Honda SH300i El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
© Honda Italia Industriale S.p.A. 2009
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda
SH300/R
SH300A/AR
CONDUCTOR Y PASAJERO
Este escúter está diseñado para transportar al conductor y a un pasajero. Nunca exceda la
capacidad de peso máximo indicada.
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
Este escúter ha sido diseñado para ser utilizado sólo en carretera.
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual.
Estos mensajes se explican detalladamente en la sección “Mensajes de seguridad” que
aparecen en la página opuesta a la del índice.
Este manual debe considerarse como parte integrante del escúter y deberá permanecer
con el vehículo si el conductor lo vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Italia Industriale S.p.A. se
reserva el derecho de aportar cambios en cualquier momento y sin previo aviso, sin incurrir
en ninguna obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda SH300/R - SH300A/AR
MANUAL DEL PROPIETARIO
El escúter presenta el reto de ser dueño de la máquina, lo cual es toda una aventura. Para
conducir a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus mandos
como ningún otro. A diferencia de un automóvil, no hay estructura de metal a su alrededor. Al
igual que en un avión, la inspección previa y el mantenimiento regular son esenciales para su
seguridad. Su recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad y para gozar plenamente de la aventura,
usted se deberá familiarizar completamente con el contenido de este manual de
instrucciones ANTES DE CONDUCIR EL ESCÚTER.
A medida que lea este manual encontrará información precedida por el símbolo .
Esta información sirve para ayudarle a evitar daños al escúter, a otra propiedad o al medio
ambiente.
Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionario
Honda es el que mejor conoce su escúter. Si usted dispone de las herramientas y
conocimientos mecánicos necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de
servicio Honda para que pueda realizar muchos de los trabajos de reparación y
mantenimiento.
¡Le deseamos una conducción agradable y gracias por haber elegido una Honda!
NOTA
BIENVENIDO
Las ilustraciones más abajo se basan en SH300 tipo ED
En este manual, los códigos siguientes se refieren a cada país.
Las especificaciones pueden variar según el país de destino.
E Reino Unido
F Francia
ED Ventas directas a Europa
IIE Reino Unido
IIF Francia
IIIED Ventas directas a Europa
SH300/R - SH300A/AR
Su seguridad y la de terceros es muy importante. El conducir un escúter es sin duda una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones adecuadas sobre la seguridad, hemos colocado etiquetas
de procedimientos operativos y otras informaciones en este manual. Esta información le
pondrá alerta sobre los posibles peligros que pueden provocar lesiones a usted y a terceros.
Por supuesto, no es práctico ni posible advertirle acerca de todos los peligros asociados con
la conducción y el mantenimiento de un escúter. Usted debe seguir su buen juicio.
Las informaciones de seguridad importantes aparecen en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad - en el escúter.
Mensajes de seguridad - precedidos por un símbolo de advertencia de seguridad
n
y
una de las siguientes palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si
no sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE
GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
Encabezamientos de seguridad - Tales como Notas importantes de seguridad o
Precauciones importantes de seguridad.
Sección de seguridad - Tal como Seguridad en motocicleta.
Instrucciones - cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad - léalo
detenidamente.
n
PELIGRO
n
ADVERTENCIA
n
PRECAUCIÓN
CONDUCCIÓN DEL ESCÚTER
Página
1 SEGURIDAD DEL ESCÚTER
1 Informaciones de seguridad importantes
2 Vestimenta de seguridad
5 Límites y consejos para la carga
10 Etiquetas gráficas
16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
19 Instrumentos e indicadores
32 COMPONENTES PRINCIPALES
(Informaciones necesarias para el uso del escúter)
32 Suspensión
33 Frenos
38 Refrigerante
41 Combustible
44 Aceite del motor
45 Neumáticos sin cámara de aire
51 COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
51 Interruptor de encendido
52 Llaves
54 Sistema de inmovilización (HISS)
57 Controles del manillar derecho
58 Controles del manillar izquierdo
Página
59 EQUIPOS AUXILIARES
(No son necesarias para el funcionamiento)
59 Bloqueo de la dirección
60 Cerradura del asiento
61 Portacasco
62 Compartimento central
63 Compartimento izquierdo
64 Receptáculo para accesorios
65 Guantera para documentos
65 Gancho porta-bolsa
66 Ajuste vertical del enfoque del
faro delantero
67 CONDUCCIÓN DEL ESCÚTER
67 Inspección antes de conducir
69 Puesta en marcha del motor
73 Rodaje
74 Conducción
80
Transmisi
ó
n autom
á
tica
81 Estacionamiento
82 Sugerencias para evitar robos
MANTENIMIENTO
Página
83 MANTENIMIENTO
83 Importancia del mantenimiento
84 Seguridad en el mantenimiento
85 Precauciones de seguridad
86 Programa de mantenimiento
89 Juego de herramientas
90 Número de serie
91 Etiqueta del color
92 Filtro de aire
94 Filtro de aire de la caja de la correa
96 Respiradero del cárter
97 Aceite del motor
100 Aceite del motor/Filtro del aceite
103 Bujía
106 Funcionamiento del acelerador
107 Refrigerante
108 Inspección de las suspensiónes
delantera y trasera
109 Caballete lateral
110 Desgaste de pastillas del freno
112 Batería
114 Cambio de fusible
117 Sustitución de las bombillas
Página
125 LIMPIEZA
129 GUÍA PARA GUARDAR EL ESCÚTER
129 Para guardarlo
131 Para volver a utilizar el escúter
132
HACER FRENTE A LOS IMPREVISTOS
133 DATOS TÉCNICOS
137 CATALIZADOR
1
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su escúter puede suministrarle muchos años
de servicio y placer, si usted se responsabiliza,
por su propia seguridad, y comprende los
desafíos que puede encontrar en la carretera.
Hay muchas cosas que usted puede hacer
para protegerse cuando conduce. A lo largo
de este manual encontrará muchas
recomendaciones. A continuación se indican
las que se consideran más importantes.
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad
de las lesiones en la cabeza. Por
consiguiente, póngase siempre el casco y
asegúrese de que el pasajero haga lo propio.
También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, que se ponga botas
robustas, guantes y otros atuendos de
protección (página 2).
Hágase fácil de ver en carretera
Algunos conductores no ven a los escúter
porque no están alertas de sus existencia.
Para hacerse más visible, vista con ropas
brillantes que reflejen la luz, sitúese de modo
que los otros conductores le puedan ver,
haga señales antes de girar o cambiar de
dirección y use el claxon cuando sea
necesario para que los demás noten su
presencia.
Conduzca dentro de sus límites
El intentar traspasar los límites es una de las
principales causas de accidentes de escúter.
No conduzca nunca más allá de su habilidad
personal o más rápido de lo permitido por las
circunstancias. Recuerde que el alcohol, las
drogas, el cansancio y la falta de atención
pueden reducir en gran medida su habilidad
para juzgar correctamente y para conducir
con seguridad.
SEGURIDAD DEL ESCÚTER
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de morir en caso de choque.
Asegúrese de que cuando conduzca, tanto
usted como el pasajero llevan siempre puesto
el casco, protección para los ojos y otras
indumentarias de protección.
2
No beba antes de conducir
No mezcle la conducción con el alcohol.
Incluso una copa puede reducir su capacidad
de reaccionar ante el cambio de situaciones,
y su tiempo de reacción empeora con el
aumentar de las copas. Así que no beba
antes de conducir y tampoco deje que lo
hagan sus amigos.
Mantenga la motocicleta en buenas
condiciones
Para conducir con seguridad es importante
inspeccionar su escúter antes de conducir y
realizar todo el mantenimiento
recomendado. No exceda nunca de los
límites de carga y use sólo accesorios que
hayan sido aprobados por Honda para este
escúter. Véase página 5 para más detalles.
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre que
conduzca: un casco homologado, protección
para los ojos, botas, guantes, pantalones largos
y una camisa de manga larga o chaqueta.
Aunque no puede obtenerse una protección
completa, poniéndose la vestimenta adecuada
podrá reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas
sugerencias para ayudarle a escoger la
vestimenta apropiada.
n ADVERTENCIA
3
Casco y protección de los ojos
El casco es la pieza más importante durante
la conducción porque le ofrece la mejor
protección posible contra las lesiones en la
cabeza. El casco deberá encajar en su
cabeza de forma confortable y segura. Un
casco de color brillante puede hacerle más
visible en el tráfico, al igual que las bandas
reflectoras.
Los cascos de cara descubierta pueden
ofrecerle cierta protección, pero uno que la
cubra completamente le ofrecerá aún más.
Póngase siempre una pantalla facial o gafas
de seguridad para proteger sus ojos y
ayudarle a ver mejor.
Vestimenta adicional para conducción
Además del casco y de la protección para
los ojos, también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante
para ayudarle a proteger sus pies y
tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus
manos calientes y ayudarle a prevenir
ampollas, cortes quemaduras y
contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para
su propia seguridad y buena protección.
Las ropas de color brillante y reflectoras
le ayudarán a destacar más en el tráfico.
Asegúrese de evitar ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte
del escúter.
4
El calzado debe ser de su medida, tener tacón bajo
y proteger su tobillos.
Póngase siempre un casco.
También deberá ponerse un
protector para la cara o gafas.
Póngase ropas de colores
vivos o reflectantes.
La ropa debe ajustarse
bien a su cuerpo.
Póngase guantes.
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y otros
consejos sobre la carga ofrecidos en este
manual.
5
LÍMITES Y CONSEJOS PARA LA CARGA
Su escúter ha sido diseñado para transportarlo
a usted, a un pasajero y una cantidad limitada
de equipaje. Cuando coloque equipaje o trans-
porte a un pasajero, podrá apreciar alguna dife-
rencia en la aceleración y en la frenada. Pero
mientras usted mantenga el escúter de modo
adecuado, con neumáticos y frenos en buenas
condiciones, podrá transportar con seguridad
cargas dentro de los límites e indicaciones ofre-
cidas.
Sin embargo, el exceder el límite de peso o
transportar un peso desequilibrado puede afec-
tar la maniobrabilidad, el frenado y la estabili-
dad del escúter. Los accesorios que no sean
Honda, las modificaciones incorrectas y el
mantenimiento insuficiente también pueden
reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece informa-
ción más específica sobre la carga, accesorios
y modificaciones.
CARGA
La cantidad de peso que coloque sobre el
escúter y cómo lo coloque, son importantes
para su seguridad. Siempre que usted con-
duzca con un pasajero o carga, deberá ser
consciente de la siguiente información.
n ADVERTENCIA
6
Límites de carga
A continuación se indican los límites de carga del escúter:
Capacidad máxima de carga:
180 kg (397 lb)
Incluye el peso del piloto, el del pasajero, el de toda la carga y accesorios.
Peso máximo de la carga:
19 kg (42 lb)
El peso de los accesorios añadidos reducirá el peso de la carga máxima que puede llevar.
El colocar demasiado peso en compartimentos de almacenamiento individual también puede
afectar la estabilidad y la maniobrabilidad. Por eso, asegúrese de mantenerlo dentro de los
límites indicados a continuación:
Peso máximo:
En el compartimento central 10 kg (22 lb)
En el compartimento izquierdo 0,5 kg (1.0 lb)
Gancho porta-bolsa 1,5 kg (3.0 ls)
Portabultos trasero 3,0 kg (6.6 lb)
Compartimento izquierdo:
Peso m
áximo:
0,5 kg (1.0 lb)
Gancho porta-bolsa:
Peso m
áximo:
1,5 kg (3.0 lb)
Portabultos trasero:
Peso m
áximo:
3,0 kg (6.6 lb)
Compartimento central:
Peso m
áximo:
10 kg (22 lb)
7
Consejos sobre la carga
Su escúter sirve básicamente para
transportarlo a usted y a un pasajero.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda y no se olvide leer la
información relacionada con los accesorios en
la página 8.
La carga incorrecta de su escúter puede
afectar la estabilidad y maniobrabilidad del
mismo. Aunque su escúter esté correctamente
cargado, usted debe conducir a baja velocidad
siempre que transporte carga.
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajero o carga:
Compruebe que ambas ruedas estén
debidamente infladas.
Si cambia la carga normal, deberá ajustar la
suspensión trasera (página 32).
A fin de evitar que objetos sueltos
provoquen situaciones de peligro, se
recomienda verificar antes de partir que el
compartimento izquierdo y central estén
cerrados y que cualquier otra posible carga
esté firmemente sujetada.
Ponga el peso de la carga lo más cerca
posible del centro del escúter.
Equilibre el peso de la carga de forma
uniforme en ambos lados.
Accesorios y modificaciones
Modificar su escúter o emplear accesorios
que no sean Honda, puede afectar
adversamente la seguridad de su escúter.
Antes de considerar alguna modificación, o
agregar un accesorio, asegúrese de leer las
informaciones siguientes.
Accesorios
Nosotros le recomendamos que emplee
exclusivamente accesorios Honda genuinos, ya
que han sido diseñados y probados
específicamente para su escúter. Como Honda
no puede probar todos los demás accesorios,
usted debe hacerse responsable de la selección
correcta, instalación y empleo de accesorios que
no sean de Honda. Consulte con su
concesionario si necesita ayuda y siga siempre
las indicaciones ofrecidas a continuación:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, de que no reduzca la
distancia al suelo ni el ángulo de inclinación
lateral, así como que no limite el recorrido de
la suspensión, movimiento de la dirección, ni
altere sus postura de conducción o interfiera
con la operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda de la capacidad del sistema eléctrico
del escúter (página 136). Un fusible quemado
puede producir la pérdida de luz o de potencia
del motor.
Los accesorios o modificaciones impropias
pueden dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga las instrucciones de este manual del
propietario relacionadas con los accesorios
y las modificaciones.
