REP
0197
S
N
Fabricante
Lote de producción
Leer el manual de instrucciones
Producto sanitario
Condiciones de eliminación
7. DESCRIPCIÓN GENERAL
Bandeja
Canasta
Portaobjetos
inferior
Rueda
Freno
6
ESPAÑOL
8. ANTES DE CADA USO
Antes de utilizar el dispositivo, comprobar siempre:
Que todas las partes del andador estén bloqueadas de manera segura;
Que todos los tornillos estén bien apretados;
Que el asiento esté bloqueado correctamente (en caso contrario, presionar el asiento con
fuerza verticalmente hacia el bastidor);
Que el dispositivo de bloqueo del asiento esté correctamente insertado;
El correcto funcionamiento del freno común y del freno de estacionamiento.
Verificar siempre el desgaste de las partes mecánicas para garantizar el uso seguro del
producto, libre de peligros para personas y bienes.
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Antes del montaje
Desembalar el producto y comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte.
Si el andador está dañado, contactar con el revendedor más cercano.
9.2 Apertura del andador
Abrir el andador tirando de la parte delantera, haciendo palanca sobre las patas posteriores.
9.3 Montaje de los asideros de empuje
Insertar los tubos de los asideros en la estructura. Girar los pomos de bloqueo hasta que queden
bloqueados.
9.4 Regulación de la altura de los asideros
Regular la altura de los asideros utilizando los pomos laterales.
Desenroscar el pomo, colocar el asidero a la altura deseada, girar el pomo en sentido horario
para fijarlo de nuevo y apretar bien. Repetir la operación con el otro asidero y asegurarse de que
ambos asideros queden a la misma altura.
¡ATENCIÓN!
Asegurarse de que el manillar esté alineado con la dirección del movimiento
del andador. Si el manillar no está alineado, el andador podría volcar
o perder estabilidad, especialmente si se empuja con más fuerza.
9.5 Cierre del andador
Hacer palanca sobre las barras laterales y llevar hacia atrás la parte delantera del andador.
9.6 Bandeja
La bandeja sirve sólo para apoyar objetos pequeños.
¡ATENCIÓN!
No apoyar sobre la bandeja objetos candentes, pesados o filosos. Para fijar
la bandeja a la estructura, poner los soportes que se encuentran sobre
el lado posterior de la bandeja en los orificios en el asiento.
9.7 Canasta portaobjetos
La canasta portaobjetos se cuelga de la estructura del andador mediante dos ganchos.
¡ATENCIÓN!
Capacidad máxima 5 kg. Utilizar la canasta sólo para objetos pequeños.
No sobrecargar la canasta para evitar desequilibrios y riesgos de vuelco.
7
ESPAÑOL
9.8 Portaobjetos inferior de plástico
El portaobjetos inferior está fijado a la estructura del andador mediante ganchos de plástico.
¡ATENCIÓN!
Capacidad máxima 7 kg. No sobrecargar el portaobjetos para evitar
desequilibrios y riesgos de vuelco.
9.9 Asiento
Antes de sentarse, poner el andador sobre una superficie plana y sólida y bloquear los frenos.
Asegurarse de que el bloqueo esté bien fijado y el andador esté en una posición estable.
¡ATENCIÓN!
Sentarse distribuyendo el peso sobre todo el asiento. No sentarse empujando
sólo sobre un lado.
10. MODO DE USO
Comenzar a empujar en posición erguida con ambas manos en las empuñaduras;
Asegurarse de tener las manos secas antes de utilizar el andador, para evitar riesgos
de resbalamiento;
Caminar manteniendo la posición erguida con la mirada hacia delante y no hacia abajo;
No empujar el andador demasiado lejos del cuerpo; esto podría causar caídas y cargas
inadecuadas;
No utilizar el andador para superar escalones de más de 20mm;
Durante el uso en exteriores, utilizar aceras conformes a las normas para el abatimiento
de las barreras arquitectónicas.
11. FRENOS
El buen funcionamiento de los frenos depende del desgate y la suciedad acumulada en las
ruedas. Verificar la condición de los frenos y las ruedas antes de cada uso.
11.1 Uso del freno
Para frenar el andador, tirar de las palancas de los frenos con los dedos hacia arriba hasta que
el andador ralentice o se detenga. Para seguir moviendo el andador, soltar el freno.
11.2 Bloqueo del freno (freno de estacionamiento)
Presionar hacia abajo las palancas de los frenos con la palma de la mano; cuando se oiga “clic”,
las ruedas estarán bloqueadas. Levantar los tiradores del freno para desbloquear la posición
de parada.
¡ATENCIÓN!
Si el usuario está detenido, los frenos deben estar bloqueados.
11.3 Para desbloquear las ruedas
Tirar de las dos palancas de los frenos hasta que se desbloqueen.
12. MANTENIMIENTO
Los productos de la línea MOPEDIA fabricados por Moretti S.p.A. que se introducen
en el comercio han sido cuidadosamente controlados y provistos de marca CE. Para la seguridad
del paciente y del médico se recomienda hacer controlar la idoneidad del andador al fabricante
8
ESPAÑOL
o a un laboratorio autorizado al menos cada 2 años. En caso de reparación, utilizar sólo
repuestos y accesorios originales.
La vida útil del producto depende del uso, el mantenimiento, el almacenamiento y la limpieza.
13. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
13.1 Limpieza
Para limpiar el producto utilizar exclusivamente un paño embebido en agua y secar con un paño
limpio y seco, o con agua tibia y jabón neutro. El fabricante no se hará responsable de daños
causados por el uso de materiales que puedan deteriorar la superficie del producto o sustancias
químicas corrosivas empleadas durante la limpieza.
13.2 Desinfección
Si es necesario, desinfectar el producto con un detergente desinfectante delicado.
¡ATENCIÓN! No utilizar sustancias abrasivas, ácidos, alcohol, detergentes
a base de cloro, desinfectantes o acetona, ya que estas sustancias provocan
la abrasión de las partes de plástico y la oxidación de las superficies metálicas.
14. CUIDADO DE LAS RUEDAS
1. Limpiar las ruedas con agua tibia y detergente neutro. Secar con un paño limpio.
2. Lubricar periódicamente las ruedas.
15. CONDICIONES DE ELIMINACIÓN GENERALES
No eliminar el producto junto con los desechos sólidos urbanos. Para la eliminación del producto,
entregarlo en una isla ecológica municipal en vistas del posterior reciclado de los materiales.
16. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DYONE 1.0
Código producto RP689
Asiento 38x18x2 cm
Estructura Acero
Medidas y pesos
MEDIDAS
EN CM
kg
Capacidad MÁX.
RP689 64,5 78
95
59
asiento
61
sobre
bandeja
60 40 59x22x65 9 20 20 130
17. GARANTÍA
Todos los productos Moretti tienen una garantía de 2 años desde la fecha de venta por defectos
de fabricación o de material, sin perjuicio de eventuales exclusiones y de las limitaciones
especificadas a continuación. La garantía no se aplica en caso de daños causados por uso
inadecuado, abusos, alteraciones y en caso de que no se respecten las instrucciones de uso.
9
ESPAÑOL
La finalidad correcta del producto está indicada en el manual de instrucciones.
Moretti no es responsable por los daños provocados por una instalación o uso del dispositivo
no conforme con las instrucciones que se encuentran en el manual de instalación, montaje y uso.
Moretti no garantiza los productos Moretti por daños o defectos en la condiciones siguientes:
calamidades, operaciones de mantenimiento o reparación no autorizadas, daños causados
por la alimentación eléctrica (si está prevista), uso de piezas no suministradas por Moretti,
incumplimiento de las instrucciones de uso, modificaciones no autorizadas, daños durante
el envío (diferente del envío original de Moretti), falta del mantenimiento indicado por el manual.
No están cubiertas por la garantía piezas sujetas a deterioro si el daño es causado por el uso
normal del producto.
18. REPARACIONES
18.1 Reparación en garantía
Si un producto Moretti presenta defectos de material o de fabricación durante el período
de garantía, Moretti evaluará con el cliente si el defecto del producto es cubierto por la
garantía. Moretti a su discreción puede sustituir o reparar el artículo en garantía en la dirección
de un revendedor Moretti especificado o en su propia sede. Los costes de mano de obra para
la reparación del producto pueden estar a cargo de Moretti si se determina que la reparación
está cubierta por la garantía. Una reparación o sustitución no renueva ni prorroga la garantía.
18.2 Reparación de un producto no cubierto por la garantía
Un producto no cubierto por la garantía podrá ser devuelto para la reparación sólo con
la autorización previa del servicio Clientes de Moretti. Los costes de mano de obra y envío
relativos a una reparación no cubierta por la garantía estarán totalmente a cargo del cliente
o del revendedor. Las reparaciones de productos no cubiertos por la garantía tienen una garantía
de 6 (seis) meses desde la fecha de entrega del producto reparado.
18.3 Productos no defectuosos
Tras la evaluación y la prueba de un producto devuelto, Moretti notificará al cliente en el caso
de que el producto no resulte defectuoso. El producto será devuelto al cliente y estarán
a su cargo los costes de devolución.
19. REPUESTOS
Los repuestos originales MORETTI tienen una garantía de 6 (seis) meses desde la fecha
de entrega del repuesto.
20. CLÁUSULAS EXONERATIVAS
Más allá de las especificaciones de esta garantía y dentro de los límites de ley, Moretti no ofrece
ninguna otra declaración, garantía o condición expresa o implícita con respecto a la aptitud para
la comercialización, la idoneidad para fines particulares, la no-violación y la no-interferencia.
Moretti no garantiza que el uso del producto Moretti no pueda presentar interrupciones
o errores. La duración de eventuales garantías implícitas que puedan ser impuestas por normas
de ley se limita al período de garantía conforme a los límites de ley. Algunos estados o países no
permiten limitaciones de la duración de la garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
accidentales o indirectos en relación con productos para los consumidores. En dichos estados
y países, algunas exclusiones o limitaciones de esta garantía podrían no aplicarse al usuario.
La presente garantía está sujeta a variaciones sin aviso previo.
10
ESPAÑOL
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Producto ____________________________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________________
Distribuidor _________________________________________________________________
Calle ________________________ Localidad ______________________________________
Vendido a ___________________________________________________________________
Calle ________________________ Localidad ______________________________________
11
ESPAÑOL
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN ITALY
NOTA
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto
52022 Cavriglia (Arezzo)
Tel. +39 055 96 21 11
Fax. +39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Moretti RP689 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas