Crosman 74252 (2012) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Centerpoint Modelo 74252
Mira láser
Manual del propietario
Lea todas las instrucciones y advertencias de este manual antes de usar esta mira láser.
Centerpoint Precision Optics
7629 Rt 5 & 20
Bloomeld NY 14469
Estados Unidos de América
1-866-726-1122
EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE
LOS OJOS A LA RADIACIÓN LÁSER
Diodo láser
Longitud de onda: 630–640 nm
Salida máxima: < 5 mW
Producto
láser
clase IIIa
PELIGRO
PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. Láser emitido desde la apertura.
PRECAUCIÓN: Las miras telescópicas no son juguetes. Deben utilizarse bajo la supervisión de un adulto. El uso incor-
recto o descuidado puede causar lesiones graves, especialmente en los ojos. Evite la exposición directa de los ojos al
rayo láser.
Siga siempre las instrucciones de seguridad que se encuentran en el manual del propietario y consérvelas en un lugar
seguro para usarlas en el futuro.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES ACERCA DEL USO Y
PROPIEDAD DE ESTA MIRA LÁSER
1. Interruptor de encendido y apagado
(tapa de la batería)
2. Apertura de láser
3. Tornillo de elevación
4. Tornillo de compensación del viento
5. Interruptor remoto
6. Tornillos de instalación
7. Anillo de cola de milano
8. Anillo tipo Weaver
1. SELECCIONAR LA MONTURA CORRECTA PARA SU ARMA
El láser se conecta ya sea a un receptor acanalado de 3/8” (cola de milano) que se encuentra en la mayoría de los ries
.22 y las armas de aire, o a una base tipo weaver de .852” como las instaladas en la mayoría de las pistolas y ries de
disparo central. El láser se envía con el anillo para riel tipo weaver instalado. Si necesita instalar su láser en un receptor
acanalado de 3/8”, aoje los dos tornillos de instalación, y quite el anillo tipo weaver reemplazándolo con el anillo de cola
de milano.
Anillo de cola de milano
Anillo tipo Weaver
Tornillos de instalación
Tornillos de instalación
O
2. INSTALAR LA MONTURA EN SU ARMA
ASEGÚRESE DE QUE SU ARMA ESTÉ DESCARGADA Y APUNTANDO EN UNA DI-
RECCIÓN SEGURA.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, conserve apagado el láser hasta que esté
listo para apuntar y disparar. Asegúrese de que el láser esté apagado cuando
instala o desinstala la mira
1. Deslice la montura correspondiente en su arma de fuego
2. Inserte el láser en la montura, con el interruptor de encendido y apagado
hacia la parte trasera de la pistola
3. Gire la montura de modo que el tornillo de elevación esté arriba y el
tornillo de compensación de viento esté del lado derecho
4. Apriete los tornillos de instalación usando la llave hexagonal más grande
3. ACTIVACIÓN DEL LÁSER
PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. Láser emitido
desde la apertura.
A. INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Esta mira láser utiliza 2 baterías de botón (LR44).
1. Asegúrese de que el láser esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA
2. Quite la tapa de acceso a la batería (interruptor de alimentación) girando en sentido contrario al de las manecillas
del reloj
3. Coloque 2 baterías en el interior (lado positivo hacia arriba)
4. Coloque de nuevo la tapa de acceso a la batería girando en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté
apretada
B. USO DEL INTERRUPTOR ESTÁNDAR DE ENCENDIDO Y APAGADO
La mira láser se activa oprimiendo el interruptor de botón hasta que haga clic. Se apaga mediante el mismo proced-
imiento.
NOTA: Siempre asegúrese de apagar el interruptor después de cada uso para evitar agotar la batería. Cuando la guarde
por un período prolongado, extraiga las baterías.
C. USO de la almohadilla REMOTA momentánea de APAGADO y ENCENDIDO
1. El láser también viene con una almohadilla remota de encendido y apagado que le permite apagar o encender
momentáneamente la unidad haciendo presión. Para instalar el interruptor de presión. Quite la tapa estándar de
acceso a la batería (interruptor de apagado y encendido)
2. Atornille el interruptor remoto de presión
3. Utilice las tiras adhesivas incluidas para pegar la almohadilla de encendido y apagado en un lugar de su arma
que le resulte conveniente. El láser se activa mientras esté presionada la almohadilla de presión
4. El láser se desactiva al aliviar la presión sobre la almohadilla
4. PUESTA A TIRO DEL LÁSER
Su mira láser puede ajustarse para compensación de viento y elevación. Para determinar qué ajustes deben hacerse,
haga 3 disparos a un blanco. Si el punto de impacto está directamente en el centro del blanco, la mira láser está puesta a
cero. En caso contrario, debe ajustarse la mira.
COMPENSACIÓN DE VIENTO
Con la llave hexagonal pequeña incluida en su paquete, girar el tornillo hexagonal de ajuste de compensación del viento
en el sentido de las manecillas del reloj moverá el punto del láser a la izquierda. Mientras que girar el tornillo hexagonal en
sentido contrario al de las manecillas del reloj moverá su punto láser a la derecha.
ELEVACIÓN
Con la llave hexagonal pequeña incluida en su paquete, girar el tornillo hexagonal de ajuste de elevación en el sentido de
las manecillas del reloj moverá el punto del láser hacia abajo. Mientras que girar el tornillo hexagonal en sentido contrario
al de las manecillas del reloj moverá su punto de impacto hacia arriba.
Tenga en cuenta que los ajustes son muy sensibles. Media rotación, 180 grados, proporcionará aproximadamente 10
pulgadas de movimiento en 25 yardas. Después del ajuste, dispare cuidadosamente tres tiros más; haga los ajustes
adicionales que sean necesarios.
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida
Clase IIIa <5 mW
Interruptor de presión
remota
10” de longitud
Longitud de onda
635- 655
Tamaño del tubo
19mm
Tamaño del punto
.35” @ 10yd
Longitud (sólo el láser)
2.75 in.
Rango visible
Día – 25yd
Noche – 100
Baterías
Dos baterías de litio LR44
Ajuste de compensación
de viento /elevación
+/- 10ft. @ 100 yardas
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA PRODUCTO CENTERPOINT
Se garantiza que producto CenterPoint™ está libre de defectos en materiales y mano de obra durante toda la vida
del propietario original. Esta garantía no cubre los daños debidos al desgaste normal, falta de mantenimiento de rutina
y no incluye baterías ni accesorios. Esta garantía dura mientras el comprador original sea propietario del producto y
no es transferible. En caso de un defecto bajo esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazaremos el
producto siempre que nuestra inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint se reserva el derecho
de reemplazar cualquier producto que ya no está disponible con un producto de valor y función comparables. Si
CenterPoint determina que la reparación no está cubierta por las directrices de la garantía, podría haber un costo para
usted por la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre daños causados por mal uso, manejo, instalación o
mantenimiento indebidos proporcionados por alguien que no sea CenterPoint.
Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales, incluidos los
daños y perjuicios a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint se exime de cualquier garantía implícita. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, o no permiten limitaciones
sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas podrían no aplicársele a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían
según el estado y el país.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES
Si producto necesita reparación, llame a Servicio al Cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o visite nuestro sitio
Web en www.centerpointoptics.com ¡NO INTENTE DESARMARLA! Cualquier desarmado o modicación no realizados
por CenterPoint Precision Optics anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Póngase en contacto con CenterPoint antes de enviar su producto. Con el producto, incluya
su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono, copia del recibo de ventas y garantía. También
se requiere un cheque o giro postal de $10.00 para cubrir los gastos de envío y manipulación. Empaquételo y devuél-
valo a CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, Bloomeld, NY 14469. CenterPoint no asumirá ninguna
responsabilidad por ninguna pérdida o daño que ocurran durante el transporte.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame
al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro Departamento Internacional. Pueden aplicarse costos de transporte y
manejo.

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA PRODUCTO CENTERPOINT Se garantiza que producto CenterPoint™ está libre de defectos en materiales y mano de obra durante toda la vida del propietario original. Esta garantía no cubre los daños debidos al desgaste normal, falta de mantenimiento de rutina y no incluye baterías ni accesorios. Esta garantía dura mientras el comprador original sea propietario del producto y no es transferible. En caso de un defecto bajo esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazaremos el producto siempre que nuestra inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint se reserva el derecho de reemplazar cualquier producto que ya no está disponible con un producto de valor y función comparables. Si CenterPoint determina que la reparación no está cubierta por las directrices de la garantía, podría haber un costo para usted por la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre daños causados por mal uso, manejo, instalación o mantenimiento indebidos proporcionados por alguien que no sea CenterPoint. Centerpoint Modelo 74252 Mira láser Manual del propietario Lea todas las instrucciones y advertencias de este manual antes de usar esta mira láser. Centerpoint Precision Optics 7629 Rt 5 & 20 Bloomfield NY 14469 Estados Unidos de América 1-866-726-1122 PELIGRO EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS A LA RADIACIÓN LÁSER Diodo láser Producto Longitud de onda: 630–640 nm láser Salida máxima: < 5 mW clase IIIa PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. Láser emitido desde la apertura. PRECAUCIÓN: Las miras telescópicas no son juguetes. Deben utilizarse bajo la supervisión de un adulto. El uso incorrecto o descuidado puede causar lesiones graves, especialmente en los ojos. Evite la exposición directa de los ojos al rayo láser. Siga siempre las instrucciones de seguridad que se encuentran en el manual del propietario y consérvelas en un lugar seguro para usarlas en el futuro. EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES ACERCA DEL USO Y PROPIEDAD DE ESTA MIRA LÁSER 1. Interruptor de encendido y apagado (tapa de la batería) 2. Apertura de láser 3. Tornillo de elevación 4. Tornillo de compensación del viento 5. Interruptor remoto 6. Tornillos de instalación 7. Anillo de cola de milano 8. Anillo tipo Weaver 1. SELECCIONAR LA MONTURA CORRECTA PARA SU ARMA El láser se conecta ya sea a un receptor acanalado de 3/8” (cola de milano) que se encuentra en la mayoría de los rifles .22 y las armas de aire, o a una base tipo weaver de .852” como las instaladas en la mayoría de las pistolas y rifles de disparo central. El láser se envía con el anillo para riel tipo weaver instalado. Si necesita instalar su láser en un receptor acanalado de 3/8”, afloje los dos tornillos de instalación, y quite el anillo tipo weaver reemplazándolo con el anillo de cola de milano. Tornillos de instalación Tornillos de instalación O Anillo tipo Weaver Anillo de cola de milano 2. INSTALAR LA MONTURA EN SU ARMA RECCIÓN SEGURA. ASEGÚRESE DE QUE SU ARMA ESTÉ DESCARGADA Y APUNTANDO EN UNA DI- PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, conserve apagado el láser hasta que esté listo para apuntar y disparar. Asegúrese de que el láser esté apagado cuando instala o desinstala la mira 1. Deslice la montura correspondiente en su arma de fuego 2. Inserte el láser en la montura, con el interruptor de encendido y apagado hacia la parte trasera de la pistola 3. Gire la montura de modo que el tornillo de elevación esté arriba y el tornillo de compensación de viento esté del lado derecho 4. Apriete los tornillos de instalación usando la llave hexagonal más grande 3. ACTIVACIÓN DEL LÁSER PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. Láser emitido desde la apertura. A. INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Esta mira láser utiliza 2 baterías de botón (LR44). 