8
n ADVERTENCIA
9
No enganche un remolque ni un sidecar a
su escúter. Este escúter no ha sido
diseñado para estos accesorios,
empleándolos se puede afectar
gravemente la manio-brabilidad de su
escúter.
Recuerden que Honda produce una
amplia gama de accesorios originales
para mejorar el confort de conducción de
lo escúter.
Diríjanse a un concesionario Honda para
obtener mayores detalles acerca de
dichos accesorios. (Sólo modelos E, F,
ED, IIIE, IIF, IIED).
Modificaciones
Le recomendamos especialmente que no
extraiga el equipo original ni modifique su
escúter de ninguna manera que pueda
cambiar su diseño o funcionamiento. Estos
cambios pueden afectar seriamente la
maniobrabilidad, estabilidad y frenado
poniendo en peligro la seguridad de
conducción.
Extraer o modificar las luces, silenciadores,
sistemas de control de emisiones u otro
equipo también puede hacer que su escúter
no cumpla con la reglamentación legal.
10
ETIQUETAS GRÁFICAS
Las páginas siguientes muestran los
significados de las etiquetas. Algunas
etiquetas le avisan sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar heridas
graves. Otras ofrecen información
importante sobre la seguridad. Lea
atentamente esta información y no quite las
etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si
resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo
específico. A continuación se detallan los
significados de cada símbolo y etiqueta.
Lea con atención las instrucciones contenidas en e
Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en e
Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la
motocicleta sólo a un concesionario Honda.
11
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES
si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS
GRAVES si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las
instrucciones.
108 kPa
(397 lb)
180 kg
(42 lb)
19 kg
12
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de esta escúter pueden verse afectados
por el añadido de accesorios y equipaje.
Leer con atención las instrucciones contenidas en el manual del usuario
y en la guía de instalación antes de instalar cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso del
piloto y del pasajero no debe exceder los 180 kg, que constituye la
capacidad de peso máximo.
El peso del equipaje no debe exceder los 19 kg en ninguna
circunstancia.
No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenado
montados en la horquilla o en el manillar.
SELLO DE LA TAPA DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.
El refrigerante caliente le causará quemaduras.
La válvula de alivio de la presión empieza a operar
a 108 kPa (1.1 kgf/cm
2
).
kPa
BRIDGESTONE
PIRELLI
200 225
200 225
130/70-16M/C 61P
HOOP B02 G
110/70-16M/C 52P
HOOP B03 G
SPORT DEMON
SPORT DEMON
13
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
Presión de los neumáticos en frío:
[El conductor y un pasajero]
Delantero 200 kPa 2.00 kgf/cm
2
29 psi
Trasero 225 kPa 2.25 kgf/cm
2
33 psi
[Sólo el conductor]
Delantero 200 kPa 2.00 kgf/cm
2
29 psi
Trasero 225 kPa 2.25 kgf/cm
2
33 psi
Tamaño de los neumáticos
Delantero 110/70 16M/C 52P
Trasero 130/70 16M/C 61P
Marca de los neumáticos
BRIDGESTONE PIRELLI
Delantero HOOP B03 G SPORT DEMON
Trasero HOOP B02 G SPORT DEMON
10 kg
(22 lb)
14
ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD
Para su propia protección, lleve siempre el casco puesto
mientras esté conduciendo
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
SÓLO COMBUSTIBLE SIN PLOMO
ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA
No exceda 10,0 kg (22,0 lb)
0.5 kg
(1.0 lb)
3.0 kg
(6.6 lb)
1.5 kg
(3.0 lb)
15
ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA
No exceda 0,5 kg (1,0 lb)
ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA
No exceda 1,5 kg (3,0 lb)
ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA
No exceda 3,0 kg (6,6 lb)
Retrovisor
Maneta
del freno
trasero
Interruptor de
intensidad del faro
Interruptor de
adelantamiento
Interruptor de
intermitencia
Botón de la bocina
Interruptor de encendido
Botón de arranque
Puño acelerador
Maneta del
freno delantero
Retrovisor
Depósito del líquido
del freno delantero
Instrumentos
Interruptor de parada
del motor
Depósito del líquido
del freno trasero
16
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
17
Depósito de reserva de
líquido de refrigeración
Caballete
central
Estribera para
el acompañante
Filtro de aire
del alojamiento
de la correa
Alojamiento del filtro
de aire
Portacascos
Gancho
porta-bolsa
Caballete
lateral
Compartimento
izquierdo
Tapón de relleno de
aceite/varilla de medición
Estribera para el
acompañante
Tapa depósito de
combustibile
Batería
Fusible principal
Caja de fusible
Compartimento central
Juego de herramientas
18
19
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores están incluidos en el tablero
de instrumentos. Sus funciones se describen
en las tablas de las páginas siguientes.
(1) Medidor de temperatura del líquido de
refrigeración
(2) Indicador de intermitente izquierdo
(3) Indicador de luz de carretera
(4) Velocímetro
(5) Indicador de presión baja de aceite
(6) Indicador de intermitente derecho
(7) Medidor de combustible
(8) Indicador PGM-FI
(9) Interruptor RELOJ
(10) Pantalla multifunción
(11) Interruptor del totalizador parcial
(TRIP)
(12) Indicador de ABS (SH300A/AR)
(13) Indicador del cambio de aceite
(14) Sistema inmovilizador indicador (HISS)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
(10)
(13)
(12)
(14)
20
(N° de referencia) Descripción Función
(1) Medidor de temperatura del líquido de refrigeración Muestra la temperatura del refrigerante (pág. 28). La
aguja del medidor de la temperatura del refrigerante
se moverà a la escala máxima del cuadrante cuando
se gire el interruptor de encendido a la posición ON.
(2) Indicador de intermitente izquierdo (verde) Hace intermitencia cuando se usa la señal de giro a
la izquierda.
(3) Indicador de luz de carretera (azul) Se enciende cuando se utiliza la luz de carretera.
(4) Velocímetro Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas horarias (mph) según el modelo.
La aguja del velocímetro se moverà a la escala
máxima del cuadrante cuando se gire el interruptor
de encendido a la posición ON.
(5) Indicador de presión baja de aceite (rojo) Se enciende cuando la presión de aceite del motor
está por debajo de la gama de operación normal. Se
deberá encender cuando el interruptor de encendido
está en ON y el motor parado. Se deberá apagar
cuando se arranca el motor, excepto parpadeo
ocasional en o cerca de velocidad al ralentí cuando
el motor está caliente.
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de
aceite podria ser causa de que éste sufriese serias
averias.
NOTA
21
(N° de referencia) Descripción Función
(9) Reloj digital Este botón se utiliza también para ajustar la hora
(pág. 26); Este botón también se utiliza para poner a
cero el indicador de cambio de aceite (pág. 30).
(7) Medidor de combustible Muestra aproximadamente el combustible disponible
(pág.29).La aguja del medidor de combustible se
moverà a la escala máxima del cuadrante cuando se
gire el interruptor de encendido a la posición ON.
(6) Indicador de intermitente derecho (verde) Hace intermitencia cuando se usa la señal de giro a
la derecha.
(8) Indicador PGM-FI (rojo) Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el
sistema PGM-FI (Inyección Programada de
Combustible).
También deberá encenderse durante unos pocos
segundos y luego apagarse cuando el interruptor de
encendido se ponga en ON y el interruptor de parada
del motor esté en (RUN). Si se enciende en
cualquier otro momento, reduzca la velocidad y lleve
la motocicleta a su concesionario Honda tan pronto
como sea posible.
22
(N° de referencia) Descripción Función
(10) Pantalla digital multifunción La pantalla incluye las siguientes funciones;
Esta pantalla visualiza el mensaje inicial (pág. 24).
Indica los kilómetros totales (pág. 27)
Indica la distancia parcial recorrida (pág. 27)
Indica las horas y los minutos (pág. 26)
Cuenta-kilómetros total
Cuenta-kilómetros parciales A y B
Reloj digital
(11) ecla para poner a cero el cuenta-kilómetros
parcial (TRIP)
El botón permite seleccionar el cuenta-kilómetros
parcial A, el cuenta-kilómetros parcial B y el cuenta-
kilómetros total (pág. 27).
Este botón también se utiliza para poner a cero el
indicador de cambio de aceite (pág. 30).
23
(N° de referencia) Descripción Función
(13) Indicador de cambio de aceite (amarillo) Se enciende cuando ha llegado el momento de
cambiar el aceite del motor para el mantenimiento
específico (pág. 30).
(12) Testigo del sistema antibloqueo de los frenos
(ABS) (rojo) (SH300A/AR)
Normalmente, este testigo se enciende cuando el
interruptor de encendido se pone ON y se apaga
tras conducir la escúter a una velocidad superior
a 10 km/h. Si hay algún problema con el sistema
de frenos antibloqueo, el piloto se enciende y
permanece encendido (ase pág. 34-35).
(14) Sistema inmovilizador indicador HISS
(rojo)
Este indicador se enciende durante unos pocos
segundos cuando el interruptor de encendido es
puesto en ON y el interruptor de parada del motor
están en (RUN). Luego se apagará si se ha
insertado la llave con la codificación correcta. Si se
ha insertado una llave de codificación incorrecta, el
indicador se mantendrá encendido y el motor no se
pondrá en marcha (página 54).
Cuando la función de parpadeo de este indicador esté
activada y el interruptor de encendido esté en OFF,
seguirá parpadeando durante 24 horas (página 55).
24
Pantalla inicial
Cuando se enciende el interruptor de
encendido, la pantalla (1) mostrará
temporalmente todas las modalidades y los
segmentos digitales así puede asegurarse
de que la pantalla de cristales líquidos está
funcionando correctamente.
La unidad “milla” (2) se visualizará solo para
el tipo E.
Si se desconecta la batería, el reloj digital
(3) y el cuenta-kilómetros parcial (4) se
pondrán a cero.
(1)
(2)
(3)
(1) Pantalla multifunción
(2) “milla”
(3) Reloj digital
(4) Cuenta-kilómetros parcial
(4)
Pantalla multifunción
La pantalla multifunción (1) incluye las
siguientes funciones:
Cuenta-kilómetros total/Cuenta-kilómetros
parcial
Reloj digital
25
(1) Cuenta-kilómetros total/Cuenta-kilómetros
parcial
(2) Reloj digital
(1)
(2)
26
Reloj digital
Muestra las horas y los minutos. Para
ajustar la hora, proceda de la siguiente
manera:
1. Coloque el interruptor de encendido en ON.
2. Mantener pulsado el interruptor CLOCK (2)
durante más de 2 segundos. El reloj se
pondrá en la modalidad de ajuste y la
pantalla parpadeará.
3. Para cambiar la hora, pulse el interruptor
CLOCK hasta visualizar en la pantalla la
hora deseada y AM/PM:
La hora avanzará un minuto, cada vez
que se pulse el botón.
La hora avanzará diez minutos, cuando
se deja pulsado el botón.
4. Para terminar el ajuste, pulse el
interruptor CLOCK durante 5 segundos
después del último ajuste, o apague el
interruptor de encendido.
(1) Reloj digital
(2) Interruptor CLOCK
(1)
(2)
27
CUENTA-KILÓMETROS TOTAL/CUENTA-
KILÓMETROS PARCIAL
El cuenta-kilómetros total (1) muestra los
kilómetros recorridos.
Para visualizar los kilómetros parciales
Hay dos cuenta-kilómetros parciales, el
cuenta-kilómetros parcial A (2) y en cuenta-
kil ómetros parcial B (3). Para pasar de la
pantella A a la pantella B pulse el interruptor
CUENTA-KILÓMETROS PARCIAL (TRIP)
(4) varias veces.
Puesta a cero de los kilómetros parciales
Para poner a cero el cuenta-kilómetros
parcial, pulse y mantenga pulsado el
interruptor CUENTA-KILÓMETROS PARCIAL
(TRIP)(4) con la pantella en la modalidad e
cuenta-kilómetros parcial A o cuenta-
kilómetros parcial B .
(1) Cuenta-kilómetros
total
(2) Cuenta-kilómetros
parcial A
(3) Cuenta-kilómetros
parcial B
(4) Interruptor cuenta
kilómetros parcial
(TRIP)
(1)
(2)
(3)
(4)
(4)
28
Indicador de temperatura del líquido
refrigerante
El medidor de temperatura (1) muestra la
temperatura del líquido refrigerante.
Cuando la aguja comienza a moverse por
encima de la marca C (frío), significa que el
motor está suficientemente caliente y que,
por lo tanto, ya es posible conducir el
scooter. La temperatura normal de servicio
es aquélla situada por debajo de la zona
indicada con la marca H (recalentado). Si la
aguja entre en la banda roja (2)
(recalentado), apague el motor y controle el
nivel del refrigerante en el depósito de
expansión. Léase las instrucciones de las
págs. 38-39 y no conduzca el escúter
mientras el problema no haya sido resuelto.
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias
averías en el motor.
NOTA
(1) Medidor de temperatura refrigerante
(2) Banda roja
(1)
(2)
29
Indicador de combustible
El indicador del nivel de combustible (1)
marca de modo aproximado en una escala
graduada, la cantidad de combustible
presente en el depósito.
Cuando la aguja del medidor entre en la
banda roja (2), el combustible estará bajo
nivel y deberá llenar el depósito lo antes
posible. La cantidad de combustible que
queda en el depósito cuando la aguja entra
en la banda roja es aproximadamente de:
2,0
l
(1) Indicador de combustible
(2) Banda roja
(1)
(2)
Indicador de cambio de aceite
El indicador de cambio de aceite (1) se
enciende cuando el kilometraje recorrido por el
scooter alcanza el intervalo de cambio de aceite
especificado en el programa de la tabla de uso
y mantenimiento (pág. 87).
Poner a cero el indicador tras cada cambio de
aceite de la siguiente manera.
1. Visualizar los kilómetros totales en el display.
2. Con el interruptor de encendido en ON, pulsar
los pulsadores TRIP (2) y CLOCK (3) durante
más de 2 segundos. El indicador se apaga.
Si el aceite se cambia antes de que se
encienda el indicador, también hay que ponerlo
a cero. Para ello, efectúe las operaciones
descritas en los puntos 1 y 2 teniendo en
cuenta que, cuando se mantiene pulsada la
tecla de puesta a cero, el indicador de cambio
de aceite se visualiza durante dos segundos y,
luego, desaparece. Esto significa que el
indicador se ha puesto a cero.
(1) Indicador de cambio de aceite
(2) Tecla totalizador parcial (TRIP)
(3) Tecla reloj (CLOCK)
(1)
(2)
(3)
30
El primer cambio de aceite tiene que
efectuarse a 1000 km (600 mi), pero, en
este caso, no es necesario poner a cero el
indicador, que parpadeará correctamente
cuando el scooter haya recorrido
aproximadamente 6000 km (tipo E, 4000
mi); por lo tanto, tras efectuar el segundo
cambio de aceite según lo previsto en la
tabla de mantenimiento (pág. 87), no olvide
poner a cero el indicador de cambio de
aceite (pág. 30).
NOTA
31
32
SUSPENSIÓN
Cada amortiguador (1) tiene 5 posiciones de
ajuste para diferentes cargas y condiciones
de conducción.
Utilice una llave de gancho (2) para ajustar
los amortiguadores traseros.
Ajuste siempre la posición de los
amortiguadores en secuencia (1-2-3-4-5 o 5-
4-3-2-1).
Si intenta ajustar directamente de 1 a 5 o de
5 a 1, el amortiguador puede quedar dañado.
Las posiciones 1 y 2 son para cargas ligeras
y condiciones suaves de la carretera. Las
posiciones 3 y 4 aumentan la carga previa
del muelle para que la suspensión trasera
sea más dura y puede utilizarse cuando la
motocicleta lleve cargas muy pesadas.
Asegúrese de ajustar ambos amortiguadores
en la misma posición.
Posición estándar: 3
COMPONENTES PRINCIPALES
(Informaciones necesarias para el uso del escúter)
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
(1)
(2)
1 2 3 4 5
33
FRENOS
Sistema de frenado combinado (CBS)
Este escúter está equipado con un sistema
de frenado combinado.
Accionando la maneta del freno trasero, se
aplica el freno trasero y parcialmente el
delantero. Para conseguir la máxima
efectividad del freno, use simultáneamente
las manetas del freno delantero y trasero,
como lo haría con escúter equipado con
frenos corrientes.
Como ocurre con los sistemas de frenos
corrientes para escúter, una aplicación
excesiva del freno puede bloquear la rueda,
con lo que se perderá el control sobre el
escúter.
Para frenar normalmente, aplique simultá-
neamente las manetas del freno delantero y
trasero al tiempo que reduce a una veloci-
dad inferior para adaptarse a la velocidad de
marcha. Para conseguir la máxima fuerza
de frenado, cierre la mariposa (el acelera-
dor) y aplique firmemente las manetas del
freno delantero y trasero.
34
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
(SH300A/AR)
Este modelo está equipado también con un
sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado
para ayudar a prevenir que las ruedas se
bloqueen al frenar bruscamente en superficies
desníveladas o en otras malas condiciones en
tramo recto. No obstante, si frena bruscamente
en una curva, es posible que la rueda no se
bloquee, pero el escúter podría perder tracción
y con ello causar una pérdida de control.
En algunas situaciones, sobre superficies
irregulares o no compactas, un ester dotado
con sistema ABS puede requerir una distancia
de frenado superior con respecto a un ester
sin sistema ABS.
El sistema ABS no puede compensar errores
de juicio o un uso inadecuado de los frenos
ante situaciones diferentes. Siempre es
responsabilidad del conductor conducir a una
velocidad razonable, en función de las
condiciones atmosféricas, la superficie de la
carretera y la de la situación del tráfico, y
respetar las distancias de seguridad.
El sistema ABS se autocontrola y siempre se
encuentra activo.
El ABS se puede activar al pasar sobre un
desnivel brusco o al entrar y salir de la
calzada.
Es muy importante seguir los consejos
indicados para los neumáticos (pág. 45).
El microprocesador del ABS funciona
comparando la velocidad de las dos
ruedas. Los neumáticos que no son del
tipo aconsejado pueden influir en la
velocidad de las ruedas y, por lo tanto,
provocar el funcionamiento incorrecto del
microprocesador del sistema ABS.
El ABS no funciona a bajas velocidades
(aproximadamente 10 km/h o menos).
El ABS no funciona si la batería se
encuentra descargada.
35
Testigo del sistema antibloqueo de los
frenos (ABS) (SH300A/AR)
Normalmente, este testigo se enciende
cuando el interruptor de encendido se pone
ON y se apaga tras conducir lo escúter a
una velocidad superior a 10 km/h. Si hay
algùn problema con el sistema de frenos
antibloqueo, el piloto se enciende y
permanece encendido. Cuando el testigo
está encendido, el ABS no funciona.
Si el testigo del ABS se enciende durante la
marcha, detener el escúter en un lugar
seguro y apagar el motor.
Colocar el interruptor de encendido en ON.
El testigo tiene que encenderse y apagarse
tras conducir el escúter a una velocidad
superior a 10 km/h. Si el testigo no se
apaga, el ABS no funciona, pero los frenos
ofrecerán una capacidad de frenado normal.
Hacer controlar el sistema por un
concesionario Honda lo antes posible.
El testigo del ABS se puede encender si se
hace girar la rueda trasera a alta velocidad
durante más de 30 segundos mientras el
escúter se encuentra apoyado sobre el
caballete. Se trata de un hecho normal.
Colocar el interruptor de encendido en OFF
y, luego, en ON. El testigo tendría que
encenderse y apagarse tras conducir el
escúter a una velocidad superior a 30 km/h.
Inspección
Tanto el freno delantero como el trasero son del
tipo de disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas de los frenos, el nivel
del líquido de frenos disminuye, para poder com-
pensar el desgaste.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe comprobarse frecuentemente,
para asegurarse que no hayan fugas de líquido.
Si el juego de la maneta puede ser excesivo y las
pastillas del freno no estuviesen desgastadas
(pág.110-111) más allá del límite recomendado,
existe probablemente aire en el sistema del
freno, y éste deberá purgarse. Póngase en con-
tacto con el concesionario de Honda autorizado
para realizar este trabajo.
Nivel del líquido de los frenos delanteros
Con el escúter en posición vertical, controle el
nivel del líquido. Tiene que estar por encima de
la marca del nivel mínimo (LOWER) (1). Si el
nivel está en la marca del nivel mínimo (LOWER)
(1) o más abajo de ella, controle que las pastillas
del freno no estén desgastadas (pág. 110-111).
Las pastillas desgastadas tienen que ser susti-
tuidas. Si las pastillas no están desgastadas, con-
trole que su sistema de frenado no tenga pérdi-
das.
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de una lata sellada, o equivalente.
36
(1) Marca de nivel mínimo (LOWER)
Delantero
(1)
37
Nivel del líquido de los frenos traseros:
Con el escúter en posición vertical, controle
el nivel del líquido. Tiene que estar por
encima de la marca del nivel mínimo
(LOWER) (1). Si el nivel está en la marca
del nivel mínimo (LOWER) (1) o más abajo
de ella, controle que las pastillas del freno
no estén desgastadas (pág. 110-111).
Las pastillas desgastadas tienen que ser
sustituidas. Si las pastillas no están
desgastadas, controle que su sistema de
frenado no tenga pérdidas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT 4 de una lata sellada, o equivalente.
Otros controles:
Asegúrese de que no haya fugas de líquido.
Controle que no haya deterioro o grietas en
los manguitos y en los accesorios
(1) Marca de nivel mínimo (LOWER)
Trasero
(1)
38
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante.
El propietario debe mantener el nivel
correcto del refrigerante para evitar la
congelación, el pobre calientamento y la
corrosión. Utilice solamente anticongelante
de glicol etilénico de alta calidad que
contenga inhibidores de protección contra la
corrosión específicamente recomendados
para ser utilizados en motores de aluminio.
(CONSULTE LA ETIQUETA DEL RECI-
PIENTE DE ANTICONGELANTE).
Utilice agua potable de bajo contenido
mineral o agua destilada como parte de la
solución anticongelante. El agua con alto
contenido mineral o sal puede dañar el
motor de aluminio.
Si se usa el líquido refrigerante con inhibidores
de silicato se pueden ocasionar daños en las
soldaduras de la bomba de agua o
interrupciones en los tubos del radiador.
Si se usa agua del grifo se pueden
ocasionar daños al motor.
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con este escúter.
Esta solución de refrigerante es la más
adecuada para la mayoría de las
temperaturas de funcionamiento, y ofrece
además una buena protección contra la
corrosión. Una concentración alta de
anticongelante disminuye el rendimiento del
sistema de enfriamiento y solo se
recomienda cuando sea necesaria una
mayor protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiada contra la corrosión. Durante
temperaturas de congelación, compruebe
con frecuencia el sistema de enfriamiento y
añada una concentración mayor de
anticongelante (un máximo del 60% de
anticongelante) si fuese necesario.
39
INSPECCIÓN
El depósito de reserva está debajo a la
izquierda del reposapiés.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en
el depósito de reserva (1) cuando el motor
está a la temperatura normal de servicio y el
escúter está en posición vertical.
Si el líquido está por debajo de la marca del
nivel inferior “LOWER” (2) hay que:
1. Quitar la tapa del reposapiés (pág. 40)
2. Extraer la tapa del compartimento con el
depósito del líquido refrigerante (pág. 40).
3. Quitar el tapón del depósito de reserva
(pág. 40) y añadir mezcla refrigerante
hasta alcanzar la marca del nivel superior
“UPPER” (3).
Añadir siempre el líquido de enfriamiento en el
depósito de expansión. No intentar añadir
líquido quitando el tapón del radiador.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si
la pérdida de refrigerante fuese excesiva, com-
pruebe si existen fugas y póngase en contacto
con su concesionario Honda autorizado para
realizar reparaciones.
Antes de añadir líquido refrigerante, controlar
que el interruptor de encendido esté en OFF.
(1) Depósito de reserva
(2) Marca del nivel
inferior (LOWER)
(3) Marca del nivel
superior (UPPER)
(3)
(2)
(1)
40
Desmontaje de la tapa del reposapiés
1. Quitar los dos tornillos (1).
2. Quitar la tapa del reposapiés con cuidado
(2).
Para el montaje, efectuar las operaciones
de desmontaje en orden inverso.
Desmontaje de la tapa del compartimento
del depósito refrigerante
1. Quitar el tornillo (1).
2. Levantar la tapa (2) del compartimento del
refrigerante para acceder al tapón del
depósito de reserva (3).
Para el montaje, efectuar las operaciones
de desmontaje en orden inverso.
(1)
(2)
(1) Tornillos
(2) Tapa reposapiés
(1) Tornillo
(2) Tapa del compartimento del refrigerante
(3) Tapón del depósito
(1)
(2)
(3)
41
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
El depósito del combustible está debajo del
asiento. La capacidad del depósito es de
9,10 litros.
No llenar excesivamente el depósito. No
deberá haber combustible en el cuello de
llenado.
Después del abastecimiento, asegurarse de
apretar bien el tapón (1) del depósito de
carburante girándolo en sentido horario.
Cerciorarse de que las flechas (2) indicadas
en el tapón se hallen en posición
perpendicular respecto a las marcas de
referencia (3) del depósito. Utilice
combustible sin plomo de 91 octanos o más.
El empleo de gasolina con plomo
ocasionará un desgaste prematuro del
convertidor catalítico.
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Marcas de flecha
(3) Marcas de referencia
(1)
(2)
(3)
La gasolina es extremadamente inflamable y
explosiva. Podría sufrir quemaduras o graves
heridas cuando maneja la gasolina.
Pare el motor y póngala lejos del calor, de
chispas y de llamas.
Ponga la gasolina solo si se encuentra al
aire libre.
Limpie inmediatamente los derrames.
42
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del
motor bajo cargas normales, cambie a otra
marca de gasolina. Si los golpes del
encendido o las detonaciones persisten,
póngase en contacto con su concesionario
Honda autorizado.
De lo contrario esto lo consideraremos como
una mala utilización y los daños causados
por una mala utilización no están cubiertos
por la garantía de Honda.
NOTA
n ADVERTENCIA
43
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol
(gasohol), asegúrese que el octanaje sea al
menos tan alto como el recomendado por
Honda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno
que contiene etanol y otro que contiene
metanol. No utilice gasohol con más del
10% de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca
gasolina con más del 5% de metanol,
incluso cuando ésta tenga disolventes e
inhibidores contra la corrosión.
El uso de gasolina con más de un 10% de
etanol (o más del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de
combustible.
Dañar los tubos de combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible
Provocar bajo rendimiento del vehículo.
Antes de adquirir combustible de una
gasolinera desconocida, compruebe si el
combustible tiene alcohol. Si lo tuviese,
asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol
utilizado. Si notase algún síntoma de
funcionamiento inapropiado cuando utiliza
gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por
otra que usted sepa que no tiene alcohol.
44
(3)
(1)
(2)
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor.
Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior (1) e inferior (2) de la varilla de
nivel de aceite (3).
1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí
durante 3-5 minutos. Comprobar que el testigo
rojo de la presión de aceite se apague. Si
permanece encendido, detener inmediatamente
el motor.
2. Pare el motor y sostenga el escúter en su
soporte central sobre un piso firme y nivelado.
3. Después 2-3 minutos, saque la tapa del
filtro/varilla de medición (3), frótela para
limpiarla y vuelva a insertarla sin roscarla.
Extraiga la varilla de medición. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas superior (1)
e inferior (2) de la varilla de medición.
4. Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hasta alcanzar (vea la página 97) la marca de
nivel superior. No llene excesivamente.
5. Instale el tapón de relleno de aceite/varilla de
nivel. Compruebe que no haya fugas de aceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente aceite
puede causar serias averías en él.
NOTA
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado
de aceite/varilla de nivel de aceite
45
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
Para conducir con seguridad su escúter, los
neumáticos deben ser del tipo y del tamaño
adecuados, estar en buenas condiciones,
ranurados y correctamente inflados para la
carga que usted transporta. Las siguientes
páginas ofrecen información más detallada
sobre cómo y cuándo controlar la presión
del aire, cómo inspeccionar los neumáticos
por daños y qué hacer cuando las cubiertas
deben ser reparadas o reemplazadas.
Presión del aire
Mantener los neumáticos correctamente inflados
suministra la mejor combinación de
maniobrabilidad, vida del dibujo y comodidad de
conducción. Generalmente, los neumáticos poco
inflados se desgastan de forma desigual,
afectando adversamente la maniobrabilidad y
pueden fallar cuando se recalientan.
Los neumáticos demasiado inflados pueden
provocar una conducción áspera, pueden
dañarse con mayor facilidad en la carretera y se
desgastan de forma desigual.
Se recomienda controlar visualmente los
neumáticos antes de conducir y emplear un
manómetro para medir la presión del aire por lo
menos una vez al meso cuando piense que los
neumáticos puedan estar desinflados.
Los neumáticos sin cámara de aire tienen la
capacidad de sellarse automáticamente en caso
de pinchazo. Sin embargo, como la pérdida es
lenta, usted debe inspeccionar detalladamente y
asegurarse de que no haya pinchazos cuando
detecte un neumático no completamente inflado.
Si utiliza neumáticos excesivamente gastados
o incorrectamente inflados podrá dar lugar a
un accidente en el que podrá sufrir lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Siga las instrucciones de este manual del
propietario relacionadas con el inflado y el
mantenimiento de los neumáticos.
n ADVERTENCIA
46
No se olvide de inspeccionar la presión del aire
cuando los neumáticos estén “fríos”, cuando el
escúter haya estado estacionado durante tres
horas por lo menos. Si usted inspecciona la
presión del aire de los neumáticos cuando
están “calientes”, es decir cuando haya
conducido el escúter incluso por unos pocos
kilómetros, las lecturas serán superiores a las
de los neumáticos “fríos”. Lo cual es normal, por
eso no debe sacar aire de los neumáticos, para
que correspondan a las presiones del aire abajo
indicadas. En caso contrario los neumáticos no
se inflarán lo suficiente.
Las presiones aconsejadas para los
neumáticos “fríos” son:
Inspección
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus
estrías y paredes laterales para ver si están
desgastados, dañados o tienen objetos
extraños incrustados:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del
neumático o en sus estrías. Sustituya el
neumático si encuentra golpes o bultos.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estrías.
Si golpea contra un obstáculo duro,
completamente inflados deténgase a un lado de
la carretera, en un lugar seguro para
inspeccionar el neumático.
Solo
conductor
Conductor y
pasajero
Delantero
Trasero
200 (2.00, 29)
225 (2.25, 33)
200 (2.00, 29)
225 (2.25, 33)
Delantero
Trasero
kPa (kgf/cm
2
,psi)
47
(1) Indicador del desgaste
(2) Marca de desgaste
Desgaste de las estrías de los neumáticos
Cambie los neumáticos antes de que el resalto
en el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
Profundidad mínima del resalto
Delantero: 1,5 mm (0.06 pulg.)
Trasero: 2,0 mm (0.08 pulg.)
< Para Alemania >
La ley alemana prohibe la utilización de
neumáticos cuya profundidad de las estrías es
inferior a 1,6 mm.
(2)
(1)
48
Reparación de los neumáticos
Si un neumático está pinchado o dañado,
deberá sustituirlo, no repararlo. Como se
puede ver más abajo, un neumático que
haya sido reparado, ya sea temporal o de
forma permanente, tendrá unos límites de
velocidad y de rendimiento más bajos que
los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la puesta
de un parche externo en un neumático sin
cámara, podrá no resultar seguro para
velocidades y condiciones de conducción
normales. Si hace en un neumático una
reparación temporal o de emergencia
deberá conducir lentamente y con mucha
precaución hasta un distribuidor y hacer
sustituir el neumático. A ser posible, deberá
no transportar pasajero ni carga hasta haber
sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático haya
sido reparado profesionalmente con un
parche interior permanente, nunca será tan
bueno como uno nuevo. A partir de la
reparación, durante las primeras 24 horas
no deberá exceder los 80 km/h o los 130
km/h después de que hayan transcurrido
esas 24 horas. Tampoco podrá transportar
con seguridad una carga del mismo peso
como si el neumático fuera nuevo. Le
recomendamos encarecidamente que
sustituya el neumático dañado. Si opta por
repararlo, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de conducir.
Instalar neumáticos inadecuados en su
escúter puede afectar la maniobrabilidad y la
estabilidad. Esto puede causar choques en
los cuales usted puede resultar gravemente
herido o muerto.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y del
tipo recomendado en este manual.
49
Cambio de la rueda
Los neumáticos que vienen con su escúter
fueron diseñados para adecuarse a la
capacidad de prestación de su escúter y
suministran la mejor combinación de
maniobrabilidad, frenado, durabilidad y
confort.
Los neumáticos recomendados para el
escúter son:
Siempre que sustituya un neumático, use
uno equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de
instalar un neumático nuevo.
Delantero
Trasero
110/70-16 M/C 52P
BRIDGESTONE
HOOP B03 G
PIRELLI
SPORT DEMON
130/70-16 M/C 61P
BRIDGESTONE
HOOP B02 G
PIRELLI
SPORT DEMON
Tipo
TUBELESS
n ADVERTENCIA
50
Notas importantes de seguridad
No instale una cámara de aire en el interior
de un neumático sin cámara de aire en
este escúter. El sobrecalentamiento
excesivo puede hacer que la cámara
explote.
Use sólo neumáticos sin cámara de aire
en este escúter. Las llantas han sido
proyectadas para neumáticos sin cámara
de aire. Durante aceleraciones o frenazos
bruscos los neumáticos con cámara de
aire podrían deslizar sobre la llanta y
desinflarse rápidamente.
51
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) está en el lado
derecho, debajo del vástago de dirección.
El faro y las luces traseras se encenderán siem-
pre que ponga el interruptor de encendido en la
posición ON. Si su escúter está parado con el
interruptor en la posición ON y el motor no está
en marcha, el faro y las luces traseras seguirán
encendidos, y la batería se descargará.
El maletero trasero original Honda se abre con
la llave de encendido (sólo modelos IIE, IIF,
IIIED).
(1) Interruptor de encendido
(1)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
NOTA
La dirección está bloqueada.
No funcionan ni el motor ni las luces.
LOCK
(bloqueo de la dirección)
La llave puede retirarse.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarse.
OFF (apagado)
La llave puede retirarse.
Puede utilizarse el motor y las luces.
ON (encendido)
La llave no puede retirarse.
Función
Posición de la llave
Extracción de la llave
52
LLAVES
Esta escúter tiene dos llaves y una placa de
número de la llave.
Usted necesitará el número de la llave si
tiene alguna vez que cambiar la
llave.Guarde la placa en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas
las llaves, la placa de número de la llave y el
escúter a su concesionario Honda.
Se pueden registrar hasta cuatro llaves con
el sistema de inmovilización (HISS),
incluyendo las que ya tiene.
(1) Llaves
(2) Placa del número de llave
(1)
(2)
53
Si se pierden todas las llaves, deberá
cambiarse el módulo de control de
encendido/ unidad PGM-FI.
Para evitar esto, recomendamos que si sólo
le queda una llave haga copias
inmediatamente para asegurarse de que
haya llaves de reserva. Estas llaves
contienen circuitos electrónicos que son
activados por el sistema de inmovilización
(HISS). No funcionarán para arrancar el
motor si los circuitos se encuetran dañados.
No deje caer las llaves ni ponga objetos
pesados encima de éllas.
No pulimente, taladre ni altere en ninguna
manera la forma original de las llaves.
Mantenga las llaves alejadas de objetos
magnéticos.
54
SISTEMA DE INMOVILIZACION (HISS)
HISS es la abreviatura de Honda Ignition
Security System o Sistema de seguridad de
encendido Honda.
El sistema de inmovilización (HISS) protege
su escúter contra el robo. Tiene que
utilizarse una llave adecuadamente
codificada en el interruptor de encendido
para que arranque el motor. Si se utiliza una
llave que no está adecuadamente codificada
(u otro dispositivo) el circuito de arranque
del motor quedará inutilizado.
Cuando el interruptor de encendido se pone
en ON y el interruptor de parada del motor
está en RUN), el indicador del sistema
de inmovilización (HISS) se enciende unos
segundos y luego se apaga. Si el indicador
permanece encendido esto significa que el
sistema no reconoce el código de la llave.
Ponga el interruptor de encendido en OFF,
saque la llave, vuelva a poner la llave y a
colocar el interruptor en ON.
55
El indicador (1) del sistema inmovilizador (HISS)
puede continuar parpadeando cada 2 segundos
durante 24 horas cuando el interruptor de
encendido está en OFF. Después de este periodo,
el indicador se apagará automáticamente.
Para activar el parpadeo
:
1.Poner el interruptor de encendido en ON.
2.Visualizar el cuenta-kilómetros (TOTAL).
3.Mantener pulsado el pulsador TRIP (2) durante
más de dos segundos.
4.El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) parpadea una vez para indicar que la
función está activada.
5.Poner el interruptor de encendido en OFF. El
indicador empieza a parpadear.
El sistema HISS está activado.
Para desactivar el parpadeo
:
1.Efectuar las operaciones de los puntos 1, 2 y 3
del apartado anterior.
2.El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) (1) parpadea una vez para indicar que
la función está desactivada.
3.Poner el interruptor de encendido en OFF. El
indicador permanece apagado. El sistema
HISS está desactivado.
Siempre que el interruptor de encendido se pone en
ON, se desactiva la luz del indicador. En caso de
desmontaje de la batería y después de haberla
montado de nuevo, girando el interruptor de
encendido en posición ON, el modo HISS se reactiva
automáticamente y el indicador hace intermitencia.
(1)
(2)
(1) Sistema inmovilizador Indicador (HISS)
(2) Tecla TRIP
56
Si el sistema no reconoce el código de su
llave repetidas veces, póngase en contacto
con su concesionario Honda.
El sistema puede que no reconozca el
código de la llave si cualquier otra llave del
sistema de inmovilización se encuentra
cerca del interruptor de encendido. Para
asegurarse de que el sistema reconozca el
código de la llave, mantenga cada llave
del sistema de inmovilización en un llavero
separado.
No intente alterar el sistema de
inmovilización (HISS) ni añadirle ningún
dispositivo. Podrían causarse problemas
eléctricos que harían imposible arrancar
su motocicleta.
Si se pierden todas las llaves, deberá
cambiarse el módulo de control de
encendido/ unidad PGM-FI.
Directivas EC
El sistema inmovilizador cumple con la
directiva R & TTE (Radio equipment and
Telecommunications Terminal Equipment) y
el reconocimiento mutuo de su conformidad.
En el momento de la adquisición al
propietario se le entrega la declaración de
conformidad con las directivas R & TTE.
Esta declaración de conformidad deberá
guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en
contacto con el distribuidor Honda.
< Sólo Suráfrica >
57
(1)
(2)
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor (1) está a
continuación de la empuñadura del
acelerador. Cuando el interruptor esté en la
posición (RUN), el motor funcionará.
Cuando el interruptor esté en la posición
(OFF), el motor no funcionará. Este
interruptor sirve principalmente como
interruptor de seguridad y emergencia y
debe permanecer normalmente en la
posición (RUN).
Si su escúter se para con el interruptor de
encendido en la posición ON y el interruptor
de parada del motor en la posición
(OFF), el faro y las luces de cola seguirán
encendidas, y la batería podría descargarse.
Botón de encendido
El botón de encendido (2) está debajo del
interruptor de parada del motor.
Al pulsar el botón de encendido, el motor de
arranque pone en marcha el motor. Si el
interruptor de parada del motor está en la
posición (OFF), el motor de arranque no
funciona.
Ver la secuencia de arranque en la pág.69.
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
58
(1)
(2)
(3)
(4)
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro (1)
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar
la luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Interruptor de control
de la luz de adelantamiento (2)
Cuando presione hacia abajo este interruptor, el
faro parpadeará para avisar a los vehículos que
se aproximan o al realizar adelantamiento.
Interruptor de intermitentes (3)
Mueva el interruptor hacia la posición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los
intermitentes.
Botón de la bocina (4)
Presione este botón para que suene la bocina.
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de adelantamiento
(3) Interruptor de señales de dirección
(4) Botón de la bocina
59
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para cerrar la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda y ponga
la llave de contacto (1) en la posición LOCK
mientras la empuja hacia dentro.
Retire luego la llave.
Para desbloquear la dirección, gire la llave
de contacto en posición OFF.
No ponga la llave de contacto en la posición
LOCK mientras conduce el escúter porque
podría perder el control del vehículo.
(1) Llave de contacto
(A) Empuje hacia dentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
Para bloquear
Para desbloquear
(A)
(B)
(A)
(C)
(1)
EQUIPOS AUXILIARES
(No son necesarias para el funcionamiento)
60
CERRADURA DEL ASIENTO
La cerradura del asiento está en el bloque
de encendido (1).
Para abrir la cerradura del asiento,
introduzca la llave de contacto (2),
apriétela, póngala en OFF y, luego, gírela en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Levante el asiento.
Para cerrar la cerradura, baje el asiento y
apriete por el lado opuesto del gancho (3)
del asiento hasta que quede bloqueado.
Compruebe que el asiento esté bien
bloqueado antes de conducir.
No colocar equipaje o ropa cerca del cierre
del asiento (3). Podría hacer que sea difícil
abrir el asiento si se quedan enganchados
entre el gancho del asiento y el cierre
mientras se cierra el asiento.
(1) Cerradura del asiento
(2) Llave de encendido
(3) Gancho
(1)
(3)
(2)
61
PORTACASCO
El portacasco elimina la necesidad de llevar
consigo el casco cuando estacione el escúter.
El gancho portacasco está debajo del asiento.
Abrir el sillín (véase pág. 60).
Pase uno de los extremos del cable
portacasco (1) a través de la anilla en D del
casco (2).
Enganche los bucles del cable en el
portacasco (3) y baje el asiento para cerrar.
Quite el cable que sujeta el casco y guárdelo
en la bolsa de las herramientas si no lo utiliza.
Conducir con un casco aplicado en el
portacasco puede interferir con la rueda o con
la suspensión trasera y puede provocar un
accidente en el que puede quedar seriamente
herido o incluso perder la vida.
Usar el portacasco sólo durante los
estacionamientos. No conduzca con un casco
colgado del portacasco.
(1) Cable del portacasco
(2) Anilla en forma de D
(3) Gancho
(1)
(2)
n ADVERTENCIA
62
COMPARTIMENTO CENTRAL
El compartimento central (1) está debajo del
asiento. Apertura y cierre:
Consulte “CERRADURA DEL ASIENTO”
(Página 60)
LIMITE MAXIMO DE CARGA:
10 kg (22 lb)
No sobrepase nunca el límite máximo de
peso porque de lo contrario, el manejo y la
estabilidad quedarían seriamente afectados.
El compartimento central podrá calentarse
con el calor del motor. No guarde en este
compartimento comida ni otros artículos que
sean inflamables o que puedan deteriorarse
con el calor.
No dirija agua a presión directamente contra
el compartimento central, ya que el agua
podrá penetrar en su interior.
(1) Compartimento central
(1)
COMPARTIMENTO IZQUIERDO
EL compartimento izquierdo (1) está debajo del
lado izquierdo del manillar.
La carga máxima permitida en el
compartimento izquierdo no deberá superar los
0,5 kg (1.0 lb).
No abra el compartimento izquierdo mientras
conduce el escúter.
Para abrir:
Presione y mantenga presionada la perilla
(2), y abra entonces la cubierta del
compartimento izquierdo (3).
Para cerrar:
1. Cierre la cubierta del compartimento
izquierdo.
Asegúrese de que la tapa del compartimento
izquierdo esté cerrada antes de conducir.
Cuando lave el escúter, tenga cuitado de no
inundar esta zona con agua.
No guarde artículos de valor ni frágiles en el
compartimento izquierdo.
63
(3)
(1) Compartimento izquierdo
(2) Perilla
(3) Tapa del compartimento izquierdo
(1)
(2)
64
RECEPTÁCULO PARA ACCESORIOS
El receptáculo para accesorios (1) está en el
compartimento izquierdo.
Abra la tapa (2) para acceder al receptáculo
para accesorios.
La capacidad nominal es de:
12 vatios (12 voltios, 1 amperio).
Para evitar que la batería se descargue o se
quede floja, mantenga el motor en marcha
mientras esté tomando corriente del
receptáculo.
Ponga el faro en la posición de la luz de
cruce (LO). La batería podría descargarse o
dañarse el receptáculo de accesorios.
Para evitar la entrada de materias extrañas,
asegúrese de cerrar la tapa cuando no esté
utilizando el receptáculo para accesorios.
(1)
(1) Receptáculo para accesorios
(2) Tapa
(2)
65
GUANTERA PARA DOCUMENTOS
La guantera para documentos (1) está situada
en el compartimento izquierdo (pág. 63).
GANCHO PORTA-BOLSA
El gancho porta-bultos (1) se encuentra
debajo del manillar.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO:
1,5 kg (3.0 lb)
No cuelgue un equipaje demasiado grande
en el gancho porque podría colgar fuera del
escúter y/o interferir con los movimientos de
sus pies.
(1) Gancho porta-bolsa
(1)
(1)
(1) Guantera para documentos
66
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL
FARO DELANTERO
La regulación vertical puede efectuarse
girando el tornillo de regulación (1), situado
en la base de la cúpula delantera, hacia la
derecha o hacia la izquierda según las
necesidades.
Respetar las leyes y las normas locales.
(1) Tornillo de regulación (A) Alto
(B) Bajo
(B)
(A)
(1)
67
CONDUCCIÓN DEL ESCÚTER
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Por su propia seguridad es muy importante
que dedique unos momentos a verificar su
escúter cada vez que vaya a conducirlo para
comprobar su condición. Si detecta algún
problema, asegúrese de solucionarlo, o de
pedirle a su distribuidor Honda que lo
solucione.
1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario (página 44).
Compruebe si hay fugas.
2. Nivel de combustible: llene el depósito
cuando sea necesario (página 41).
Compruebe si hay fugas.
3. Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas 38-39).
4. Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas 33-37).
5. Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas 45-50).
6. Acelerador: compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el manillar.
No dispensar un mantenimiento adecuado
a este escúter o no corregir un problema
antes de conducir, podrá dar lugar a un
accidente en el que usted podrá resultar
seriamente herido o morir.
Realice siempre una inspección antes de
conducir y corrija cualquier problema.
n ADVERTENCIA
68
7. Luces y bocina - Controlar que el faro
delantero, la luz trasera/luz de paro, los
indicadores de dirección, los testigos y la
bocina funcionen correctamente.
8.
Interruptor de parada del motor:
compruebe si funciona correctamente
(página 57).
9.
Sistema de corte de encendido:
compruebe si el sistema funciona
correctamente (página 109).
69
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Siga siempre el procedimiento de arranque
correcto descrito a continuación.
Este escúter posee un motor de inyección
programada con regulación automática del
ralentí.
También posee un sistema de exclusión del
encendido para el caballete lateral. El motor
no puede ponerse en marcha si el caballete
lateral está bajado. Si el motor está
encendido, se apaga al bajar el caballete
lateral.
Para proteger el catalizador en el tubo de
escape de su escúter, evite las paradas pro-
longadas y la utilización de gasolina con
plomo.
Los humos de escape de su escúter contie-
nen gas de monóxido de carbono venenoso.
En lugares cerrados tales como en un garaje
se pueden acumular rápidamente altos nive-
les de monóxido de carbono. No ponga el
motor en marcha con la puerta del garaje cer-
rada. Aunque la puerta esté abierta ponga en
marcha el motor solamente el tiempo sufi-
ciente para sacar su escúter del garaje.
No utilice el botón de puesta en marcha
automática durante más de 5 segundos
seguidos. Suelte el botón durante aproxima-
damente 10 segundos antes de volverlo a
presionar.
70
Preparación
1. Apoye el escúter en su soporte central.
2. El interruptor de parada del motor se
encuentre en posición “RUN”.
(pág.57).
3. Gire el interruptor de encendido (1) hacia
la posición “ON”.
Confirme lo siguiente:
El indicador de la presión del aceite
motor se encuentre encendido.
El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) esté apagado.
El indicador PGM-FI se encuentre
apagado.
El indicador del testigo ABS esté
encendido (véase pág. 23) (SH300A/AR).
El indicador de presión de aceite baja
debe apagarse 2-3 segundos después de
arrancar el motor. Si sigue parpadeando,
pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de aceite del motor.
Si utiliza el motor con insuficiente presión de
aceite podrá ocasionar serios daños al
motor.
(1) Interruptor de encendido
(1)
NOTA
Si toca la rueda trasera cuando esté
girando podr
á ocasionarle heridas.
71
4. Apriete la palanca del freno trasero (2).
El estárter de puesta en marcha automática
funcionará solamente cuando se haya
apretado la palanca del freno y el soporte
lateral estè levantado.
5. Con el acelerador cerrado presione el botón
de arranque (3). Libere el botón de arranque
tan pronto como se ponga en marcha el
motor.
El motor no arrancará si el acelerador está
completamente abierto (porque el módulo de
control electrónico corta el suministro de
combustible).
(3) Botón de arranque(2) Palanca del freno trasero
(2)
(3)
n PRECAUCIÓN
72
6. A
segúrese de mantener cerrado el
acelerador mientras el motor se está
calentando.
7. Deje que se caliente el motor antes de
conducir. (Véase párrafo “CONDUCCIÓN
en la pág. 74)
No abra y cierre rápidamente el acelerador,
porque el escúter avanzará repentinamente.
No deje sin atender el escúter mientras se
calienta el motor.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí
rápido durante más de 5 minutos con
temperatura del aire normal, puede causar
decoloración del tubo de escape.
CERRAR
73
Corte del encendido
Su escúter ha sido diseñado para que el
motor y la bomba de combustible se paren
automáticamente en caso de volcarse (un
sensor cortará el sistema de encendido).
Antes de volver a arrancar el motor, tendrá
que poner la llave de encendido en la
posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
RODAJE
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su escúter prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a
todo gas y los aceleraciones rápidas.
74
CONDUCCIÓN
Revise la sección “Seguridad del escúter”
(páginas 1-9) antes de conducir.
Asegúrese de que materiales inflamables
tales como hierbas u hojas secas no entren
en contacto con el sistema de escape
cuando conduzca la motocicleta, la tenga al
ralenti o la aparque.
1. Asegúrese que el acelerador esté
cerrado antes de dejar de apoyar el
escúter en su soporte central.
2. Póngase en el lado izquierdo del
escúter y empújelo hacia adelante para
dejar de apoyarlo en el soporte central.
(1) Acelerador
CERRAR
(1)
75
3. Monte en el escúter desde el lado
izquierdo, manteniendo un pie en el
suelo para no perder el equilibrio.
76
4. Antes de empezar a moverse, indique la
dirección que va a tomar con los
intermitentes y compruebe si las
condiciones del tráfico ofrecen seguridad.
Sujete firmemente el manillar con ambas
manos.
Nunca trate de conducir con una mano
porque podría perder el control del
vehículo.
5. Para acelerar, abra el acelerador (1)
poco a poco, el escúter avanzará.
No repita el movimiento de abertura y
cierre rápido del acelerador porque el
escúter se moverá repentinamente hacia
adelante causando posiblemente la
pérdida del control.
6. Cierre el acelerador para desacelerar.
(1) Acelerador
CERRAR
ABRIR
(1)
77
7. Al frenar el escúter, será muy importante
la coordinación del acelerador (1) y de los
frenos delantero (2) y trasero (3).
El freno delantero y trasero deben aplicarse
al mismo tiempo. El uso independiente de
uno de ellos reduce el frenado.
El frenado excesivo puede bloquear las
ruedas y reducir el control del escúter.
(1) Acelerador
(2) Freno delantero
(3) Freno trasero
(1)
(3)
(2)
78
(1) Acelerador (2) Freno delantero (3) Freno trasero
(1)
(3)
(2)
8. Al acercarse a una curva o giro, cierre
el acelerador (1) completamente y frene
el escúter aplicando los frenos delantero
(2) y trasero (3) al mismo tiempo.
9. Después de salir de la curva, abra el
acelerador gradualmente para acelerar
el escúter.
79
10. Cuando descienda por una pendiente
muy pronunciada, cierre el acelerador
(1) completamente y frene con ambos
frenos (2), (3) para reducir la velocidad.
Evite utilizar continuamente los frenos
porque se producirá sobrecalentamiento
y se reducirá la eficacia de la frenada.
(1) Acelerador
(2) Freno trasero
(3) Freno delantero
(1)
(2)
(3)
80
11.Cuando conduzca sobre superficies
húmedas o de pavimento suelto,
ponga especial cuidado.
Cuando conduzca sobre terreno mojado,
bajo la lluvia o sobre superficies blandas,
su habilidad para la maniobra y la
frenada se reducirá.
Siga en estos casos los consejos
siguientes:
Tenga sumo cuidado al frenar, acelerar o
tomar curvas.
Conduzca a velocidades bajas y deje
mayores distancias para frenar.
Mantenga el escúter en una posición tan
vertical como sea posible.
Tenga mucho cuidado cuando conduzca
sobre superficies deslizantes como por
ejemplo, vías del tren, chapas de hierro,
tapas de registros, líneas pintadas, etc.
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
Para garantizar el máximo nivel de disfrute y
facilidad de conducción, el vehículo incorpo-
ra un sistema de transmisión automática
que se compone de un regulador centrífugo
y un embrague. Este sistema se ha diseña-
do para garantizar el máximo rendimiento
(aceleración y consumo) tanto en carreteras
llanas como en pendiente.
Si tiene que detener el vehículo en un tramo
en pendiente (debido a un semáforo o a un
atasco), utilice sólo los frenos para mante-
nerlo parado y deje el motor funcionando al
ralentí. Si utiliza el motor para detener el
vehículo, el embrague puede sobrecalentar-
se debido a que las zapatas del embrague
rozan contra el tambor exterior.
Por lo tanto le aconsejamos que evite que el
embrague patine durante largos períodos
como se describe anteriormente, y también
cuando lleve carga o a un pasajero.
81
ESTACIONAMIENTO
1. Después de parar el escúter, ponga el
interruptor de encendido en la posición
“OFF” y retire la llave de contacto.
2. Tras la parada del escúter, posicionarlo en
el soporte central.
3. Bloquear el manillar para prevenir robos
(Página 59).
Aparque el escúter en un suelo firme y
nivelado para evitar que se vuelque.
Si tiene que aparcarlo en una ligera
pendiente, ponga la parte delantera del
escúter hacia arriba para reducir la
posibilidad de que el soporte central pueda
plegarse o volcarse.
El tubo de escape y el silenciador se calientan
considerablemente durante el funcionamiento
y permanecen suficientemente calientes
como para causar quemaduras si se tocan,
incluso después de haber parado el motor.
Cuando aparque su escúter asegúrese de que
no entren en contacto con el sistema de esca-
pe materiales inflamables tales como hierbas
u hojas secas.
COMO UTILIZAR EL SOPORTE CENTRAL
n ADVERTENCIA
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1. Bloquee siempre la dirección y nunca deje la
llave en el interruptor de encendido. Esto
parece sencillo, pero muchas personas se
olvidan de hacerlo. (Página 59).
2. Asegúrese de que la información del registro
de su escúter sea precisa y actual.
3. Aparque el escúter en un garaje cerrado
siempre que sea posible.
4. Utilice un dispositivo antirrobo adicional de
buena calidad.
Este escuter lleva una pre-instalación para
poder montar una alarma original Honda.
Póngase en contacto con un concessionario oficial
para la instalación de una alarma original Honda.
Sólo disponible para los modelos tipo E, F,
ED, IIE, IIF, IIIED.
5. Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este manual del propietario y
guárdelo siempre en su escúter.
Muchas veces los escúter robados pueden
identificarse por la información anotada en el
manual del propietario que aún sigue en ellos.
NOMBRE: _____________________________
DIRECCION: ___________________________
_____________________________________
N° DE TELEFONO: ___________________
82
BLOQUEO DE LA DIRECCION
(A) Empuje hacia dentro
(B) Girar para bloquear
(A)
(B)
83
MANTENIMIENTO
IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento del escúter es
esencial para una conducción segura,
económica y sin problemas. También
ayudará a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a cuidar de su escúter, las
páginas siguientes incluyen un programa y
un registro de mantenimiento para lograr
una manutención periódica correcta.
Estas instrucciones han sido elaboradas
suponiendo que el escúter va a ser utilizado
exclusivamente para el fin para el cual ha
sido fabricado. Si se utiliza continuamente a
alta velocidad o en condiciones
inusualmente húmedas o polvorientas,
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de
mantenimiento. Consulte a su distribuidor
Honda para que le recomiende un servicio
aplicable a sus necesidades de uso
particulares.
Si su escúter se vuelca o se ve envuelto en
un accidente, asegúrese de pedirle a su
distribuidor Honda que le inspeccione todas
las partes principales, aunque usted pueda
hacer algunas reparaciones.
No realizar el mantenimiento adecuado a este
escúter o no corregir un problema antes de
conducir, podrá dar lugar a un accidente en el
que usted podrá resultar seriamente herido o
morir.
Siga siempre las instrucciones de inspección
y mantenimiento y los programas de este
manual del propietario.
n ADVERTENCIA
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre
algunas tareas de mantenimiento
importantes. Con las herramientas previstas
usted podrá realizar algunas de estas tareas –
si tiene conocimientos mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
precisan herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico calificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las
precauciones de seguridad más importantes.
Sin embargo, nos resulta imposible alertarle
de todos los riesgos que pueden surgir al
realizar el mantenimiento. Sólo usted podrá
decidir si deberá o no, realizar una tarea
personalmente.
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones de mantenimiento podrá dar
lugar a un accidente en el que usted podrá
resultar seriamente herido o morir.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual.
84
n ADVERTENCIA
85
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor está apagado
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación. Esto le ayudará
a eliminar varios peligros potenciales;
Intoxicación por monóxido de
carbono del escape del escúter.
Asegúrese de que la ventilación sea
adecuada siempre que ponga en
marcha el motor.
Quemaduras con piezas calientes.
Deje que el motor y el sistema de
escape se enfríen antes de tocarlos.
Heridas por piezas en movimiento
No tenga encendido el motor a menos
que lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar y
asegúrese de que tiene todas las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para evitar que el escúter caiga,
apárquelo sobre una superficie firme y
nivelada, utilizando el caballete central
para apoyarlo.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado al
trabajar cerca de gasolina o baterías.
Para limpiar las partes del escúter utilice
sólo disolventes no inflamables, evitar el
uso de gasolina. Mantenga los cigarrillos,
las chispas y las llamas alejadas de la
batería y de las partes relacionadas con
el combustible.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce
su escúter mejor que nadie y que está
completamente equipado para hacerle el
mantenimiento y repararlo.
Para garantizar la mejor calidad y fiabilidad,
utilice sólo repuestos originales de Honda o
sus equivalentes para reparaciones y
sustituciones.
86
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 67) al cumplirse cada uno de los periodos de
mantenimiento programados. I: INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE o CAMBIE
SI FUESE NECESARIO C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento
requeridos para conservar su escúter en las mejores condiciones de funcionamiento. El
mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados de
acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
* Deberán ser atendidos por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de los datos
del servicio de mantenimiento y herramientas apropiadas y esté cualificado mecánicamente. Consulte
el Manual Oficial de Servicio Honda.
* * Por motivos de seguridad, le recomendamos que estos elementos sean atendidos solamente por un
concesionario Honda.
Honda recomienda que su concesionario Honda pruebe en carretera el escúter después de haber
realizado cada mantenimiento periódico.
(1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de
mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
(2) Realice el mantenimiento con más frecuencia si el escúter circula por zonas
extremadamente húmedas o polvorientas.
(3) Efectuar las operaciones de mantenimiento con más frecuencia si el escúter se utiliza a
menudo bajo la lluvia o conduciendo con el acelerador totalmente abierto.
(4) Cambie cada 2 años. O al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros. El trabajo
de cambio exige conocimientos de mecánica.
(5) Inspeccionar cada 12000 km (8000 mi) tras la sustitución.
(6) Sustituir cada 2 años. La sustitución requiere una adecuada habilidad mecánica.
NOTA
87
LECTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
FRECUENCIA
LO QUE
OCURRA
PRIMERO
x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36
0,6 4
8
16 20 24
x 1000 mi
CONSULTE
LA
PAGINA
-
106
92
96
103
-
97
100
6
I
II
I
II
RRRRRRR
18 24 30 36
MES
NOTA
(2)
ELEMENTO
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO ACELERADOR
FILTRO AIRE
RESPIRADERO DEL CARTER
BUJIA
JUEGO VÁLVULAS
ACEITE MOTOR
FILTRO ACEITE MOTOR
LÍQUIDO REFRIGERANTE
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA SUMINISTRO DE AIRE
SECUNDARIO
RR
RRR
I
RRRR
NOTA
(4)
I
I
I
I
I
I
R
I
I
107
-
-
*
*
*
*
*
CCCCCC
NOTA
(3)
12
12
NOTA
88
LECTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
FRECUENCIA
LO QUE
OCURRA
PRIMERO
x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36
0,6 4
8
16 20 24
x 1000 mi
CONSULTE
LA
PAGINA
94
-
36-37
110-111
-
-
-
-
612
III
18 24 30 36
MES
NOTA
(6)
ELEMENTO
FILTRO CAJA CORREA DE TRASM.
ACEITE DE TRANSMISIÓN
LIQUIDO DE FRENOS
DESGASTE PASTILLAS DE FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
REGULACIÓN DEL FARO
DESGASTE DE LAS ZAPATAS DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSIONES
TUERCAS,TORNILLOS,FIJADORES
REUDAS/NEUMÁTICOS
COJINETES PIPA DE DIRECCIÓN
IIRIIR
IIIIII
IIII
I
I
IIIIII
III
I
I
I
I
I
I
I
I
I
-
-
-
*
*
*
*
*
*
**
C
C
C
109
III
NOTA
(4)
*
*
-
IR IR
NOTA
(5)
CORREA DE TRANSMISIÓN
*
12
NOTA
89
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El kit de herramientas (1) se encuentra en el
compartimiento central (Página 62).
Con estas herramientas puede realizar
algunas reparaciones de emergencia,
pequeños ajustes y sustituciones de piezas.
Llave de varilla
Llave abierta de 8x10 mm
Llave abierta de 12x14 mm
Destornillador n.1
Destornillador n.3
Empuñadura para destornillador
Llave hexagonal de 5 mm
Llave para bujía
Cable del portacascos
Bolsa de herramientas
(1) Juego de herramientas
(1)
90
NUMERO DE SERIE
Para matricular el escúter necesitará los
números de serie del chasis y del motor.
También podrá necesitarlos su
concesionario para pedir repuestos.
Anote los números para conservarlo como
referencia.
N° DEL BASTIDOR ____________________
El número del bastidor (1) está estampado
en el lado derecho del cuerpo del bastidor.
El número del motor (2) está estampado en
el lado izquierdo inferior del cárter, cerca de
la rueda trasera.
N° DEL MOTOR _______________________
(2) Número del motor(1) Número del bastidor
(1)
(2)
91
ETIQUETA DE COLOR
La etiqueta de color (1) está pegada en el
compartimento central. (Página 62).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote
seguidamente el color y el código para que
le sirvan como referencia.
COLOR _____________________________
CODIGO _____________________________
(1) Etiqueta de color
(1)
92
FILTRO DE AIRE
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
El mantenimiento del filtro de aire se ha de
efectuar con intervalos regulares (pág. 87) y
con mayor frecuencia si se conduce en
zonas muy mojadas o polvorientas.
1. Quitar primero el filtro de aire de la caja
de la correa (1) (pág. 94).
2. Quitar los siete tornillos (2) de la tapa del
filtro de aire (3).
Quitar la tapa.
(1) Filtro de aire de la caja de la correa
(2) Tornillos
(3) Tapa del filtro de aire
(3)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
93
3. Quitar el filtro (4) de aire tras desenroscar
los tres tornillos (5) internos. Desecharlo
e instalar uno nuevo.
4.Utilizar filtros originales Honda,
específicos para este modelo. Si se
utilizan filtros distintos a los indicados,
puede provocarse el desgaste precoz del
motor o la reducción de las prestaciones.
5.Reinstalar las piezas desmontadas
siguiendo el orden inverso al de la
extracción.
(4) Filtro de aire
(5) Tornillos internos
(4)
(5)
(5)
(5)
94
FILTRO DE AIRE DE LA CAJA DE LA
CORREA
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
1. Colocar el escúter apoyado en el caballete
central.
2. Desenroscar los tres tornillos (1) de la
tapa de la caja de la correa y quite el
tornillo (2). Quitar la tapa (3) extrayendo
las tres lengüetas (4).
3. Quitar el filtro de la caja de la correa (5).
(1) Tornillos
(2) Tornillo
(3) Tapa de la caja de la correa
(4) Lengüetas
(5) Filtro de la caja de la correa
(4)
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
95
4. Lavar el elemento con un disolvente no
inflamable y dejarlo secar completamente.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de
bajo punto de inflamación para limpiar
el depurador de aire. De lo contrario,
puede producirse un incendio o una
explosión.
Deje que el elemento se seque
completamente antes de la instalación.
No ponga aceite en el elemento, porque
la correa de transmisión podría
dañarse.
5. Para la instalación, invierta el
procedimiento de desmontaje.
96
RESPIRADERO DEL CÁRTER
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
1. Extraiga el tubo de drenaje (1) y drene los
residuos en un recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tubo de drenaje.
Revise con más frecuencia cuando
conduzca bajo la lluvia, gas a fondo, o
después de haber lavado o haberse caído
el escúter. Drene la suciedad si el nivel
acumulado puede verse a través de la
sección transparente del tubo de drenaje.
(1) Tubo de drenaje
(1)
97
ACEITE DEL MOTOR
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
Su escúter no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular
de servicio API “energy conserving” en el
recipiente. Podrían afectar la lubricación.
No emplee aceites que sean detergentes,
vegetales, o de competición basados en ricino.
Aceite recomendado
Honda “4-STROKE MOTORCYCLE OIL”
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
SG o superior con
excepción de los aceites
etiquetados como de
conservación de energía
en la etiqueta circular de
servicio API.
Clasificaci
ón
API
Viscosidad SAE 10W-30
Norma
JASO T 903
MB
NO SE RECOMIENDA CORRECTO
Recomendación del aceite
98
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor
debe basarse en la temperatura atmosférica
media de la zona donde conduce. Lo que
sigue ofrece una guía para seleccionar el
grado o viscosidad más adecuado del aceite
que va a utilizarse a diferentes temperaturas
atmosféricas.
99
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia
para seleccionar aceites de motor para
motores de motocicletas de 4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la
etiqueta en el recipiente de aceite. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
(1) Numero de código de la compañia vendedora
del aceite
(2) Clasificación del aceite
100
Aceite del motor /Filtro del aceite
La calidad del aceite del motor es el factor
que más directamente influye en la duración
del motor. Cambie el aceite motor tal y como
se especifica en el programa de
mantenimiento (pág. 87).
Cuando conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios del aceite deberán
realizarse a intervalos más cortos que los
especificados en el programa de
mantenimiento.
Le rogamos que tire el aceite de motor
usado, respetando el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada
y lo lleve a un centro de reciclaje o estación
de servicio para reciclarlo. No lo tire a la
basura ni lo derrame por el suelo ni en un
sumidero.
El aceite de motor usado puede causar
cáncer en la piel si se deja en contacto con
ella durante largos periodos de tiempo. A
pesar de que esto es improbable a menos
que usted utilice aceite diariamente, le
recomendamos que se lave perfectamente
las manos con agua y jabón, tan pronto
como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para esta instalación, consulte a su
concesionario Honda lo antes posible para
que compruebe que el montaje sea correcto.
Cambie el aceite del motor a temperatura de
funcionamiento normal y con el escúter
apoyado sobre el caballete central para
asegurar un drenaje completo y rápido.
101
1. Quite el tapón de relleno aceite de la tapa
del cárter derecho (pág. 44).
2. Coloque un recipiente debajo del cárter
para recoger el aceite, y quite el tapón (1)
de drenaje de aceite.
3. Quitar el filtro de aceite (2) con una llave
de filtro y dejar que el aceite se escurra.
Tirar el filtro de aceite en un contenedor
adecuado.
(1) Tapón de drenaje
(1)
(2) Filtro de aceite
(2)
102
4. Aplique una ligera capa de aceite del motor en
la nueva junta de goma del filtro de aceite (3).
5. Empleando una herramienta especial y una
llave dinamométrica, instale el nuevo filtro de
aceite y apriete a una torsión de:
26 N•m (2,7 kgf•m)
Utilice un filtro de aceite original de Honda o uno
equivalente especifico para su modelo. El uso
de un filtro Honda incorrecto o de uno que no
sea de marca Honda que no tenga la calidad
equivalente puede causar daños en el motor.
6. Compruebe si la arandela de cierre del
tapón de drenaje se encuentra en buenas
condiciones e instale el tapón. Reemplace
la arandela sellado cada cambio de aceite,
o cada vez que sea necesario.
Par de apriete del tapón de drenaje de aceite:
25 N•m (2.5 kgf•m)
7. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
1,4 l
8. Instale la tapa del orificio de llenado de
aceite.
9. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante
3 ó 5 minutos.
10. 2 ó 3 minutos después de haber parado el
motor,
compruebe si el nivel de aceite está
en la marca de nivel superior de la varilla
de nivel de aceite, estando el escúter en
posición vertical en un lugar nivelado.
Asegúrese que no haya fugas de aceite.
(3) Junta de goma del filtro de aceite
(3)
BUJÍA
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
Bujía recomendada:
Estándar:
LMAR8A-9 (NGK)
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría
causar serías averías en el motor.
1. Quitar la tapa de mantenimiento (1)
destornillando los dos tornillos (2).
2. Desconecte el capuchón (3) de la bujía.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la
base de la bujía.Quite la bujía con la llave
de bujías incluida en el juego de
herramientas.
4. Tire la bujía.
NOTA
103
(1) Tapa de mantenimiento (2)Tornillos (3) Capuchón de la bujía
(3)
(1)
(2)
104
5. Compruebe la holgura entre los
electrodos de la bujía (4) empleando una
galga de espesores. Si fuese necesario
tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral (5).
El holgura debe ser: 0,80 - 0,90 mm
Asegúrese que la arandela de la bujía
esté en buena condiciones.
6. Estando instalada la arandela, coloque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
7. Enroscar la bujía.
Si la bujía vieja todavía se puede
aprovechar:
apretar dando 1/8 de vuelta tras
colocarla.
Si se instala una nueva bujía, apretarla
en dos veces para impedir que se afloje:
a)Primera operación, apretar la bujía:
NGK: 1/2 de vuelta después de que
se asiente.
b) Luego, aflojar la bujía.
c) Sucesivamente, apretarla de nuevo:
1/8 de vuelta después de que asiente.
Las bujías incorrectamente apretadas
pueden causar daños en el motor. Si la bujía
está demasiado floja, puede dañarse un
pistón. Si la bujía está demasiado apretada,
pueden dañarse las roscas.
(4) Separación entre electrodos
(5) Electrodo lateral
(4)
(5)
NOTA
105
8. Colocar correctamente la pipeta en la bujía
controlando que el saliente (6) de la tapa
de las válvulas se introduzca en el orificio
(7) de la junta de goma de la pipeta.
9. Vuelva a instalar las piezas restantes en
el orden inverso a cuando han sido
quitadas.
(6) Saliente de la tapa de las válvulas
(7) Orificio de la junta de goma de la pipeta de la bujía
(7)
(6)
106
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
1.Compruebe si la empuñadura del
acelerador gira suavemente desde la
posición de abertura completa a la de
cierre completo, girando completamente
la dirección en las dos direcciones.
2. Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura.
El juego libre estándar debe ser de:
2- 6 mm (0.08 0.24in)
Para ajustar el juego libre, deslice el forro
del cable del acelerador (1), entonces afloje
la contratuerca (2) y gire el ajustador (3).
Después del ajuste, apriete con seguridad la
contratuerca y vuelva a colocar el forro del
cable del acelerador.
(1) Forro del cable del acelerador
(2) Contratuerca
(3) Ajustador
(1)
(3)
(2)
Si se retira el tapón del radiador estando el
motor caliente, podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
quemarle seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
107
REFRIGERANTE
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
Cambio del refrigerante
El refrigerante deberá ser cambiado por un
concesionario Honda, a menos que el
propietario tenga las herramientas y los
datos de servicio apropiados así como los
conocimientos mecánicos. Hágase
referencia al Manual de taller Honda Oficial.
Añada siempre refrigerante al depósito de
reserva. No intente añadirlo abriendo el
tapón del radiador.
n ADVERTENCIA
108
INSPECCIÓN DE LAS SUSPENSIÓNES
DELANTERA Y TRASERA
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
1. Compruebe el grupo de la horquilla
accionando el freno delantero y moviendo
la horquilla arriba y abajo enérgicamente.
El movimiento de la suspensión tiene que
ser suave y no tiene que haber pérdidas
de aceite.
2. Los cojinetes del basculante deben
controlarse empujando fuerte contra el
lateral de la rueda trasera, mientras el
escúter está apoyado sobre el caballete
central. Si tiene juego significa que los
cojinetes están gastados.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están
bien apretados.
109
CABALLETE LATERAL
(Consulte las precauciones de seguridad de
la página 85).
De acuerdo al programa de mantenimiento,
haga los trabajos de mantenimiento siguien-
tes.
Comprobación de función
:
Compruebe el muelle del caballete lateral
(1) para ver si está dañado o si ha perdido
tensión y el conjunto del caballete lateral
para verificar que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encen-
dido del caballete lateral:
1. Ponga el escúter apoyado en su sopor-
te central.
2. Levante el caballete lateral y ponga en
marcha el motor.
3. Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el caballete lateral.
Si el sistema del caballete lateral no funciona
tal y como se describe, acuda a su concesio-
nario Honda para que éste se lo arregle.
(1) Muelle
(1)
110
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
El desgaste de las pastillas del freno
depende de la severidad del uso, forma de
conducción y condiciones de la carretera.
(Generalmente, las pastillas se desgastarán
más rápidamente en carreteras mojadas o
de arena).
Compruebe las pastillas en cada intervalo
de mantenimiento normal (página 88).
Freno delantero
Compruebe la marca indicadora de
desgaste (1) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está
desgastada hasta la marca indicadora,
cámbielas como un juego. Vaya a su
concesionario autorizado Honda para este
servicio.
(1) Marca indicadora de desgaste
(1)
111
Freno trasero
Compruebe el corte (2) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está
desgastada hasta el corte, cámbielas como
un juego. Vaya a su concesionario Honda
para este servicio.
(2) Corte
(2)
112
BATERÍA
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
No es necesario comprobar el nivel del
electrólito de la batería ni añadir agua
destilada porque la batería es del tipo
“exenta de mantenimiento” (sellada). Si la
batería parece estar agotada y/o pierde
electrólito (dificultando la puesta en marcha
u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda
autorizado.
Su batería es del tipo que no necesita
mantenimiento y puede quedar dañada
permanentemente si se quita la regleta de
tapones.
La batería despide un gas de hidrógeno
explosivo durante su normal funcionamiento.
Una chispa o una llama puede provocar una
explosión de la batería tan poderosa que
puede herirle gravemente o incluso matarle.
Póngase ropa de protección y una máscara, o
deje que un mecánico experto se ocupe del
mantenimiento de la batería.
NOTA
Este símbolo en la batería significa
que este producto no se debe tratar
como basura doméstica.
Una batería que no se ha desechado
correctamente puede ser perjudicial para el
medio ambiente y para la salud humana.
Confirme siempre la normativa local sobre
eliminación de baterías.
NOTA
n ADVERTENCIA
113
(3) Soporte
(4) Cable terminal negativo (-)
(5) Cable terminal positivo (+)
(6) Batería
(1) Tapa alojamiento batería (2) Tornillos
(4)
(3)
(5)
(6)
(1)
(2)
Desmontaje de la batería
La batería se encuentra en la caja de la batería
debajo de la tapa del reposapiés.
1. Asegurarse de que la llave de encendido esté en OFF.
2. Quitar la tapa del compartimento de la batería (1)
tras desenroscar los dos tornillos (2).
3. Desenroscar los dos tornillos de la brida (3) de
retén de la batería y quitar la brida.
4. Desconectar primero el cable del terminal
negativo (-) (4) de la batería y luego el cable del
terminal positivo (+) (5).
5. Extraer la batería (6) de su alojamiento.
Montaje:
1. Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo (+), y luego el terminal negativo (-).
2. Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
114
CAMBIO DE FUSIBLE
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
Los fallos frecuentes de los fusibles indican
generalmente la existencia de un
cortocircuito o sobrecarga en el sistema
eléctrico. Póngase en contacto con su
concesionario Honda autorizado para
realizar las reparaciones necesarias.
Ponga el interruptor de encendido en la
posición OFF antes de comprobar o cambiar
fusibles para evitar formar cortocircuitos
accidentales.
Nunca utilice un fusible de amperaje
diferente al especificado. De lo contrario,
podría dañar seriamente el sistema eléctrico
o producirse un incendio, causándole una
peligrosa pérdida de iluminación o potencia
del motor.
NOTA
Fusible fundido
Caja de fusibles:
Las cajas de fusibles están debajo de la tapa
del reposapiés, al lado de la caja de la batería.
Los fusibles especificados son:
10A, 15A SH300/R
10A, 15A, 30A SH300A/AR
El modelo SH300/R sólo tiene una caja de
fusibles.
El modelo SH300A/AR tiene dos cajas de
fusibles.
1. Quitar la tapa del compartimento de la
batería (pág. 113).
2. Abrir la tapa de la caja de los fusibles (1).
Extraer el fusible viejo y colocar el nuevo.
Los fusibles de recambio (2) se encuentran
en la caja de los fusibles.
3. Cerrar la tapa de la caja de los fusibles y
montar los otros componentes efectuando
las operaciones de desmontaje en orden
inverso.
115
(1) Tapa de la caja fusibles
(2) Fusibles de recambio
(1)
(2)
(SH300/R)
(SH300A/AR)
(1)
(2)
(2)
116
Fusible principal:
El fusible principal (1) está debajo del
reposapiés, al lado de la caja de la batería.
El fusible especificado es:
30A
1. Quitar la tapa del compartimento de la
batería (pág. 113).
2. Desenroscar los dos tornillos de la brida
de retén de la batería y quitarla (pág.
113).
3. Desconectar el conector (2) del
interruptor magnético del estarter.
4. Extraer el viejo fusible y colocar el nuevo.
El fusible principal de recambio (3) se
encuentra al lado del alojamiento del
interruptor magnético de arranque.
5. Volver a conectar el conector e instalar la
brida de retén y la tapa del
compartimento de la batería.
Montar las otras piezas efectuando las
operaciones de desmontaje en orden
inverso.
(1) Fusible principal
(2) Conector
(3) Fusible principal de recambio
(2)
(3)
(1)
117
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
(Consulte las Precauciones para la
Seguridad en la página 85).
La bombilla se calienta mucho mientras la
luz está encendida, y permanece caliente
durante un tiempo después de apagarla.
Asegurarse de que se enfría totalmente
antes de realizar el servicio.
No deje huellas dactilares en la bombilla del
faro, porque pueden crear puntos calientes
en la bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con
alcohol para evitar que falle pronto.
Asegurarse de colocar en OFF el
interruptor de encendido cuando
reemplace la bombilla.
No utilice otras bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz funciona
correctamente.
118
Bombilla del faro
1. Quitar el espejo derecho (1) y el espejo
izquierdo (2).
2. Quitar los tornillos (3) delanteros y los
traseros de la cúpula del faro (4).
3. Extraer la cúpula del faro (5)
desenganchando las cuatro lengüetas.
Realizar cuidadosamente esta operación
para no dañar las lengüetas.
(1) Espejo derecho
(2) Espejo izquierdo
(3) Tornillos delanteros de la cúpula del faro
(4) Tornillos traseros de la cúpula del faro
(5) Cúpula del faro
(2)
(3)
(3)
(4)
(1)
(5)
119
4. Quite el guardapolvo (6) y extraiga el
conector (7).
5. Gire el portalámparas (8) en sentido
contrario a las agujas del reloj y extraiga
la lámpara (9).
Para el montaje, efectúe las operaciones de
desmontaje en orden inverso y controle que
los bloqueos de posicionamiento de la
lampara queden alineados con los
alojamientos del portalámparas.
(6) Guardapolvo
(7) Conector
(8) Portalámparas
(9) Bombilla
(6)
(7)
(8)
(9)
120
Bombilla de las luces de posición
1. Extraer la tapa delantera (1):
aflojar los tornillos superiores (2),
desenganchar ambas grapas de
expansión (3) y extraer la tapa delantera
desenganchando las lengüetas inferiores
(4). Realizar cuidadosamente esta
operación para no dañar las lengüetas
inferiores (4).
2. Extraer el soporte de la bombilla (5) de su
sede.
3. Extraer la bombilla (6) sin girarla.
4. Para volver a montar la bombilla, realizar
las operaciones de desmontaje en
sentido inverso.
(5) Soporte de la bombilla (6) Bombilla
(1) Tapa delantera (3) Grapas
(2) Tornillos superiores (4) Lengüetas
(2)
(2)
(6)
(5)
(1)
(3)
(4)
121
Bombilla luz de freno/luces traseras
1. Desmontar la cubierta (1) de la luz de
freno desenroscando los dos tornillos (2).
2. Extraiga la bombilla (3) presionándola y
girándola hacia la izquierda.
3. Instalar una bombilla nueva efectuando
las operaciones de desmontaje en orden
y sentido inverso.
(1) Cubierta luz de freno
(2) Tornillos
(3) Bombilla
(1)
(3)
(2)
122
Bombilla de los indicadores de dirección
1. Quitar la tapa delantera (página 120).
2. Quite el portalámparas (1) de su
alojamiento girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. Extraiga la bombilla (2) desenroscándola
en sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Para el montaje, efectúe las operaciones
de desmontaje en orden inverso.
Use sólo lámparas de color ámbar.
(1) Portalámparas (2) Bombilla
(2)
(1)
123
Bombilla de las luces de intermitencia traseras
1. Desmontar la cubierta (1) de la luz de
freno (pág.121).
2. Desenroscar el tornillo (2) de la cubierta
de la luz indicadora de dirección y
quitarla (3).
3. Presionar y girar la bombilla (4) en
sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Instalar una bombilla nueva efectuando
las operaciones de desmontaje en orden
y sentido inverso.
Usar sólo la bombilla color ámbar.
(1) Cubierta luz de freno
(2) Tornillo
(3) Cubierta luz indicadora de dirección
(4) Bombilla
(1)
(2)
(3)
(4)
124
Luz de la matrícula
1. Extraer el tornillo (1).
2. Extraer la tapa de la luz de la matrícula
(2).
3. Extraer el conector (3).
4. Extraer la bombilla (4) sin girar.
5. Instalar una bombilla nueva siguiendo el
orden inverso al desmontaje.
(1) Tornillo
(2) Tapa de la luz de la matrícula
(3) Conector
(4) Bombilla
(3)
(4)
(2)
(1)
125
LIMPIEZA
Limpie su escúter regularmente para
proteger el acabado de su superficie y
compruebe que no hayan partes dañadas,
desgastadas, o fugas de aceite o de líquido
de frenos.
Evite utilizar para limpiar productos que no
sean especialmente destinados para las
superficies del escúter o del automóvil.
Pueden contener detergentes fuertes o
solventes químicos que pueden dañar el
metal, la pintura y el plástico de su escúter.
Si el escúter está aún caliente porque ha
sido utilizado recientemente, deje al motor y
el escape el tiempo para enfriarse.
Recomendamos evitar rociar agua a alta
presión (como la de equipos de lavado
automático de automóviles).
El agua a alta presión (o el aire) puede
dañar algunas partes del escúter.
Lavado del escúter
1. Aclare el escúter con abundante agua fría
para quitar los residuos de suciedad.
2. Limpie el escúter con una esponja o un paño
húmedo con agua fría.
Evite orientar el agua hacia los escapes del
silenciador y las partes eléctricas.
3. Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja húmedos en una
solución con detergente suave y agua. Frote
la parte sucia con cuidado, aclarándola
abundantemente con agua limpia.
Tenga cuidado en tener el líquido de los frenos
o los solventes químicos lejos del escúter.
Podrían dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
El interior de la lente del faro puede
empañarse después de lavar la motocicleta.
La humedad que se condensa en la lente del
faro, desaparece poco a poco si se enciende
el faro en la posición de luz de carretera. Con
el faro encendido, mantenga el motor en
marcha.
NOTA
126
4. Después de limpiarlo, aclare el escúter
completamente con suficiente cantidad de
agua limpia. Los residuos de detergente
fuerte pueden oxidar las partes de aleación.
5. Seque completamente el escúter, ponga en
marcha el motor y deje que funcione durante
varios minutos.
6. Pruebe los frenos antes de utilizar el escúter.
Para recuperar el rendimiento normal del
freno, tal vez sea necesario aplicar el freno
varias veces.
La eficacia del frenado se reducirá
temporalmente inmediatamente después de
lavar el escúter.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
más largas para frenar.
PRUEBE LOS FRENOS
127
Retoques de acabado
Después de lavar el escúter, considere el
uso de un spray de limpieza /pulido o un
líquido o cera de calidad para el acabado.
Use sólo ceras no abrasivas o ceras
fabricadas específicamente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
producto de pulir o la cera según las
instrucciones del envase.
Para retirar la sal de carretera
La sal que se emplea en invierno en la
carretera para evitar que la superficie se
congele y el agua salada, son las causas
principales de la formación de óxido.
Después de conducir en estas condiciones,
lave el escúter:
1. Lave el escúter usando agua fría (pág.
125).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
2. Seque el escúter y proteja las superficies
metálicas con cera.
128
Llantas de aluminio pintadas
El aluminio puede corroerse cuando entra
en contacto con la suciedad, el barro o con
la sal de la carretera. Limpie las ruedas
después de circular por tales lugares.
Emplee una esponja humedecida y
detergente neutro. Evite utilizar cepillos
duros, lanas de acero o limpiadores que
contengan compuestos abrasivos o
químicos.
Después del lavado, enjuague con
abundante agua y seque con un paño
limpio.
Aplique pintura de retoque en las ruedas, allí
donde estén dañadas.
Mantenimiento del escape
El tubo de escape está hecho de acero
inoxidable pero puede quedar manchado
por el aceite o el barro. Si es necesario,
quite las manchas de calor con un líquido
abrasivo.
Limpieza del parabrisas
(accesorio opcional)
Limpie el parabrisas con un paño suave o una
esponja y suficiente cantidad de agua (Evite
utilizar detergentes o cualquier tipo de producto
de limpieza químico en el parabrisas). Séquelo
con un paño suave y seco.
Para evitar posibles arañazos u otros daños,
utilice solo agua y un paño suave o una
esponja para limpiar el parabrisas.
Para limpiar un parabrisas muy sucio, utilice
un detergente neutro diluido con una esponja
y abundante agua. Asegúrese quitar todo el
detergente (los residuos de detergente
pueden causar la ruptura del parabrisas).
Si los arañazos no se pueden quitar y le
impiden ver claramente, cambie el parabrisas.
No deje ir el electrólito de la batería, el líquido
de frenos u otros ácidos químicos en el
parabrisas y en la guarnición de la pantalla.
Podrían dañar el plástico.
129
GUÍA PARA GUARDAR EL ESCÚTER
Cuando vaya a almacenar el escúter
durante un largo periodo de tiempo, como
por ejemplo durante el invierno, es
necesario tomar ciertas medidas para evitar
los efectos del deterioro producido por la
falta de uso del escúter.
Además estas reparaciones deben
efectuarse ANTES de guardar el escúter, ya
que de otra manera estas reparaciones
podrían olvidarse cuando se desee utilizar
de nuevo el escúter.
PARA GUARDARLO
1. Cambie el aceite del motor y el filtro de
aceite.
2. Asegúrese que el sistema de
refrigeración esté lleno con un 50/ 50 de
solución anticongelante.
3. Drene el depósito de combustible en un
recipiente de gasolina homologado
utilizando un sifón manual disponible en
comercio o un método equivalente. Rocíe
el interior del depósito con un aerosol de
aceite antioxidante.
Vuelva a colocar la tapa de llenado del
combustible en el depósito.
La gasolina es extremadamente inflamable y
explosiva. Podría sufrir quemaduras o graves
heridas cuando maneja la gasolina.
Pare el motor y pongase lejos del calor, de
chispas y de llamas.
Ponga la gasolina solo si se encuentra al
aire libre.
Limpie inmediatamente los derrames.
n ADVERTENCIA
130
4. Para prevenir el óxido en el cilindro,
efectúe las siguientes operaciones:
Saque el capuchón de la bujía.
Utilizando cinta adhesiva o un cordón,
sujete el capuchón en una parte de
plástico apropiada de manera que
quede lejos de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en
un lugar seguro. No conecte la bujía
ni el capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara (15-20 cm
3
) de
aceite del motor limpio en el cilindro y
cubra el orificio de la bujía con un
trozo de paño.
Accione el motor varias veces para
que el aceite se distribuya.
Montar correctamente la bujía y su
pipeta (véase pág. 105).
5. Quite la batería y guárdela en un lugar
que no esté expuesto a temperaturas de
congelación ni tampoco a los rayos
directos del sol. Cargue la batería cada
mes.
6. Lave y seque el escúter. Cubra con cera
todas las superficies pintadas. Bañe las
partes cromadas con aceite antioxidante.
7. Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Coloque el escúter sobre
un bloque para elevar los neumáticos
sobre el suelo.
8. Cubra el escúter (no use materiales de
plástico o recubiertos) y guárdelo en un
lugar sin calefacción, sin humedad y con
una variación mínima diaria de
temperatura.
No lo deje a la luz directa del sol.
131
PARA VOLVER A UTILIZAR EL ESCÚTER
1. Destape y limpie el escúter.
2. Cambie el aceite del motor, si han pasado
más de 4 meses desde que ha sido
guardado.
3. Si fuera necesario, cargue la batería.
Instale la batería.
4. Quite el exceso de aerosol de aceite
antioxidante del depósito del combustible.
Llene el depósito de combustible con
gasolina nueva.
5. Efectúe todas las inspecciones
preliminares (pág. 67-68).
Pruebe el escúter a poca velocidad en
una zona sin tráfico.
132
SI TIENE UN ACCIDENTE
La seguridad personal es su principal priori-
dad después de un accidente. Si usted u otra
persona han resultado heridos, tómese el
tiempo necesario para evaluar la gravedad de
las heridas y si es seguro continuar condu-
ciendo. Solicite asistencia de emergencia si
es necesario. Tenga también en cuenta las
leyes y normativas aplicables si otra persona
o vehículo está implicado en el accidente o si
se han producido daños materiales a terce-
ros.
Si decide que puede conducir con seguridad,
evalúe antes el estado del escúter. Si el
motor todavía está funcionando, apáguelo y
haga una inspección cuidadosa; compruebe
si hay fugas de líquidos, verifique el apriete
de las tuercas y tornillos esenciales y fije
piezas como el manillar, las manetas de
control, los frenos y las ruedas.
Si hay daños de poca importancia, o si no
está seguro de si hay posibles daños, con-
duzca despacio y con precaución. A veces,
los daños que se producen están ocultos y no
son visibles de modo inmediato, por lo que
deberá llevar el escúter lo antes posible a una
instalación de servicio autorizado. Asegúrese
también de que su concesionario Honda veri-
fica el bastidor y la suspensión después de
cualquier accidente grave.
HACER FRENTE A LOS IMPREVISTOS
133
DIMENSIONES
Longitud total 2.096 mm
Anchura total 730 mm
Altura total 1.187 mm
Batalla 1.430 mm
CAPACIDADES
Aceite del motor
(Después del drenaje) 1,2
l
(Después del drenaje 1,4 l
y con cambio del filtro de aceite)
(Después del desmontaje) 1,7
l
Aceite de la transmisión
(Después del drenaje) 0,28
l
(Después del desmontaje) 0,30 l
Depósito de combustible 9,10 l
Capacidad del sistema de refrigeración 1,10 l
Pasajeros Conductor y un pasajero
Capacidad de carga máxima 180 kg
DATOS TÉCNICOS
134
MOTOR
Diámetro y carrera 72 x 68,5 mm
Relación de compresión 10,5:1
Cilindrada 279 cm
3
Bujía
Estándar LMAR8A-9 (NGK)
Separación de electrodos de la bujía 0,80 - 0,90 mm
135
CHASIS Y SUSPENSION
Angulo de la pipa de dirección 27° 30ʼ
Avance 98 mm
Tamaño de neumático, delantero 110/70 - 16M/C 52P Tubeless
Tamaño de neumático, trasero 130/70 - 16M/C 61P Tubeless
TRANSMISION DE POTENCIA
Reducción primaria Correa trapezoidal
Reducción final 8,571
136
SISTEMA ELECTRICO
Batería 12V - 11(10)Ah
Generador 0,368kW / 5.000 min
-1
(rpm)
LUCES
Faro 12V - 55/60W
Luz trasera/freno 12V - 21/5W
Luz de la señal de giro Delanteros 12V - 21W x 2
Traseros 12V - 21W x 2
Luz de posición 12V - 5W x 2
Luces del panel de control LED x 5
Luz de indicador de intermitente 12V - 1.4W x 2
Luz de indicador de luz de carretera 12V - 1.4W
Indicador de presión baja de aceite 12V - 1.4W
Indicador PGM FI LED
Indicador del cambio de aceiteLED
Indicador HISS LED
Indicador ABS LED...................SH300A/AR
Luz de la matrícula 12V - 5W
FUSIBLE
Fusible principal 30A
Otros fusibles 10A, 15A.............SH300R
10A, 15A, 30A.....SH300A/AR
137
El escúter está dotado de un catalizador.
El catalizador contiene metales preciosos
que sirven de catalizadores, los cuales
producen reacciones químicas para
convertir los gases del escape sin afectar
los metales.
El catalizador actúa en el HC, en el CO y en
el NOx. El catalizador de recambio tiene
que ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
El catalizador tiene que trabajar a
temperaturas elevadas para que se
produzcan las reacciones químicas. Puede
incendiar cualquier material combustible
que esté cerca de él.
Aparque su escúter lejos de la hierba alta,
de las hojas secas y de otros materiales
inflamables.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar el
funcionamiento del motor. Siga estas
instrucciones para proteger su catalizador.
Utilice siempre gasolina sin plomo.
Incluso una pequeña cantidad de
gasolina con plomo puede contaminar los
metales catalizadores, volviendo el
catalizador ineficiente.
Mantenga el motor afinado.
En caso de de que el escúter presente
encendido irregular, detonaciónes, se
detenga o no funcione normalmente,
deberá ser cuidadosamente inspecciona-
do por un centro de asistencia y, de ser
necesario, reparado.
CATALIZADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Honda SH300i El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario