JT Ready To Play Kit – ER3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ER3
MARCADOR DE PAINTBALL DE ALTO RENDIMIENTO
MANUAL DEL USUARIO
ER3
MARQUEUR HAUTE PERFORMANCE DE PAINTBALL
MANUEL D'UTILISATION
Ceci n'est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves
ou la mort. Les utilisateurs et personnes se trouvant à portée de tir doivent porter
des lunettes de protection spécialement conçues pour le paintball. Les personnes
qui achètent cet article devraient être âgées de 18 ans au moins. Les personnes
âgées de moins de 18 ans doivent être sous la supervision d’adultes.
LIRE CE MANUEL AVANT L'EMPLOI.
Esto no es un juguete. Su uso inadecuado puede provocar graves lesiones o la
muerte. La protección para los ojos, diseñada específicamente para paintball,
deben usarla siempre el usuario y otras personas que estén dentro del terreno
acotado. Recomendada su compra sólo para personas con 18 años o más. Los
menores de 18 años de edad deben contar con la supervisión de un adulto.LIRE
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR.
LE MODE D’EMPLOI DU JT SPORTS
AFFIRMATION LEGALE
Ce lanceur de paintball Jt sports ER3 semi-automatique est fourni par Jt Sports, étant
entendu que l’acheteur assume toutes responsabilités d’accidents survenant à la suite
d’une mauvaise utilisation de ce lanceur de paintball ou de n’importe quelle action qui
transgresse une loi ou un règlement. Jt sports n’assume aucune responsabilité, et ne
sera pas tenu pour responsable pour n’importe quelle blessure ou perte de bien ou
de vie résultant de l’utilisation de ce lanceur de paintball dans toutes circonstances, y
compris dans le cas de tirs intentionnels ou négligents ou accidentels : cette liste n’étant
pas limitative.
LIRE CE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE
SOUS PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3.
Jt Sports Paintball est le fabriquant d’une gamme complète de produits de paintball de
qualité, qui inclut des lanceurs, des masques et des loaders (chargeurs) ainsi que de
nombreux accessoires nécessaires pour apprécier ce sport.
ATTENTION
LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3 N’EST PAS UN JOUET. SA MAUVAISE
UTILISATION PEUT PAR CONSEQUENCE CAUSER DE GRAVES
BLESSURES OU LA MORT. LE MASQUE AYANT ETE CREE POUR LA
PROTECTION DES YEUX, IL DOIT ETRE PORTE PAR L’UTILISATEUR
ET PAR TOUTES PERSONNES DANS LES ALENTOURS. LIRE CE MODE
D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS
PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3.
Ce lanceur de paintball est destiné à la vente aux adultes d’au moins 18 ans, pour
l’utilisation en conformité avec les lois et la réglementation. La surveillance d’un adulte
est recommandée tout le temps lorsqu’un mineur utilise ce lanceur de paintball. Un
masque protecteur et la protection pour la tête spécialement conçues doivent être portés
pas toutes les personnes dans les alentours lorsque le lanceur de paintball est utilisé. Les
règles de sécurité de paintball doivent être respectées à tout moment.
ATTENTION
LE MODE D’EMPLOI DU ER3.
JT sport se réserve le droit d’apporter des modifications ou de faire des changements
à ses lanceurs sans avoir aucune obligation d’incorporer ces modifications ou change-
ments à tous les produits qui ont déjà été vendus avant ces modifications. Les informa-
tions de ce mode d’emploi peuvent être actualisées ou changées sans avertissement.
Ce mode d’emploi doit accompagner le lanceur de paintball en cas de transfert que ce
soit par vente, revente, ou par d’autres prestations quelles qu’elles soient. Un nouveau
mode d’emploi ou un mode d’emploi actualisé peut être disponible chez :
JT Sports Paintball
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850 USA
1.800.724.3222
www.empirepaintball.com
Les questions concernant le mode d’emploi du lanceur de paintball JT Sports ER3
peuvent être adressées à Paintball solutions au 1.800.220.3222 ; vous pouvez visiter
le site www.paintballsolutions.com pour consulter les mises à jour concernant votre
achat Jt Sports.
SECURITE AVANT TOUT !
ATTENTION
LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3 N’EST PAS UN JOUET. SA MAUVAISE
UTILISATION PEUT PAR CONSEQUENCE CAUSER DE GRAVES BLESSURES
OU LA MORT. LE MASQUE AYANT ETE CREE POUR LA PROTECTION DES
YEUX, IL DOIT ETRE PORTE PAR L’UTILISATEUR ET PAR N’IMPORTE QU’ELLES
PERSONNES DANS LES ALENTOURS. LIRE CE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT
AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR
DE PAINTBALL ER3.
LIRE LE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, METTRE SOUS
PRESSION, OU UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL JT SPORTS ER3
Toujours porter un masque de protection et un masque protecteur pour la tête spéci-
alement conçus ; ils doivent être portés pas toutes les personnes dans les alentours
lorsqu’on utilise un lanceur de paintball. Les règles de sécurité de paintball doivent être
respectées tout le temps.
Toujours porter un masque de protection et une protection pour la tête spécialement
conçus pour le paintball lorsque vous tirez avec ce lanceur ou avec n’importe quels
autres lanceurs de paintball.
Toutes les personnes se trouvant dans une zone ou un lanceur de paintball est utilisé
doit impérativement porter un masque de protection et une protection pour la tête
adaptée à la pratique du paintball.
Utiliser un lanceur de paintball sur un terrain exclusivement réservé à la pratique légale
du paintball.
Une utilisation inappropriée de ce lanceur peut entrainer des poursuites judiciaires,
pouvant conduire à une peine d’emprisonnement et ou à une amende.
Ce lanceur de paintball est destiné à la vente aux adultes de plus de 18 ans. La
présence et la surveillance d’un adulte est recommandée durant l’utilisation par un
mineur de ce lanceur de paintball
Pendant une partie de jeu, suivre les instructions de l’arbitre et toutes les règles de
sécurité. Eviter de tirer sur la tête d’un joueur, son cou, ou ses parties génitales.
Il est recommandé de ne jouer que sur des terrains de paintball ou les règles de sécu-
rité sont appliquées.
Tous les lanceurs de paintball doivent régulièrement être testés au chronographe.
Régler le lanceur afin qu’il tire les billes à une vélocité inférieure à 300 pieds par sec-
onde (fps : feet per second) et/ou qui ne dépasse pas la limite de vélocité imposée par
le terrain où le lanceur est utilisé. Tester le lanceur au chronographe à intervalles réguli-
ers pendant la journée, ainsi que lorsque vous remplissez votre bouteille à nouveau ou
lorsque vous la changez, ou lorsque vous changez le canon, et enfin si un joueur ou
un organisateur vous le demande.
Il y a toujours une possibilité qu’une bille soit restée coincée dans le canon du lanceur
même quand elle n’est pas visible à partir de la chambre d’expansion. Pour vérifier que
JT SPORTS ER3 MANUAL DEL OPERADOR
Acuerdo para Deslindar Responsabilidades
Esta marcadora de Paintball ER3 semi-automática es distribuida por JT Sports
con el consentimiento del comprador de que el asume toda responsabilidad que
pueda surgir por el uso inseguro de esta marcadora o por cualquier acción que
viole cualquier ley aplicable o cualquier regulación. JT Sports no asumirá ninguna
responsabilidad por cualquier herida personal, perdida de propiedad o muerte en
el resultado del uso de esta marcadora de Paintball bajo ninguna circunstancia,
incluyendo cualquier disparo intencional, desmedido o accidental.
LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U
OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3.
JT Sports Paintball es el fabricante de la línea completa de productos de calidad
de Paintball, incluyendo marcadoras, caretas protectoras y cargadores así como
muchos de los accesorios necesitados para disfrutar el deporte del Paintball.
ADVERTENCIA
LA MARCADORA DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 NO ES UN
JUGUETE. EL MAL USO PODRIA CAUSAR HERIDAS Y MUERTE. LA
PROTECCION DE LOS OJOS POR MEDIO DE CARETAS PROTECTORAS
DISEÑADAS ESPECIFICAMENTE PARA PAINTBALL DEBERA DE SER
USADO SIEMPRE. LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
CARGAR, PRESURIZAR U OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL
ER3.
Esta marcadora de Paintball deberá ser vendida solo a adultos mayores de 18
años, para ser usada dentro de las leyes aplicables y regulaciones. Se recomienda
supervisión adulta cuando existan menores manejando la marcadora de Paintball.
La protección de los ojos por medio de caretas protectoras diseñadas específi-
camente para el Paintball deberán ser usados cuando la marcadora de Paintball
este en uso. Las reglas de seguridad para el Paintball deben de ser seguidas en
todo momento.
ADVERTENCIA
MANUAL DEL OPERADOR DE LA ER3
JT Sports se reserva el derecho de modificar o cambiar sus marcadoras sin tener
que incurrir en alguna obligación de incorporar dichas modificaciones o cambios
en alguno de sus productos que fuesen vendidos anteriormente a la modificación.
La información en este manual del operador puede ser actualizada o cambiada
sin previo aviso.
Este manual del operador esta echo para permanecer con la marcadora ante
cualquier transferencia ya sea por distribución o venta. Un duplicado del manual
actualizado podría ser solicitado a:
JT Sports Paintball
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 USA
1.800.724.3222
www.empirepaintball.com
Cualquier pregunta al respecto de el funcionamiento de la marcadora de
Paintball JT Sports ER3 pueden ser dirigidas a Paintball Solutions al teléfono
1.800.220.3222, o visitando la pagina Web www.paintballsolutions.com para actu-
alizaciones referidas a su compra de JT Sports.
REGLAS DE SEGURIDAD BASICAS DE PAINTBALL
LA SEGURIDAD ES PRIMERO!
ADVERTENCIA
LA MARCADORA DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 NO ES UN JUGUETE.
EL MAL USO PODRIA CAUSAR HERIDAS Y MUERTE. LA PROTECCION
DE LOS OJOS POR MEDIO DE CARETAS PROTECTORAS DISEÑADAS
ESPECIFICAMENTE PARA PAINTBALL DEBERA DE SER USADO SIEMPRE.
LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U
OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3.
LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U
OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3.
- Siempre use careta de protección diseñada específicamente para Paintball
cuando dispare esta o cualquier otra marcadora.
- Cualquier persona que se encuentre en rango de alguna marcadora en uso debe
de usar careta de protección diseñada específicamente para Paintball.
- Opere las marcadoras de Paintball solo en donde sea seguro y dentro de la ley.
- El mal uso de esta marcadora de Paintball puede resultar en penalidades crimi-
nales, incluyendo la cárcel.
- Esta marcadora de Paintball deberá ser vendida solo a adultos mayores de 18
años, para ser usada dentro de las leyes aplicables y regulaciones. Se reco-
mienda supervisión adulta cuando existan menores manejando la marcadora
de Paintball.
le lanceur est bien déchargé : retirer le système air et tirer dans une direction sécurisée.
Retirer le loader (chargeur), regarder la chambre d’expansion pour voir s’il y a une bille,
retirer et regarder dans le canon s’il y a une bille. NE JAMAIS regarder dans le canon
d’un lanceur lorsque le canon est vissé sur le lanceur.
Les lanceurs avec régulateur sont encore sous pression même lorsque la bouteille est
retirée. Tirez avec le lanceur dans une direction sécurisée une fois que la bouteille est
retirée ; vider complètement l’air qui se trouve dans le lanceur.
Les règles de sécurité de paintball
Ce lanceur de paintball peut fonctionner en utilisant un gaz ou de l’air comprimé sous
une pression spécifique. Suivre les procédures de sécurité lorsque vous manipulez un
gaz ou de l’air comprimé. Tout remplissage de gaz ou d’air comprimé doit être effectué
par une personne qualifiée.
Toujours armer le lanceur avant d’y ajouter une bouteille d’air ou de gaz comprimé.
N’oubliez pas d’armer le lanceur avant d’y ajouter le système d’air. Pour éviter un tir
accidentel ou la perte de billes.
Suivre les règles de sécurité lorsque vous manipulez un lanceur : ne pas mettre les
doigts sur la détente avant que vous soyez près à tirer. Garder le canon pointé dans
une direction sécurisée. En plus, insérez avec fermeté le bouchon du canon et appuyez
sur le bouton électronique ou mécanique de sécurité en mode « ON» lorsque le lanceur
n’est pas utilisé et lorsque vous êtes dans une zone où il est interdit de tirer.
Les lanceurs de paintball munis d’une poignée électronique ont une détente extrême-
ment sensible. Toujours prendre beaucoup plus de précautions lorsque vous manip-
ulez ou tirez avec un lanceur de paintball électronique. Pour éviter de tirer par accident,
gardez le lanceur posé jusqu'à ce que vous soyez près à l’utiliser.
Ne jamais tirer sur un animal domestique ou sauvage.
Ne jamais marquer des objets en dehors des limites du terrain de jeux ou d’une aire
réservée à ce jeu.
• Ne jamais regarder à l’intérieur du canon d’un lanceur.
Ne jamais viser ou tirer avec un lanceur de paintball (qu’il soit chargé ou pas) sur une
personne qui ne porte pas de masque de protection et de protection pour la tête spéci-
fiquement créés pour le paintball.
Avant de démonter, ranger, ou transporter le lanceur, retirer toutes les billes qui se
trouvent dans le lanceur, canon, et loader ; retirer le système d’air ; et retirer tout le
gaz ou l’air comprimé du lanceur. Insérer le bouchon de canon et mettre la sécurité
mécanique en mode « no shooting » (ne pas tirer).
• Porter le lanceur dans une mallette ou un sac robuste quand vous êtes en public.
Ranger le lanceur dans un endroit sécurisé et protégé pour en éviter l’accès à toute
personne non autorisée.
Les informations standard de sécurité sont disponibles auprès de la société américaine
« Testing and Materials », 100 Barr Harbor Drive, West Conshocken, PA 19428-2959 ;
phone 1.610.832.9500 ; www.astm.org « standard Practice for Paintball Field Operation
» is publication F1777-10, and « Standard Specification for Eye Protective Devices for
Paintball Sports » is publication F1776-10 ;
Vous pouvez vous renseigner sur des publications additionnelles qui pourraient être
disponibles au moment de votre demande.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Toutes personnes se trouvant dans les alentours ou un lanceur de paintball est utilisé
doivent impérativement porter un masque de protection et une protection pour la tête
spécifiquement créés pour le paintball lorsque le lanceur de paintball est utilisé
1. Visser fermement le canon au lanceur.
2. A ce moment ne pas le système d’air ou loader et ne mettez pas de bille dans le
lanceur.
3. Insérer fermement le bouchon de canon dans le canon.
4. Tirer sur la tige d’armement vers l’arrière du lanceur jusqu'à ce que le mécanisme
d’armement s’enclenche dans la position armée. Voir figure 1. Toujours armer le
lanceur avant de le mettre sous pression. Pendant l’armement, le flush coking rod va
reculer et se mettre en place dans le lanceur une fois relâché et va se déplacer légère-
ment d’avant en arrière pendant le fonctionnement du lanceur Voir figure 2 et 2a.
5. Retirer la sécurité en mode « OFF»
6. Appuyer sur la détente avec une pression régulière.
7. Armer le lanceur
Note : Toujours armer le lanceur avant d’installer le système d’air. Le lanceur peut fuir si
le système d’air est installé avant que le lanceur ne soit armé.
Le lanceur contient du gaz ou de l’air pressurisé lorsqu’il est sous pression. Ne jamais
démonter le lanceur avant d’avoir enlever le gaz ou l’air comprimé complètement du
système. Les règles de sécurité lorsque vous manipulez un gaz ou de l’air comprimé
doivent être suivies tout le temps.
8. Suivre les règles de sécurité lorsque vous manipulez un gaz ou de l’air comprimé.
Si jamais une fuite survient, rapportez vous au paragraphe : problèmes de tir ou
adressez-vous à un technicien qualifié. Utilisez seulement des cylindres pour gaz ou
air comprimé qui respectent les lois et les consignes, incluant mais ne se limitant pas à
celles du « U.S Department of Transportation, OSHA, Compressed Gas Association,
and/or American Society for Testing and Materials.
Bottomline : tout d’abord vérifier que le joint de la bouteille n’est pas abimé ou déchiré ;
ensuite attacher le système d’air en vissant le pas de vis de la bouteille ou de l’adaptateur
du système air dans le pas de vis du bottom line ASA qui se situe en dessous de la poi-
gnée. Assurez-vous que le lanceur est bien armé avant de fixer le système d’air. Si une
fuite apparait, revérifier le joint de la bouteille. S’il est abimé, remplacez-le.
ATTENTION
LORSQUE VOUS ARMEZ UN LANCEUR SOUS PRESSION, NE RELACHEZ PAS LA
TIGE D’ARMEMENT AVANT QUE LE MECANISME D’ARMEMENT NE SOIT BLOQUE
EN POSITION ARMEE .
RELACHER LA TIGE D’ARMEMENT PENDANT QUE VOUS ARMEZ PEUT
DECLANCHER UN TIR.
9. Avec le port d’un masque, tester le lanceur pour vérifier qu’il fonctionne après avoir
attaché le système d’air : appuyer sur la détente. Le lanceur devrait tirer un coup d’air et
la tige d’armement devrait s’avancer et revenir en arrière, s’arrêtant en position armée,
à chaque fois que vous appuyez sur la détente. Répétez cette opération plusieurs fois.
Les « flush cocking rods » vont bouger légèrement, mais ne sortiront pas jusqu’au bout.
Le lanceur JT sports ER3 tire une bille à chaque fois que vous appuyez sur la détente,
et se réarme lui-même après chaque tir.
10. Appuyer sur le bouton de sécurité, afin que la sécurité se mette en place. Vous pou-
vez à présent armer/remplir le lanceur de billes.
SECURITE
La sécurité est un petit interrupteur mécanique qui se situe sur le côté gauche du lanceur
au-dessus de la détente. Lorsque la sécurité est « off » (soit sécurité pas enclenchée), un
point rouge est visible sur le lanceur. La détente peut encore être tirée lorsque la sécurité
est mise en place (soit en mode « on »), mais le lanceur ne tirera pas et ne se désarmera
pas. Le lanceur de paintball JT sports ER3 peut fonctionner avec du CO2, de l’air com-
primé régulé, ou du nitrogène régulé. Avant de démonter, de ranger, ou de transporter le
lanceur, retirer le système d’air avant tout, ensuite retirer toutes les billes du lanceur, du
canon et du loader. Retirer tout le gaz ou l’air du lanceur. Insérer le bouchon de canon et
avancer l’interrupteur mécanique de sécurité en mode sécurité (soit « ON ») afin que la
sécurité soit mise en place et que le point rouge ne soit PAS visible.
LES REGLES DE SECURITE LORSQUE VOUS MANIPULEZ DU GAZ OU DE L’AIR
COMPRIMES DOIVENT ETRE RESPECTEES TOUT LE TEMPS.
PRESSION DE FONCTIONNEMENT ET PRESSION D’ENTREE
La Pression d’utilisation s’établit entre 650 à 1000 psi sur le lanceur ER3 sans régulateur.
La pression d’entrée maximale recommandée est de 1000 psi.
Ne pas excéder la pression recommandée.
- Durante el juego, siga las instrucciones de los árbitros y de las reglas de
seguridad del campo. Evite el disparar al área de la cabeza, nuca o ingle de
los jugadores.
- Juegue Paintball solo cuando las reglas de seguridad sean seguidas.
- Todas las marcadoras de Paintball deben de ser probadas en un radar con la
finalidad de saber la velocidad de la misma. Ajuste su marcadora para disparar
las capsulas una velocidad menor a la de 300 pies por segundo y/o que no
exceda la velocidad limite que imponga el campo de Paintball donde se juega.
Mantenga su marcadora abajo del límite de velocidad revisándola varias veces
durante el día en el radar, así como cuando se rellene o cambie el abastecimiento
de aire, cuando se cambie de cañón, o cuando algún jugador o árbitro se lo pida.
- Siempre puede existir la posibilidad de que una capsula se encuentre en el
cañón de la marcadora y que esta no se visible a través del puerto de carga.
Para revisar si la marcadora esta descargada es necesario hacer lo siguiente:
Remueva el cargador, revisar visualmente el puerto de carga, remueva el
cañón. Nunca revise visualmente a través del cañón cuando este atornillado a
la marcadora.
- Las marcadoras que tienen un regulador mantienen presión de aire con todo y
después de que el tanque de aire este desconectado. Dispare la marcadora hacia
un área segura después de que el tanque de aire este desconectado.
REGLAS DE SEGURIDAD DE PAINTBALL
- Esta marcadora de Paintball opera usando aire comprimido/gas a un rango de
presiones especificas. Siga las precauciones de uso seguro cuando opere aire
comprimido/gas. El llenado de tanques de aire comprimido y gas debe ser hecho
por personas calificadas para hacerlo.
- Siempre amartille la marcadora antes de conectarle el suministro de aire. El no
hacer esta acción puede conllevar a que la marcadora se dispare por si sola con
o sin capsulas.
- Siga estas instrucciones para un manejo seguro de su marcadora: Mantenga
los dedos fuera del gatillo hasta que este listo para disparar. Mantenga la punta
del cañón apuntada hacia una dirección segura. Siempre inserte un tapón en
la punta del cañón o una bolsa de cañón y presione el botón de seguro cuando
la marcadora no este en uso o cuando se este en una zona que no sea segura.
- Las marcadoras de Paintball con cachas electrónicas tienen gatillos extremada-
mente sensibles. Tome precauciones de seguridad adicionales cuando se opere
o se dispare marcadoras de este tipo. Para evitar disparos accidentales, man-
tenga la marcadora apagada hasta que se este listo para disparar.
- Nunca dispare a animales domésticos o salvajes.
- Nunca marque objetos que estén afuera de los confines de un juego o un área
segura para jugar.
- Nunca vea dentro de la punta del cañón de una marcadora.
- Nunca apunte su marcadora (ya sea que este cargada o descargada) hacia una
persona que no tenga puesta careta de seguridad diseñada específicamente
para el deporte del Paintball.
- Antes de desarmar, guardar o transportar la marcadora, remueva todas las
capsulas de pintura de la marcadora, tanque o cañón; remueva la fuente de aire;
remueva el gas que queda atrapado dentro de la marcadora. Ponga el tapón o
bolsa del cañón y presione el botón del seguro.
- Cargue la marcadora en un estuche o maleta protectora cuando se transporte
en público.
- Guarda de manera segura la marcadora para prevenir que esté al alcance de
personas no autorizadas para su uso.
La información de los estándares de seguridad están disponibles desde la
“American Society for Testing and Materials” en la siguiente dirección: 100 Barr
Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959; teléfono 1.610.832.9500;
www.astm.org. “Standard Practice for Paintball Field Operation” es la publicación
F1777-10, y “Standard Specification for Eye Protective Devices for Paintball
Sports” es la publicación F1776-10; cualquier duda o inquietud al respecto de
estas publicaciones, pueden ser resueltas sobre pedido.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cada persona dentro del rango de un área donde una marcadora de Paintball este
en uso debe usar caretas protectoras diseñadas específicamente para el deporte
de Paintball.
1. Enrosque firmemente el cañón a la marcadora.
2. Durante esta acción, no conecte la fuente de aire o cargue la marcadora con
capsulas de pintura.
3. Coloque el tapón o bolsa protectora firmemente en el cañón de la marcadora.
4. Amartille hacia atrás el cerrojo del a marcadora hasta que este se encuentre
fijado en la posición adecuada. Siempre amartille la marcadora antes de conec-
tar la fuente de aire. Vea la figura 1. Durante el proceso de amartillar, el tubo del
cerrojo va a regresar un poco hacia la marcadora y una vez que este se suelte
se moverá un poco durante la operación de la marcadora.
5. Empuje el botón de seguro a la posición de “off” (desactivado).
6. Jale el gatillo con presión continua. El tubo del cerrojo se acomodara en la
posición original hacia delante.
7. Amartille la marcadora.
NOTA: Siempre amartille la marcadora antes de conectar la fuente de aire. La
marcadora puede llegar a disparar si la fuente de aire es conectada antes de
amartillar la marcadora.
La marcadora contiene aire comprimido/gas presurizado. Cuando se desarme la
marcadora se tiene que estar seguro de que no hay gas en el sistema. Las reglas
de un manejo seguro para manejar aire comprimido/gas deben de ser seguidas
en todo momento.
8. Siga las reglas de un manejo seguro para manejar aire comprimido/gas. Si
ocurre alguna fuga en la marcadora, debe referirse a la guía de soluciones
o algún técnico calificado. Solo use cilindros para aire comprimido/gas que
cumplan con todas las leyes y regulaciones, incluyendo aquellos que autoriza
el Departamento de Transportación de los Estados Unidos, la OSHA, y la aso-
ciación de Gas Comprimido y/o la Sociedad Americana de Prueba y Materiales.
Adaptador de aire: Primero observe el empaque del tanque por alguna rasgadura,
después conecte el tanque de aire enroscando el tanque a la rosca del adaptador
de aire. Asegúrese de que la marcadora este amartillada antes de conectar el
aire. Si ocurre alguna fuga, vuelva a revisar el empaque del tanque. Si este esta
dañado, remplácelo por uno nuevo.
ADVERTENCIA
CUANDO AMARTILLE LA MARCADORA PRESURIZADA, NO SUELTE EL
TUBO PARA AMARTILLAR HASTA QUE ESTE QUEDE FIJO EN LA POSICION
TRASERA; SI ESTE ES SOLTADO ANTES DE QUEDAR FIJO, LA MARCADORA
PUEDE LLEGAR A DISPARARSE.
9. Con la careta protectora puesta, revise si el funcionamiento de la marcadora con
GAZ /AIR COMPRIME
Ne pas laisser la bouteille ou le lanceur sous pression en plein soleil ou exposés à une
source de chaleur. Une température élevée va augmenter la pression du gaz ou de l’air
comprimé à un niveau dangereux. Le lanceur Er3 a généralement besoin de 650 psi pour
bien fonctionner et obtenir une bonne vélocité.
AJUSTER LA VELOCITE
ATTENTION
Tous les lanceurs de paintball doivent être testés au chronographe régulièrement. Régler
le lanceur afin qu’il tire les billes à une vélocité de moins de 300 feet-per-second (fps)
(pieds par seconde) et/ou qui ne dépasse pas la limite de vélocité exigée par le terrain de
paintball sur lequel le lanceur est utilisé.
Tester le lanceur au chronographe à intervalles réguliers pendant la journée, et lorsque
vous remplissez votre bouteille à nouveau ou lorsque vous la changez ou lorsque vous
changez le canon, ou si un joueur ou un organisateur vous le demandent.
1. Tester le lanceur au chronographe en utilisant les procédures standards et en suivant
les règles de sécurité. La vélocité de tir va varier selon plusieurs facteurs, comme la
bille, le climat et le système d’air utilisé.
2. Régler la vélocité en utilisant une clé Allen 3/16 pour tourner et régler la vélocité. Voir
figure 6. Tourner le système de réglage (adjuster) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la vélocité. Tourner le système de réglage à l’inverse des
aiguilles d’une montre pour diminuer la vélocité (Voir Figure 7). Le ressort du marteau
peut être changé pour augmenter ou diminuer la tension du ressort sur le marteau.
3. Tester le lanceur au chronographe à chaque fois que vous réglez la vélocité.
4. Tester le lanceur au chronographe à intervalles réguliers pendant la journée, lorsque
vous remplissez votre bouteille à nouveau ou lorsque vous la changez ou lorsque vous
changez le canon, ou lorsqu’un joueur ou un organisateur vous le demandent.
RESSORTS DU SYSTEME DE REGLAGE (ADJUSTER) DE LA
VELOCITE
L’ensemble ressort marteau sur le lanceur Jt sports Er3 a pour objectif de fournir la
bonne vélocité de tir pour la plupart des terrains de paintball extérieurs et va fournir aussi
un éventail de vélocités adaptables à toutes les conditions . La vélocité du tir va varier
en fonction du gaz ou de l’air comprimé utilisé pour le fonctionnement du lanceur et en
fonction d’autres facteurs.
NE PAS DEPASSER UNE VELOCITE DE PLUS DE 300 FEET PER SECONDE,
FPS (PIEDS PAR SECONDE)
INSTRUCTION DU KIT RESSORTS
1. Ne jamais laisser un lanceur de paintball tirer à une vélocité de plus de 300 FPS
2. Toujours retirer le système air et les billes du lanceur avant de démonter n’importe
quelle pièce.
3. Avant de changer n’importe quelle pièce de ce lanceur, assurez-vous de bien avoir lu
et compris son mode d’emploi.
4. Lorsque vous changez des ressorts ou n’importe quelle autre pièce qui a un effet sur
la vélocité du lanceur, assurez vous d’avoir un chronographe approprié pour pouvoir
tester le résultat
5. Ne jamais utiliser un lanceur pour tirer sur la tête des gens ou sur des animaux. Ne
jamais tirer sur quelqu’un qui ne porte pas de masque de protection et de protection
pour la tête homologués pour les jeux de paintball.
6. Couleur de la tension d’un ressort du plus fort au plus faible : rouge, bleu, et ensuite
jaune.
SECURITE AVANT TOUT
UTILISER UN BOUCHON DE CANON !
Voir page 12-14 pour le mode d’emploi de démontage ou remontage.
SPECIFICATIONS
Action : lanceur de tournoi de haut niveau semi-automatique qui fonctionne avec soit
N2 ou CO2
Billes : utilisation seulement avec une bille d’un « calibre .68 » standard (68 inches de
diamètre)
Sécurité : un interrupteur mécanique.
Longueur du canon : 9 Inches
Canon : avec pas de vis et en aluminium brillant ; avec petit trou à l’avant.
Hauteur : 8.5 inch (sans compter le loader)
Length : 17.5 inches en tout (soit 9 inches sans canon et sans autres accessoires)
System air : accepte une connexion standard pour CO2, N2 régulé, ou de l’air comprimé
régulé.
Poignée : un polymère durable avec double détente et sécurité.
Pression d’entrée : recommandée : 650 psi jusqu’à 1000 psi.
Air source input : Bottomline ASA s’adapte à des pas de vis standards.
DEMONTAGE
Le Jt Sports ER3 est facile à démonter pour le nettoyer et son entretien est simple. Un
nettoyage et un entretien régulier sont hautement conseillés. Garder les vis bien serrées.
Changer les pièces qui sont abimées par des pièces d’usine ; toute fuite doit être réparée
au plus vite. Il est préférable que le système d’air soit réparé par l’usine de fabrication
ou un fournisseur autorisé à réparer. Contacter « paintball solutions » pour connaître les
fournisseurs agréés pour réparer lelanceur JT Sports.
ATTENTION
N’ESSAYEZ PAS DE PRATIQUER UNE PROCEDURE D’ENTRETIEN SAUF SI
VOUS ETES QUALIFIES. NE PAS DEMONTER LE LANCEUR AVANT QU’IL NE SOIT
COMPLETEMENT VIDE DU GAZ COMPRIME OU DE L’AIR ET ASSUREZ VOUS
QUE TOUTES LES BILLES ONT ETES RETIREES. TOUT REMPLISSAGE DE GAZ
COMRPIME OU D’AIR DOIT ETRE FAIT PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE.
CONTACTER PAINTBALL SOLUTIONS POUR TOUT AIDE NECESSAIRE A LA
REPARATION ET POUR CONNAITRE LES COMPLEXE AGREES POUR LA
REPARATION DU ER3. PHONE 1.800.220.3222 ; PAINTBALLSOLUTIONS.COM
LE SYSTEME AIR DU LANCEUR DE PAINTBALL DOIT ETRE REPARE OU
REMPLACE SEULEMENT AVEC UN COMPOSANT ET UN TAUX DE PRESSION
CORRECTS.
el aire es adecuado: Presione el gatillo. La marcadora debe de disparar aire y el
tubo del cerrojo debe ciclar hacia delante y hacia atrás, detenerse en la posición
trasera, después de cada presión del gatillo, repetir varias veces. La marcadora
de Paintball ER3 de JT Sports dispara una capsula por cada vez que se jala el
gatillo y se amartilla por si sola después de cada disparo.
10. Deslice el switch del seguro hacia adelante, ahora se pueden cargar las
capsulas.
El BOTON DE SEGURO
El seguro es un pequeño switch deslizable que se encuentra del lado izquierdo de
la marcadora sobre el gatillo. Cuando este esta desactivado (off), un punto rojo
se es visible en la marcadora. El gatillo de todos modos puede ser presionado
cuando el seguro esta activado, pero la marcadora no disparara o amartillara. La
marcadora ER3 de JT Sports puede ser usada con CO2, aire comprimido regulado
o nitrógeno.
Antes de que la marcadora sea desarmada, guardada o transportada, remueva la
fuente de aire, después remueva las capsulas de pintura de la marcadora, después
el cañón y después el cargador de capsulas. Remueva el aire comprimido/gas de
la marcadora. Inserte el tapón o use la bolsa de cañón y deslice el seguro hacia
adelante a la posición de “safe” y no se vea el punto rojo.
LAS REGLAS DE UN MANEJO SEGURO PARA MANEJAR AIRE COMPRIMIDO/
GAS DEBEN DE SER SEGUIDAS EN TODO MOMENTO.
PRESION DE OPERACIÓN Y PRESION DE ENTRADA
- La presión de operación de la marcadora ER3 esta en un rango de 650 a 1000
psi. (Sin reguladores)
- La máxima presión recomendada de entrada es de 1000 psi.
- No exceda las presiones recomendadas.
AIRE COMPRIMIDO/ GAS
No deje los cilindros o marcadoras presurizadas directamente en el sol o a una
fuente de calor. Incrementos en la temperatura puede ocasionar incrementos en
la presión del aire comprimido/gas a niveles peligrosos. La marcadora ER3 usual-
mente necesita 650 psi para ciclar y mantener la velocidad correcta.
AJUSTES DE VELOCIDAD
ADVERTENCIA
Todas las marcadoras de Paintball deben de ser probadas en un radar con la
finalidad de saber la velocidad de la misma. Ajuste su marcadora para disparar las
capsulas una velocidad menor a la de 300 pies por segundo y/o que no exceda la
velocidad limite que imponga el campo de Paintball donde se juega.
Mantenga su marcadora bajo el límite de velocidad revisándola varias veces
durante el día en el radar, así como cuando se rellene o cambie el abastecimiento
de aire, cuando se cambie de cañón, o cuando algún jugador o árbitro se lo pida.
1. Revise su marcadora usando los procedimientos estándar de uso de radar y
siguiendo las reglas de seguridad. La velocidad de disparo puede variar basado
en diferentes factores como las capsulas de pintura, temperatura y el sistema
de aire.
2. Ajuste la velocidad usando una llave Allen de 3/16”. Ver la figura 6. Ajuste en
sentido a las manecillas del reloj para subir la velocidad. Ajuste en contra de las
manecillas para reducir la velocidad. Ver figura 7. El ajustar el tornillo de la velo-
cidad aumentara la tensión en el resorte del martillo. El resorte del martillo se
puede llegar a intercambiar para tener mas ajustes en la velocidad; inserte uno
mas duro para subir la velocidad y uno mas suave para reducirla (tensiones de
los resortes del más tenso al menos tenso: rojo, azul, blanco). Vea la siguiente
página para ver más acerca de los resortes.
3. Revise en el radar su marcadora después de cada ajuste de velocidad.
4. Mantenga su marcadora abajo del límite de velocidad revisándola varias veces
durante el día en el radar, así como cuando se rellene o cambie el abastec-
imiento de aire, cuando se cambie de cañón, o cuando algún jugador o árbitro
se lo pida.
RESORTES PARA EL AJUSTE DE VELOCIDAD
Los diferentes resortes del martillo que vienen con la marcadora Paintball ER3 de
JT Sports son para que la marcadora dispare a la velocidad apropiada para casi
todos los tipos de juegos al aire libre de Paintball y para proporcionar un rango de
velocidades adecuadas para casi todas las situaciones. La velocidad de disparo
puede variar de diferentes formas dependiendo de algunos factores tales como
la fuente de aire comprimido/gas que se use, la temperatura exterior entre otros.
NUNCA EXCEDA EL LIMITE DE VELOCIDAD DE DISPAR0 DE 300 PIES POR
SEGUNDO.
INSTRUCCIONES DEL KIT DE RESORTES
1. Nunca deje que la velocidad de disparo de la marcadora exceda los 300 pies
por segundo.
2. Siempre remueva la fuente de aire y las capsulas de pintura antes de desarmar
cualquier parte de la marcadora.
3. Antes de cambiar cualquier componente de la marcadora, lea completamente
el manual del operador.
4. Cuando cambie los resortes del martillo o cualquier otra pieza que pueda alterar
las velocidades de disparo, asegúrese de tener un radar apropiado para probar
los resultados.
5. Nunca dispar la marcadora hacia la cabeza de personas o animales. Nunca
dispare su marcadora a alguien que no tenga puesta la careta de seguridad
diseñadas específicamente para el deporte del Paintball.
6. La tensión de los resortes en orden del más tenso al menos tenso es el
siguiente: rojo, azul y blanco.
LA SEGURIDAD ES PRIMERO!
Use su tapón bloqueador de cañón!
Acción: Marcadora de nivel de torneo semi-automática propulsada por Nitrógeno
o CO2
Capsulas: Capsulas para uso estándar de calibre .68 (.68 pulgadas en diámetro).
La marca RPS es altamente recomendada.
Seguridad: Mecánico deslizable.
Largo del Cañón: 9 pulgadas.
Largo: 17.5 pulgadas (con el cañón de 9 pulgadas y con algunos accesorios)
Fuente de aire: Acepta conexiones estándar de CO2, Nitrógeno regulado o aire
comprimido regulado.
Cacha: Polímero altamente duradero con doble gatillo y guardamontes.
Presión de entrada: El adaptador de aire acepta roscas estándar de Paintball.
GARANTIE
LE TICKET DE CAISSE (la facture) OU LE TICKET D’EMBALLAGE.
Conservez votre ticket de caisse d’origine ou votre ticket d’emballage. Jt sports est
fier de fabriquer des produits de paintball de qualité qui vont vous apporter beaucoup
d’années de plaisir, sans avoir un problème. Si vous rencontrez des problèmes dans
l’utilisation ou dans l’entretien du lanceur Jt sports ER3, merci de relire le mode d’emploi
avec attention. Si vous avez besoin de plus d’assistance, contacter Paintball Solutions
au 1.800.220.3222.
PROCEDURE DE RETOUR POUR UN PRODUIT SOUS GARANTIE DE
REPARATION
Un retour de produit doit être accompagné d’un numéro d’Autorisation de Retour RA
», Return d’autorisation) écrit sur le dessus du carton ; merci d’appeler Paintball Solutions
au 1800.220.3222. pour demander votre numéro RA avant d’envoyer le produit à JT
Sports. Toute réparation sous garantie doit être accompagné du nom de l’utilisateur, de
son adresse, et de son numéro de téléphone. Si possible inclure son numéro de fax
et son email. L’utilisateur doit retirer toutes bille du lanceur avant de l’envoyer, et doit
emballer le produit afin qu’il soit bien protégé et sécurisé pour éviter qu’il ne s’abime
pendant le transport. Inclure une brève description de ce qui semble ne pas fonctionner
correctement. Envoyer le à :
JT Sports paintball, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 USA.
EN-DEHORS DE LA PERIODE DE GARANTIE.
Si une réparation est nécessaire sur un lanceur Jt sports en dehors de la période de
garantie, contacter Paintball Solutions au 1.800.220.3222 pour plus d’informations sur
les entrepôts autorisés à effectuer des réparations.
N’importe quel lanceur ER3 renvoyé à JT Sports en dehors de la période de garan-
tie, doit être accompagné d’un numéro d’autorisation (RA), d’une description de ce qui
semble ne pas fonctionner correctement, et les coordonnées de l’utilisateur comme il est
indiqué dans le paragraphe « PROCEDURE DE RETOUR POUR UN PRODUIT SOUS
GARANTIE DE REPARATION » ci dessus. Vous pouvez ou non fournir le ticket de
caisse ou le ticket d’emballage pour les réparations en-dehors de la période de garantie.
Merci de bien noter qu’il y aura une charge minimum de $20 pour la main d’œuvre et
peut être des charges en plus si certaines pièces doivent être remplacées qui ne font pas
partie de la garantie. Une estimation des charges sera fournie au client et une demande
d’autorisation pour compléter la réparation vous sera demandée avant que la réparation
n’est lieu.
PROBLEMES DE TIR
JT Sports Paintball, offre la garantie pendant une période d’un an à l’acheteur principal
du lanceur Jt Sports ER3, que le lanceur n’ai pas de pièces défectueuses et que la main
d’œuvre est professionnelle.
L’obligation de JT Sports par cette garantie est limitée à la réparation et au remplacement
des pièces défectueuses.
Le service pour ce remplacement ou pour cette réparation sera effectué sans charge dès
la réception du produit à JT Sports paintball, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
USA ; le client paie le transport. Merci de contacter Paintball Solutions au 1.800.220.3222
pour plus d’informations sur la façon d’obtenir un service de garantie ou pour obtenir
un numéro d’autorisation (RA) avant d’envoyer le produit à Jt Sports Paintball. NE pas
envoyer votre lanceur sans avoir obtenu de numéro d’autorisation (RA). Merci d’envoyer
votre lanceur avec une société de transport qui vous donne la possibilité de suivre le
colis et de l’assurer. JT sports n’est pas responsable de produits qui n’ont jamais été
livrés chez nous.
EXCLUSIONS ET LIMITATION DE LA GARANTIE.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été mal utilisé ou a été endommagé, ou en
cas d’utilisation de pièces autres que celles fabriquées par l’usine d’origine ou ayant subi
des réparations non autorisées, ou des modifications ou des altérations, ou si des pièces
ont été rendues défectueuses par modification, par mauvaise utilisation ou par accident.
Cette garantie ne s’applique pas sur les joints, les cup seals, ou les ressorts, ou sur une
décoloration normale du ……. ,sur les rayures, ou sur n’importe quel autre « cosmetic
wear », ou sur des parties ou des pièces qui n’ont pas été fabriquées par
JT Sports.
Sauf si c’est indiqué expressément ici, JT Sports n’assure aucune autre garantie
exprimée ou implicite incluant, mais ne s’y limitant pas les garanties implicites du
merchandising dans le cas où le ER3est utilisé pour un autre objectif que celui pour
lequel il a été conçu.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient selon les Etats.
JT Sports ne peut être tenu pour responsable d’un quelconque dommage important
ou d’un quelconque incident qui pourrait survenir à la suite de l’utilisation ou du
fonctionnement du JT Sports ER3 ou de n’importe quelle infraction de la garantie
décrite ici.
FORMULAIRE D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Merci d’enregistrer votre lanceur Jt Sports sur www.paintballsolutions.com
JT Sports est une marque déposée. « design rights and all rights reserved ». Tous les
brevets, dessins, photographies, instructions ou mode d’emploi restent une propriété
intellectuelle du fabriquant. Brevet en cours. Tous les droits vont être strictement
appliqués.
Le lanceur Jt Sports ER3 est fabrique par :
JT Sports Paintball
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850 USA
1.800.724.3222
www.empirepaintball.com
Merci de contacter Paintball solutions pour des nouvelles et des informations
complémentaires sur le lanceur par téléphone au 1.800.220.3222 ou sur www.
paintballsolutions.com
Imprime A Taiwan.
ATTENTION
LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3 N’EST PAS UN JOUET. SA MAUVAISE
UTILISATION PEUT PAR CONSEQUENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES
OU LA MORT. LE MASQUE AYANT ETE CREE POUR LA PROTECTION DES
YEUX, IL DOIT ETRE PORTE PAR L’UTILISATEUR ET PAR N’IMPORTE
QUELLES PERSONNES DANS LES ALENTOURS. LIRE CE MODE D’EMPLOI
ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS PRESSION, OU
D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3.
GARANTIA
RECIBO ORIGINAL DE VENTA U HOJA DE GARANTIA DENTRO DEL
EMPAQUE
Guarde su recibo original de venta o la hoja de garantía que viene dentro del
empaque de la marcadora. JT Sports tiene una alta calidad de manufactura en
sus productos y estos pueden llegar a proveer mucho tiempo de diversión sin
problemas. Si llega a experimentar problemas en la operación o en el manten-
imiento de la marcadora ER3, por favor lea el manual del operador con cuidado.
Si necesita asistencia mas adelante, contacte “Paintball Solutions” al teléfono
1.800.220.3222.
PROCEDIMIENTO DE DEVOLUCION DE REPARACIONS EN GARANTIA
Un producto devuelto debe de estar acompañado de un número de “Autorización
de Regreso” (RA) en la parte de afuera de la caja; por favor llame a “Paintball
Solutions” al número de teléfono 1.800.220.3222 para obtener el número “RA”
antes de enviar el producto a JT Sports. Todos los envíos de garantía deben de
estar acompañados con el nombre del operador, dirección y número de teléfono.
Si se puede incluya una dirección de e-mail y de fax. El operador debe de remover
todas las capsulas antes del envío y empacar el producto de forma segura para
evitar daños durante el envío. Incluya una breve explicación de lo que aparenta
ser la falla con el producto. Envíe el producto a esta dirección: JT Sports Paintball,
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850.
REPARACIONES FUERA DE GARANTIA
Si se necesitan reparaciones en una marcadora de JT Sports que este fuera de
garantía, contacte a “Paintball Solutions” al telefono 1.800.220.3222 para mayor
información al respecto de centros de servicio autorizados en reparaciones de la
marcadora ER3.
Cualquier marcadora ER3 que sea regresada a JT Sports que este en reparación
fuera de garantía debe de estar acompañada de un número “RA”, una descripción
de lo que aparenta ser el problema y la información que se pidió anteriormente en
el “Procedimiento de devolución de reparaciones en garantía”. Incluya el recibo
de compra o la hoja de garantía que esta dentro del empaque para reparaciones
fuera de garantía. Por favor tome en cuenta que se cobrara un costo mínimo de
mano de obra de 20 dólares y que puede haber otros costos que serian parte de
la reparación que no cubra la garantía. Un estimado del costo de las reparaciones
se hará llegar al cliente y se pedirá autorización del mismo antes de que alguna
reparación se lleve acabo.
SOLUCIONES
JT Sports extiende una garantía al comprador original de la marcadora ER3 de JT
Sports que el producto esta libre de defectos de materiales y de ensamblado por
un periodo de un año desde la fecha de compra. La obligación de JT Sports bajo
esta garantía esta limitada a la reparación o remplazo de cualquier pieza de un
producto que este defectuoso.
El servicio de esta reparación o remplazo será hecho sin cargos a partir de la
entrega del producto a JT Sports Paintball, 570 Mantua Blvd. Sewell, NJ. 08080
USA.; el comprador pagaría el costo de envío. Por favor contacte a “Paintball
Solutions” al teléfono 1.800.220.3222 para mayor información al respecto del
servicio de garantía o para obtener el “RA” antes de enviar el producto a JT
Sports. No envíe su marcadora sin antes haber obtenido el numero “RA”. Por
favor asegúrese de enviar su marcadora a través de una compañía de envíos que
le permita rastrear y asegurar su paquete. JT Sports no se hará responsable por
productos que no hayan llegado.
EXLUSIONES Y LIMITACIONES DE LA GARANTIA
Esta garantía no aplicara en caso del abuso o mal uso del producto, el uso de cual-
quier pieza fuera de las originales o reparaciones no autorizadas, modificaciones o
alteraciones y no aplicara a ninguna pieza que este defectuosa por causa de una
modificación, mal uso, maltrato o accidente. Esta garantía no aplica a empaques,
empaque “cup”, resortes o el desgaste normal del anodizado, acabado, rasguños o
cualquier desgaste cosmético o de cualquier producto que no este manufacturado
por JT Sports.
Aparte de lo expresado anteriormente, JT Sports no hace ninguna garantía,
implícita o explicita, incluyendo pero no limitando a las garantías de mercadeo,
para ningún propósito aparte de aquellos diseñados para la marcadora ER3.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede llegar a tener diferentes
derechos que varían de estado a estado.
JT Sports no se hace responsable por algún daño consecuente o incidental que
puedan surgir de la operación de la marcadora de Paintball ER3 de JT Sports.
FORMA DE REGISTRO DE GARANTIA
Por favor registre su marcadora JT Sport en www.paintballsolutions.com
JT Sports es una marca registrada. Se reservan el derecho de sus diseños.
Todos los patrones, dibujos, fotografías, instrucciones o manuales permanecerán
dentro de su propiedad intelectual del fabricante. Patentes pendientes. Todos los
derechos serán estrictamente llevados acabo.
La marcadora de Paintball ER3 de JT Sports esta echa en:
JT Sports Paintball
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850 USA
1.800.724.3222
www.empirepaintball.com
Cualquier pregunta al respecto de el funcionamiento de la marcadora de
Paintball JT Sports ER3 pueden ser dirigidas a Paintball Solutions al teléfono
1.800.220.3222, o visitando la pagina Web www.paintballsolutions.com para actu-
alizaciones referidas a su compra de JT Sports.
Impreso en Taiwán
ADVERTENCIA
LA MARCADORA DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 NO ES UN JUGUETE.
EL MAL USO PODRIA CAUSAR HERIDAS Y MUERTE. LA PROTECCION
DE LOS OJOS POR MEDIO DE CARETAS PROTECTORAS DISEÑADAS
ESPECIFICAMENTE PARA PAINTBALL DEBERA DE SER USADO SIEMPRE.
LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U
OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3.
AVERTISSEMENT :
¡ADVERTENCIA!

Transcripción de documentos

ER3 ™ MARQUEUR HAUTE PERFORMANCE DE PAINTBALL MANUEL D'UTILISATION AVERTISSEMENT : Ceci n'est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves ou la mort. Les utilisateurs et personnes se trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes de protection spécialement conçues pour le paintball. Les personnes qui achètent cet article devraient être âgées de 18 ans au moins. Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent être sous la supervision d’adultes. LIRE CE MANUEL AVANT L'EMPLOI. LE MODE D’EMPLOI DU JT SPORTS AFFIRMATION LEGALE Ce lanceur de paintball Jt sports ER3 semi-automatique est fourni par Jt Sports, étant entendu que l’acheteur assume toutes responsabilités d’accidents survenant à la suite d’une mauvaise utilisation de ce lanceur de paintball ou de n’importe quelle action qui transgresse une loi ou un règlement. Jt sports n’assume aucune responsabilité, et ne sera pas tenu pour responsable pour n’importe quelle blessure ou perte de bien ou de vie résultant de l’utilisation de ce lanceur de paintball dans toutes circonstances, y compris dans le cas de tirs intentionnels ou négligents ou accidentels : cette liste n’étant pas limitative. LIRE CE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3. Jt Sports Paintball est le fabriquant d’une gamme complète de produits de paintball de qualité, qui inclut des lanceurs, des masques et des loaders (chargeurs) ainsi que de nombreux accessoires nécessaires pour apprécier ce sport. ATTENTION LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3 N’EST PAS UN JOUET. SA MAUVAISE UTILISATION PEUT PAR CONSEQUENCE CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. LE MASQUE AYANT ETE CREE POUR LA PROTECTION DES YEUX, IL DOIT ETRE PORTE PAR L’UTILISATEUR ET PAR TOUTES PERSONNES DANS LES ALENTOURS. LIRE CE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3. Ce lanceur de paintball est destiné à la vente aux adultes d’au moins 18 ans, pour l’utilisation en conformité avec les lois et la réglementation. La surveillance d’un adulte est recommandée tout le temps lorsqu’un mineur utilise ce lanceur de paintball. Un masque protecteur et la protection pour la tête spécialement conçues doivent être portés pas toutes les personnes dans les alentours lorsque le lanceur de paintball est utilisé. Les règles de sécurité de paintball doivent être respectées à tout moment. ATTENTION LE MODE D’EMPLOI DU ER3. JT sport se réserve le droit d’apporter des modifications ou de faire des changements à ses lanceurs sans avoir aucune obligation d’incorporer ces modifications ou changements à tous les produits qui ont déjà été vendus avant ces modifications. Les informations de ce mode d’emploi peuvent être actualisées ou changées sans avertissement. Ce mode d’emploi doit accompagner le lanceur de paintball en cas de transfert que ce soit par vente, revente, ou par d’autres prestations quelles qu’elles soient. Un nouveau mode d’emploi ou un mode d’emploi actualisé peut être disponible chez : JT Sports Paintball 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64850 USA 1.800.724.3222 www.empirepaintball.com Les questions concernant le mode d’emploi du lanceur de paintball JT Sports ER3 peuvent être adressées à Paintball solutions au 1.800.220.3222 ; vous pouvez visiter le site www.paintballsolutions.com pour consulter les mises à jour concernant votre achat Jt Sports. SECURITE AVANT TOUT ! ATTENTION LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3 N’EST PAS UN JOUET. SA MAUVAISE UTILISATION PEUT PAR CONSEQUENCE CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. LE MASQUE AYANT ETE CREE POUR LA PROTECTION DES YEUX, IL DOIT ETRE PORTE PAR L’UTILISATEUR ET PAR N’IMPORTE QU’ELLES PERSONNES DANS LES ALENTOURS. LIRE CE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3. LIRE LE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, METTRE SOUS PRESSION, OU UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 Toujours porter un masque de protection et un masque protecteur pour la tête spécialement conçus ; ils doivent être portés pas toutes les personnes dans les alentours lorsqu’on utilise un lanceur de paintball. Les règles de sécurité de paintball doivent être respectées tout le temps. • Toujours porter un masque de protection et une protection pour la tête spécialement conçus pour le paintball lorsque vous tirez avec ce lanceur ou avec n’importe quels autres lanceurs de paintball. • Toutes les personnes se trouvant dans une zone ou un lanceur de paintball est utilisé doit impérativement porter un masque de protection et une protection pour la tête adaptée à la pratique du paintball. • Utiliser un lanceur de paintball sur un terrain exclusivement réservé à la pratique légale du paintball. • Une utilisation inappropriée de ce lanceur peut entrainer des poursuites judiciaires, pouvant conduire à une peine d’emprisonnement et ou à une amende. • Ce lanceur de paintball est destiné à la vente aux adultes de plus de 18 ans. La présence et la surveillance d’un adulte est recommandée durant l’utilisation par un mineur de ce lanceur de paintball • Pendant une partie de jeu, suivre les instructions de l’arbitre et toutes les règles de sécurité. Eviter de tirer sur la tête d’un joueur, son cou, ou ses parties génitales. • Il est recommandé de ne jouer que sur des terrains de paintball ou les règles de sécurité sont appliquées. • Tous les lanceurs de paintball doivent régulièrement être testés au chronographe. Régler le lanceur afin qu’il tire les billes à une vélocité inférieure à 300 pieds par seconde (fps : feet per second) et/ou qui ne dépasse pas la limite de vélocité imposée par le terrain où le lanceur est utilisé. Tester le lanceur au chronographe à intervalles réguliers pendant la journée, ainsi que lorsque vous remplissez votre bouteille à nouveau ou lorsque vous la changez, ou lorsque vous changez le canon, et enfin si un joueur ou un organisateur vous le demande. • Il y a toujours une possibilité qu’une bille soit restée coincée dans le canon du lanceur même quand elle n’est pas visible à partir de la chambre d’expansion. Pour vérifier que ER3 ™ MARCADOR DE PAINTBALL DE ALTO RENDIMIENTO MANUAL DEL USUARIO ¡ADVERTENCIA! Esto no es un juguete. Su uso inadecuado puede provocar graves lesiones o la muerte. La protección para los ojos, diseñada específicamente para paintball, deben usarla siempre el usuario y otras personas que estén dentro del terreno acotado. Recomendada su compra sólo para personas con 18 años o más. Los menores de 18 años de edad deben contar con la supervisión de un adulto.LIRE LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR. le lanceur est bien déchargé : retirer le système air et tirer dans une direction sécurisée. Retirer le loader (chargeur), regarder la chambre d’expansion pour voir s’il y a une bille, retirer et regarder dans le canon s’il y a une bille. NE JAMAIS regarder dans le canon d’un lanceur lorsque le canon est vissé sur le lanceur. • Les lanceurs avec régulateur sont encore sous pression même lorsque la bouteille est retirée. Tirez avec le lanceur dans une direction sécurisée une fois que la bouteille est retirée ; vider complètement l’air qui se trouve dans le lanceur. Les règles de sécurité de paintball • Ce lanceur de paintball peut fonctionner en utilisant un gaz ou de l’air comprimé sous une pression spécifique. Suivre les procédures de sécurité lorsque vous manipulez un gaz ou de l’air comprimé. Tout remplissage de gaz ou d’air comprimé doit être effectué par une personne qualifiée. • Toujours armer le lanceur avant d’y ajouter une bouteille d’air ou de gaz comprimé. N’oubliez pas d’armer le lanceur avant d’y ajouter le système d’air. Pour éviter un tir accidentel ou la perte de billes. • Suivre les règles de sécurité lorsque vous manipulez un lanceur : ne pas mettre les doigts sur la détente avant que vous soyez près à tirer. Garder le canon pointé dans une direction sécurisée. En plus, insérez avec fermeté le bouchon du canon et appuyez sur le bouton électronique ou mécanique de sécurité en mode « ON» lorsque le lanceur n’est pas utilisé et lorsque vous êtes dans une zone où il est interdit de tirer. • Les lanceurs de paintball munis d’une poignée électronique ont une détente extrêmement sensible. Toujours prendre beaucoup plus de précautions lorsque vous manipulez ou tirez avec un lanceur de paintball électronique. Pour éviter de tirer par accident, gardez le lanceur posé jusqu'à ce que vous soyez près à l’utiliser. • Ne jamais tirer sur un animal domestique ou sauvage. • Ne jamais marquer des objets en dehors des limites du terrain de jeux ou d’une aire réservée à ce jeu. • Ne jamais regarder à l’intérieur du canon d’un lanceur. • Ne jamais viser ou tirer avec un lanceur de paintball (qu’il soit chargé ou pas) sur une personne qui ne porte pas de masque de protection et de protection pour la tête spécifiquement créés pour le paintball. • Avant de démonter, ranger, ou transporter le lanceur, retirer toutes les billes qui se trouvent dans le lanceur, canon, et loader ; retirer le système d’air ; et retirer tout le gaz ou l’air comprimé du lanceur. Insérer le bouchon de canon et mettre la sécurité mécanique en mode « no shooting » (ne pas tirer). • Porter le lanceur dans une mallette ou un sac robuste quand vous êtes en public. • Ranger le lanceur dans un endroit sécurisé et protégé pour en éviter l’accès à toute personne non autorisée. Les informations standard de sécurité sont disponibles auprès de la société américaine « Testing and Materials », 100 Barr Harbor Drive, West Conshocken, PA 19428-2959 ; phone 1.610.832.9500 ; www.astm.org « standard Practice for Paintball Field Operation » is publication F1777-10, and « Standard Specification for Eye Protective Devices for Paintball Sports » is publication F1776-10 ; Vous pouvez vous renseigner sur des publications additionnelles qui pourraient être disponibles au moment de votre demande. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Toutes personnes se trouvant dans les alentours ou un lanceur de paintball est utilisé doivent impérativement porter un masque de protection et une protection pour la tête spécifiquement créés pour le paintball lorsque le lanceur de paintball est utilisé 1. Visser fermement le canon au lanceur. 2. A ce moment ne pas le système d’air ou loader et ne mettez pas de bille dans le lanceur. 3. Insérer fermement le bouchon de canon dans le canon. 4. Tirer sur la tige d’armement vers l’arrière du lanceur jusqu'à ce que le mécanisme d’armement s’enclenche dans la position armée. Voir figure 1. Toujours armer le lanceur avant de le mettre sous pression. Pendant l’armement, le flush coking rod va reculer et se mettre en place dans le lanceur une fois relâché et va se déplacer légèrement d’avant en arrière pendant le fonctionnement du lanceur Voir figure 2 et 2a. 5. Retirer la sécurité en mode « OFF» 6. Appuyer sur la détente avec une pression régulière. 7. Armer le lanceur Note : Toujours armer le lanceur avant d’installer le système d’air. Le lanceur peut fuir si le système d’air est installé avant que le lanceur ne soit armé. Le lanceur contient du gaz ou de l’air pressurisé lorsqu’il est sous pression. Ne jamais démonter le lanceur avant d’avoir enlever le gaz ou l’air comprimé complètement du système. Les règles de sécurité lorsque vous manipulez un gaz ou de l’air comprimé doivent être suivies tout le temps. 8. Suivre les règles de sécurité lorsque vous manipulez un gaz ou de l’air comprimé. Si jamais une fuite survient, rapportez vous au paragraphe : problèmes de tir ou adressez-vous à un technicien qualifié. Utilisez seulement des cylindres pour gaz ou air comprimé qui respectent les lois et les consignes, incluant mais ne se limitant pas à celles du « U.S Department of Transportation, OSHA, Compressed Gas Association, and/or American Society for Testing and Materials. Bottomline : tout d’abord vérifier que le joint de la bouteille n’est pas abimé ou déchiré ; ensuite attacher le système d’air en vissant le pas de vis de la bouteille ou de l’adaptateur du système air dans le pas de vis du bottom line ASA qui se situe en dessous de la poignée. Assurez-vous que le lanceur est bien armé avant de fixer le système d’air. Si une fuite apparait, revérifier le joint de la bouteille. S’il est abimé, remplacez-le. ADVERTENCIA LA MARCADORA DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PODRIA CAUSAR HERIDAS Y MUERTE. LA PROTECCION DE LOS OJOS POR MEDIO DE CARETAS PROTECTORAS DISEÑADAS ESPECIFICAMENTE PARA PAINTBALL DEBERA DE SER USADO SIEMPRE. LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3. Esta marcadora de Paintball deberá ser vendida solo a adultos mayores de 18 años, para ser usada dentro de las leyes aplicables y regulaciones. Se recomienda supervisión adulta cuando existan menores manejando la marcadora de Paintball. La protección de los ojos por medio de caretas protectoras diseñadas específicamente para el Paintball deberán ser usados cuando la marcadora de Paintball este en uso. Las reglas de seguridad para el Paintball deben de ser seguidas en todo momento. JT Sports se reserva el derecho de modificar o cambiar sus marcadoras sin tener que incurrir en alguna obligación de incorporar dichas modificaciones o cambios en alguno de sus productos que fuesen vendidos anteriormente a la modificación. La información en este manual del operador puede ser actualizada o cambiada sin previo aviso. Este manual del operador esta echo para permanecer con la marcadora ante cualquier transferencia ya sea por distribución o venta. Un duplicado del manual actualizado podría ser solicitado a: JT Sports Paintball 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 USA 1.800.724.3222 www.empirepaintball.com Cualquier pregunta al respecto de el funcionamiento de la marcadora de Paintball JT Sports ER3 pueden ser dirigidas a Paintball Solutions al teléfono 1.800.220.3222, o visitando la pagina Web www.paintballsolutions.com para actualizaciones referidas a su compra de JT Sports. REGLAS DE SEGURIDAD BASICAS DE PAINTBALL LA SEGURIDAD ES PRIMERO! ADVERTENCIA LA MARCADORA DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PODRIA CAUSAR HERIDAS Y MUERTE. LA PROTECCION DE LOS OJOS POR MEDIO DE CARETAS PROTECTORAS DISEÑADAS ESPECIFICAMENTE PARA PAINTBALL DEBERA DE SER USADO SIEMPRE. LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3. LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3. - Siempre use careta de protección diseñada específicamente para Paintball cuando dispare esta o cualquier otra marcadora. - Cualquier persona que se encuentre en rango de alguna marcadora en uso debe de usar careta de protección diseñada específicamente para Paintball. - Opere las marcadoras de Paintball solo en donde sea seguro y dentro de la ley. - El mal uso de esta marcadora de Paintball puede resultar en penalidades criminales, incluyendo la cárcel. - Esta marcadora de Paintball deberá ser vendida solo a adultos mayores de 18 años, para ser usada dentro de las leyes aplicables y regulaciones. Se recomienda supervisión adulta cuando existan menores manejando la marcadora de Paintball. Tous les lanceurs de paintball doivent être testés au chronographe régulièrement. Régler le lanceur afin qu’il tire les billes à une vélocité de moins de 300 feet-per-second (fps) (pieds par seconde) et/ou qui ne dépasse pas la limite de vélocité exigée par le terrain de paintball sur lequel le lanceur est utilisé. Tester le lanceur au chronographe à intervalles réguliers pendant la journée, et lorsque vous remplissez votre bouteille à nouveau ou lorsque vous la changez ou lorsque vous changez le canon, ou si un joueur ou un organisateur vous le demandent. 1. Tester le lanceur au chronographe en utilisant les procédures standards et en suivant les règles de sécurité. La vélocité de tir va varier selon plusieurs facteurs, comme la bille, le climat et le système d’air utilisé. 2. Régler la vélocité en utilisant une clé Allen 3/16 pour tourner et régler la vélocité. Voir figure 6. Tourner le système de réglage (adjuster) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vélocité. Tourner le système de réglage à l’inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la vélocité (Voir Figure 7). Le ressort du marteau peut être changé pour augmenter ou diminuer la tension du ressort sur le marteau. 3. Tester le lanceur au chronographe à chaque fois que vous réglez la vélocité. 4. Tester le lanceur au chronographe à intervalles réguliers pendant la journée, lorsque vous remplissez votre bouteille à nouveau ou lorsque vous la changez ou lorsque vous changez le canon, ou lorsqu’un joueur ou un organisateur vous le demandent. RESSORTS DU SYSTEME DE REGLAGE (ADJUSTER) DE LA VELOCITE L’ensemble ressort marteau sur le lanceur Jt sports Er3 a pour objectif de fournir la bonne vélocité de tir pour la plupart des terrains de paintball extérieurs et va fournir aussi un éventail de vélocités adaptables à toutes les conditions . La vélocité du tir va varier en fonction du gaz ou de l’air comprimé utilisé pour le fonctionnement du lanceur et en fonction d’autres facteurs. NE PAS DEPASSER UNE VELOCITE DE PLUS DE 300 FEET PER SECONDE, FPS (PIEDS PAR SECONDE) INSTRUCTION DU KIT RESSORTS 1. Ne jamais laisser un lanceur de paintball tirer à une vélocité de plus de 300 FPS 2. Toujours retirer le système air et les billes du lanceur avant de démonter n’importe quelle pièce. 3. Avant de changer n’importe quelle pièce de ce lanceur, assurez-vous de bien avoir lu et compris son mode d’emploi. 4. Lorsque vous changez des ressorts ou n’importe quelle autre pièce qui a un effet sur la vélocité du lanceur, assurez vous d’avoir un chronographe approprié pour pouvoir tester le résultat 5. Ne jamais utiliser un lanceur pour tirer sur la tête des gens ou sur des animaux. Ne jamais tirer sur quelqu’un qui ne porte pas de masque de protection et de protection pour la tête homologués pour les jeux de paintball. 6. Couleur de la tension d’un ressort du plus fort au plus faible : rouge, bleu, et ensuite jaune. SECURITE AVANT TOUT UTILISER UN BOUCHON DE CANON ! Voir page 12-14 pour le mode d’emploi de démontage ou remontage. SPECIFICATIONS Action : lanceur de tournoi de haut niveau semi-automatique qui fonctionne avec soit N2 ou CO2 Billes : utilisation seulement avec une bille d’un « calibre .68 » standard (68 inches de diamètre) Sécurité : un interrupteur mécanique. 9. Avec le port d’un masque, tester le lanceur pour vérifier qu’il fonctionne après avoir attaché le système d’air : appuyer sur la détente. Le lanceur devrait tirer un coup d’air et la tige d’armement devrait s’avancer et revenir en arrière, s’arrêtant en position armée, à chaque fois que vous appuyez sur la détente. Répétez cette opération plusieurs fois. Les « flush cocking rods » vont bouger légèrement, mais ne sortiront pas jusqu’au bout. Le lanceur JT sports ER3 tire une bille à chaque fois que vous appuyez sur la détente, et se réarme lui-même après chaque tir. 10. Appuyer sur le bouton de sécurité, afin que la sécurité se mette en place. Vous pouvez à présent armer/remplir le lanceur de billes. SECURITE La sécurité est un petit interrupteur mécanique qui se situe sur le côté gauche du lanceur au-dessus de la détente. Lorsque la sécurité est « off » (soit sécurité pas enclenchée), un point rouge est visible sur le lanceur. La détente peut encore être tirée lorsque la sécurité est mise en place (soit en mode « on »), mais le lanceur ne tirera pas et ne se désarmera pas. Le lanceur de paintball JT sports ER3 peut fonctionner avec du CO2, de l’air comprimé régulé, ou du nitrogène régulé. Avant de démonter, de ranger, ou de transporter le lanceur, retirer le système d’air avant tout, ensuite retirer toutes les billes du lanceur, du canon et du loader. Retirer tout le gaz ou l’air du lanceur. Insérer le bouchon de canon et avancer l’interrupteur mécanique de sécurité en mode sécurité (soit « ON ») afin que la sécurité soit mise en place et que le point rouge ne soit PAS visible. LES REGLES DE SECURITE LORSQUE VOUS MANIPULEZ DU GAZ OU DE L’AIR COMPRIMES DOIVENT ETRE RESPECTEES TOUT LE TEMPS. PRESSION DE FONCTIONNEMENT ET PRESSION D’ENTREE La Pression d’utilisation s’établit entre 650 à 1000 psi sur le lanceur ER3 sans régulateur. La pression d’entrée maximale recommandée est de 1000 psi. Ne pas excéder la pression recommandée. -D  urante el juego, siga las instrucciones de los árbitros y de las reglas de seguridad del campo. Evite el disparar al área de la cabeza, nuca o ingle de los jugadores. - Juegue Paintball solo cuando las reglas de seguridad sean seguidas. - Todas las marcadoras de Paintball deben de ser probadas en un radar con la finalidad de saber la velocidad de la misma. Ajuste su marcadora para disparar las capsulas una velocidad menor a la de 300 pies por segundo y/o que no exceda la velocidad limite que imponga el campo de Paintball donde se juega. Mantenga su marcadora abajo del límite de velocidad revisándola varias veces durante el día en el radar, así como cuando se rellene o cambie el abastecimiento de aire, cuando se cambie de cañón, o cuando algún jugador o árbitro se lo pida. -S  iempre puede existir la posibilidad de que una capsula se encuentre en el cañón de la marcadora y que esta no se visible a través del puerto de carga. Para revisar si la marcadora esta descargada es necesario hacer lo siguiente: Remueva el cargador, revisar visualmente el puerto de carga, remueva el cañón. Nunca revise visualmente a través del cañón cuando este atornillado a la marcadora. - Las marcadoras que tienen un regulador mantienen presión de aire con todo y después de que el tanque de aire este desconectado. Dispare la marcadora hacia un área segura después de que el tanque de aire este desconectado. REGLAS DE SEGURIDAD DE PAINTBALL Cada persona dentro del rango de un área donde una marcadora de Paintball este en uso debe usar caretas protectoras diseñadas específicamente para el deporte de Paintball. 1. Enrosque firmemente el cañón a la marcadora. 2. Durante esta acción, no conecte la fuente de aire o cargue la marcadora con capsulas de pintura. 3. Coloque el tapón o bolsa protectora firmemente en el cañón de la marcadora. 4. Amartille hacia atrás el cerrojo del a marcadora hasta que este se encuentre fijado en la posición adecuada. Siempre amartille la marcadora antes de conectar la fuente de aire. Vea la figura 1. Durante el proceso de amartillar, el tubo del cerrojo va a regresar un poco hacia la marcadora y una vez que este se suelte se moverá un poco durante la operación de la marcadora. 5. Empuje el botón de seguro a la posición de “off” (desactivado). 6. Jale el gatillo con presión continua. El tubo del cerrojo se acomodara en la posición original hacia delante. 7. Amartille la marcadora. NOTA: Siempre amartille la marcadora antes de conectar la fuente de aire. La marcadora puede llegar a disparar si la fuente de aire es conectada antes de amartillar la marcadora. La marcadora contiene aire comprimido/gas presurizado. Cuando se desarme la marcadora se tiene que estar seguro de que no hay gas en el sistema. Las reglas de un manejo seguro para manejar aire comprimido/gas deben de ser seguidas en todo momento. 8. Siga las reglas de un manejo seguro para manejar aire comprimido/gas. Si ocurre alguna fuga en la marcadora, debe referirse a la guía de soluciones o algún técnico calificado. Solo use cilindros para aire comprimido/gas que cumplan con todas las leyes y regulaciones, incluyendo aquellos que autoriza el Departamento de Transportación de los Estados Unidos, la OSHA, y la asociación de Gas Comprimido y/o la Sociedad Americana de Prueba y Materiales. Adaptador de aire: Primero observe el empaque del tanque por alguna rasgadura, después conecte el tanque de aire enroscando el tanque a la rosca del adaptador de aire. Asegúrese de que la marcadora este amartillada antes de conectar el aire. Si ocurre alguna fuga, vuelva a revisar el empaque del tanque. Si este esta dañado, remplácelo por uno nuevo. ADVERTENCIA CUANDO AMARTILLE LA MARCADORA PRESURIZADA, NO SUELTE EL TUBO PARA AMARTILLAR HASTA QUE ESTE QUEDE FIJO EN LA POSICION TRASERA; SI ESTE ES SOLTADO ANTES DE QUEDAR FIJO, LA MARCADORA PUEDE LLEGAR A DISPARARSE. 9. Con la careta protectora puesta, revise si el funcionamiento de la marcadora con GARANTIE LE TICKET DE CAISSE (la facture) OU LE TICKET D’EMBALLAGE. Conservez votre ticket de caisse d’origine ou votre ticket d’emballage. Jt sports est fier de fabriquer des produits de paintball de qualité qui vont vous apporter beaucoup d’années de plaisir, sans avoir un problème. Si vous rencontrez des problèmes dans l’utilisation ou dans l’entretien du lanceur Jt sports ER3, merci de relire le mode d’emploi avec attention. Si vous avez besoin de plus d’assistance, contacter Paintball Solutions au 1.800.220.3222. PROCEDURE DE RETOUR POUR UN PRODUIT SOUS GARANTIE DE REPARATION Un retour de produit doit être accompagné d’un numéro d’Autorisation de Retour (« RA », Return d’autorisation) écrit sur le dessus du carton ; merci d’appeler Paintball Solutions au 1800.220.3222. pour demander votre numéro RA avant d’envoyer le produit à JT Sports. Toute réparation sous garantie doit être accompagné du nom de l’utilisateur, de son adresse, et de son numéro de téléphone. Si possible inclure son numéro de fax et son email. L’utilisateur doit retirer toutes bille du lanceur avant de l’envoyer, et doit emballer le produit afin qu’il soit bien protégé et sécurisé pour éviter qu’il ne s’abime pendant le transport. Inclure une brève description de ce qui semble ne pas fonctionner correctement. Envoyer le à : JT Sports paintball, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 USA. EN-DEHORS DE LA PERIODE DE GARANTIE. Si une réparation est nécessaire sur un lanceur Jt sports en dehors de la période de garantie, contacter Paintball Solutions au 1.800.220.3222 pour plus d’informations sur les entrepôts autorisés à effectuer des réparations. N’importe quel lanceur ER3 renvoyé à JT Sports en dehors de la période de garantie, doit être accompagné d’un numéro d’autorisation (RA), d’une description de ce qui semble ne pas fonctionner correctement, et les coordonnées de l’utilisateur comme il est indiqué dans le paragraphe « PROCEDURE DE RETOUR POUR UN PRODUIT SOUS GARANTIE DE REPARATION » ci dessus. Vous pouvez ou non fournir le ticket de caisse ou le ticket d’emballage pour les réparations en-dehors de la période de garantie. Merci de bien noter qu’il y aura une charge minimum de $20 pour la main d’œuvre et peut être des charges en plus si certaines pièces doivent être remplacées qui ne font pas partie de la garantie. Une estimation des charges sera fournie au client et une demande d’autorisation pour compléter la réparation vous sera demandée avant que la réparation n’est lieu. PROBLEMES DE TIR JT Sports Paintball, offre la garantie pendant une période d’un an à l’acheteur principal du lanceur Jt Sports ER3, que le lanceur n’ai pas de pièces défectueuses et que la main d’œuvre est professionnelle. L’obligation de JT Sports par cette garantie est limitée à la réparation et au remplacement des pièces défectueuses. Le service pour ce remplacement ou pour cette réparation sera effectué sans charge dès la réception du produit à JT Sports paintball, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 USA ; le client paie le transport. Merci de contacter Paintball Solutions au 1.800.220.3222 pour plus d’informations sur la façon d’obtenir un service de garantie ou pour obtenir un numéro d’autorisation (RA) avant d’envoyer le produit à Jt Sports Paintball. NE pas envoyer votre lanceur sans avoir obtenu de numéro d’autorisation (RA). Merci d’envoyer votre lanceur avec une société de transport qui vous donne la possibilité de suivre le colis et de l’assurer. JT sports n’est pas responsable de produits qui n’ont jamais été livrés chez nous. EXCLUSIONS ET LIMITATION DE LA GARANTIE. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été mal utilisé ou a été endommagé, ou en cas d’utilisation de pièces autres que celles fabriquées par l’usine d’origine ou ayant subi des réparations non autorisées, ou des modifications ou des altérations, ou si des pièces ont été rendues défectueuses par modification, par mauvaise utilisation ou par accident. Cette garantie ne s’applique pas sur les joints, les cup seals, ou les ressorts, ou sur une décoloration normale du ……. ,sur les rayures, ou sur n’importe quel autre « cosmetic wear », ou sur des parties ou des pièces qui n’ont pas été fabriquées par JT Sports. Sauf si c’est indiqué expressément ici, JT Sports n’assure aucune autre garantie exprimée ou implicite incluant, mais ne s’y limitant pas les garanties implicites du merchandising dans le cas où le ER3est utilisé pour un autre objectif que celui pour lequel il a été conçu. Longueur du canon : 9 Inches Canon : avec pas de vis et en aluminium brillant ; avec petit trou à l’avant. Hauteur : 8.5 inch (sans compter le loader) System air : accepte une connexion standard pour CO2, N2 régulé, ou de l’air comprimé régulé. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3. JT Sports Paintball es el fabricante de la línea completa de productos de calidad de Paintball, incluyendo marcadoras, caretas protectoras y cargadores así como muchos de los accesorios necesitados para disfrutar el deporte del Paintball. ATTENTION LORSQUE VOUS ARMEZ UN LANCEUR SOUS PRESSION, NE RELACHEZ PAS LA TIGE D’ARMEMENT AVANT QUE LE MECANISME D’ARMEMENT NE SOIT BLOQUE EN POSITION ARMEE . RELACHER LA TIGE D’ARMEMENT PENDANT QUE VOUS ARMEZ PEUT DECLANCHER UN TIR. MANUAL DEL OPERADOR DE LA ER3 Esta marcadora de Paintball ER3 semi-automática es distribuida por JT Sports con el consentimiento del comprador de que el asume toda responsabilidad que pueda surgir por el uso inseguro de esta marcadora o por cualquier acción que viole cualquier ley aplicable o cualquier regulación. JT Sports no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier herida personal, perdida de propiedad o muerte en el resultado del uso de esta marcadora de Paintball bajo ninguna circunstancia, incluyendo cualquier disparo intencional, desmedido o accidental. AJUSTER LA VELOCITE Length : 17.5 inches en tout (soit 9 inches sans canon et sans autres accessoires) ADVERTENCIA Acuerdo para Deslindar Responsabilidades Ne pas laisser la bouteille ou le lanceur sous pression en plein soleil ou exposés à une source de chaleur. Une température élevée va augmenter la pression du gaz ou de l’air comprimé à un niveau dangereux. Le lanceur Er3 a généralement besoin de 650 psi pour bien fonctionner et obtenir une bonne vélocité. ATTENTION -E  sta marcadora de Paintball opera usando aire comprimido/gas a un rango de presiones especificas. Siga las precauciones de uso seguro cuando opere aire comprimido/gas. El llenado de tanques de aire comprimido y gas debe ser hecho por personas calificadas para hacerlo. - Siempre amartille la marcadora antes de conectarle el suministro de aire. El no hacer esta acción puede conllevar a que la marcadora se dispare por si sola con o sin capsulas. - Siga estas instrucciones para un manejo seguro de su marcadora: Mantenga los dedos fuera del gatillo hasta que este listo para disparar. Mantenga la punta del cañón apuntada hacia una dirección segura. Siempre inserte un tapón en la punta del cañón o una bolsa de cañón y presione el botón de seguro cuando la marcadora no este en uso o cuando se este en una zona que no sea segura. - Las marcadoras de Paintball con cachas electrónicas tienen gatillos extremadamente sensibles. Tome precauciones de seguridad adicionales cuando se opere o se dispare marcadoras de este tipo. Para evitar disparos accidentales, mantenga la marcadora apagada hasta que se este listo para disparar. - Nunca dispare a animales domésticos o salvajes. - Nunca marque objetos que estén afuera de los confines de un juego o un área segura para jugar. - Nunca vea dentro de la punta del cañón de una marcadora. - Nunca apunte su marcadora (ya sea que este cargada o descargada) hacia una persona que no tenga puesta careta de seguridad diseñada específicamente para el deporte del Paintball. - Antes de desarmar, guardar o transportar la marcadora, remueva todas las capsulas de pintura de la marcadora, tanque o cañón; remueva la fuente de aire; remueva el gas que queda atrapado dentro de la marcadora. Ponga el tapón o bolsa del cañón y presione el botón del seguro. - Cargue la marcadora en un estuche o maleta protectora cuando se transporte en público. - Guarda de manera segura la marcadora para prevenir que esté al alcance de personas no autorizadas para su uso. La información de los estándares de seguridad están disponibles desde la “American Society for Testing and Materials” en la siguiente dirección: 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959; teléfono 1.610.832.9500; www.astm.org. “Standard Practice for Paintball Field Operation” es la publicación F1777-10, y “Standard Specification for Eye Protective Devices for Paintball Sports” es la publicación F1776-10; cualquier duda o inquietud al respecto de estas publicaciones, pueden ser resueltas sobre pedido. JT SPORTS ER3 MANUAL DEL OPERADOR GAZ /AIR COMPRIME Poignée : un polymère durable avec double détente et sécurité. Pression d’entrée : recommandée : 650 psi jusqu’à 1000 psi. Air source input : Bottomline ASA s’adapte à des pas de vis standards. DEMONTAGE Le Jt Sports ER3 est facile à démonter pour le nettoyer et son entretien est simple. Un nettoyage et un entretien régulier sont hautement conseillés. Garder les vis bien serrées. Changer les pièces qui sont abimées par des pièces d’usine ; toute fuite doit être réparée au plus vite. Il est préférable que le système d’air soit réparé par l’usine de fabrication ou un fournisseur autorisé à réparer. Contacter « paintball solutions » pour connaître les fournisseurs agréés pour réparer lelanceur JT Sports. ATTENTION N’ESSAYEZ PAS DE PRATIQUER UNE PROCEDURE D’ENTRETIEN SAUF SI VOUS ETES QUALIFIES. NE PAS DEMONTER LE LANCEUR AVANT QU’IL NE SOIT COMPLETEMENT VIDE DU GAZ COMPRIME OU DE L’AIR ET ASSUREZ VOUS QUE TOUTES LES BILLES ONT ETES RETIREES. TOUT REMPLISSAGE DE GAZ COMRPIME OU D’AIR DOIT ETRE FAIT PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE. CONTACTER PAINTBALL SOLUTIONS POUR TOUT AIDE NECESSAIRE A LA REPARATION ET POUR CONNAITRE LES COMPLEXE AGREES POUR LA REPARATION DU ER3. PHONE 1.800.220.3222 ; PAINTBALLSOLUTIONS.COM LE SYSTEME AIR DU LANCEUR DE PAINTBALL DOIT ETRE REPARE OU REMPLACE SEULEMENT AVEC UN COMPOSANT ET UN TAUX DE PRESSION CORRECTS. el aire es adecuado: Presione el gatillo. La marcadora debe de disparar aire y el tubo del cerrojo debe ciclar hacia delante y hacia atrás, detenerse en la posición trasera, después de cada presión del gatillo, repetir varias veces. La marcadora de Paintball ER3 de JT Sports dispara una capsula por cada vez que se jala el gatillo y se amartilla por si sola después de cada disparo. 10. Deslice el switch del seguro hacia adelante, ahora se pueden cargar las capsulas. El BOTON DE SEGURO El seguro es un pequeño switch deslizable que se encuentra del lado izquierdo de la marcadora sobre el gatillo. Cuando este esta desactivado (off), un punto rojo se es visible en la marcadora. El gatillo de todos modos puede ser presionado cuando el seguro esta activado, pero la marcadora no disparara o amartillara. La marcadora ER3 de JT Sports puede ser usada con CO2, aire comprimido regulado o nitrógeno. Antes de que la marcadora sea desarmada, guardada o transportada, remueva la fuente de aire, después remueva las capsulas de pintura de la marcadora, después el cañón y después el cargador de capsulas. Remueva el aire comprimido/gas de la marcadora. Inserte el tapón o use la bolsa de cañón y deslice el seguro hacia adelante a la posición de “safe” y no se vea el punto rojo. LAS REGLAS DE UN MANEJO SEGURO PARA MANEJAR AIRE COMPRIMIDO/ GAS DEBEN DE SER SEGUIDAS EN TODO MOMENTO. PRESION DE OPERACIÓN Y PRESION DE ENTRADA - La presión de operación de la marcadora ER3 esta en un rango de 650 a 1000 psi. (Sin reguladores) - La máxima presión recomendada de entrada es de 1000 psi. - No exceda las presiones recomendadas. AIRE COMPRIMIDO/ GAS No deje los cilindros o marcadoras presurizadas directamente en el sol o a una fuente de calor. Incrementos en la temperatura puede ocasionar incrementos en la presión del aire comprimido/gas a niveles peligrosos. La marcadora ER3 usualmente necesita 650 psi para ciclar y mantener la velocidad correcta. AJUSTES DE VELOCIDAD ADVERTENCIA Todas las marcadoras de Paintball deben de ser probadas en un radar con la finalidad de saber la velocidad de la misma. Ajuste su marcadora para disparar las capsulas una velocidad menor a la de 300 pies por segundo y/o que no exceda la velocidad limite que imponga el campo de Paintball donde se juega. Mantenga su marcadora bajo el límite de velocidad revisándola varias veces durante el día en el radar, así como cuando se rellene o cambie el abastecimiento de aire, cuando se cambie de cañón, o cuando algún jugador o árbitro se lo pida. 1. Revise su marcadora usando los procedimientos estándar de uso de radar y siguiendo las reglas de seguridad. La velocidad de disparo puede variar basado en diferentes factores como las capsulas de pintura, temperatura y el sistema de aire. 2. Ajuste la velocidad usando una llave Allen de 3/16”. Ver la figura 6. Ajuste en sentido a las manecillas del reloj para subir la velocidad. Ajuste en contra de las manecillas para reducir la velocidad. Ver figura 7. El ajustar el tornillo de la velocidad aumentara la tensión en el resorte del martillo. El resorte del martillo se puede llegar a intercambiar para tener mas ajustes en la velocidad; inserte uno mas duro para subir la velocidad y uno mas suave para reducirla (tensiones de los resortes del más tenso al menos tenso: rojo, azul, blanco). Vea la siguiente página para ver más acerca de los resortes. 3. Revise en el radar su marcadora después de cada ajuste de velocidad. 4. Mantenga su marcadora abajo del límite de velocidad revisándola varias veces durante el día en el radar, así como cuando se rellene o cambie el abastecimiento de aire, cuando se cambie de cañón, o cuando algún jugador o árbitro se lo pida. RESORTES PARA EL AJUSTE DE VELOCIDAD Los diferentes resortes del martillo que vienen con la marcadora Paintball ER3 de JT Sports son para que la marcadora dispare a la velocidad apropiada para casi todos los tipos de juegos al aire libre de Paintball y para proporcionar un rango de velocidades adecuadas para casi todas las situaciones. La velocidad de disparo puede variar de diferentes formas dependiendo de algunos factores tales como la fuente de aire comprimido/gas que se use, la temperatura exterior entre otros. NUNCA EXCEDA EL LIMITE DE VELOCIDAD DE DISPAR0 DE 300 PIES POR SEGUNDO. INSTRUCCIONES DEL KIT DE RESORTES 1. N  unca deje que la velocidad de disparo de la marcadora exceda los 300 pies por segundo. 2. Siempre remueva la fuente de aire y las capsulas de pintura antes de desarmar cualquier parte de la marcadora. 3. Antes de cambiar cualquier componente de la marcadora, lea completamente el manual del operador. 4. Cuando cambie los resortes del martillo o cualquier otra pieza que pueda alterar las velocidades de disparo, asegúrese de tener un radar apropiado para probar los resultados. 5. Nunca dispar la marcadora hacia la cabeza de personas o animales. Nunca dispare su marcadora a alguien que no tenga puesta la careta de seguridad diseñadas específicamente para el deporte del Paintball. 6.  La tensión de los resortes en orden del más tenso al menos tenso es el siguiente: rojo, azul y blanco. LA SEGURIDAD ES PRIMERO! Use su tapón bloqueador de cañón! Acción: Marcadora de nivel de torneo semi-automática propulsada por Nitrógeno o CO2 Capsulas: Capsulas para uso estándar de calibre .68 (.68 pulgadas en diámetro). La marca RPS es altamente recomendada. Seguridad: Mecánico deslizable. Largo del Cañón: 9 pulgadas. Largo: 17.5 pulgadas (con el cañón de 9 pulgadas y con algunos accesorios) Fuente de aire: Acepta conexiones estándar de CO2, Nitrógeno regulado o aire comprimido regulado. Cacha: Polímero altamente duradero con doble gatillo y guardamontes. Presión de entrada: El adaptador de aire acepta roscas estándar de Paintball. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les Etats. JT Sports ne peut être tenu pour responsable d’un quelconque dommage important ou d’un quelconque incident qui pourrait survenir à la suite de l’utilisation ou du fonctionnement du JT Sports ER3 ou de n’importe quelle infraction de la garantie décrite ici. FORMULAIRE D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE Merci d’enregistrer votre lanceur Jt Sports sur www.paintballsolutions.com JT Sports est une marque déposée. « design rights and all rights reserved ». Tous les brevets, dessins, photographies, instructions ou mode d’emploi restent une propriété intellectuelle du fabriquant. Brevet en cours. Tous les droits vont être strictement appliqués. Le lanceur Jt Sports ER3 est fabrique par : JT Sports Paintball 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64850 USA 1.800.724.3222 www.empirepaintball.com Merci de contacter Paintball solutions pour des nouvelles et des informations complémentaires sur le lanceur par téléphone au 1.800.220.3222 ou sur www. paintballsolutions.com Imprime A Taiwan. ATTENTION LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3 N’EST PAS UN JOUET. SA MAUVAISE UTILISATION PEUT PAR CONSEQUENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. LE MASQUE AYANT ETE CREE POUR LA PROTECTION DES YEUX, IL DOIT ETRE PORTE PAR L’UTILISATEUR ET PAR N’IMPORTE QUELLES PERSONNES DANS LES ALENTOURS. LIRE CE MODE D’EMPLOI ENTIEREMENT AVANT DE CHARGER, DE METTRE SOUS PRESSION, OU D’UTILISER LE LANCEUR DE PAINTBALL ER3. GARANTIA RECIBO ORIGINAL DE VENTA U HOJA DE GARANTIA DENTRO DEL EMPAQUE Guarde su recibo original de venta o la hoja de garantía que viene dentro del empaque de la marcadora. JT Sports tiene una alta calidad de manufactura en sus productos y estos pueden llegar a proveer mucho tiempo de diversión sin problemas. Si llega a experimentar problemas en la operación o en el mantenimiento de la marcadora ER3, por favor lea el manual del operador con cuidado. Si necesita asistencia mas adelante, contacte “Paintball Solutions” al teléfono 1.800.220.3222. PROCEDIMIENTO DE DEVOLUCION DE REPARACIONS EN GARANTIA Un producto devuelto debe de estar acompañado de un número de “Autorización de Regreso” (RA) en la parte de afuera de la caja; por favor llame a “Paintball Solutions” al número de teléfono 1.800.220.3222 para obtener el número “RA” antes de enviar el producto a JT Sports. Todos los envíos de garantía deben de estar acompañados con el nombre del operador, dirección y número de teléfono. Si se puede incluya una dirección de e-mail y de fax. El operador debe de remover todas las capsulas antes del envío y empacar el producto de forma segura para evitar daños durante el envío. Incluya una breve explicación de lo que aparenta ser la falla con el producto. Envíe el producto a esta dirección: JT Sports Paintball, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850. REPARACIONES FUERA DE GARANTIA Si se necesitan reparaciones en una marcadora de JT Sports que este fuera de garantía, contacte a “Paintball Solutions” al telefono 1.800.220.3222 para mayor información al respecto de centros de servicio autorizados en reparaciones de la marcadora ER3. Cualquier marcadora ER3 que sea regresada a JT Sports que este en reparación fuera de garantía debe de estar acompañada de un número “RA”, una descripción de lo que aparenta ser el problema y la información que se pidió anteriormente en el “Procedimiento de devolución de reparaciones en garantía”. Incluya el recibo de compra o la hoja de garantía que esta dentro del empaque para reparaciones fuera de garantía. Por favor tome en cuenta que se cobrara un costo mínimo de mano de obra de 20 dólares y que puede haber otros costos que serian parte de la reparación que no cubra la garantía. Un estimado del costo de las reparaciones se hará llegar al cliente y se pedirá autorización del mismo antes de que alguna reparación se lleve acabo. SOLUCIONES JT Sports extiende una garantía al comprador original de la marcadora ER3 de JT Sports que el producto esta libre de defectos de materiales y de ensamblado por un periodo de un año desde la fecha de compra. La obligación de JT Sports bajo esta garantía esta limitada a la reparación o remplazo de cualquier pieza de un producto que este defectuoso. El servicio de esta reparación o remplazo será hecho sin cargos a partir de la entrega del producto a JT Sports Paintball, 570 Mantua Blvd. Sewell, NJ. 08080 USA.; el comprador pagaría el costo de envío. Por favor contacte a “Paintball Solutions” al teléfono 1.800.220.3222 para mayor información al respecto del servicio de garantía o para obtener el “RA” antes de enviar el producto a JT Sports. No envíe su marcadora sin antes haber obtenido el numero “RA”. Por favor asegúrese de enviar su marcadora a través de una compañía de envíos que le permita rastrear y asegurar su paquete. JT Sports no se hará responsable por productos que no hayan llegado. EXLUSIONES Y LIMITACIONES DE LA GARANTIA Esta garantía no aplicara en caso del abuso o mal uso del producto, el uso de cualquier pieza fuera de las originales o reparaciones no autorizadas, modificaciones o alteraciones y no aplicara a ninguna pieza que este defectuosa por causa de una modificación, mal uso, maltrato o accidente. Esta garantía no aplica a empaques, empaque “cup”, resortes o el desgaste normal del anodizado, acabado, rasguños o cualquier desgaste cosmético o de cualquier producto que no este manufacturado por JT Sports. Aparte de lo expresado anteriormente, JT Sports no hace ninguna garantía, implícita o explicita, incluyendo pero no limitando a las garantías de mercadeo, para ningún propósito aparte de aquellos diseñados para la marcadora ER3. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede llegar a tener diferentes derechos que varían de estado a estado. JT Sports no se hace responsable por algún daño consecuente o incidental que puedan surgir de la operación de la marcadora de Paintball ER3 de JT Sports. FORMA DE REGISTRO DE GARANTIA Por favor registre su marcadora JT Sport en www.paintballsolutions.com JT Sports es una marca registrada. Se reservan el derecho de sus diseños. Todos los patrones, dibujos, fotografías, instrucciones o manuales permanecerán dentro de su propiedad intelectual del fabricante. Patentes pendientes. Todos los derechos serán estrictamente llevados acabo. La marcadora de Paintball ER3 de JT Sports esta echa en: JT Sports Paintball 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64850 USA 1.800.724.3222 www.empirepaintball.com Cualquier pregunta al respecto de el funcionamiento de la marcadora de Paintball JT Sports ER3 pueden ser dirigidas a Paintball Solutions al teléfono 1.800.220.3222, o visitando la pagina Web www.paintballsolutions.com para actualizaciones referidas a su compra de JT Sports. Impreso en Taiwán ADVERTENCIA LA MARCADORA DE PAINTBALL JT SPORTS ER3 NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PODRIA CAUSAR HERIDAS Y MUERTE. LA PROTECCION DE LOS OJOS POR MEDIO DE CARETAS PROTECTORAS DISEÑADAS ESPECIFICAMENTE PARA PAINTBALL DEBERA DE SER USADO SIEMPRE. LEASE ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE CARGAR, PRESURIZAR U OPERAR LA MARCADORA DE PAINTBALL ER3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JT Ready To Play Kit – ER3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para