1. Asegúrese de que el láser esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA 2. Quite la tapa de acceso a la batería (interruptor de alimentación) girando en sentido contrario al de las manecillas del reloj 3. Coloque 2 baterías en el interior (lado positivo hacia arriba) 4. Coloque de nuevo la tapa de acceso a la batería girando en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretada B. USO DEL INTERRUPTOR ESTÁNDAR DE ENCENDIDO Y APAGADO La mira láser se activa oprimiendo el interruptor de botón hasta que haga clic. Se apaga mediante el mismo procedimiento. NOTA: Siempre asegúrese de apagar el interruptor después de cada uso para evitar agotar la batería. Cuando la guarde por un período prolongado, extraiga las baterías. C. USO de la almohadilla REMOTA momentánea de APAGADO y ENCENDIDO 1. El láser también viene con una almohadilla remota de encendido y apagado que le permite apagar o encender momentáneamente la unidad haciendo presión. Para instalar el interruptor de presión. Quite la tapa estándar de acceso a la batería (interruptor de apagado y encendido) 2. Atornille el interruptor remoto de presión 3. Utilice las tiras adhesivas incluidas para pegar la almohadilla de encendido y apagado en un lugar de su arma que le resulte conveniente. El láser se activa mientras esté presionada la almohadilla de presión 4. El láser se desactiva al aliviar la presión sobre la almohadilla 4. PUESTA A TIRO DEL LÁSER Su mira láser puede ajustarse para compensación de viento y elevación. Para determinar qué ajustes deben hacerse, haga 3 disparos a un blanco. Si el punto de impacto está directamente en el centro del blanco, la mira láser está puesta a cero. En caso contrario, debe ajustarse la mira. COMPENSACIÓN DE VIENTO Con la llave hexagonal pequeña incluida en su paquete, girar el tornillo hexagonal de ajuste de compensación del viento en el sentido de las manecillas del reloj moverá el punto del láser a la izquierda. Mientras que girar el tornillo hexagonal en sentido contrario al de las manecillas del reloj moverá su punto láser a la derecha. ELEVACIÓN Con la llave hexagonal pequeña incluida en su paquete, girar el tornillo hexagonal de ajuste de elevación en el sentido de las manecillas del reloj moverá el punto del láser hacia abajo. Mientras que girar el tornillo hexagonal en sentido contrario al de las manecillas del reloj moverá su punto de impacto hacia arriba. Tenga en cuenta que los ajustes son muy sensibles. Media rotación, 180 grados, proporcionará aproximadamente 10 pulgadas de movimiento en 25 yardas. Después del ajuste, dispare cuidadosamente tres tiros más; haga los ajustes adicionales que sean necesarios. ESPECIFICACIONES Potencia de salida Clase IIIa <5 mW Interruptor de presión remota 10” de longitud Longitud de onda 635- 655 Tamaño del tubo 19mm Tamaño del punto .35” @ 10yd Longitud (sólo el láser) 2.75 in. Rango visible Día – 25yd Noche – 100 Baterías Dos baterías de litio LR44 Ajuste de compensación de viento /elevación +/- 10ft. @ 100 yardas Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales, incluidos los daños y perjuicios a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint se exime de cualquier garantía implícita. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, o no permiten limitaciones sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas podrían no aplicársele a usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado y el país. RECLAMACIONES DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES Si producto necesita reparación, llame a Servicio al Cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o visite nuestro sitio Web en www.centerpointoptics.com ¡NO INTENTE DESARMARLA! Cualquier desarmado o modificación no realizados por CenterPoint Precision Optics anulará la garantía. Clientes de los EE.UU.: Póngase en contacto con CenterPoint antes de enviar su producto. Con el producto, incluya su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono, copia del recibo de ventas y garantía. También se requiere un cheque o giro postal de $10.00 para cubrir los gastos de envío y manipulación. Empaquételo y devuélvalo a CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, Bloomfield, NY 14469. CenterPoint no asumirá ninguna responsabilidad por ninguna pérdida o daño que ocurran durante el transporte. Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro Departamento Internacional. Pueden aplicarse costos de transporte y manejo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 74252 (2012) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario