Honda NES125 ARROBA El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
AVISO IMPORTANTE
MODELO PARA CONDUCTOR Y PASAJERO
Este escúter ha sido diseñado para transportar el conductor y un pasajero. No exceda nunca la
capacidad de carga mostrada.
UTILIZACION EN CARRETERA
Este escúter ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente en carretera.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Preste especial atención a las explicaciones precedidas por las siguientes palabras:
Indica una gran posibilidad de producirse heridas personales o de peligro de muerte si no
se cumplen las instrucciones.
Indica la posibilidad de daños personales o al escúter si no se cumplen las instrucciones.
NOTA:
Proporciona informaciones útiles.
Este manual deberá considerarse parte integral del escúter y debe permanecer con él si el
escúter se vuelve a vender.
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
Honda @125/150 - @ 125/150 ES
USO Y MANTENIMIENTO
Toda la información de esta publicación se basa en los datos más recientes del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión.
Honda Italia Industriale S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier mo-
mento sin la obligación de previo aviso y sin ningún compromiso.
Este manual no puede reproducirse en ninguna de sus partes sin autorización escrita de Honda
Italia Industriale S.p.A. Este manual se refiere al escúter @125/150 - @125/150 ES.
BIENVENIDO
Muchísimas gracias por haber adquirido una Honda y le deseamos muchos kilómetros de
agradable conducción en los años venideros. Para gozar de una conducción agradable y segura
y para apreciar más su motocicleta, antes de conducirla, familiarícese con el contenido de este
manual de uso y mantenimiento. Su seguridad no depende sólo de su estado de alerta y del
conocimiento del vehículo, también depende de las condiciones mecánicas del mismo. La
inspección antes de conducir y el mantenimiento regular son esenciales.
Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento o reparación recuerde que su
concesionario autorizado Honda, es el que mejor conoce su escúter.
Tenga usted una conducción agradable y le agradecemos que haya comprado una Honda.
• Los siguientes códigos utilizados en este manual se refieren a los Países que se indican a con-
tinuación:
• Las normas pueden cambiar según el País de destinación.
@125 - @125 ES @150 - @150 ES
ED ITALIA, ESPAÑA, BELGICA, PORTUGAL ED ITALIA, ESPAÑA
ALEMANIA, HOLANDA 2 ED ITALIA, ESPAÑA
AUSTRIA, SUIZA
F FRANCIA
E REINO UNIDO
2 ED
ALEMANIA, HOLANDA, BELGICA, AUSTRIA,
ITALIA, ESPAÑA, SUIZA
2 F FRANCIA
ÍNDICE
1 SEGURIDAD DEL ESCUTER
1 Reglas para una conducción segura
3 Equipos de protección
4 Modificaciones
4 Carga y accesorios
7 UBICACION INSTRUMENTOS
10 INSTRUMENTOS E INDICADORES
17 COMPONENTES PRINCIPALES
17 Suspensión
18 Frenos
23 Refrigerante
25 Combustible
28 Aceite del motor
29 Neumáticos sin cámara de aire
33
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
33 Interruptor de encendido
34 Controles lado derecho del manillar
35 Controles lado izquierdo del manillar
36
Interruptor de parada en ralentí (@125/150 ES)
37 Bloqueo del freno trasero
38 CARACTERISTICAS
38 Bloqueo de dirección
39 Cerradura del asiento
40 Portacascos
41 Compartimiento Central
42 Compartimiento de documentos
43 Carenado delantero
43 Tapa central inferior
44 Maleteros laterales derecho/izquierdo
45 Ajuste vertical del enfoque del faro delantero
46 Parada en ralenti
(@125/150 ES)
52 FUNCIONAMIENTO
52 Inspecciones antes de conducir
53 Arranque del motor
56 Rodaje
57 Conducción
64 Cuando el interruptor de parada en ralentí
esté puesto en la posición de parada en
ralentí IDLING STOP
(@125/150 ES)
67 Estacionamiento
68 Sugerencias para evitar robos
MANTENIMIENTO
69 MANTENIMIENTO
70 Programa de mantenimiento
73 Juego de herramientas
74 Números de serie
75 Etiqueta de color
75 Precauciones en el mantenimiento
76 Filtro de aire
77 Filtro de aire del alojamiento de la correa
80 Respiradero del carter
81 Aceite del motor
84 Bujías
86 Ralentí
87 Soporte lateral
88 Desgaste pastillas del freno
89 Desgaste zapatas del freno
90 Batería
92 Cambio de fusibles
95 Reemplazo de las bombillas
99 TRANSPORTE
100 LIMPIEZA
103 GUIA PARA GUARDAR
LA MOTOCICLETA
103 Cómo guardar la motocicleta
104 Para volver a utilizar la motocicleta
105 ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD DEL ESCUTER
La conducción del escúter exige que usted
tome cuidados especiales para garantizar
su seguridad. Conozca estas exigencias
antes de conducir.
REGLAS PARA UNA CONDUCCION SEGURA
1. Haga siempre una inspección antes de
conducir (pág. 52) y proceda con las regu-
laciones o reparaciones necesarias. De
esta manera se pueden evitar accidentes o
daños al escúter.
2. Muchos accidentes se deben a la
inexperiencia del conductor. La mayoría de
los Países exigen un examen o permiso de
conducir especial para escúters. No pre-ste
nunca un escuter a una persona sin
experiencia.
3. Muchos accidentes automobilísticos o mo-
tociclísticos ocurren porque el conductor no
“ve” al motociclista. Hágase visible para
evitar un accidente del que usted no es cul-
pable:
Póngase ropas de colores vivos o re-
flectantes.
No conduzca en el “punto ciego” de otro
motorista o automobilista.
4. Cumpla siempre las señales y las leyes de
tráfico locales y nacionales.
Muchos accidentes se deben a la veloci-
dad excesiva. Cumpla los límites de veloci-
dad y no conduzca NUNCA a velocidades
que no permitan las condiciones de seguri-
dad.
Señalicen siempre el cambio de dirección
o el cambio de carril. El manejo y las di-
mensiones de su vehículo pueden con-
fundir a los otros conductores.
n ADVERTENCIA
1
5. No deje que los otros motoristas le sorpren-
dan. Tenga sumo cuidado con los cruces, en-
tradas y salidas de estacionamientos, y
carreteras de acceso.
6. Mantenga siempre las dos manos en el ma-
nillar mientras conduce y los pies apoyados
en la plataforma para los pies.
7. No deje nunca el escúter sin atender y con
el motor en marcha.
8. Modere su velocidad cuando conduzca por
carreteras con baches. Eviten todo tipo de
baches, raíles del tren o cunetas que
podrían causar daños en la estructura del
vehículo o que podrían ocasionar la
pérdida de control o daños en la estructura
del vehículo.
2
EQUIPOS DE PROTECCION
PONGASE SIEMPRE UN CASCO. TAMBIEN DEBERA
PONERSE UN PROTECTOR PARA LA CARA O UNA GAFAS.
LAS ROPAS DEBE
N
CEÑIRSE BIEN
PONGASE
EL CALZADO DEBE SER DE SU MEDIDA,
TENER TACON BAJO Y PROTEGER
LOS TOBILLOS.
PONGASE ROPAS
DE COLORES
VIVOS O
REFLECTANTES
GUANTES
AL CUERPO
3
MODIFICACIONES
Eventuales modificaciones aportadas al
escúter, o el desmontaje de equipos
originales, pueden hacer que el vehículo
sea inseguro e ilegal.
Cumpla todos los reglamentos locales y na-
cionales pertinentes al equipo obligatorio.
CARGA Y ACCESORIOS
Los accesorios originales Honda han sido
especialmente proyectados y diseñados
para este escúter. No se han efectuado
pruebas en otro tipo de accesorios, por lo
tanto usted es personalmente responsa-
ble de la selección, la instalación y la uti-
lización de accesorios Honda no
originales. Cumpla siempre las siguientes
indicaciones pertinentes a la carga:
Estos consejos generales podrían ayudarle a
decidir si y cómo equipar su escúter y cargarlo
con seguridad.
1. El peso combinado del escúter, de la carga
y de eventuales accesorios no debe exceder
la capacidad de carga máxima de 180 kg.
No exceda nunca los límites de carga indi-
cados a continuación Gancho para la com-
pra delantero: 1,5 kg
Portaequipajes: 3,0 kg
No exceda los siguientes límites de carga
para el compartimiento central: 10 kg
La carga excesiva de todas estas partes
puede comprometer la estabilidad y el
manejo del vehículo.
2. No instale ningún otro carenado ni modi-
fiquen el existente.
3. No lleve artículos que sobresalgan de la
parrilla o que tapen la luz de cola.
4. No lleve a niños o a animales en la parrilla
trasera.
5. Contengan el peso de la carga y posicióne-
la en el centro del escúter. Cuanto más le-
jos esté situado el peso del centro de
gravedad, menor será la manejabilidad del
vehículo.
n ADVERTENCIA
n ADVERTENCIA
4
6. Asegúrese que los accesorios no tapen
completamente o parcialmente cualquier
luz, reduzcan la luz de tierra y el ángulo de
inclinación, o limiten la carrera de las
suspensiones o la rotación del manillar y las
operaciones de inspección.
7. Si se montan en el escúter carenados o
parabrisas defectuosos pueden causar
resistencias aerodinámicas y una conducción
inestable. No instalen carenados que reduzcan
o obstaculicen la entrada del aire hacia
el motor.
8. Los accesorios que alteren su posición de
conducción alejando las manos o los pies
de los mandos de control, hacen aumentar
el tiempo de reacción en las situaciones de
emergencia.
9. No instalen sistemas eléctricos que alteren
la capacidad de carga eléctrica del escúter.
La ruptura de un fusible puede conllevar
una pérdida peligrosa de la eficiencia de las
luces y del rendimiento del motor.
10.Este escúter no ha sido diseñado para ar-
rastrar sidecars y remolques. En caso de
que se instalen estos medios se compro-
meterá seriamente la manejabilidad del
escúter.
11. Cualquier modificación al sistema de en-
friamiento puede causar un exceso de
temperatura y dañar gravemente el motor.
No modifique la protección del radiador ni
instale accesorios que obstaculicen o
desvien la circulación del aire del
radiador.
5
6
Portaequipajes: 3,0 kg
máximo de carga: 10 kg.
Compartimiento central:
no exceda nunca el límite
Gancho para la
compra delantero: 1,5 kg
La sobrecarga del escúter afectará gravemente a la estabilidad y manejabilidad del vehículo
UBICACION ISTRUMENTOS
DEPOSITO DEL LIQUIDO
DE FRENOS DELANTERO
INSTRUMENTOS
RETROVISOR
IZQUIERDO
RETROVISOR
DERECHO
PALANCA FRENO
TRASERO
TOTALIZADOR
ACELERADOR
BOTON DE ARRANQUE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
BOCINA
INTERRUPTOR
SEÑALES DE VIRAJE
INTERRUPTOR
DE INTENSIDAD
E INTERRUPTOR
LUZ DE ADELANTO
PALANCA
DELANTERO
INTERRUPTOR DE PARADA
(@125/150 ES)
EN RALENTÍ
FRENO
DEL FARO
DELANTERO
7
PALANCA DE BLOQUEO
FRENO TRASERO
CERRADURA ASIENTO
ALOJAMIENTO
FILTRO DE AIRE
SOPORTE
CENTRAL
SOPORTE
LATERAL
PORTACASCOS
FILTRO DE AIREDE
DEL ALOJAMIENTO
COFRE PORTADOCUMENTOS
LA CORREA
8
COMPARTIMIENTO CENTRAL
JUEGO DE HERRAMIENTAS
BATERIA
FUSIBLE PRINCIPAL
CAJA FUSIBLES
TAPA DEPOSITO COMBUSTIBLE
GANCHO PARA LA
COMPRA DELANTERO
9
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores están incluidos en el tablero
de instrumentos. Sus funciones se describen
en las tablas de la páginas siguientes.
(1) Indicador de combustible
(2) Indicador intermitente izquierdo
(3) Velocímetro
(4) Cuentakilómetros
(5) Reloj digital
(6) Indicador luz de carretera
(7) Indicador intermitente izquierdo
(8) Indicador temperatura fluido de refrigeración
(9) Indicador de mantenimiento
(10) Control de reposición totalizador parcial
(11) Totalizador parcial
(12) Piloto de en espera (@125/150 ES)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
10
Ref. Núm. Descripción Función
1 Indicador combustible
Muestra aproximadamente la gasolina disponible
(véase la pág. 14).
2 Indicador intermitente izquierdo Parpadea cuando funciona el intermitente izquierdo.
3 Velocímetro Indica la velocidad de conducción.
4 Cuentakilómetros Indica el númer total de los kilómetros recorridos.
5 Reloj digital Indica las horas y minutos (pág. 15).
6 Indicador luces de carretera (azul) Se enciende cuando funcionan las luces de carretera.
7 Indicador intermitente derecho Parpadea cuando funciona el intermitente derecho.
8 Indicatore temperatura refrigerante
Indica la temperatura del liquido refrigerante (vedere a
pag. 13).
9 Indicador de mantenimiento
Girando el interruptor hacia ON el indicador se enciende,
al cabo de algunos segundos se apaga. Si el indicador
permanece encendido, significa que es necesario
sustituir el aceite motor, consulte la tabla de
Mantenimiento (pág. 70).
Si el indicador no se enciende, hay una avería en el
sistema de señalización del indicador (pág.16).
11
Rif. No. Descrizione Funzione
10 Control reposición totalizador parcial Reponga (0) el totalizador parcial apretando el botón.
11 Totalizador parcial Indica los kilómetros de un viaje.
12 Piloto de en espera (@125/150 ES)
Parpadea cuando está funcionando el sistema de parada
en ralentí.
12
Indicador de la temperatura del fluido de
refrigeración
El motor estará lo suficientemente caliente
para conducir la motocicleta cuando la aguja
empiece a moverse sobre la marca “C” (frío). El
margen de temperatura de funcionamiento
normal se encuentra entre las marcas “H” y
“C”. Si la aguja alcanza la marca “H” (caliente),
pare el motor y compruebe el nivel del fluido re-
frigerador en el depósito de reserva. Léa las
páginas 23 y 24 e no use la motocicleta hasta
después de haber solucionado el problema.
(1) Medidor de las temperatura del fluido refrigerador
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias
averías en el motor.
(1)
PRECAUCION
13
Indicador de combustible (1)
Cuando la aguja del medidor entre en la ban-
da roja (2), el combustible estará bajo nivel y
deberá llenar el depósito lo antes posible.
(1) Indicador combustible
(2) Banda roja
(1)
(2)
14
15
Reloj digital (1)
Muestra las horas y los minutos. Para ajustar
la hora, procedan de la siguiente manera:
1. Coloque el interruptor de contacto en ON.
2. Presione el botón “H” (2). Para avanzar la
hora mantenga presionado el botón hasta
que se visualice la hora deseada.
3. Presione el botón “M” (3). Para avanzar los
minutos mantenga presionado el botón. La
presentación volverá a “00” cuando se
alcance a “60” minutos sin afectar la
presentación de la hora.
(1) Reloj digital
(2) Botón (H)
(3) Botón (M)
(3)
(1)
(2)
16
Indicador de mantenimiento
Cuando el kilometraje del escúter se aproxime al
intervalo de mantenimiento especificado para el
cambio del aceite motor excepto durante los
primeros 1000 km, el indicador (1) de
mantenimiento se enciende. Tras haber sustituido
el aceite motor, repongan el indicador siguiendo
las operaciones a continuación indicadas.
Reset
1. Giren el interruptor de encendido en “ON”.
2. Presionen el botón de reset (3) usando un atornil-
lador (2) u otra herramienta equivalente.
3. Manténganlo presionado durante más de un
segundo, hasta que el indicador se apague.
4. Luego giren el interruptor de encendido en “OFF”.
(1) Indicador
(2) Atornillador
(3) Botón de reset
NOTA:
Cuando el interruptor de encendido está en
“ON”, el indicador parpadea una vez.
El indicador parpadea dos veces, cuando se
pulsa el interruptor de reset durante más de
segundo, significa que la reposición se ha lle-
vado a cabo y el indicador se hallará a cero
Cuando el kilometraje de su escúter esté próximo
al intervalo de la sustitución del aceite motor (co-
mo se indica en el programa de mantenimiento
en la pág. 70), el indicador del mantenimiento se
iluminará. Tras haber sustituido el aceite motor,
repongan el indicador pulsando el botón de reset
colocado encima del indicador mismo.
NOTA:
El indicador se encenderá únicamente cuando
el escúter haya recorrido unos 4000 km (Tipo
E 2500 mi), por lo tanto tras haber efectuado
la sustitución del aceite motor (excepto du-
rante los primeros 1000 km aproximada-
mente) (Tipo E 600 mi) asegúrese de reponer
los indicadores al objeto de que el intervalo
siguiente de mantenimiento esté determinado
en el kilometraje especificado.
(1)
(2)
(3)
COMPONENTES PRINCIPALES
(Informaciones necesarias para el uso del
escúter)
Si no se realiza la inspección antes de
conducir (pag. 52), podrían causarse
graves heridas personales o averías en el
vehículo.
SUSPENSION
La carga previa del muelle del amortiguador
(1) tiene tres posiciones de regulación para
los distintos tipos de carga y el estado de la
carretera.
Utilice una llave de gancho (2) para ajustar el
amortiguador trasero (2).
La posición A es para cargas ligeras y condi-
ciones suaves de la carretera. La posición C
aumenta la carga previa del resorte para que
la suspensión trasera sea más dura y puede
utilizarse cuando la motocicleta lleve cargas
muy pesadas.
Posición estándar: A
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
n ADVERTENCIA
17
(1)
(2)
A
B
C
FRENOS
Este escúter está equipado con un sistema de
frenado combinado. Accionando la palanca
del freno trasero se activa el freno trasero y el
delantero. Para conseguir la máxima
efectividad del freno use simultáneamente las
palancas de los frenos delantero y trasero,
como lo haría con un escúter equipado con
frenos corrientes.
Como ocurre con los sistemas de frenos
corrientes para escúters, una aplicación
excesiva del freno puede bloquear las ruedas,
con lo que se perderá el control sobre el
escúter.
Para frenar normalmente aplique simultánea-
mente las palancas del freno delantero y
trasero al tiempo que se reduce a una veloci-
dad inferior para adaptarse a la velocidad de
marcha. Para conseguir la máxima fuerza de
frenado, cierre la mariposa del acelerador y
aplique firmemente las palancas de los frenos
delantero y trasero.
18
Freno delantero
Este escúter tiene un freno delantero de disco
hidráulico. Al desgasterse las pastillas de los
frenos, el nivel del líquido de frenos disminuye,
para poder compensar el desgaste.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de
las pastillas debe inspeccionarse periódica-
mente. El sistema debe comprobarse fre-
cuentemente, para asegurarse que no hayan
fugas de líquido. Si el juego de la palanca
puede ser excesivo y las pastillas del freno no
estuviesen desgastadas (pág. 88) más allá
del límite recomendado, existe probable-
mente aire en el sistema del freno, y éste de-
berá purgarse.
Pógase en contacto con el concesionario de
Honda autorizado para realizar este trabajo.
Nivel del líquido de frenos:
El líquido de frenos puede causar
irritaciones. Evi-ten el contacto con la piel
o los ojos. En caso de haberlo tocado,
lave la zona afectada con abundante agua
y llamen a un médico si ha entrado en sus
ojos.
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Maneje cuidadosamente el líquido de
frenos porque éste podría dañar las su-
perficies pintadas y las de plástico.
Al añadir líquido de frenos asegúrese que
el depósito esté en posición horizontal
antes de desenroscar la tapa, de lo contra-
rio el líquido podría salirse.
Usen sólo el líquido de frenos DOT3 or 4
en una lata sellada.
Eviten rigurosamente que cuerpos
extraños, como suciedad o agua, entren
en el depósito de líquido de frenos.
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
19
Asegúrese que el nivel del líquido esté por
encima de la marca del nivel mínimo Inferior
(1) estando el escúter apoyado en su posición
vertical.
Se debe agregar líquido de frenos al recipiente
siempre que el nivel del líquido comience a
alcanzar la marca del nivel Inferior (1). Extraiga
los tornillos (2), la tapa del depósito (3), la placa
del diafragma (4) y el diafragma (5). Llene el
recipiente con líquido de frenos DOT3 or 4
desde un recipiente sellado hasta la marca de
nivel superior (6). Vuelva a instalar el
diafragma y la tapa. Ajuste firmemente los
tornillos.
Otras inspecciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por
si tuviesen deterioros o grietas.
(1) Marca de nivel inferior
(LOWER)
(2) Tornillos
(3) Tapa del depósito
(4) Placa del diafragma
(5) Diafragma
(6) Marca de nivel superior
(UPPER)
20
(1)
Freno trasero
Regulación:
1. Mida la distancia de desplazamiento de la
palanca del freno trasero (1) antes que el
freno empiece a funcionar. La carrera en
vacío medida en la punta de la palanca del
freno debe ser de: 15 - 25 mm. Si es nece-
sario regularla, giren la tuerca de ajuste del
freno trasero (2).
(1) Palanca del freno trasero
(2) Tuerca de ajuste
(1)
15-25 mm
(1)
(A) Disminución del
juego
(B) Aumento del
juego
21
(2)
A
B
2. Accione varias veces el freno y compruebe
que la rueda gire libremente al soltar la
palanca del freno.
NOTA:
Asegúrese que la ranura de la tuerca de
ajuste (2) se posicione en el pasador del bra-
zo (3) al final de la regulación, compruebe
siempre que el interruptor de la luz de los
frenos funcione correctamente.
Si no fuese posible efectuar una regulación
adecuada con este método, consulten a su
con-cesionario Honda autorizado.
Otras inspecciones:
Asegúrese que el brazo del freno, el resorte y
las piezas de empalme estén en buenas con-
diciones.
(1) Tuerca de ajuste
(2) Pasador del brazo
22
(2)
(1)
O
X
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
El propietario debe mantener el nivel correcto
del refrigerante para evitar la congelación, el
recalientamiento y la corrosión. Utilice sola-
mente anticongelante de glicol etilénico de
alta calidad que contenga inhibidores de pro-
tección contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores
de aluminio.
(CONSULTEN LA ETIQUETA DEL RECIPIENTE
DE ANTICONGELANTE).
Utilice agua potable de bajo contenido
mineral o agua destilada como parte de la
solución anticongelante. El agua con alto
contenido mineral o sal puede dañar el
motor de aluminio.
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con este escúter. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada
para la mayoría de las temperaturas de fun-
cionamiento, y ofrece además una buena pro-
tección contra la corrosión.
Una concentración alta de anticongelante
disminuye el rendimiento del sistema de
enfriamiento y se recomienda solamente en caso
de que sea necesario añadir una protección
contra el congelamiento. Una solución del 40/
60 (40% de anticongelante) no suministra una
protección adecuada contra la corrosión.
Cuando se encuentren con temperaturas bajo
cero, inspeccionen frecuentemente el sistema
de enfriamiento añadiendo, si es necesario,
una concentración más alta de anticongelante
(hasta el 60% máximo).
PRECAUCION
23
Inspecciones
El depósito de reserva se encuentra en el lado
delantero derecho.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
depósito de reserva (1) mientras el motor se
encuentre en la temperatura normal de
funcionamiento y el escúter en posición vertical.
Si el nivel del refrigerante se encuentra por de-
bajo de la marca de nivel “LOWER” (2), quiten
la tapa del depósito de reserva (3) y añada la
mezcla de refrigerante hasta que éste alcance
la marca de nivel “UPPER” (4). Añada
refrigerante al depósito de reserva. No intente
añadir refrigerante quitando la tapa del radiador.
No quite la tapa del radiador estando el
motor caliente. El refrigerante se encuen-
tra sometido a presión y podría quemarle
al salir despedido al exterior.
Mantenga las manos y ropas alejadas del
ventilador de enfriamiento, porque éste
puede empezar a funcionar automática-
mente.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si
la pérdida de refrigerante fuese excesiva,
compruebe que no existan fugas y póngase
en contacto con su concesionario Honda au-
torizado para realizar la reparación.
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
(3) Tapa del depósito de reserva
(4) Marca de nivel superior (UPPER)
n ADVERTENCIA
24
(1)
(2)
(4)
(3)
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
El depósito de combustible está situado deba-
jo del asiento. El depósito de combustible
tiene una capacidad de: 9,0 litros.
Desbloquee y abra el asiento con la llave de
encendido. Para abrir la tapa de relleno de
combustible (1) gírela hacia la izquierda hasta
que produzca un sonido seco de confir-
mación. Levante la tapa de relleno de com-
bustible y sáquela. Después de reposar,
asegúrese de cerrar bien la tapa de relleno
girándola hacia la derecha. Asegúrese que
las flechas marcadas en el tapón de relleno de
combustible y en el depósito de combustible
(2) queden alineadas.
Use gasolina sin o con poca cantidad de plo-
mo con un octanage de investigación de 91 o
más.
Le recomendamos gasolina sin plomo porque
produce menos depósitos en el motor y en las
bujías y alarga la vida útil de los componentes
del sistema de escape.
Si se produjesen golpes del encendido o det-
onaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca
de gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto
con su concesionario Honda autorizado. De
lo contrario ésto lo consideraremos como
una mala utilización y los daños causados
por una mala utilización no está cubiertos por
la garantía de Honda.
(1) Tapa del relleno de combustible
(2) Marcadas
PRECAUCION
(2)
(1)
25
(3) Boca de llenado
La gasolina es extremadamente inflama-
ble y explosiva bajo ciertas condiciones.
Rellene en un área bien ventilada con el
motor parado. No fume ni permita llamas
o chispas en el lugar donde se almacena
la gasolina o donde se rellene el depósito
de combustible.
No llene excesivamente el depósito (no
debe haber combustible en el cuello del
orificio de llenado (3). Después de llenar el
depósito, asegúrese que el tapón esté
firmemente cerrado.
Tenga cuidado de no derramar combusti-
ble durante el llenando.
El combustible derramado o el vapor del
combustible podrían encenderse. Si hu-
biese derramado combustible, asegúrese,
antes de arrancar el motor, que el lugar
donde lo vertió esté seco .
Eviten el contacto frecuente o prolongado
con la piel y eviten respirar los vapores de
la gasolina. MANTENGASE FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
n ADVERTENCIA
26
(3)
Nivel de gasolina
Placa de cierre
Nivel superior
de gasolina
Boca de llenado
Boca de llenado
Placa de cierre
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gaso-
hol), asegúrese que el octanaje sea por lo
menos tan alto como el recomendado por
Honda. Existen dos tipos de gasolina con al-
cohol (gasohol): uno que contiene etanol, y
otro que contiene metanol. No utilice gasohol
con más del 10% de etanol. No utilice tam-
poco gasolina que contenga metanol (alcohol
metílico) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina
con más de 5% de metanol, incluso cuando
ésta tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
NOTA:
Los daños en el sistema de combustible o los
problemas de rendimiento del motor debido a
la utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía.
Honda no puede aprobar la utilización de
combustibles con metanol porque no dispone
de pruebas que demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una
gasolinera desconocida compruebe si el
combustible lleva alcohol, si lo tuviese
asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol
utilizado. Si notase algún síntoma de
funcionamiento inapropiado cuando utilice
gasolina con alcohol o una gasolina que
usted cree que lleva alcohol, cambie de
gasolina.
27
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
Compruebe diariamente el nivel de aceite del mo-
tor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de nivel su-
perior (1) e inferior (2) de la varila del nivel de aceite (3).
1.Arranque el motor y déjelo al ralentí algunos minutos.
2.Pare el motor y apoye el escúter en su soporte
central sobre una superficie plana y nivelada.
3.Después de algunos minutos saque la tapa de la
varilla de medición (3), frótela para limpiarla y vuelva
a insertarla sin enroscar. Extraiga la varilla de
medición. El nivel de aceite debe estar entre las mar-
cas inferior (1) y superior (2) de la varilla de medición.
4.Si fuese necesario añada el aceite especificado
(pág. 81) hasta alcanzar la marca de nivel superior.
No llene excesivamente.
5.Vuelva a instalar el tapón de relleno / de la varilla
del nivel de aceite. Compruebe que no hayan fugas
de aceite.
El funcionamiento del motor sin sufi-
ciente aceite puede causar serias averías
en él.
(1) Nivel superior
(2) Nivel inferior
(3) Aceite
(1)
(2)
(3)
28
PRECAUCION
NEUMATICOS SIN CAMARA DE AIRE
Este escúter está equipado con neumáticos
sin cámara, con válvulas y llantas para estos
neumáticos.
Use solamente neumáticos marcados “TUBE-
LESS” y válvulas para neumáticos sin cámara
en las llantas que llevan la marca “TUBELESS
TYRE APPLICABLE”.
La presión correcta del aire ofrecerá la
máxima estabilidad, comodidad de conduc-
ción y duración de los neumáticos.
Compruebe frequentemente la presión de los
neumáticos y ajústela si fuese necesario.
NOTA:
La presión de los neumáticos debe compro-
barse antes de conducir cuando los neumáti-
cos estén “fríos”.
Los neumáticos sin cámara de aire tienen
cierta facilidad para cerrarse en el caso de
sufrir pinchazos y por lo general el escape de
aire es muy lento. Inspeccione cuidadosa-
mente los neumáticos por si estuviesen
dañados especialmente cuando no estén
completamente inflados.
Delantero Rear
Tamaño
Neumáticos
110/90
13M/C 56L
130/70
13M/C 57L
Presión
en frío
kPa
(kgf/cm
2
)
Sólo
conductor
175 (1,75) 200 (2,00)
Conductor 175 (1,75) 225 (2,25)
Marca neumáticos (TUBELESS SOLAMENTE)
Dunlop
Delantero D3O5F
Trasero D3O5
Bridgestone
Delantero HOOP B03
Trasero HOOP B02
IRC
Delantero MB99 c
Trasero MB99 c
29
Grietas y daños
Compruebe los resaltos de los neumáticos y
los flancos por si tuviesen grietas (1) u otros
daños (2).
Los neumáticos agrietados o dañados
suponen un peligro para la seguridad.
Pueden perder rápidamente su presión y
ser la causa de la pérdida de control del
vehículo.
(1) Grieta
(2) Daños
Desgaste anormal
Compruebe si el resalte del neumático se
desgasta anormalmente (1).
NOTA:
El desgaste anormal afectará adversamente
a la tracción y el manejo.
(1) Desgaste anormal
n ADVERTENCIA
(1)
(2)
(1)
30
Clavos, piedras y otros objetos puntiagudos
Compruebe los resaltes del neumático y los
flancos por si tuviesen incrustrados clavos,
piedras u otros objetos puntiagudos (1).
Los clavos, piedras y otros objetos
puntiagudos pueden causar pinchazos
que a su vez producen la pérdida de con-
trol del vehículo.
(1) Clavos, piedras y otros objetos puntiagudos
Espesor del resalte
Comprueben que el indicador de desgaste (1)
para averiguar si la profundidad de los re-
saltos sea suficiente. Si puede verse el indica-
dor de desgaste el neumático deberá
cambiarse.
El funcionamiento del escúter con neu-
máticos excesivamente desgastados es
muy peligroso y afectará adversamente a
la tracción y el manejo.
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de posición del indicador de desgaste
n ADVERTENCIA
(1)
n ADVERTENCIA
(1)
(2)
31
Reparación/Cambio de neumáticos
Póngase en contacto con su concesionario
Honda autorizado.
La utilización de neumáticos diferentes de
los indicados en la lista de la etiqueta de
información de neumáticos puede afectar
adversamente al manejo.
No instale neumáticos con cámara de aire
en las llantas para neumáticos sin cámara
de aire. Los bordes de apoyo del neumáti-
co quizá no se asienten y los neumáticos
podrían patinar en las llantas haciendo
que éstas se desinflasen causando la pér-
dida del control del vehículo.
No instale la cámara de aire dentro de un
neumático sin cámara de aire; la acumu-
lación excesiva de calor podría ser la cau-
sa de que la cámara explotase,
desinflándose rápidamente el neumático
y perdiéndose el control del vehículo.
Cambie el neumático si los flancos están
pinchados y dañados, la presión sobre
los flancos podría estropear las repara-
ciones y desinflar los neumáticos, lo que
podría causar la pérdida del control del
vehículo.
Si no retira las piedras y clavos que
quedan atrapados entre las estrías de los
neumáticos, el rendimiento de los mis-
mos se reducirá y cuando más tarde los
lleve a reparar, no los podrá recuperar.
No intente sacar un neumático sin cámara
de aire sin las herramientas especiales
necesarias y las protecciones de la llanta,
puesto que se corre el riesgo de dañar o
deformar la superficie de la llanta misma.
n ADVERTENCIA
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
32
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) está en el lado
derecho, debajo del vástago de dirección.
Deberá recibir una placa (2) con el número de
llave junto con la misma.
Necesitará este número de llave si debe
reemplazarla en caso de que se haya perdido.
Guarde la placa en un lugar seguro.
(1) Interruptor de encendido
(2) Placa con el número de llave
(2)
Posición llave Función Extracción llave
LOCK
La dirección está bloqueada. El motor y las luces no funcionan.
La llave puede retirarse.
OFF El motor y las luces no pueden funcionar. La llave puede retirarse.
ON El motor y las luces pueden funcionar. La llave puede retirarse.
33
(1)
MANDOS LADO DERECHO MANILLAR
Interruptor de encendido
Al pressionar el pulsador de encendido (1), el
motor de arranque pone en marcha el motor; el
faro delantero se apaga automáticamente, en
cambio la luz trasera permanece encendida.
Para la operació de arranque véase la página 53.
(1) Interruptor de encendido
(1)
34
CONTROLES LADO IZQUIERDO MANILLAR
Interruptor de intensidad de luz del faro (1)
Interruptor luz de adelantamiento (2)
Cuando este interruptor se presiona hacia
abajo, el faro parpadea para avisar a los ve-
hículos que circulan o para el adelantamiento.
Interruptor indicador intermitente (3)
Desplácelo hacia la izquierda para indicar un
giro a la izquierda, y desplácelo hacia la dere-
cha para indicar un giro a la derecha.
Presionen para desactivarlo.
Bocina (4)
La bocina empezará a funcionar cuando
pulsen el botón pertinente.
(1) Interruptor de intensidad de luz del faro
(2) Interruptor luz de adelantamiento
(3) Interruptor indicador intermitente
(4) Botón de la bocina
Posición luz de carretera
Posición luz de cruce
(1)
(2)
(3)
(4)
PASSING
35
INTERRUPTOR DE PARADA EN RALENTÍ
(@125/150 ES)
Activa y desactiva el sistema de parada en
ralentí.
IDLING STOP....
Sistema de parada en ralentí
activado.
IDLING ...............
Sistema de parada en ralentí
desactivado.
(1)Interruptor de parada en ralentí
36
(1)
BLOQUEO DEL FRENO TRASERO
Asegúrese de que el bloqueo del freno trasero
esté accionado mientras calienta el motor.
Para accionar el bloqueo del freno:
1. Teniendo empujado hacia dentro el pasa-
dor del bloqueo (1), apriete la palanca del
freno trasero (2).
2. Accione la palanca del freno trasero empu-
jando la palanca de bloqueo del freno
trasero hacia atrás y presionando la palan-
ca del freno trasero.
NOTA:
Si el freno trasero y el cable del bloqueo del
freno no están ajustados debidamente, el
bloqueo del freno trasero no se accionará.
Si necesita ajustar el cable del bloqueo del
freno, póngase en contacto con su conce-
sionario Honda autorizado.
To release the brake lock:
1. Desbloquee la palanca de bloqueo del freno
apretando la palanca del freno trasero.
2. Suelte la palanca del freno trasero.
Antes de conducir el vehículo, aségurese
de que el freno trasero esté desbloqueado.
(1) Pasador de bloqueo del freno
(2) Palanca del freno trasero
PRECAUCION
Para activar
Para desactivar
(1)
(2)
37
CARACTERISTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCION
Para cerrar la dirección, gire el manillar com-
pletamente hacia la izquierda, y ponga la llave
(1) en la posición “LOCK” mientras la empuja
hacia adentro.
Retire luego la llave.
No ponga la llave en la posición “LOCK”
para bloquear la dirección mientras con-
duce el escúter porque podría perder el
control del vehículo.
(1) Llave de contacto
n ADVERTENCIA
(A) EMPUJE HACIA ADENTRO
(B) GIRE HACIA LA POSICION “LOCK”
(C) GIRE HACIA LA POSICION “OFF”
(1)
PARA DESBLOQUEAR
PARA BLOQUEAR
38
CERRADURA DEL ASIENTO
El cierre del asiento (1) está en el costado
izquierdo, por debajo del asiento.
Para levantar el asiento, inserte la llave de
contacto (2) y gírela hacia la derecha para
desbloquear.
Levante el asiento mientras mantiene la la
llave en posición desbloqueada.
Para bloquear el asiento, bájelo y empuje cer-
ca del gancho (3) hasta que se bloquee.
Asegúrese de que el asiento esté bien sujeto
antes de conducir.
NOTA:
Antes de bloquear el asiento, compruebe que
no se haya olvidado la llave en el compar-
timiento debajo del asiento.
(1) Cerradura del asiento
(2) Llave de contacto
(3) Ganchos
(3)
(1)
(2)
39
PORTACASCO
El portacasco elimina la necesidad de llevar
consigo el casco cuando estacione el escúter.
Inserte la llave de contacto en la cerradura del
asiento, y giréla hacia la derecha para
desbloquearla.
Cuelgue el casco en el gancho del
portacasco. Cierre el asiento y fijelo con
seguridad
El portacasco ha sido diseñado para
poder dejar el casco cuando estacione
el escúter. No conduzca con el portacas-
co colocado; el casco puede interferir y
comprometer las condiciones de seguri-
dad de la conducción del vehículo.
(1) Portacasco
n ADVERTENCIA
(1)
40
COMPARTIMIENTO CENTRAL
El compartimiento central (1) está debajo del
asiento.
Límite máximo de carga: 10 kg
No sobrepase nunca el límite máximo de
peso porque de lo contrario, el manejo y la
estabilidad quedarían seriamente afecta-
dos.
El compartimiento central podrá calen-
tarse con el calor del motor. No guarde
en este compartimiento comida u otros
artículos que sean inflamables o que
puedan deteriorarse con el calor.
NOTA:
No dirija agua a presión directamente contra
el compartimiento central, ya que el agua po-
dría penetrar en su interior.
(1) Compartimiento central
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
(1)
41
COMPARTIMIENTO DE DOCUMENTOS
El compartimiento de documentos (1) está en
la parte delantera izquierda del manillar. Para
abrirlo, gire la llave de contacto hacia la dere-
cha.
Este manual del propietario y otros documentos
deberán guardarse en este compartimiento.
Cuando lave el escúter tenga cuidado de no
inundar esta zona con agua.
(1) Compartimiento de documentos
(1)
42
CARENADO DELANTERO
Para sacar el carenado delantero (1)
desenrosque los ocho tornillos (2) del
tablero interno (3). A continuación extraiga
el carenado. Para volverlo a montar efectúe
el procedimiento a la inversa.
(1) Carenado delantero
(2) Tornillos
(3) Tablero interno
TAPA CENTRAL INFERIOR
Levanten el asiento. Desenrosquen el tornillo
central (1) de la tapa (2). Retiren las abraza-
deras (3) del lado derecho e izquierdo de la
tapa. Saquen la tapa. Para montarla de
nuevo efectúen las operaciones a la inversa
con respecto al montaje.
(1) Tornillo
(2) Tapa central
(3) Abrazaderas
(2)
(3)
43
(1)
(1)
(2)
(3)
(3)
44
MALETERO LATERAL DERECHO E
IZQUIERDO
Desenrosque los dos tornillos (1) del maletero
lateral. Desenrosque el tornillo (2) detrás de la
plataforma para los pies. Desenrosque el tor-
nillo (3) del maletero tras haber sacado la
tapa central inferior (pág. 43) Retire el
maletero lateral. Para volverlo a montar
efectúe el procedimiento a la inversa.
(1)
(2)
(3)
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL
FARO DELANTERO
El ajuste vertical deberá realizarse girando el
tornillo (1) a través del agujero del compar-
timiento de documentos. La regulación puede
efectuarse sólo hacia arriba.
Tenga en cuenta las leyes y normas locales.
(1) Tornillo de regulación
(A) Arriba
(B) Abajo
NOTA:
Ajuste la altura del haz luminoso teniendo en
cuenta las normas locales de circulación.
A
B
(1)
(A)
(B)
(1)
45
PARADA EN RALENTÍ (@125/150 ES)
Función del sistema de para en ralentí
El sistema de parada en ralentí sirve para me-
jorar la economía del combustible y reducir las
emisiones de escape y los ruidos parando el
motor automáticamente cuando se para en
una intersección (parada en ralentí).
El sistema de parada en ralentí se pone en
funcionamiento cuando se cierra el
acelerador y se para completamente la
motocicleta.
El piloto de en espera parpadeará para in-
dicar que el sistema de parada en ralentí
está funcionando.
El motor se puede poner en marcha otra
vez apretando la empuñadura del acelera-
dor.
La operación de parada en ralentí puede can-
celarse moviendo el interruptor de parada en
ralentí hasta la posición IDLING.
Condición de funcionamiento del sistema
de parada en ralentí
Para que el sistema de parada en ralentí
pueda funcionar bien, deberán darse las
condiciones siguientes.
1. Antes de comenzar a conducir la motocicleta.
Caliente el motor hasta la temperatura de
funcionamiento. El sistema de parada en
ralentí no funcionará cuando el motor esté
frío.
Ponga el interruptor de parada en ralentí en
la posición IDLING STOP.
Tome una postura apropiada en el asiento. El
sistema no funcionará cuando el asiento no
esté debitamente cargado con peso.
Conduzca la motocicleta a una velocidad su-
perior a los 10 km/h.
46
2. Para parar la motocicleta.
El acelerador debe estar cerrado. El sistema
de parada en ralentí no funcionará con el
acelerador abierto.
Pare completamente la motocicleta. El
sistema de parada en ralentí no funcionará a
menos que la motocicleta haya sido parada
completamente.
3. Para volver a poner en marcha el motor.
Compruebe que el piloto de en espera esté
parpadeando. El motor no podrá ser puesto
otra vez en marcha a menos que el piloto de
en espera esté parpadeando aunque se abra
el acelerador..
El sistema de parada en ralentí se liberará, y
el piloto de en espera y el faro se apagarán a
menos que el conductor permanezca en el
asiento durante más de tres minutos.
Cuando vuelva a poner en marcha el motor
con la luz del piloto sin parpadear, apriete
la palanca del freno y presione el botón de
arranque.
Para una conducción segura (@125/150 ES)
Observe lo siguiente para asegurar una
operación segura del sistema de parada en
ralentí.
No deje la motocicleta desatendida con el
sistema de parada en ralentí funcionando.
Asegúrese de quitar la llave del interruptor
de encendido cuando deje la motocicleta
desatendida.
47
Cuando se desmonde de la motocicleta, no
apoye su cuerpo ni la mano contra el asiento,
ni ponga carga en él mientras esté
funcionando el sistema de parada en ralentí.
El motor podrá volverse a poner en marcha si
se gira inintencionadamente la empuñadura
del acelerador.
48
49
Cuando el sistema de parada en ralentí no funcione (@125/150 ES)
Realice lo siguiente antes de llevar la motocicleta a su concesionario Honda.
Síntoma Compruebe Remedio
La parada
en ralentí
no funciona
Está el interruptor de parada en ralentí
puesto en ala posición IDLING STOP ?
Ponga el interruptor de parada en ralentí en la posición
IDLING STOP.
Está frío el motor ?
El sistema de parada en ralentí no funcionará cuando el
motor esté frío.
Caliente el motor a la temperatura de funcionamiento.
Está la motocicleta completamente
parada ?
El sistema de parada en ralentí no funcionará a menos
que la motocicleta esté marchando a una velocidad
superior a los 0 km/h.
50
Síntoma Compruebe Remedio
La parada
en ralentí
no funciona.
Está abierto el acelerador?
El sistema de parada en ralentí no funcionarà si el
acelerador esté abierto. El acelerador está cerrado.
Ha puesto en marcha la motocicleta
después de haberla parado por última
vez ?
El sistema de parada en ralentí no funcionará si la
motocicleta no es acelerada a una velocidad superior a
los 10 km/h después de haber vuelto a poner el motor en
marcha por última vez. Vuelva a poner en marcha la
motocicleta.
Está sentado el conductor en el asiento
con una postura correcta ?
El sistema de parada en ralentí no funcionará si el
asiento no está cargado con peso correctamente.
Siéntese en el asiento con una posición correcta.
51
Síntoma Compruebe Remedio
El motor
no se pone
marcha a
pesar de abrir
el acelerador.
Está parpadeando el indicador de en
espera ? Compruebe lo siguiente si está
apagado
Realice lo siguiente si el indicador de en espera está
apagado.
Está sentado el conductor en el asiento
con una postura correcta ?
El sistema de parada en ralentí no funcionará si el
asiento no está cargado con peso correctamente. El
sistema se desactivará si el asiento permanece sin carga
durante más de unos 3 minutos. Siéntese en el asiento
con una posición correcta.
Está el interruptor de parada en ralentí
puesto en la posición IDLING ?
Ponga el interruptor de parada en ralentí en la posición
IDLING STOP.
OPERACIONES
INSPECCIONES ANTES DE CONDUCIR
Si no realiza la inspección antes de con-
ducir, pueden causarse graves heridas
personales o averías en el escúter.
Inspeccione su escúter todos los días antes
de conducir. Los puntos indicados a
continuación podrá inspeccionarlos en unos
pocos minutos y, a la larga, ahorrará tiempo,
gastos, e incluso le salvarán posiblemente la
vida.
1. Nivel de aceite del motor – Añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas (pág. 28).
2. Nivel de combustible – llene el depósito
cuando sea necesario (pág. 25).
Compruebe si hay fugas.
3. Nivel de refrigerante – Añada refrigerante
si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas (pág. 23 - 24).
4. Freno delantero y trasero – Compruebe su
funcionamiento y cerciónese de que no
haya fugas de líquido de frenos y si es
necesario regule el juego (pág. 18 - 22).
5. Neumáticos – Comprueben su función y
presión (pág. 29 - 32).
6. Acelerador – Compruebe si se abre
suavemente y se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
7. Luces y bocinas – Compruebe si los faros
delantero y trasero, interruptor de parada
del motor, indicadores intermitentes y
bocina funcionan correctamente.
Solucionen cualquier avería antes de con-
ducir el vehículo. Pónganse en contacto con
su concesionario Honda autorizado si no con-
sigue resolver el problema por sí mismo.
n ADVERTENCIA
52
ARRANQUE DEL MOTOR
Sigan siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
En este escúter se ha aplicado un sistema de
exclusión del sistema de arranque del soporte
lateral.
El motor no podrá ponerse en marcha si el
soporte lateral está bajado.
Si baja el soporte lateral estando el motor en
marcha, el motor se parará. Este escúter po-
see un estárter automático y un grifo para la
gasolina automático de depresión, por lo tanto
no son necesarias operaciones manuales.
1. Apoye el escúter en su soporte central.
2. Gire el interruptor de encendido (1) en la
posición “ON”.
No ponga nunca en funcionamiento el
motor en un ambiente cerrado. El gas de
escape contiene monóxido de carbonio
venenoso que puede causar la pérdida
del conocimiento e incluso la muerte.
(1) Interruptor de encendido
n ADVERTENCIA
(1)
53
3. Apriete la palanca del freno trasero (1).
La rueda trasera girará si no se bloquea con
el freno puesto en contacto con el suelo. El
contacto accidental con la rueda que gira
puede causar graves heridas personales.
NOTA:
El arranque eléctrico funciona únicamente
cuando está accionada la palanca del freno
delantero o trasero y el soporte lateral subido.
(1) Palanca del freno trasero
(2) Botón de arranque
4. Con la mariposa del acelerador completa-
mente cerrada, presionen el botón de ar-
ranque (2). Suelte el botón de arranque tan
pronto como se ponga en marcha el motor.
NOTA:
No utilice el motor de arranque eléctrico du-
rante más de 5 segundos cada vez. Antes de
presionar de nuevo el botón, espere unos 10
segundos.
n ADVERTENCIA
(1)
(2)
54
5. Asegúrese de mantener la mariposa del
acelerador cerrada y el freno trasero blo-
queado (1), mientras caliente el motor.
6. Deje que se caliente el motor antes de con-
ducir . (Véase el párrafo “CONDUCCION”
en la pág. 57).
(1) Palanca del freno trasero
No repita el movimiento de la abertura y cierre
rápido del acelerador porque el escúter se
moverá repentinamente hacia delante
causando posiblemente la pérdida del control.
No dejen sin atender el escúter mientras se
caliente el motor.
(1)
(1)
n ADVERTENCIA
CERRADO
55
Si no puede arrancar el motor estando
caliente:
1. Apoye el escúter en su soporte central y
apriete la palanca del freno trasero.
2. Gire la mariposa del acelerador (1) de 1/8 -
1/4 al arrancar el motor.
(1) Mariposa del acelerador
RODAJE
Contribuya a garantizar la fiabilidad y el
rendimientofuturo de su escúter, prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo
gas y las aceleraciones rápidas.
Durante el rodaje inicial las superficies nue-
vas de trabajo rozan entre sí y se desgasta
rápidamente. El mantenimiento de los 1.000
km tras el rodaje, sirve para compensar este
desgaste inicial. Si realiza el rodaje con cuida-
do asegura una duración y rendimiento del
motor excelentes.
(1)
56
CONDUCCION
1. Asegúrese que el acelerador esté cerrado,
antes de dejar de apoyar el escúter en su
soporte central.
La rueda trasera debe estar bloqueada al
dejar de apoyar el escúter en su soporte
central, ya que se podría perder el control.
2. Póngase en el lado izquierdo del escúter y
empújelo hacia delante para dejar de apo-
yarlo en el soporte central.
(1) Palanca del freno trasero
(2) Bloqueo palanca del freno
n ADVERTENCIA
(1)
(2)
57
3. Monte en el escúter desde el lado
izquierdo, manteniendo un pie en el suelo
para no perder el equilibrio.
4. Desbloquee la rueda trasera apretando y
soltando la palanca del freno trasero (1).
(1) Palanca del freno trasero
(2) Palanca de bloqueo
(1)
(2)
(2)
(1)
(1)
58
5. Antes de empezar a moverse, indique la di-
rección que va a tomar con los inter-
mitentes y compruebe si las condiciones
del tráfico ofrecen seguridad.
Sujete firmemente el manillar con ambas
manos.
Nunca trate de conducir con una mano
porque podría perder el control del
vehículo.
6. Para acelerar, abra el acelerador (1) poco
a poco; el escúter avanzará.
No repita el movimiento de abertura y
cierre rápido del acelerador porque el
escúter se moverá repentinamente hacia
adelante causando posiblemente la
pérdida del control del vehículo.
7. Cierre el acelerador para desacelerar.
(1) Acelerador
n ADVERTENCIA
n ADVERTENCIA
59
(1)
ABRIR
CERRAR
8. Al frenar el escúter será muy importante la
coordinación del acelerador (1) y de los
frenos delantero y trasero (2).
(1) Acelerador
(2) Frenos delantero y trasero
El freno delantero y trasero deben aplicarse
al mismo tiempo. El uso independiente de
uno de ellos reduce el frenado.
El frenado excesivo puede bloquear las
ruedas y reducir el control del escúter.
(1)
n ADVERTENCIA
60
(2)
(2)
9. Al acercarse a una curva o giro, cierre por
completo el ecelerador (1) y frene el
escúter aplicando los frenos (delantero (3)
y trasero (2)) al mismo tiempo.
10.Después de salir de la curva, abra el
acelerador gradualmente para acelerar
el escúter.
(1) Acelerador
(2) Freno trasero
(3) Freno delantero
(1)
(2)
(3)
61
11.Cuando descienda por una pendiente
muy pronunciada, cierre por completo el
acelerador (1) y frene con ambos frenos
para reducir la velocidad.
Evite utilizar continuamente los frenos
porque se producirá sobrecalentamiento
y se reducirá la eficacia del frenado.
(1) Acelerador
(2) Freno trasero
(3) Freno delantero
PRECAUCION
(2)
(2)
(3)
(1)
62
12.Cuando conduzca sobre superficies húme-
das o blandas ponga especial cuidado.
Cuando conduzca sobre terreno mojado,
bajo la lluvia o sobre superficies blandas,
su capacidad para la maniobra y el frenaje
se reducirá.
Siga en estos casos los consejos
siguientes:
Tenga sumo cuidado al frenar, acelerar o
tomar curvas.
Conduzca a velocidades bajas y deje
mayores distancias para frenar.
Mantenga el escúter en una posición tan
vertical como sea posible.
Tenga mucho cuidado cuando conduzca
sobre superficies deslizantes como por
ejemplo vías del tren, chapas de hierro, ta-
pas de alcantarillas, señalizaciones pinta-
das en el suelo.
n ADVERTENCIA
63
64
CUANDO EL INTERRUPTOR DE
PARADA EN RALENTÍ ESTÉ PUESTO
EN LA POSICIÓN DE PARADA EN
RALENTÍ (@125/150 ES)
El motor deja de funcionar al ralentí unos 3 se-
gundos después de conducir la motocicleta a
una velocidad superior a los 10 km/h, haberla
parado completamente, y haber cerrado el
acelerador con el motor caliente.
El piloto de en espera comienza a parpadear
para indicar que el sistema de parada en
ralentí está funcionando.
NOTA:
Una parada en ralentí sostenida podrá hacer
que la batería se descargue.
65
Para arrancar de nuevo el motor
El motor se puede volver a arrancar abriendo
el acelerador.
El motor no arrancará a menos que ponga su
peso en posición correcta en al asiento.
Compruebe que el motor está arrancado.
Cuando arranque tras parar en una cuesta, no
se olvide soltar la palanca del freno después
de cerciorarse de que el motor comienza a
tomar fuerza tras superar la carga impuesta al
mismo.
66
El sistema de parada en ralentí se liberará
cuando el interruptor del modo de parada en
ralentí sea devuelto a la posición de ralentí. Al
poner el interruptor del modo de parada en
ralentí el sistema reanuda su función.
El sistema de parada en ralentí se liberará
cuando se use el soporte lateral estando en la
condición de parada en ralentí. Reanudará su
función cuando el soporte lateral sea plegado.
ESTACIONAMIENTO
1. Tras la parada del escúter, posicióne en la
posición “OFF” el interruptor de encendido
y saque la llave.
2. Utilice el soporte central para aguantar el
escúter mientras permanece estacionado.
Estacione el escúter sobre una superficie
firme y nivelada para evitar que pueda
caerse.
3. Bloquee la dirección al objeto de evitar ro-
bos (pág. 38).
El tubo de escape y el silenciador se
calientan considerablemente durante el
funcionamiento y permanecen suficiente-
mente calientes como para causar que-
maduras si se tocan, incluso después de
haber parado el motor.
UTILICE EL SOPORTE CENTRAL
PRECAUCION
n ADVERTENCIA
67
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1. Bloquee siempre la dirección y nunca deje
la llave en el interruptor de encendido. Ésto
puede parecer sencillo, pero muchas per-
sonas se olvidan de hacerlo.
2. Asegúrese de que la información del
registro de su escúter sea precisa y actual.
3. Estacione el escúter en un garage cerrado,
siempre que sea posible.
4. Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este manual del propietario y
guárdelo siempre en su escúter.
5. Muchas veces los escúter robados pueden
identificarse por la información anotada en
el manual del propietario que aún sigue en
ellos.
NOMBRE: _____________________________
DIRECCION:__________________________
_______________________________________
N. TELEFONO:_________________________
(1) Llave de contacto
(A) Empuje nacia adentro
(B) Girar para bloquear
68
(1)
MANTENIMIENTO
1. Si es necesario efectuar reparaciones, recuerde que su concesionario Honda autorizado es
el que conoce mejor su escúter, y está equipado con todo lo necesario para llevar a cabo el
mantenimiento y las reparaciones. El programa de mantenimiento puede ser realizado tam-
bién por un taller cualificado que normalmente desempeñe este tipo de operaciones.
2. Estas instrucciones están basadas teniendo en cuenta que el escúter va a ser utilizado
exclusivamente para las funciones que ha sido diseñado. Una conducción constante a gran
velocidad o en condiciones de mucho polvo y humedad requerirán de un servicio de mantenimiento
más frecuente.
3. Consulten a su concesionario Honda autorizado para las recomendaciones aplicables a las
necesidades y uso personal.
69
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El programa de mantenimiento siguiente especifica todo el mantenimiento necesario para mantener
el escúter en las mejores condiciones de operación. El mantenimiento deberá realizarse de acuerdo
con los estándares y especificaciones de Honda y debe llevarlo a cabo un técnico debidamente
cualificado y equipado. Su concesionario Honda autorizado cumple todos estos requisitos.
Realice la inspección antes de conducir, al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimien-
to programado.I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o cambie si fuese necesario
C: Limpie - R: Cambie - A: Ajuste - L: Lubrique
Frequencia
Según la
condición que
se verifique
Lectura cuentakilómetros (Nota 1)
x 1000 km
x 1000 mi
1
0.6
4
2.5
8
5
12
7.5
Véase
la Pág.
Elemento
Nota Mes 6 12 18
* Tubería de combustible I I I __
* Funcionamiento del acelerador I I I __
* Filtro de aire Nota 2 R 76
Respiradero del carter Nota 3 C C C __
Bujía R84
* Juego de válvulas IIII __
Aceite del motor RRRR 81
Pantalla del filtro de aceite del motor C 82
* Ralenti del motor IIII 86
Refrigerante del radiador Nota 4 I __
70
Frequencia
Según la
condición que
se verifique
Lectura cuentakilómetros (Nota 1)
x 1000 km
x 1000 mi
1
0.6
4
2.5
8
5
12
7.5
Véase
la Pág.
Elemento
Nota Mes 6 12 18
* Sistema de refrigeracion I __
* HAEC I__
* Correa de transmisión Cada 8000 km I - Cada 24000 km R __
Filtro de aire del alojamiento de la correa
CCC 77
* Aceite de la transmision final Nota 4 __
Liquido de frenos Nota 4 I I I 19-20
Desgaste de las zapata/pastillas del freno
III88-89
Sistema de frenos I I I I __
* Interruptor de la luz del freno I I I __
* Operacion del bloqueo del freno I I I I 18-22
* Orientacion del faro I I I __
** Desgaste de la zapata del embrague I __
Soporte lateral I I I 87
* Suspension I I I __
* Tuercas, pernos, fijadores I I __
** Ruedas/neumáticos I I I 29
** Coginetes del cabezal de dirección I I __
71
*Deberán ser atendidor por un concesionario Honda autorizado, a menos que el propietario
disponga de los datos de servicio de mantenimiento y herramientas apropiadas y esté cualifica-
do mecánicamente. Consute el manual oficial de servicio Honda.
**Por motivos de seguridad, le recomendamos que estas intervenciones sean atendidas exclu-
sivamente por un concesionario Honda autorizado. Honda recomienda que su concesionario
autorizado pruebe en carretera el escúter después de haber realizado cada mantenimiento
periódico.
Nota 1. Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean más altas, repita el trabajo de man-
tenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
Nota 2. Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
Nota 3. Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Nota 4. Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
72
JUEGO DE HERRAMIENTAS
Para tener acceso al juego de herramientas
(1) abran el asiento. Las herramientas están
en el compartimiento central, debajo del
asiento.
Con las herramientas de este juego podrá
realizar algunas reparaciones en carretera,
ajustes menores y cambios de piezas.
• Llave de sector para perno
• Llave abierta de 8 x 10 mm
• Llave abierta de 12 x 14 mm
• Destornillador
• Empuñadura para destornillador
• Llave hexagonal de 5 mm
• Llave para bujía
• Fusible 30A
• Extractor para fusibles
• Bolsa de herramientas
(1) Bolsa de herramientas
(1)
73
NUMEROS DE SERIE
Necesitará los números de serie del chasís y
del motor. También podrá necesitarlos su
concesionario para pedir repuestos. Anote los
números para conservarlos como referencia.
CHASIS N. _____________________________
(1) Número de chasís.
El número del chasís (1) está estampado en el
lado derecho del cuerpo del chasís.
El número del motor (2) está estampado en el
lado izquierdo del cárter, cerca de la rueda
trasera.
MOTOR N. ____________________________
(2) Número del motor.
(1)
(2)
74
ETIQUETA DE COLOR
La etiqueta de color (1) está pegada en el
compartimiento central. Sirve para pedir pie-
zas de recambio.
Anote en los espacios debajo el color y el
código para que le sirvan como referencia.
COLOR: _______________________________
CODIGO: ____________________________
(1) Etiqueta del color
PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO
Si su escúter se ha caído o ha sufrido una
colisión, inspeccione las palancas de
control, cables, y otras piezas importantes
por si estuviesen dañadas. No conduzca el
escúter si los daños sufridos impiden un
funcionamiento seguro. Lleve el escúter al
concesionario Honda autorizado para que
éste inspeccione los componentes
principales, como por ejemplo el chasís,
las suspensiones, la alineación de la
horquilla, al objeto de que pueda localizar
posibles daños que usted por sí mismo
difícilmente podría localizar.
Antes de que efectúe cualquier operación
de mantenimiento, apague el motor,
apoye el escúter en el soporte central,
sobre una superficie firme y nivelada.
Para el mantenimiento y las reparaciones
utilice sólo piezas originales Honda o
equivalentes. Las piezas o partes que no
sean equivalentes podrían comprometer
la seguridad del escúter.
(1)
n ADVERTENCIA
75
FILTRO DE AIRE
(Consulte el párrafo de las “Precauciones en
el mantenimiento” en la pág. 75).
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (pág. 70), atiéndalo con más fre-
cuencia cuando conduzca en zonas de mu-
cho polvo o agua.
1. Desenrosquen los seis tornillos (1) de la
tapa del filtro de aire (2).
2. Quiten la tapa y tiren el filtro de aire (3).
(1) Tornillos
(2) Tapa filtro de aire
(3) Filtro de aire
3. Utilice filtros de aire originales de Honda, o
uno equivalente específico para su modelo.
El uso de un filtro de aire Honda incorrecto
o de otro que no sea de marca Honda o que
no tenga la calidad equivalente puede
causar un desgaste prematuro en el motor
o problemas de rendimiento.
4. Vuelva a instalar las partes desmontadas
siguiendo el procedimiento a la inversa.
(1)
(2)
(3)
76
(2)
(1)
(2)
(1)
FILTRO DE AIRE DEL ALOJAMIENTO DE
LA CORREA
(Consulte las precauciones en el mantenimiento
en la pág. 75).
1. Saque la tapa central inferior (pág. 43)
(1) Tapa central
(2) Tornillos
2. Extraiga el maletero lateral izquierdo
(pág.44).
(1) Maletero lateral
(2) Tornillos
(2)
(1)
77
(2)
(2)
(1)
3. Extraiga los dos tornillos de la banda lateral
izquierda, desenrosque los dos pernos de
la plataforma para apoyar los pies (1) y los
dos pernos (2) de la abrazadera del pedal
para apoyar los pies del pasajero.
(1) Pernos plataforma apoyar los pies
(2) Abrazadera pedal apoyar los pies
(1)
78
(2)
4. Retire el grupo filtro de aria del alojamiento
de la correa (1) sacando los dos pernos (2).
5. Retire la tapa del filtro (3) soltando la
lengüeta (4).
6. Extraiga el filtro (5).
7. Lave el filtro con un disolvente limpio no in-
flamable y déjelo secar por completo.
(1) Grupo filtro aire del alojamiento de la correa
(2) Pernos
(3) Tapa del filtro
(4) Lengüeta
(5) Filtro
Nunca utilice gasolina ni disolventes de
bajo punto de inflamación, para limpiar el
depurador de aire. De lo contrario, puede
producirse un incendio o una explosión.
Deje que el filtro se seque completamente
antes de la instalación.
No ponga aceite en el filtro; la correa de
transmisión podría dañarse.
8. Para la instalación siga el procedimiento a
la inversa con respecto al desmontaje.
(4)
(2)
(1)
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
(5)
(4)
(3)
79
RESPIRADERO DEL CARTER
(Consulte las precauciones en el mantenimiento
en la pág. 75)
Quite el tapón del tubo del respiradero del
cárter (1) y drene el depósito en un recipiente
adecuado.
Vuelva a instalar el tapón del tubo del respira-
dero del cárter.
NOTA:
Atienda con más frecuencia cuando conduzca
bajo la lluvia a la máxima aceleración, o
después de haber lavado o haberse caído la
motocicleta. Drene la suciedad si el nivel
acumulado puede verse a través de la sección
transparente del tubo de drenaje.
(1) Respiradero del cárter
(1)
80
81
ACEITE DEL MOTOR
(Consulte las precauciones en el mantenimiento
en la pág. 75)
Aceite del motor
Un buen aceite del motor dispone de muchas
cualidades necesarias. Utilice solamente un
aceite de motor de buena calidad y altamente
detergente cuyo recipiente certifique que
cumple, o supera, los requerimientos de
clasificación Norteamericana API o de las
categorías SE, SF o SG.
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor
debe basarse en la temperatura atmosférica
media de la zona donde conduce. Lo que
sigue ofrece una guía para seleccionar el
grado de viscosidad más adecuado del aceite
que va a utilizarse a diferentes temperaturas
atmosféricas.
Pantalla del colador de aceite / Aceite de motor
La calidad de aceite de motor es el factor
principal que afecta la vida útil del motor.
Cambie el aceite del motor según se especifica
en el programa de mantenimiento (pág. 70).
NOTA:
Cambie el aceite del motor estando el motor
a temperatura de operación normal y el
escúter apoyado sobre su soporte central
para asegurar un drenaje rápido y completo.
(1) Tapón de drenaje
1. Quite el tapón de relleno aceite de la tapa
del cárter derecho.
2. Coloque un recipiente debajo del cárter
para recoger el aceite, y quite el tapón de
drenaje de aceite (1).
NOTA:
El resorte (2) y la rejilla del filtro del aceite (3)
sobresalen cuando se saca el tapón de
drenaje (1).
3. Limpie el tamiz del filtro de aceite.
4.Compruebe que la junta de goma y la junta
tórica del tapón de drenaje estén en buen
estado.
(2) Resorte (3) Filtro del aceite
(1)
(3)
(2)
82
83
5. Instale el tamiz del filtro de aceite, el re-
sorte y el tapón de drenaje.
6. Llene el depósito con aceite del grado reco-
mendado, aproximadamente: 1,1 litros.
7. Instale el tapón del relleno de aceite.
8. Arranque el motor y déjelo al ralentí du-
rante 2 o 3 minutos.
9. Pare el motor y compruebe si el nivel de
aceite si el nivel de aceite está en la marca
de nivel superior de la varilla de nivel de
aceite, estando el escúter en posición ver-
tical en un lugar nivelado.
NOTA:
Asegúrese que no hayan fugas de aceite.
Disponga del aceite del motor usado de la
forma compatible con el medio ambiente.
Le sugerimos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado a su estación de servicio
local para que dispongan de él apropiada-
mente. No lo tire a la basura ni tampoco lo
derrame sobre el suelo, ni a un desagüe.
El aceite del motor usado puede causar
cancer en la piel si se deja en contacto con
ella durante largos períodos de tiempo. A
pesar de que ésto es improbable, a menos
que usted utilice el aceite diariamente, le
recomendamos que se lave perfectamente
las manos con agua y jabón tan pronto
como sea posible, después de haber ma-
nipulado aceite usado.
PRECAUCION
BUJIAS
(Consulte las precauciones en el mantenimiento
en la pág. 75).
Bujías aconsejadas:
NOTA:
Tenga cuidado de no dañar las partes adya-
centes cuando haga el mantenimiento a las
bujías.
1. Quite la tapa de mantenimiento (1) desen-
roscando el tornillo (2).
2. Desconecte el capuchón de la bujía (3).
3. Limpie la suciedad de alrededor de la base
de la bujía. Quite la bujía con la llave de
bujías incluida en el juego de herramientas.
4. Tire la bujía usada a la basura.
(1) Tapa de mantenimiento
(2) Tornillo
(3) Capuchón de la bujía
Estándar: CR8EH-9 (NGK)
U24FER9 (DENSO)
Para largos recorridos a
alta velocidad
CR9EH-9 (NGK)
U27FER9 (DENSO)
(1)
(2)
(3)
84
5. Compruebe la separación entre los electrodos
de la bujía (1) empleando un calibre de espe-
sores tipo alambre. Si fuese necesario tener
que realizar ajustes, doble con cuidado el
electrodo lateral de masa (2). La separación
entre los elctrodos debe ser: 0,80 - 0,90 mm.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté
en buen estado.
(1) Separación entre electrodos
(2) Electrodo lateral
6. Estando instalada la arandela, coloque la
bujía con la mano para evitar dañar la ro-
sca.
7. Apriete la nueva bujía 1/2 de vuelta con una
llave de bujías para comprimir la arandela.
Si volviese a utilizar la bujía, solamente ten-
drá que ajustarla entre 1/8 o 1/4 de vuelta
después de haberse asentado.
8. Reinstale el capuchón de la bujía.
No deje nunca trapos de taller en la zona
del motor, después de haber limpiado la
base de la bujía. Ésto podría ser la causa
de que el motor se sobrecaliente y se
averíe.
La bujía debe estar firmemente ajustada.
Una bujía mal ajustada puede calentarse
mucho y dañar posiblemente el motor.
No utilice nunca bujías sin la correcta gra-
dación, puesto que podrían causar graves
daños al motor.
PRECAUCION
(1)
(2)
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
85
RALENTI
(Consulten las precauciones en el man-
tenimiento en la pág. 75).
El motor debe estar a la temperatura de fun-
cionamiento normal para ajustar con precisión
el ralentí. Diez minutos de conducción son su-
ficientes.
NOTA:
No intente compensar los fallos de otros
sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su
concesionario Honda autorizado para los
ajustes del carburador programados
regularmente.
1. Caliente el motor, apoye el escúter sobre
su soporte central.
2. Conecte el tacómetro al motor.
3. Ajuste el ralentí (A - B) con el tornillo de
tope de la mariposa de gases(1).
Ralentí:
1.600 giros/min
La rueda trasera girará si no se bloquea
con el freno o está en contacto con el sue-
lo. El contacto accidental con la rueda que
gira podría causar heridas personales.
(1) Tornillo de tope de la mariposa del aceleredor
n ADVERTENCIA
(1)
86
SOPORTE LATERAL
(Consulte las precauciones en el mantenimiento
en la pág. 75).
Compruebe que el sistema del soporte lateral
funcione correctamente.
• Compruebe que el resorte no esté dañado o
haya perdido tensión y que el ensamblaje del
soporte lateral se mueva libremente.
• Compruebe el sistema de desconexión del
encendido del soporte lateral:
1. Apoye el escúter en su soporte central.
2. Suba el soporte lateral y arranque el motor.
3. Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse al bajar el soporte lateral.
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal
y como se describe, acuda a su concesionario
Honda autorizado para que éste se lo arregle.
(1) Resorte
(1)
87
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
(Consulte las precauciones en el mantenimiento
en la pág. 75).
El desgaste de las pastillas del freno depende
de la severidad del uso, forma de conducción
y de las condiciones de la carretera. Por lo
general, las pastillas se desgastarán más
rápidamente en carreteras mojadas o de
arena. Compruebe las pastillas en cada
intervalo de mantenimiento normal (pág. 71).
Freno delantero
Compruebe la marca indicadora de desgaste
(1) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta la marca indicadora, cámbielas como
un juego. Vaya a su concesionario Honda
autorizado para este servicio.
NOTA:
Utilice solamente pastilas de repuesto origi-
nales Honda o equivalentes, que están en
venta en los concesionarios Honda autoriza-
dos. Vaya a su concesionario Honda autori-
zado en caso de avería en el sistema de
frenado.
(1) Marca indicadora de desgaste
88
DESGASTE ZAPATAS FRENO
(Consulten las precauciones en el mantenimien-
to en la pág. 75).
El freno trasero está equipao con un indicador
de desgaste.
Al utilizar el freno, un indicador de referencia
(1) se aproxima a una flecha (2) marcada en
el brazo del freno (3). Si el símbolo de la
flecha está alineada con el indicador de refer-
encia cuando el freno esté accionado por
completo, es necesario sustituir las zapatas
del freno.
Para este servicio acuda a un concesionario
Honda autorizado.
NOTA:
Cuando es necesario reparar una avería en
los frenos, consulten a su concesionario Hon-
da autorizado. Utilicen solamente repuestos
originales Honda, o equivalentes.
(1) Indicador de referencia
(2) Flecha
(3) Brazo de accionamiento del freno
(3)
(2)
(1)
89
BATERIA
(Consulten las precauciones en el mantenimien-
to en la pág. 75).
No es necesario comprobar el nivel del
electrólito de la batería ni añadir agua
destilada, porque la batería es del tipo “exenta
de mantenimiento” (sellada). Si la batería
parece estar agotada y/o pierde el electrólito
(dificultando la puesta en marcha u otros
fallos eléctricos), póngase en contacto con su
concesionario Honda autorizado.
No trate de quitar la regleta de tapones de
la batería porque podría causar fugas y
eventualmente dañar la betería.
Cuando vaya a guardar el escúter
durante un largo período de tiempo,
quite la batería del escúter y cárguela
completamente.
Luego guárdela en un lugar fresco y seco.
Si deja la batería en el escúter desconecte
el cable negativo del borne de la batería.
La batería produce gases explosivos,
mantenga chispas, llamas y cigarrillos
alejados de la batería. Procure que la ven-
tilación sea adecuada cuando realice la
carga en un lugar cerrado.
La batería contiene acido sulfúrico
(electrólita). El contacto del electrólito
con la piel o los ojos puede causar
graves quemaduras. Póngase ropas de
protección y una máscara.
Si el electrólito tocase su piel, lave la zona
afectada con abundante agua.
Si el electrólito entrase en sus ojos, láve-
los con abundante agua durante unos
quince minutos y llame en seguida a un
médico.
El electrólito es venenoso.
Si lo ingieren, deben beber grandes
cantidades de agua o de leche y seguir
con leche de magnesio o aceite vegetal
y llamen a un médico.
MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
PRECAUCION
n ADVERTENCIA
90
Desmontaje de la batería:
1. Desenrosque la tapa central inferior (pág. 43).
2. Desmonte el tornillo del bloqueo dela abra-
zadera de la batería (1).
3. Desconecte primero el cable del borne
negativo (-)(3) de la batería y luego el
positivo (+)(4).
4. Extraiga la batería (5) de la caja de la batería.
(1) Tapa de la caja de la batería
(2) Tornillos
(3) Cable del borne negativo (-)
(4) Cable del borne positivo (+)
(5) Batería
(3)
(1)
(2)
(4)
(5)
91
CAMBIO DE FUSIBLES
(Consulten las precauciones en el mantenimien-
to en la pág. 75).
Los fallos frecuentes de los fusibles, indican
generalmente la presencia de un cortocircuito
o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase
en contacto con su concesionario Honda au-
torizado para realizar las operaciones nece-
sarias.
Ponga el interruptor de encendido en la
posición “OFF” antes de comprobar o
cambiar fusibles, para evitar formar
cortocircuitos accidentales.
Nunca utilice un fusible de amperaje
diferente del especificado. De lo contrario,
podría dañarse seriamente el sistema
eléctrico o producirse un incendio,
causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
FUSIBLE FUNDIDO
PRECAUCION
n ADVERTENCIA
92
Caja de fusibles:
La caja de fusibles se halla detrás de la tapa
central en el lado derecho de la batería.
Los fusibles especificados son:
10A x 4, 15A x 1
1. Saque la tapa central inferior (pág.43).
2. Abra la tapa de la caja de fusibles (1).
3. Extraiga el fusible fundido e instale el
nuevo. Los fusibles de repuesto (2) se en-
cuentran en la caja de fusibles.
4. Cierre la tapa de la caja de fusibles e in-
stale la tapa central.
(1) Caja de fusibles
(2) Fusibles de repuesto
93
(2)(1)
94
Fusible principal:
El fusible principal (1) se encuentra en el lado
izquierdo de la batería detrás de la tapa central.
El fusible especificado es:
30A
1. Saque la tapa central (pag. 43).
2. Desconecte el conector de cable (2) del in-
terruptor magnético del estárter.
3. Saquen el fusible antiguo e instalen el
nuevo. El fusible de recambio se encuentra
en la bolsa de herramientas (pág. 73).
4. Reconecten el conector e instalen la tapa
de la batería.
(1) Fusible principal
(2) Conector
(1)
(2)
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
(Consulten las precauciones en el mantenimien-
to en la pág. 65).
La bombilla se calienta mucho mientras la
luz está encendida, y permanece caliente
durante un rato despues de apagarla.
Asegúrese de que se enfríe totalmente
antes de realizar el servicio.
No deje huellas dactilares en la bombilla
del faro porque puede crear puntos
calientes en la bombilla y causar su
ruptura. Póngase guantes limpios para
reemplazar la bombilla; si toca la bombilla
con las manos desnudas, límpiela con un
paño humedecido con alcohol para evitar
que falle pronto.
NOTA:
Asegúrese de colocar en “OFF” el interruptor
de encendido cuando reemplace la bombilla.
No utilice otras bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opere correctamente.
n ADVERTENCIA
PRECAUCION
95
Bombilla del faro
1. Retire la protección delantera (pag.43).
2. Desenrosque los dos tornillos de la abraza-
dera del faro delantero (1).
3. Saque el guardapolvo (2).
4. Extraiga los dos conectores (3).
5. Desenganche el retén (4).
6. Extraiga la bombilla (5).
7. Instale una bombilla nueva siguiendo el
procedimiento a la inversa con respecto a
la operación de extracción.
(1) Tornillos
(2) Guardapolvo
(3) Conectores
(4) Retén
(5) Bombilla
(2)
(4)
(3)
(5)
96
(1)
Bombilla luz de posición
1. Extraiga el reflector de la luz de posición (1).
2. Extraiga la bombilla (2) sin girarla.
3. Instale la bombilla nueva en el orden inver-
so al desmontaje.
(1) Reflector de la luz de posición
(2) Bombilla
Bombilla de luz de parada/luz de posición
1. Desenrosque los dos tornillos (1) de la luz
de cola y extráigala.
2. Gire el casquillo 90° hacia la izquierda y
sáquelo.
3. Extraiga la bombilla sin girarla.
4. Instale la bombilla nueva en el orden inver-
so al desmontaje.
(1) Tornillos de la luz
(1)
(2)
(1)
97
Bombilla de señal de giro frontal
1. Retire el cristal del indicador (1).
2. Gire el casquillo 90° hacia la izquierda y
sáquelo.
3. Extraiga la bombilla sin girarla.
4. Instale la bombilla nueva en el orden inver-
so al desmontaje.
(1) Cristal indicador
Bombilla de los indicadores de dirección
traseros
1. Retiren la luz de cola trasera (pág. 97).
2. Retiren el cristal del indicador de dirección.
3. Giren el conector de 90°, el izquierdo se de-
berá girar hacia la izquierda, el derecho se
deberá girar hacia la derecha, y sáquenlo.
4. Extraigan la bombilla sin girarla.
5. Instalen una bombilla nueva siguiendo el
procedimiento a la inversa con respecto a
la remoción.
(1)
98
TRANSPORTE
Para evitar la posibilidad de que ocurra un
incendio o una explosión cuando
transporta el escúter, siempre:
Drene el depósito de combustible y el car-
burador.
Trasporte el escúter en posición vertical,
es decir, en la posición normal de conduc-
ción para evitar fugas de aceite.
Drenaje del combustible
Realice este trabajo en lugares bien venti-
lados.
La gasolina es extremadamente inflama-
ble y explosiva bajo ciertas condiciones.
Realice esta operación en un área bien
ventilada con el motor parado. No fume ni
permita llamas o chispas en el lugar don-
de se drena o se almacena la gasolina, o
donde se llena el depósito de combusti-
ble.
1. Pare el motor.
2. Vacíe el depósito del combustible utilizan-
do un sifón de venta en el comercio espe-
cializado u otro sistema equivalente.
3. Ponga el extremo libre del tubo de drenaje
del carburador en un recipiente adecuado.
4. Abra el orificio de drenaje del carburador gi-
rando el tornillo de drenaje hacia la
izquierda. Cuando haya drenado todo el
combustible, gire el tornillo hacia la dere-
cha hasta ajustarlo.
n ADVERTENCIA
n ADVERTENCIA
99
LIMPIEZA
Limpie su escúter regularmante para proteger
el acabado de su superficie y compruebe que
no hayan partes dañadas, desgastadas, o fu-
gas de aceite o de líquido de frenos.
El agua (o el aire) a alta presión puede
dañar ciertas partes del escúter.
Evite rociar agua a alta presión (com la de
equipos de lavado automático de automó-
biles) en los puntos siguientes:
- Cubos de ruedas
- Interruptor de encendido
- Carburador
- Cilindro principal del freno
- Instrumentos
- Interruptores del manillar
- Salida del silenciador
- Bajo el asiento
- Filtro de aire
1. Después de limpiarlo, aclare el escúter
completamente con suficiente cantidad de
agua limpia. Los residuos de detergente
fuerte pueden oxidar las partes de
aleación.
NOTA:
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja húmedos en una solu-
ción con detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola abun-
dantemente con agua limpia.
Limpie el parabrisas con un paño suave a
esponja y suficiente cantidad de agua.
Séquelo con un paño suave y seco. Elimíne
los pequeños arañazos con un compuesto de
pulir plástico que podrá adquirir en el comer-
cio. Si los arañazos no se pueden quitar y le
impiden ver claramente, cambie el parabri-
sas.
El interior de la lente del faro puede em-
pañarse después de lavar la motocicleta. La
humedad que se condensa en la lente del
faro, desaparece poco a poco si se enciende
el faro en la posición de luz de carretera. Con
el faro encendido, mantenga el motor en
marcha.
PRECAUCION
100
2. Seque completamente el escúter, ponga
en marcha el motor y deje que funcione du-
rante varios minutos.
La eficacia del frenaje se reducirá tempo-
ralmente inmediatamente después de
lavar el escúter.
Para evitar posibles accidentes, deje
distancias más largas para frenar.
Non utilice otros disolventes que contengan
substancias corrosivas para limpiar las
partes de plástico. Podrían oscurecerse o
arañarse las partes de plástico.
3. Pruebe los frenos antes de utilizar el
escúter. Para recuperar el rendimiento
normal del freno, tal vez sea necesario
aplicar el freno varias veces.
n ADVERTENCIA
PRUEBEN LOS FRENOS
101
Mantenimiento de ruedas de aluminio pin-
tadas
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro o la sal de la
carretera. Limpie las ruedas después de cir-
cular por tales lugares.
Emplee una esponja humedecida y deter-
gente poco concentrado. No emplee cepillos
duros, lana de acero, ni limpiadores que con-
tengan compuestos abrasivos o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha
agua y seque con un paño limpio.
Retoque las ruedas con pintura si estuviesen
dañadas.
102
GUIA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
Cuando vaya a almacenar la motocicleta du-
rante un período largo de tiempo, como por
ejemplo durante el invierno, es necesario tomar
ciertas medidas para evitar los efectos del dete-
rioro producido por la falta del uso del escúter.
Además, es necesario efectuar reparaciones
ANTES de guardarlo, ya que de otra manera
estas reparaciones podrían olvidarse cuando
se desee utilizar de nuevo el vehículo.
COMO GUARDAR LA MOTOCICLETA
1. Cambie el aceite del motor.
2. Asegúrese que el sistema de enfriamiento
esté lleno con un 50/50 de solución anti-
congelante.
3. Drene el depósito de combustible y el car-
burador en un recipiente de gasolina ho-
mologado.
NOTA:
Si va a dejar guardada la motocicleta por un
período superior a un mes, es muy importante
drenar el carburador, para asegurar su
funcionamiento correcto cuando la vuelva a
utilizar.
La gasolina es extremadamente inflama-
ble y explosiva bajo ciertas condiciones.
Realice esta operación en un área bien
ventilada con el motor parado. No fume ni
permita llamas o chispas en el lugar don-
de se drena y almacena la gasolina, donde
se rellena el depósito de combustible o
donde se almacena el combustible.
4. Saque el capuchón de la bujía y la bujía, y
vierta en el ciclindro una cuchara (15-20
cm
3
) de aceite limpio para motores de
cuatro tiempos.
Vire varias veces el motor para distribuir el
aceite.
NOTA:
Cuando realice esta operación, el interruptor
de encendido deberá estar en la posición
“OFF”.
5. Quite la batería y guárdela en un lugar que
no esté expuesto a temperaturas de con-
gelación ni tampoco a los rayos directos
del sol. Cargue la batería cada mes.
n ADVERTENCIA
103
6. Lave y seque el escúter. Cubra con cera to-
das las superficies pintadas.
7. Bañe las partes cromadas con aceite
antioxidante.
8. Infle los neumáticos a las presiones reco-
mendadas. Coloque el escúter sobre
bloque para elevar los neumáticos sobre el
suelo.
9. Cubra el escúter (no use materiales de
plástico o recubiertos) y guárdelo en un lu-
gar sin calefacción, sin humedad y con una
variación mínima diaria de temperatura. No
lo deje a la luz directa del sol.
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
1. Destape y limpie el escúter.
2. Instale la batería. Si la tensión de la batería
resultase baja, acuda a un centro de
asistencia Honda autorizado para
recargarla, puesto que se necesita un
equipo específico.
3. Llene el depósito de combustible con
gasolina nueva.
4. Efectúe todas las inspecciones preliminares
(pág. 52). Pruebe el escúter a poca
velocidad en una zona sin tráfico.
104
ESPECIFICACIONES
DATOS TECNICOS @125/150 @ 125/150 ES
DIMENSIONES
Longitud total 1.937 mm 1.937 mm
Anchura total 698 mm 698 mm
Altura total 1.174 mm 1.174 mm
Distancia entre ejes 1.328 mm 1.328 mm
Altura mínima sobre el suelo 141 mm 141 mm
Peso en seco 122 kg 122 kg
CAPACIDAD
Capacidad pasajeros Conductor y un pasajero Conductor y un pasajero
Olio de motor 1,0 litros 1,0 litros
Depósito de combustible 9,0 litros 9,0 litros
Capacidad del sistema de enfriamiento 0,95 litros 0,95 litros
Capacidad de carga máxima 180 kg 180 kg
MOTOR
Calibre y carrera 52,4 x 57,8 mm 58,0 x 57,8 mm
Cilindrada total 124,6 / 152,7 cm
3
124,6 / 152,7 cm
3
Relación de compresión 11,0 : 1 11,0 : 1
Ralentí 1.600 giros/min 1.600 giros/min
105
DATOS TECNICOS @125/150 @ 125/150 ES
CHASIS
Tipo de chasis Monocuna
Inclinación del vástago de dirección 27° 00’
Avance de carrera 80 mm
Suspensión delantera, carrera pasador rueda Horquilla telescópica, 89 mm
Suspensión trasera, carrera pasador rueda Motor oscilador con doble amortiguador 83mm
Neumático delantero 110/90-13 M/C 56 L
Neumático delantero 130/70-13 M/C 57 L
TRANSMISION
Tipo de embrague Automático Automático
Transmisión final Correa trapezoidal Correa trapezoidal
Relación cambio 2,64 : 1 ÷ 0,82 : 1 2,64 : 1 ÷ 0,82 : 1
Reducción final 9,2 / 10,109 9,2 / 10,109
106
DATOS TECNICOS @125/150 @ 125/150 ES
SISTEMA ELECTRICO
Sistema de arranque Elettrico
Generador 0,23 KW / 5.000 giri/min 0,26 KW / 5.000 giri/min
Batería 12 V - 6 Ah
Fusible principal 30 A
Fusibles secundarios 15 A x 1, 10 A x 4
Bujía estándar CR8EH-9 (NGK), U24FER9 (DENSO)
Bujía para conducción a altas velocidades CR9EH-9 (NGK), U27FER9 (DENSO)
Separación electrodos 0,80 - 0,90 mm
BOMBILLAS
Faro delantero 12V - 55W / 55W 12V - 55W / 55W
Luce de parada / luz de cola 12V - 21W / 5W x 1 12V - 21W / 5W x 1
Luz indicadores intermitentes 12V - 21W x 4 12V - 21W x 4
Luz de posición 12V - 5W 12V - 5W
Luz instrumentos 12V - 1,7W x 2 12V - 1,7W x 2
Indicador intermitente 12V - 1,7W x 2 12V - 1,7W x 2
Indicador luces de carretera 12V - 1,7W 12V - 1,7W
107

Transcripción de documentos

AVISO IMPORTANTE MODELO PARA CONDUCTOR Y PASAJERO Este escúter ha sido diseñado para transportar el conductor y un pasajero. No exceda nunca la capacidad de carga mostrada. UTILIZACION EN CARRETERA Este escúter ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente en carretera. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Preste especial atención a las explicaciones precedidas por las siguientes palabras: n ADVERTENCIA • Indica una gran posibilidad de producirse heridas personales o de peligro de muerte si no se cumplen las instrucciones. PRECAUCION • Indica la posibilidad de daños personales o al escúter si no se cumplen las instrucciones. NOTA: • Proporciona informaciones útiles. Este manual deberá considerarse parte integral del escúter y debe permanecer con él si el escúter se vuelve a vender. Honda @125/150 - @ 125/150 ES USO Y MANTENIMIENTO Toda la información de esta publicación se basa en los datos más recientes del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Italia Industriale S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin la obligación de previo aviso y sin ningún compromiso. Este manual no puede reproducirse en ninguna de sus partes sin autorización escrita de Honda Italia Industriale S.p.A. Este manual se refiere al escúter @125/150 - @125/150 ES. BIENVENIDO Muchísimas gracias por haber adquirido una Honda y le deseamos muchos kilómetros de agradable conducción en los años venideros. Para gozar de una conducción agradable y segura y para apreciar más su motocicleta, antes de conducirla, familiarícese con el contenido de este manual de uso y mantenimiento. Su seguridad no depende sólo de su estado de alerta y del conocimiento del vehículo, también depende de las condiciones mecánicas del mismo. La inspección antes de conducir y el mantenimiento regular son esenciales. Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento o reparación recuerde que su concesionario autorizado Honda, es el que mejor conoce su escúter. Tenga usted una conducción agradable y le agradecemos que haya comprado una Honda. • Los siguientes códigos utilizados en este manual se refieren a los Países que se indican a continuación: ED F E 2 ED 2F @125 - @125 ES ITALIA, ESPAÑA, BELGICA, PORTUGAL ED ALEMANIA, HOLANDA 2 ED AUSTRIA, SUIZA FRANCIA REINO UNIDO ALEMANIA, HOLANDA, BELGICA, AUSTRIA, ITALIA, ESPAÑA, SUIZA FRANCIA @150 - @150 ES ITALIA, ESPAÑA ITALIA, ESPAÑA • Las normas pueden cambiar según el País de destinación. ÍNDICE 1 SEGURIDAD DEL ESCUTER 1 Reglas para una conducción segura 3 Equipos de protección 4 Modificaciones 4 Carga y accesorios 7 UBICACION INSTRUMENTOS 10 INSTRUMENTOS E INDICADORES 17 COMPONENTES PRINCIPALES 17 Suspensión 18 Frenos 23 Refrigerante 25 Combustible 28 Aceite del motor 29 Neumáticos sin cámara de aire 33 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES 33 Interruptor de encendido 34 Controles lado derecho del manillar 35 Controles lado izquierdo del manillar Interruptor de parada en ralentí (@125/150 ES) 36 37 Bloqueo del freno trasero 38 CARACTERISTICAS 38 Bloqueo de dirección 39 Cerradura del asiento 40 Portacascos 41 Compartimiento Central 42 Compartimiento de documentos 43 Carenado delantero 43 Tapa central inferior 44 Maleteros laterales derecho/izquierdo 45 Ajuste vertical del enfoque del faro delantero 46 Parada en ralenti (@125/150 ES) 52 FUNCIONAMIENTO 52 Inspecciones antes de conducir 53 Arranque del motor 56 Rodaje 57 Conducción 64 Cuando el interruptor de parada en ralentí esté puesto en la posición de parada en ralentí IDLING STOP (@125/150 ES) 67 Estacionamiento 68 Sugerencias para evitar robos MANTENIMIENTO 69 MANTENIMIENTO 70 Programa de mantenimiento 73 Juego de herramientas 74 Números de serie 75 Etiqueta de color 75 Precauciones en el mantenimiento 76 Filtro de aire 77 Filtro de aire del alojamiento de la correa 80 Respiradero del carter 81 Aceite del motor 84 Bujías 86 Ralentí 87 Soporte lateral 88 Desgaste pastillas del freno 89 Desgaste zapatas del freno 90 Batería 92 Cambio de fusibles 95 Reemplazo de las bombillas 99 TRANSPORTE 100 LIMPIEZA 103 GUIA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA 103 Cómo guardar la motocicleta 104 Para volver a utilizar la motocicleta 105 ESPECIFICACIONES SEGURIDAD DEL ESCUTER n ADVERTENCIA • La conducción del escúter exige que usted tome cuidados especiales para garantizar su seguridad. Conozca estas exigencias antes de conducir. REGLAS PARA UNA CONDUCCION SEGURA 1. Haga siempre una inspección antes de conducir (pág. 52) y proceda con las regulaciones o reparaciones necesarias. De esta manera se pueden evitar accidentes o daños al escúter. 2. Muchos accidentes se deben a la inexperiencia del conductor. La mayoría de los Países exigen un examen o permiso de conducir especial para escúters. No pre-ste nunca un escuter a una persona sin experiencia. 3. Muchos accidentes automobilísticos o motociclísticos ocurren porque el conductor no “ve” al motociclista. Hágase visible para evitar un accidente del que usted no es culpable: • Póngase ropas de colores vivos o reflectantes. • No conduzca en el “punto ciego” de otro motorista o automobilista. 4. Cumpla siempre las señales y las leyes de tráfico locales y nacionales. • Muchos accidentes se deben a la velocidad excesiva. Cumpla los límites de velocidad y no conduzca NUNCA a velocidades que no permitan las condiciones de seguridad. • Señalicen siempre el cambio de dirección o el cambio de carril. El manejo y las dimensiones de su vehículo pueden confundir a los otros conductores. 1 5. No deje que los otros motoristas le sorprendan. Tenga sumo cuidado con los cruces, entradas y salidas de estacionamientos, y carreteras de acceso. 6. Mantenga siempre las dos manos en el manillar mientras conduce y los pies apoyados en la plataforma para los pies. 7. No deje nunca el escúter sin atender y con el motor en marcha. 8. Modere su velocidad cuando conduzca por carreteras con baches. Eviten todo tipo de baches, raíles del tren o cunetas que podrían causar daños en la estructura del vehículo o que podrían ocasionar la pérdida de control o daños en la estructura del vehículo. 2 EQUIPOS DE PROTECCION PONGASE SIEMPRE UN CASCO. TAMBIEN DEBERA PONERSE UN PROTECTOR PARA LA CARA O UNA GAFAS. LAS ROPAS DEBEN CEÑIRSE BIEN AL CUERPO PONGASE ROPAS DE COLORES VIVOS O REFLECTANTES PONGASE GUANTES EL CALZADO DEBE SER DE SU MEDIDA, TENER TACON BAJO Y PROTEGER LOS TOBILLOS. 3 MODIFICACIONES n ADVERTENCIA • Eventuales modificaciones aportadas al escúter, o el desmontaje de equipos originales, pueden hacer que el vehículo sea inseguro e ilegal. Cumpla todos los reglamentos locales y nacionales pertinentes al equipo obligatorio. CARGA Y ACCESORIOS n ADVERTENCIA • Los accesorios originales Honda han sido especialmente proyectados y diseñados para este escúter. No se han efectuado pruebas en otro tipo de accesorios, por lo tanto usted es personalmente responsable de la selección, la instalación y la utilización de accesorios Honda no originales. Cumpla siempre las siguientes indicaciones pertinentes a la carga: Estos consejos generales podrían ayudarle a decidir si y cómo equipar su escúter y cargarlo con seguridad. 4 1. El peso combinado del escúter, de la carga y de eventuales accesorios no debe exceder la capacidad de carga máxima de 180 kg. No exceda nunca los límites de carga indicados a continuación Gancho para la compra delantero: 1,5 kg Portaequipajes: 3,0 kg • No exceda los siguientes límites de carga para el compartimiento central: 10 kg • La carga excesiva de todas estas partes puede comprometer la estabilidad y el manejo del vehículo. 2. No instale ningún otro carenado ni modifiquen el existente. 3. No lleve artículos que sobresalgan de la parrilla o que tapen la luz de cola. 4. No lleve a niños o a animales en la parrilla trasera. 5. Contengan el peso de la carga y posiciónela en el centro del escúter. Cuanto más lejos esté situado el peso del centro de gravedad, menor será la manejabilidad del vehículo. 6. Asegúrese que los accesorios no tapen completamente o parcialmente cualquier luz, reduzcan la luz de tierra y el ángulo de inclinación, o limiten la carrera de las suspensiones o la rotación del manillar y las operaciones de inspección. 7. Si se montan en el escúter carenados o parabrisas defectuosos pueden causar resistencias aerodinámicas y una conducción inestable. No instalen carenados que reduzcan o obstaculicen la entrada del aire hacia el motor. 8. Los accesorios que alteren su posición de conducción alejando las manos o los pies de los mandos de control, hacen aumentar el tiempo de reacción en las situaciones de emergencia. 9. No instalen sistemas eléctricos que alteren la capacidad de carga eléctrica del escúter. La ruptura de un fusible puede conllevar una pérdida peligrosa de la eficiencia de las luces y del rendimiento del motor. 10. Este escúter no ha sido diseñado para arrastrar sidecars y remolques. En caso de que se instalen estos medios se comprometerá seriamente la manejabilidad del escúter. 11. Cualquier modificación al sistema de enfriamiento puede causar un exceso de temperatura y dañar gravemente el motor. No modifique la protección del radiador ni instale accesorios que obstaculicen o desvien la circulación del aire del radiador. 5 La sobrecarga del escúter afectará gravemente a la estabilidad y manejabilidad del vehículo Portaequipajes: 3,0 kg Compartimiento central: no exceda nunca el límite máximo de carga: 10 kg. Gancho para la compra delantero: 1,5 kg 6 UBICACION ISTRUMENTOS INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEPOSITO DEL LIQUIDO DE FRENOS DELANTERO INSTRUMENTOS RETROVISOR DERECHO RETROVISOR IZQUIERDO PALANCA FRENO TRASERO PALANCA FRENO DELANTERO INTERRUPTOR DE INTENSIDAD DEL FARO DELANTERO TOTALIZADOR ACELERADOR E INTERRUPTOR LUZ DE ADELANTO BOCINA INTERRUPTOR SEÑALES DE VIRAJE INTERRUPTOR DE PARADA EN RALENTÍ (@125/150 ES) BOTON DE ARRANQUE 7 PORTACASCOS PALANCA DE BLOQUEO FRENO TRASERO CERRADURA ASIENTO ALOJAMIENTO FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIREDE DEL ALOJAMIENTO LA CORREA COFRE PORTADOCUMENTOS SOPORTE LATERAL 8 SOPORTE CENTRAL JUEGO DE HERRAMIENTAS GANCHO PARA LA COMPRA DELANTERO TAPA DEPOSITO COMBUSTIBLE FUSIBLE PRINCIPAL CAJA FUSIBLES COMPARTIMIENTO CENTRAL BATERIA 9 INSTRUMENTOS E INDICADORES Los indicadores están incluidos en el tablero de instrumentos. Sus funciones se describen en las tablas de la páginas siguientes. (1) Indicador de combustible (2) Indicador intermitente izquierdo (3) Velocímetro (4) Cuentakilómetros (5) Reloj digital (6) Indicador luz de carretera (7) Indicador intermitente izquierdo (8) Indicador temperatura fluido de refrigeración (9) Indicador de mantenimiento (10) Control de reposición totalizador parcial (11) Totalizador parcial (12) Piloto de en espera (@125/150 ES) 10 (4) (5) (3) (11) (7) (2) (10) (6) (1) (12) (8) (9) Ref. Núm. Descripción Función 1 Indicador combustible Muestra aproximadamente la gasolina disponible (véase la pág. 14). 2 Indicador intermitente izquierdo Parpadea cuando funciona el intermitente izquierdo. 3 Velocímetro Indica la velocidad de conducción. 4 Cuentakilómetros Indica el númer total de los kilómetros recorridos. 5 Reloj digital Indica las horas y minutos (pág. 15). 6 Indicador luces de carretera (azul) Se enciende cuando funcionan las luces de carretera. 7 Indicador intermitente derecho Parpadea cuando funciona el intermitente derecho. 8 Indicatore temperatura refrigerante Indica la temperatura del liquido refrigerante (vedere a pag. 13). Indicador de mantenimiento Girando el interruptor hacia ON el indicador se enciende, al cabo de algunos segundos se apaga. Si el indicador permanece encendido, significa que es necesario sustituir el aceite motor, consulte la tabla de Mantenimiento (pág. 70). Si el indicador no se enciende, hay una avería en el sistema de señalización del indicador (pág.16). 9 11 Rif. No. 12 Descrizione Funzione 10 Control reposición totalizador parcial Reponga (0) el totalizador parcial apretando el botón. 11 Totalizador parcial Indica los kilómetros de un viaje. 12 Piloto de en espera (@125/150 ES) Parpadea cuando está funcionando el sistema de parada en ralentí. Indicador de la temperatura del fluido de refrigeración El motor estará lo suficientemente caliente para conducir la motocicleta cuando la aguja empiece a moverse sobre la marca “C” (frío). El margen de temperatura de funcionamiento normal se encuentra entre las marcas “H” y “C”. Si la aguja alcanza la marca “H” (caliente), pare el motor y compruebe el nivel del fluido refrigerador en el depósito de reserva. Léa las páginas 23 y 24 e no use la motocicleta hasta después de haber solucionado el problema. PRECAUCION • Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento podrían producirse serias averías en el motor. (1) (1) Medidor de las temperatura del fluido refrigerador 13 Indicador de combustible (1) Cuando la aguja del medidor entre en la banda roja (2), el combustible estará bajo nivel y deberá llenar el depósito lo antes posible. (1) (2) (1) Indicador combustible (2) Banda roja 14 Reloj digital (1) Muestra las horas y los minutos. Para ajustar la hora, procedan de la siguiente manera: 1. Coloque el interruptor de contacto en ON. 2. Presione el botón “H” (2). Para avanzar la hora mantenga presionado el botón hasta que se visualice la hora deseada. 3. Presione el botón “M” (3). Para avanzar los minutos mantenga presionado el botón. La presentación volverá a “00” cuando se alcance a “60” minutos sin afectar la presentación de la hora. (2) (1) (3) (1) Reloj digital (2) Botón (H) (3) Botón (M) 15 Indicador de mantenimiento Cuando el kilometraje del escúter se aproxime al intervalo de mantenimiento especificado para el cambio del aceite motor excepto durante los primeros 1000 km, el indicador (1) de mantenimiento se enciende. Tras haber sustituido el aceite motor, repongan el indicador siguiendo las operaciones a continuación indicadas. Reset 1. Giren el interruptor de encendido en “ON”. 2. Presionen el botón de reset (3) usando un atornillador (2) u otra herramienta equivalente. 3. Manténganlo presionado durante más de un segundo, hasta que el indicador se apague. 4. Luego giren el interruptor de encendido en “OFF”. (3) (2) (1) (1) Indicador (2) Atornillador (3) Botón de reset 16 NOTA: • Cuando el interruptor de encendido está en “ON”, el indicador parpadea una vez. • El indicador parpadea dos veces, cuando se pulsa el interruptor de reset durante más de segundo, significa que la reposición se ha llevado a cabo y el indicador se hallará a cero Cuando el kilometraje de su escúter esté próximo al intervalo de la sustitución del aceite motor (como se indica en el programa de mantenimiento en la pág. 70), el indicador del mantenimiento se iluminará. Tras haber sustituido el aceite motor, repongan el indicador pulsando el botón de reset colocado encima del indicador mismo. NOTA: • El indicador se encenderá únicamente cuando el escúter haya recorrido unos 4000 km (Tipo E 2500 mi), por lo tanto tras haber efectuado la sustitución del aceite motor (excepto durante los primeros 1000 km aproximadamente) (Tipo E 600 mi) asegúrese de reponer los indicadores al objeto de que el intervalo siguiente de mantenimiento esté determinado en el kilometraje especificado. COMPONENTES PRINCIPALES (Informaciones necesarias para el uso del escúter) n ADVERTENCIA (2) • Si no se realiza la inspección antes de conducir (pag. 52), podrían causarse graves heridas personales o averías en el vehículo. A BC SUSPENSION La carga previa del muelle del amortiguador (1) tiene tres posiciones de regulación para los distintos tipos de carga y el estado de la carretera. Utilice una llave de gancho (2) para ajustar el amortiguador trasero (2). La posición A es para cargas ligeras y condiciones suaves de la carretera. La posición C aumenta la carga previa del resorte para que la suspensión trasera sea más dura y puede utilizarse cuando la motocicleta lleve cargas muy pesadas. Posición estándar: A (1) (1) Amortiguador (2) Llave de gancho 17 FRENOS Este escúter está equipado con un sistema de frenado combinado. Accionando la palanca del freno trasero se activa el freno trasero y el delantero. Para conseguir la máxima efectividad del freno use simultáneamente las palancas de los frenos delantero y trasero, como lo haría con un escúter equipado con frenos corrientes. Como ocurre con los sistemas de frenos corrientes para escúters, una aplicación excesiva del freno puede bloquear las ruedas, con lo que se perderá el control sobre el escúter. Para frenar normalmente aplique simultáneamente las palancas del freno delantero y trasero al tiempo que se reduce a una velocidad inferior para adaptarse a la velocidad de marcha. Para conseguir la máxima fuerza de frenado, cierre la mariposa del acelerador y aplique firmemente las palancas de los frenos delantero y trasero. 18 Freno delantero Este escúter tiene un freno delantero de disco hidráulico. Al desgasterse las pastillas de los frenos, el nivel del líquido de frenos disminuye, para poder compensar el desgaste. Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El sistema debe comprobarse frecuentemente, para asegurarse que no hayan fugas de líquido. Si el juego de la palanca puede ser excesivo y las pastillas del freno no estuviesen desgastadas (pág. 88) más allá del límite recomendado, existe probablemente aire en el sistema del freno, y éste deberá purgarse. Pógase en contacto con el concesionario de Honda autorizado para realizar este trabajo. Nivel del líquido de frenos: n ADVERTENCIA • El líquido de frenos puede causar irritaciones. Evi-ten el contacto con la piel o los ojos. En caso de haberlo tocado, lave la zona afectada con abundante agua y llamen a un médico si ha entrado en sus ojos. • MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. PRECAUCION • Maneje cuidadosamente el líquido de frenos porque éste podría dañar las superficies pintadas y las de plástico. • Al añadir líquido de frenos asegúrese que el depósito esté en posición horizontal antes de desenroscar la tapa, de lo contrario el líquido podría salirse. • Usen sólo el líquido de frenos DOT3 or 4 en una lata sellada. • Eviten rigurosamente que cuerpos extraños, como suciedad o agua, entren en el depósito de líquido de frenos. 19 Asegúrese que el nivel del líquido esté por encima de la marca del nivel mínimo Inferior (1) estando el escúter apoyado en su posición vertical. Se debe agregar líquido de frenos al recipiente siempre que el nivel del líquido comience a alcanzar la marca del nivel Inferior (1). Extraiga los tornillos (2), la tapa del depósito (3), la placa del diafragma (4) y el diafragma (5). Llene el recipiente con líquido de frenos DOT3 or 4 desde un recipiente sellado hasta la marca de nivel superior (6). Vuelva a instalar el diafragma y la tapa. Ajuste firmemente los tornillos. Otras inspecciones: Asegúrese que no existan fugas de líquido. Compruebe las mangueras y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas. (1) (1) Marca de nivel inferior (LOWER) (2) (3) (4) (5) (6) Tornillos Tapa del depósito Placa del diafragma Diafragma Marca de nivel superior (UPPER) 20 Freno trasero Regulación: 1. Mida la distancia de desplazamiento de la palanca del freno trasero (1) antes que el freno empiece a funcionar. La carrera en vacío medida en la punta de la palanca del freno debe ser de: 15 - 25 mm. Si es necesario regularla, giren la tuerca de ajuste del freno trasero (2). A (2) B (1) (A) Disminución del juego (B) Aumento del juego 15-25 mm (1) Palanca del freno trasero (2) Tuerca de ajuste (1) 21 2. Accione varias veces el freno y compruebe que la rueda gire libremente al soltar la palanca del freno. NOTA: Otras inspecciones: Asegúrese que el brazo del freno, el resorte y las piezas de empalme estén en buenas condiciones. • Asegúrese que la ranura de la tuerca de ajuste (2) se posicione en el pasador del brazo (3) al final de la regulación, compruebe siempre que el interruptor de la luz de los frenos funcione correctamente. • Si no fuese posible efectuar una regulación adecuada con este método, consulten a su con-cesionario Honda autorizado. (2) (1) O X (1) Tuerca de ajuste (2) Pasador del brazo 22 REFRIGERANTE Recomendaciones sobre el refrigerante El propietario debe mantener el nivel correcto del refrigerante para evitar la congelación, el recalientamiento y la corrosión. Utilice solamente anticongelante de glicol etilénico de alta calidad que contenga inhibidores de protección contra la corrosión específicamente recomendados para ser utilizados en motores de aluminio. (CONSULTEN LA ETIQUETA DEL RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE). PRECAUCION • Utilice agua potable de bajo contenido mineral o agua destilada como parte de la solución anticongelante. El agua con alto contenido mineral o sal puede dañar el motor de aluminio. Honda suministra una solución del 50/50 de anticongelante y agua con este escúter. Esta solución de refrigerante es la más adecuada para la mayoría de las temperaturas de funcionamiento, y ofrece además una buena protección contra la corrosión. Una concentración alta de anticongelante disminuye el rendimiento del sistema de enfriamiento y se recomienda solamente en caso de que sea necesario añadir una protección contra el congelamiento. Una solución del 40/ 60 (40% de anticongelante) no suministra una protección adecuada contra la corrosión. Cuando se encuentren con temperaturas bajo cero, inspeccionen frecuentemente el sistema de enfriamiento añadiendo, si es necesario, una concentración más alta de anticongelante (hasta el 60% máximo). 23 Inspecciones El depósito de reserva se encuentra en el lado delantero derecho. Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de reserva (1) mientras el motor se encuentre en la temperatura normal de funcionamiento y el escúter en posición vertical. Si el nivel del refrigerante se encuentra por debajo de la marca de nivel “LOWER” (2), quiten la tapa del depósito de reserva (3) y añada la mezcla de refrigerante hasta que éste alcance la marca de nivel “UPPER” (4). Añada refrigerante al depósito de reserva. No intente añadir refrigerante quitando la tapa del radiador. (4) (2) (1) n ADVERTENCIA • No quite la tapa del radiador estando el motor caliente. El refrigerante se encuentra sometido a presión y podría quemarle al salir despedido al exterior. • Mantenga las manos y ropas alejadas del ventilador de enfriamiento, porque éste puede empezar a funcionar automáticamente. Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la pérdida de refrigerante fuese excesiva, compruebe que no existan fugas y póngase en contacto con su concesionario Honda autorizado para realizar la reparación. (1) (2) (3) (4) Depósito de reserva Marca de nivel inferior (LOWER) Tapa del depósito de reserva Marca de nivel superior (UPPER) (3) 24 COMBUSTIBLE Depósito de combustible El depósito de combustible está situado debajo del asiento. El depósito de combustible tiene una capacidad de: 9,0 litros. Desbloquee y abra el asiento con la llave de encendido. Para abrir la tapa de relleno de combustible (1) gírela hacia la izquierda hasta que produzca un sonido seco de confirmación. Levante la tapa de relleno de combustible y sáquela. Después de reposar, asegúrese de cerrar bien la tapa de relleno girándola hacia la derecha. Asegúrese que las flechas marcadas en el tapón de relleno de combustible y en el depósito de combustible (2) queden alineadas. Use gasolina sin o con poca cantidad de plomo con un octanage de investigación de 91 o más. Le recomendamos gasolina sin plomo porque produce menos depósitos en el motor y en las bujías y alarga la vida útil de los componentes del sistema de escape. PRECAUCION • Si se produjesen golpes del encendido o detonaciones a velocidades estables del motor bajo cargas normales, cambie a otra marca de gasolina. Si los golpes del encendido o las detonaciones persisten, póngase en contacto con su concesionario Honda autorizado. De lo contrario ésto lo consideraremos como una mala utilización y los daños causados por una mala utilización no está cubiertos por la garantía de Honda. (2) (1) (1) Tapa del relleno de combustible (2) Marcadas 25 n ADVERTENCIA Nivel de gasolina (3)Boca de llenado Placa de cierre Nivel superior de gasolina (3) Boca de llenado Placa de cierre Boca de llenado 26 • La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Rellene en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se almacena la gasolina o donde se rellene el depósito de combustible. • No llene excesivamente el depósito (no debe haber combustible en el cuello del orificio de llenado (3). Después de llenar el depósito, asegúrese que el tapón esté firmemente cerrado. • Tenga cuidado de no derramar combustible durante el llenando. • El combustible derramado o el vapor del combustible podrían encenderse. Si hubiese derramado combustible, asegúrese, antes de arrancar el motor, que el lugar donde lo vertió esté seco . • Eviten el contacto frecuente o prolongado con la piel y eviten respirar los vapores de la gasolina. MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Gasolina con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea por lo menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de gasolina con alcohol (gasohol): uno que contiene etanol, y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más de 5% de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión. NOTA: • Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad. • Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida compruebe si el combustible lleva alcohol, si lo tuviese asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utilice gasolina con alcohol o una gasolina que usted cree que lleva alcohol, cambie de gasolina. 27 ACEITE DEL MOTOR Comprobación del nivel de aceite del motor Compruebe diariamente el nivel de aceite del motor antes de conducir la motocicleta. El nivel debe mantenerse entre las marcas de nivel superior (1) e inferior (2) de la varila del nivel de aceite (3). 1.Arranque el motor y déjelo al ralentí algunos minutos. 2.Pare el motor y apoye el escúter en su soporte central sobre una superficie plana y nivelada. 3.Después de algunos minutos saque la tapa de la varilla de medición (3), frótela para limpiarla y vuelva a insertarla sin enroscar. Extraiga la varilla de medición. El nivel de aceite debe estar entre las marcas inferior (1) y superior (2) de la varilla de medición. 4.Si fuese necesario añada el aceite especificado (pág. 81) hasta alcanzar la marca de nivel superior. No llene excesivamente. 5.Vuelva a instalar el tapón de relleno / de la varilla del nivel de aceite. Compruebe que no hayan fugas de aceite. PRECAUCION • El funcionamiento del motor sin suficiente aceite puede causar serias averías en él. 28 (1) (2) (3) (1) Nivel superior (2) Nivel inferior (3) Aceite NEUMATICOS SIN CAMARA DE AIRE Este escúter está equipado con neumáticos sin cámara, con válvulas y llantas para estos neumáticos. Use solamente neumáticos marcados “TUBELESS” y válvulas para neumáticos sin cámara en las llantas que llevan la marca “TUBELESS TYRE APPLICABLE”. La presión correcta del aire ofrecerá la máxima estabilidad, comodidad de conducción y duración de los neumáticos. Compruebe frequentemente la presión de los neumáticos y ajústela si fuese necesario. NOTA: • La presión de los neumáticos debe comprobarse antes de conducir cuando los neumáticos estén “fríos”. • Los neumáticos sin cámara de aire tienen cierta facilidad para cerrarse en el caso de sufrir pinchazos y por lo general el escape de aire es muy lento. Inspeccione cuidadosamente los neumáticos por si estuviesen dañados especialmente cuando no estén completamente inflados. Delantero Tamaño Neumáticos 110/90 13M/C 56L Presión Sólo 175 (1,75) en frío conductor kPa (kgf/cm2) Conductor 175 (1,75) Rear 130/70 13M/C 57L 200 (2,00) 225 (2,25) Marca neumáticos (TUBELESS SOLAMENTE) Dunlop Bridgestone IRC Delantero D3O5F Trasero D3O5 Delantero HOOP B03 Trasero HOOP B02 Delantero MB99 c Trasero MB99 c 29 Grietas y daños Compruebe los resaltos de los neumáticos y los flancos por si tuviesen grietas (1) u otros daños (2). n ADVERTENCIA • Los neumáticos agrietados o dañados suponen un peligro para la seguridad. Pueden perder rápidamente su presión y ser la causa de la pérdida de control del vehículo. (1) Desgaste anormal Compruebe si el resalte del neumático se desgasta anormalmente (1). NOTA: • El desgaste anormal afectará adversamente a la tracción y el manejo. (1) (2) (1) Desgaste anormal (1) Grieta (2) Daños 30 Clavos, piedras y otros objetos puntiagudos Compruebe los resaltes del neumático y los flancos por si tuviesen incrustrados clavos, piedras u otros objetos puntiagudos (1). n ADVERTENCIA • Los clavos, piedras y otros objetos puntiagudos pueden causar pinchazos que a su vez producen la pérdida de control del vehículo. Espesor del resalte Comprueben que el indicador de desgaste (1) para averiguar si la profundidad de los resaltos sea suficiente. Si puede verse el indicador de desgaste el neumático deberá cambiarse. n ADVERTENCIA • El funcionamiento del escúter con neumáticos excesivamente desgastados es muy peligroso y afectará adversamente a la tracción y el manejo. (2) (1) (1) (1) Clavos, piedras y otros objetos puntiagudos (1) Indicador de desgaste (2) Marca de posición del indicador de desgaste 31 Reparación/Cambio de neumáticos Póngase en contacto con su concesionario Honda autorizado. n ADVERTENCIA • La utilización de neumáticos diferentes de los indicados en la lista de la etiqueta de información de neumáticos puede afectar adversamente al manejo. • No instale neumáticos con cámara de aire en las llantas para neumáticos sin cámara de aire. Los bordes de apoyo del neumático quizá no se asienten y los neumáticos podrían patinar en las llantas haciendo que éstas se desinflasen causando la pérdida del control del vehículo. • No instale la cámara de aire dentro de un neumático sin cámara de aire; la acumulación excesiva de calor podría ser la causa de que la cámara explotase, desinflándose rápidamente el neumático y perdiéndose el control del vehículo. 32 n ADVERTENCIA • Cambie el neumático si los flancos están pinchados y dañados, la presión sobre los flancos podría estropear las reparaciones y desinflar los neumáticos, lo que podría causar la pérdida del control del vehículo. • Si no retira las piedras y clavos que quedan atrapados entre las estrías de los neumáticos, el rendimiento de los mismos se reducirá y cuando más tarde los lleve a reparar, no los podrá recuperar. PRECAUCION • No intente sacar un neumático sin cámara de aire sin las herramientas especiales necesarias y las protecciones de la llanta, puesto que se corre el riesgo de dañar o deformar la superficie de la llanta misma. COMPONENTES ESENCIALES INDIVIDUALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido (1) está en el lado derecho, debajo del vástago de dirección. Deberá recibir una placa (2) con el número de llave junto con la misma. Necesitará este número de llave si debe reemplazarla en caso de que se haya perdido. Guarde la placa en un lugar seguro. (1) (2) (1) Interruptor de encendido (2) Placa con el número de llave Posición llave LOCK OFF ON Función Extracción llave La dirección está bloqueada. El motor y las luces no funcionan. La llave puede retirarse. El motor y las luces no pueden funcionar. La llave puede retirarse. El motor y las luces pueden funcionar. La llave puede retirarse. 33 MANDOS LADO DERECHO MANILLAR Interruptor de encendido Al pressionar el pulsador de encendido (1), el motor de arranque pone en marcha el motor; el faro delantero se apaga automáticamente, en cambio la luz trasera permanece encendida. Para la operació de arranque véase la página 53. (1) (1) Interruptor de encendido 34 CONTROLES LADO IZQUIERDO MANILLAR Interruptor de intensidad de luz del faro (1) (1) Posición luz de carretera (2) Posición luz de cruce Interruptor luz de adelantamiento (2) PASSING Cuando este interruptor se presiona hacia abajo, el faro parpadea para avisar a los vehículos que circulan o para el adelantamiento. Interruptor indicador intermitente (3) Desplácelo hacia la izquierda para indicar un giro a la izquierda, y desplácelo hacia la derecha para indicar un giro a la derecha. Presionen para desactivarlo. (3) (4) (1) (2) (3) (4) Interruptor de intensidad de luz del faro Interruptor luz de adelantamiento Interruptor indicador intermitente Botón de la bocina Bocina (4) La bocina empezará a funcionar cuando pulsen el botón pertinente. 35 INTERRUPTOR DE PARADA EN RALENTÍ (@125/150 ES) Activa y desactiva el sistema de parada en ralentí. (1) IDLING STOP....Sistema de parada en ralentí activado. IDLING ...............Sistema de parada en ralentí desactivado. (1)Interruptor de parada en ralentí 36 BLOQUEO DEL FRENO TRASERO Asegúrese de que el bloqueo del freno trasero esté accionado mientras calienta el motor. Para accionar el bloqueo del freno: 1. Teniendo empujado hacia dentro el pasador del bloqueo (1), apriete la palanca del freno trasero (2). 2. Accione la palanca del freno trasero empujando la palanca de bloqueo del freno trasero hacia atrás y presionando la palanca del freno trasero. NOTA: Para activar (1) (2) Para desactivar • Si el freno trasero y el cable del bloqueo del freno no están ajustados debidamente, el bloqueo del freno trasero no se accionará. • Si necesita ajustar el cable del bloqueo del freno, póngase en contacto con su concesionario Honda autorizado. To release the brake lock: 1. Desbloquee la palanca de bloqueo del freno apretando la palanca del freno trasero. 2. Suelte la palanca del freno trasero. PRECAUCION (1) Pasador de bloqueo del freno (2) Palanca del freno trasero • Antes de conducir el vehículo, aségurese de que el freno trasero esté desbloqueado. 37 CARACTERISTICAS PARA BLOQUEAR (No son necesarias para el funcionamiento) BLOQUEO DE LA DIRECCION Para cerrar la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda, y ponga la llave (1) en la posición “LOCK” mientras la empuja hacia adentro. Retire luego la llave. (1) n ADVERTENCIA • No ponga la llave en la posición “LOCK” para bloquear la dirección mientras conduce el escúter porque podría perder el control del vehículo. PARA DESBLOQUEAR (A) EMPUJE HACIA ADENTRO (B) GIRE HACIA LA POSICION “LOCK” (C) GIRE HACIA LA POSICION “OFF” (1) Llave de contacto 38 CERRADURA DEL ASIENTO El cierre del asiento (1) está en el costado izquierdo, por debajo del asiento. Para levantar el asiento, inserte la llave de contacto (2) y gírela hacia la derecha para desbloquear. Levante el asiento mientras mantiene la la llave en posición desbloqueada. Para bloquear el asiento, bájelo y empuje cerca del gancho (3) hasta que se bloquee. Asegúrese de que el asiento esté bien sujeto antes de conducir. (3) (2) (1) NOTA: • Antes de bloquear el asiento, compruebe que no se haya olvidado la llave en el compartimiento debajo del asiento. (1) Cerradura del asiento (2) Llave de contacto (3) Ganchos 39 PORTACASCO El portacasco elimina la necesidad de llevar consigo el casco cuando estacione el escúter. Inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento, y giréla hacia la derecha para desbloquearla. Cuelgue el casco en el gancho del portacasco. Cierre el asiento y fijelo con seguridad n ADVERTENCIA • El portacasco ha sido diseñado para poder dejar el casco cuando estacione el escúter. No conduzca con el portacasco colocado; el casco puede interferir y comprometer las condiciones de seguridad de la conducción del vehículo. (1) (1) Portacasco 40 COMPARTIMIENTO CENTRAL (1) El compartimiento central (1) está debajo del asiento. Límite máximo de carga: 10 kg n ADVERTENCIA • No sobrepase nunca el límite máximo de peso porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad quedarían seriamente afectados. PRECAUCION • El compartimiento central podrá calentarse con el calor del motor. No guarde en este compartimiento comida u otros artículos que sean inflamables o que puedan deteriorarse con el calor. (1) Compartimiento central NOTA: • No dirija agua a presión directamente contra el compartimiento central, ya que el agua podría penetrar en su interior. 41 COMPARTIMIENTO DE DOCUMENTOS El compartimiento de documentos (1) está en la parte delantera izquierda del manillar. Para abrirlo, gire la llave de contacto hacia la derecha. Este manual del propietario y otros documentos deberán guardarse en este compartimiento. Cuando lave el escúter tenga cuidado de no inundar esta zona con agua. (1) (1) Compartimiento de documentos 42 CARENADO DELANTERO TAPA CENTRAL INFERIOR Para sacar el carenado delantero (1) desenrosque los ocho tornillos (2) del tablero interno (3). A continuación extraiga el carenado. Para volverlo a montar efectúe el procedimiento a la inversa. Levanten el asiento. Desenrosquen el tornillo central (1) de la tapa (2). Retiren las abrazaderas (3) del lado derecho e izquierdo de la tapa. Saquen la tapa. Para montarla de nuevo efectúen las operaciones a la inversa con respecto al montaje. (2) (3) (3) (3) (2) (1) (1) Carenado delantero (2) Tornillos (3) Tablero interno (1) (1) Tornillo (2) Tapa central (3) Abrazaderas 43 MALETERO LATERAL DERECHO E IZQUIERDO Desenrosque los dos tornillos (1) del maletero lateral. Desenrosque el tornillo (2) detrás de la plataforma para los pies. Desenrosque el tornillo (3) del maletero tras haber sacado la tapa central inferior (pág. 43) Retire el maletero lateral. Para volverlo a montar efectúe el procedimiento a la inversa. (1) (3) (2) 44 AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO DELANTERO El ajuste vertical deberá realizarse girando el tornillo (1) a través del agujero del compartimiento de documentos. La regulación puede efectuarse sólo hacia arriba. Tenga en cuenta las leyes y normas locales. (1) (A) (B) A NOTA: • Ajuste la altura del haz luminoso teniendo en cuenta las normas locales de circulación. (1) B (1) Tornillo de regulación (A) Arriba (B) Abajo 45 PARADA EN RALENTÍ (@125/150 ES) Función del sistema de para en ralentí El sistema de parada en ralentí sirve para mejorar la economía del combustible y reducir las emisiones de escape y los ruidos parando el motor automáticamente cuando se para en una intersección (parada en ralentí). • El sistema de parada en ralentí se pone en funcionamiento cuando se cierra el acelerador y se para completamente la motocicleta. • El piloto de en espera parpadeará para indicar que el sistema de parada en ralentí está funcionando. • El motor se puede poner en marcha otra vez apretando la empuñadura del acelerador. La operación de parada en ralentí puede cancelarse moviendo el interruptor de parada en ralentí hasta la posición IDLING. 46 Condición de funcionamiento del sistema de parada en ralentí Para que el sistema de parada en ralentí pueda funcionar bien, deberán darse las condiciones siguientes. 1. Antes de comenzar a conducir la motocicleta. • Caliente el motor hasta la temperatura de funcionamiento. El sistema de parada en ralentí no funcionará cuando el motor esté frío. • Ponga el interruptor de parada en ralentí en la posición IDLING STOP. • Tome una postura apropiada en el asiento. El sistema no funcionará cuando el asiento no esté debitamente cargado con peso. Conduzca la motocicleta a una velocidad superior a los 10 km/h. 2. Para parar la motocicleta. • El acelerador debe estar cerrado. El sistema de parada en ralentí no funcionará con el acelerador abierto. • Pare completamente la motocicleta. El sistema de parada en ralentí no funcionará a menos que la motocicleta haya sido parada completamente. Para una conducción segura (@125/150 ES) Observe lo siguiente para asegurar una operación segura del sistema de parada en ralentí. • No deje la motocicleta desatendida con el sistema de parada en ralentí funcionando. Asegúrese de quitar la llave del interruptor de encendido cuando deje la motocicleta desatendida. 3. Para volver a poner en marcha el motor. • Compruebe que el piloto de en espera esté parpadeando. El motor no podrá ser puesto otra vez en marcha a menos que el piloto de en espera esté parpadeando aunque se abra el acelerador.. • El sistema de parada en ralentí se liberará, y el piloto de en espera y el faro se apagarán a menos que el conductor permanezca en el asiento durante más de tres minutos. • Cuando vuelva a poner en marcha el motor con la luz del piloto sin parpadear, apriete la palanca del freno y presione el botón de arranque. 47 • Cuando se desmonde de la motocicleta, no apoye su cuerpo ni la mano contra el asiento, ni ponga carga en él mientras esté funcionando el sistema de parada en ralentí. El motor podrá volverse a poner en marcha si se gira inintencionadamente la empuñadura del acelerador. 48 Cuando el sistema de parada en ralentí no funcione (@125/150 ES) Realice lo siguiente antes de llevar la motocicleta a su concesionario Honda. Síntoma Compruebe Remedio Está el interruptor de parada en ralentí Ponga el interruptor de parada en ralentí en la posición puesto en ala posición IDLING STOP ? IDLING STOP. La parada en ralentí no funciona Está frío el motor ? El sistema de parada en ralentí no funcionará cuando el motor esté frío. Caliente el motor a la temperatura de funcionamiento. Está la motocicleta completamente parada ? El sistema de parada en ralentí no funcionará a menos que la motocicleta esté marchando a una velocidad superior a los 0 km/h. 49 Síntoma La parada en ralentí no funciona. Compruebe Remedio Está abierto el acelerador? El sistema de parada en ralentí no funcionarà si el acelerador esté abierto. El acelerador está cerrado. Ha puesto en marcha la motocicleta después de haberla parado por última vez ? El sistema de parada en ralentí no funcionará si la motocicleta no es acelerada a una velocidad superior a los 10 km/h después de haber vuelto a poner el motor en marcha por última vez. Vuelva a poner en marcha la motocicleta. El sistema de parada en ralentí no funcionará si el Está sentado el conductor en el asiento asiento no está cargado con peso correctamente. con una postura correcta ? Siéntese en el asiento con una posición correcta. 50 Síntoma Compruebe Remedio Está parpadeando el indicador de en Realice lo siguiente si el indicador de en espera está espera ? Compruebe lo siguiente si está apagado. apagado El motor no se pone marcha a pesar de abrir el acelerador. El sistema de parada en ralentí no funcionará si el asiento no está cargado con peso correctamente. El Está sentado el conductor en el asiento sistema se desactivará si el asiento permanece sin carga con una postura correcta ? durante más de unos 3 minutos. Siéntese en el asiento con una posición correcta. Está el interruptor de parada en ralentí puesto en la posición IDLING ? Ponga el interruptor de parada en ralentí en la posición IDLING STOP. 51 OPERACIONES INSPECCIONES ANTES DE CONDUCIR n ADVERTENCIA • Si no realiza la inspección antes de conducir, pueden causarse graves heridas personales o averías en el escúter. Inspeccione su escúter todos los días antes de conducir. Los puntos indicados a continuación podrá inspeccionarlos en unos pocos minutos y, a la larga, ahorrará tiempo, gastos, e incluso le salvarán posiblemente la vida. 1. Nivel de aceite del motor – Añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas (pág. 28). 2. Nivel de combustible – llene el depósito cuando sea necesario (pág. 25). Compruebe si hay fugas. 3. Nivel de refrigerante – Añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas (pág. 23 - 24). 52 4. Freno delantero y trasero – Compruebe su funcionamiento y cerciónese de que no haya fugas de líquido de frenos y si es necesario regule el juego (pág. 18 - 22). 5. Neumáticos – Comprueben su función y presión (pág. 29 - 32). 6. Acelerador – Compruebe si se abre suavemente y se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. 7. Luces y bocinas – Compruebe si los faros delantero y trasero, interruptor de parada del motor, indicadores intermitentes y bocina funcionan correctamente. Solucionen cualquier avería antes de conducir el vehículo. Pónganse en contacto con su concesionario Honda autorizado si no consigue resolver el problema por sí mismo. ARRANQUE DEL MOTOR Sigan siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación. En este escúter se ha aplicado un sistema de exclusión del sistema de arranque del soporte lateral. El motor no podrá ponerse en marcha si el soporte lateral está bajado. Si baja el soporte lateral estando el motor en marcha, el motor se parará. Este escúter posee un estárter automático y un grifo para la gasolina automático de depresión, por lo tanto no son necesarias operaciones manuales. 1. Apoye el escúter en su soporte central. 2. Gire el interruptor de encendido (1) en la posición “ON”. n ADVERTENCIA • No ponga nunca en funcionamiento el motor en un ambiente cerrado. El gas de escape contiene monóxido de carbonio venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte. (1) (1) Interruptor de encendido 53 3. Apriete la palanca del freno trasero (1). n ADVERTENCIA • La rueda trasera girará si no se bloquea con el freno puesto en contacto con el suelo. El contacto accidental con la rueda que gira puede causar graves heridas personales. NOTA: • El arranque eléctrico funciona únicamente cuando está accionada la palanca del freno delantero o trasero y el soporte lateral subido. 4. Con la mariposa del acelerador completamente cerrada, presionen el botón de arranque (2). Suelte el botón de arranque tan pronto como se ponga en marcha el motor. NOTA: • No utilice el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos cada vez. Antes de presionar de nuevo el botón, espere unos 10 segundos. (1) (1) Palanca del freno trasero (2) Botón de arranque 54 (2) 5. Asegúrese de mantener la mariposa del acelerador cerrada y el freno trasero bloqueado (1), mientras caliente el motor. 6. Deje que se caliente el motor antes de conducir . (Véase el párrafo “CONDUCCION” en la pág. 57). n ADVERTENCIA • No repita el movimiento de la abertura y cierre rápido del acelerador porque el escúter se moverá repentinamente hacia delante causando posiblemente la pérdida del control. • No dejen sin atender el escúter mientras se caliente el motor. (1) (1) CERRADO (1) Palanca del freno trasero 55 Si no puede arrancar el motor estando caliente: 1. Apoye el escúter en su soporte central y apriete la palanca del freno trasero. 2. Gire la mariposa del acelerador (1) de 1/8 1/4 al arrancar el motor. (1) (1) Mariposa del acelerador 56 RODAJE Contribuya a garantizar la fiabilidad y el rendimientofuturo de su escúter, prestando atención especial a la forma en que conduce durante los primeros 500 km. Durante este período, evite las salidas a todo gas y las aceleraciones rápidas. Durante el rodaje inicial las superficies nuevas de trabajo rozan entre sí y se desgasta rápidamente. El mantenimiento de los 1.000 km tras el rodaje, sirve para compensar este desgaste inicial. Si realiza el rodaje con cuidado asegura una duración y rendimiento del motor excelentes. CONDUCCION 1. Asegúrese que el acelerador esté cerrado, antes de dejar de apoyar el escúter en su soporte central. n ADVERTENCIA • La rueda trasera debe estar bloqueada al dejar de apoyar el escúter en su soporte central, ya que se podría perder el control. 2. Póngase en el lado izquierdo del escúter y empújelo hacia delante para dejar de apoyarlo en el soporte central. (2) (1) (1) Palanca del freno trasero (2) Bloqueo palanca del freno 57 3. Monte en el escúter desde el lado izquierdo, manteniendo un pie en el suelo para no perder el equilibrio. 4. Desbloquee la rueda trasera apretando y soltando la palanca del freno trasero (1). (1) (2) (1) (1) (2) (1) Palanca del freno trasero (2) Palanca de bloqueo 58 5. Antes de empezar a moverse, indique la dirección que va a tomar con los intermitentes y compruebe si las condiciones del tráfico ofrecen seguridad. Sujete firmemente el manillar con ambas manos. CERRAR ABRIR n ADVERTENCIA • Nunca trate de conducir con una mano porque podría perder el control del vehículo. 6. Para acelerar, abra el acelerador (1) poco a poco; el escúter avanzará. n ADVERTENCIA (1) (1) Acelerador • No repita el movimiento de abertura y cierre rápido del acelerador porque el escúter se moverá repentinamente hacia adelante causando posiblemente la pérdida del control del vehículo. 7. Cierre el acelerador para desacelerar. 59 8. Al frenar el escúter será muy importante la coordinación del acelerador (1) y de los frenos delantero y trasero (2). n ADVERTENCIA • El freno delantero y trasero deben aplicarse al mismo tiempo. El uso independiente de uno de ellos reduce el frenado. • El frenado excesivo puede bloquear las ruedas y reducir el control del escúter. (2) (2) (1) (1) Acelerador (2) Frenos delantero y trasero 60 9. Al acercarse a una curva o giro, cierre por completo el ecelerador (1) y frene el escúter aplicando los frenos (delantero (3) y trasero (2)) al mismo tiempo. 10.Después de salir de la curva, abra el acelerador gradualmente para acelerar el escúter. (1) (2) (3) (1) Acelerador (2) Freno trasero (3) Freno delantero 61 11.Cuando descienda por una pendiente muy pronunciada, cierre por completo el acelerador (1) y frene con ambos frenos para reducir la velocidad. PRECAUCION • Evite utilizar continuamente los frenos porque se producirá sobrecalentamiento y se reducirá la eficacia del frenado. (2) (2) (1) (1) Acelerador (2) Freno trasero (3) Freno delantero 62 (3) 12.Cuando conduzca sobre superficies húmedas o blandas ponga especial cuidado. n ADVERTENCIA • Cuando conduzca sobre terreno mojado, bajo la lluvia o sobre superficies blandas, su capacidad para la maniobra y el frenaje se reducirá. Siga en estos casos los consejos siguientes: • Tenga sumo cuidado al frenar, acelerar o tomar curvas. • Conduzca a velocidades bajas y deje mayores distancias para frenar. • Mantenga el escúter en una posición tan vertical como sea posible. • Tenga mucho cuidado cuando conduzca sobre superficies deslizantes como por ejemplo vías del tren, chapas de hierro, tapas de alcantarillas, señalizaciones pintadas en el suelo. 63 CUANDO EL INTERRUPTOR DE PARADA EN RALENTÍ ESTÉ PUESTO EN LA POSICIÓN DE PARADA EN RALENTÍ (@125/150 ES) El motor deja de funcionar al ralentí unos 3 segundos después de conducir la motocicleta a una velocidad superior a los 10 km/h, haberla parado completamente, y haber cerrado el acelerador con el motor caliente. El piloto de en espera comienza a parpadear para indicar que el sistema de parada en ralentí está funcionando. 64 NOTA: • Una parada en ralentí sostenida podrá hacer que la batería se descargue. Para arrancar de nuevo el motor El motor se puede volver a arrancar abriendo el acelerador. El motor no arrancará a menos que ponga su peso en posición correcta en al asiento. Compruebe que el motor está arrancado. Cuando arranque tras parar en una cuesta, no se olvide soltar la palanca del freno después de cerciorarse de que el motor comienza a tomar fuerza tras superar la carga impuesta al mismo. 65 El sistema de parada en ralentí se liberará cuando el interruptor del modo de parada en ralentí sea devuelto a la posición de ralentí. Al poner el interruptor del modo de parada en ralentí el sistema reanuda su función. El sistema de parada en ralentí se liberará cuando se use el soporte lateral estando en la condición de parada en ralentí. Reanudará su función cuando el soporte lateral sea plegado. 66 ESTACIONAMIENTO 1. Tras la parada del escúter, posicióne en la posición “OFF” el interruptor de encendido y saque la llave. 2. Utilice el soporte central para aguantar el escúter mientras permanece estacionado. PRECAUCION • Estacione el escúter sobre una superficie firme y nivelada para evitar que pueda caerse. n ADVERTENCIA • El tubo de escape y el silenciador se calientan considerablemente durante el funcionamiento y permanecen suficientemente calientes como para causar quemaduras si se tocan, incluso después de haber parado el motor. • UTILICE EL SOPORTE CENTRAL 3. Bloquee la dirección al objeto de evitar robos (pág. 38). 67 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS NOMBRE: _____________________________ 1. Bloquee siempre la dirección y nunca deje la llave en el interruptor de encendido. Ésto puede parecer sencillo, pero muchas personas se olvidan de hacerlo. 2. Asegúrese de que la información del registro de su escúter sea precisa y actual. 3. Estacione el escúter en un garage cerrado, siempre que sea posible. 4. Anote su nombre, dirección y número de teléfono en este manual del propietario y guárdelo siempre en su escúter. 5. Muchas veces los escúter robados pueden identificarse por la información anotada en el manual del propietario que aún sigue en ellos. DIRECCION:__________________________ _______________________________________ N. TELEFONO:_________________________ (1) (1) Llave de contacto (A) Empuje nacia adentro (B) Girar para bloquear 68 MANTENIMIENTO 1. Si es necesario efectuar reparaciones, recuerde que su concesionario Honda autorizado es el que conoce mejor su escúter, y está equipado con todo lo necesario para llevar a cabo el mantenimiento y las reparaciones. El programa de mantenimiento puede ser realizado también por un taller cualificado que normalmente desempeñe este tipo de operaciones. 2. Estas instrucciones están basadas teniendo en cuenta que el escúter va a ser utilizado exclusivamente para las funciones que ha sido diseñado. Una conducción constante a gran velocidad o en condiciones de mucho polvo y humedad requerirán de un servicio de mantenimiento más frecuente. 3. Consulten a su concesionario Honda autorizado para las recomendaciones aplicables a las necesidades y uso personal. 69 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO El programa de mantenimiento siguiente especifica todo el mantenimiento necesario para mantener el escúter en las mejores condiciones de operación. El mantenimiento deberá realizarse de acuerdo con los estándares y especificaciones de Honda y debe llevarlo a cabo un técnico debidamente cualificado y equipado. Su concesionario Honda autorizado cumple todos estos requisitos. Realice la inspección antes de conducir, al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o cambie si fuese necesario C: Limpie - R: Cambie - A: Ajuste - L: Lubrique Según la condición que Frequencia se verifique Elemento * Tubería de combustible * Funcionamiento del acelerador * Filtro de aire Respiradero del carter Bujía * Juego de válvulas Aceite del motor Pantalla del filtro de aceite del motor * Ralenti del motor Refrigerante del radiador 70 Nota Lectura cuentakilómetros (Nota 1) x 1000 km x 1000 mi 1 0.6 Mes Nota 2 Nota 3 Nota 4 4 2.5 8 5 12 7.5 6 I I 12 I I C C R I R 18 I I R C I R I R I I I I I R C I Véase la Pág. __ __ 76 __ 84 __ 81 82 86 __ Según la condición que Frequencia se verifique Elemento * Sistema de refrigeracion * HAEC * Correa de transmisión Filtro de aire del alojamiento de la correa * Aceite de la transmision final Liquido de frenos Desgaste de las zapata/pastillas del freno Sistema de frenos * Interruptor de la luz del freno * Operacion del bloqueo del freno * Orientacion del faro ** Desgaste de la zapata del embrague Soporte lateral * Suspension * Tuercas, pernos, fijadores ** Ruedas/neumáticos ** Coginetes del cabezal de dirección Nota Lectura cuentakilómetros (Nota 1) x 1000 km x 1000 mi 1 0.6 Mes 4 2.5 8 5 12 7.5 6 12 I 18 I Cada 8000 km I - Cada 24000 km R C C Nota 4 Nota 4 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I C I I I I I I I I I I Véase la Pág. __ __ __ 77 __ 19-20 88-89 __ __ 18-22 __ __ 87 __ __ 29 __ 71 *Deberán ser atendidor por un concesionario Honda autorizado, a menos que el propietario disponga de los datos de servicio de mantenimiento y herramientas apropiadas y esté cualificado mecánicamente. Consute el manual oficial de servicio Honda. **Por motivos de seguridad, le recomendamos que estas intervenciones sean atendidas exclusivamente por un concesionario Honda autorizado. Honda recomienda que su concesionario autorizado pruebe en carretera el escúter después de haber realizado cada mantenimiento periódico. Nota 1. Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean más altas, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. Nota 2. Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua. Nota 3. Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica. Nota 4. Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica. 72 JUEGO DE HERRAMIENTAS Para tener acceso al juego de herramientas (1) abran el asiento. Las herramientas están en el compartimiento central, debajo del asiento. Con las herramientas de este juego podrá realizar algunas reparaciones en carretera, ajustes menores y cambios de piezas. • Llave de sector para perno • Llave abierta de 8 x 10 mm • Llave abierta de 12 x 14 mm • Destornillador • Empuñadura para destornillador • Llave hexagonal de 5 mm • Llave para bujía • Fusible 30A • Extractor para fusibles • Bolsa de herramientas (1) (1) Bolsa de herramientas 73 NUMEROS DE SERIE Necesitará los números de serie del chasís y del motor. También podrá necesitarlos su concesionario para pedir repuestos. Anote los números para conservarlos como referencia. CHASIS N. _____________________________ El número del chasís (1) está estampado en el lado derecho del cuerpo del chasís. El número del motor (2) está estampado en el lado izquierdo del cárter, cerca de la rueda trasera. MOTOR N. ____________________________ (1) (2) (2) Número del motor. (1) Número de chasís. 74 PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color (1) está pegada en el compartimiento central. Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios debajo el color y el código para que le sirvan como referencia. COLOR: _______________________________ CODIGO: ____________________________ (1) (1) Etiqueta del color n ADVERTENCIA • Si su escúter se ha caído o ha sufrido una colisión, inspeccione las palancas de control, cables, y otras piezas importantes por si estuviesen dañadas. No conduzca el escúter si los daños sufridos impiden un funcionamiento seguro. Lleve el escúter al concesionario Honda autorizado para que éste inspeccione los componentes principales, como por ejemplo el chasís, las suspensiones, la alineación de la horquilla, al objeto de que pueda localizar posibles daños que usted por sí mismo difícilmente podría localizar. • Antes de que efectúe cualquier operación de mantenimiento, apague el motor, apoye el escúter en el soporte central, sobre una superficie firme y nivelada. • Para el mantenimiento y las reparaciones utilice sólo piezas originales Honda o equivalentes. Las piezas o partes que no sean equivalentes podrían comprometer la seguridad del escúter. 75 FILTRO DE AIRE (Consulte el párrafo de las “Precauciones en el mantenimiento” en la pág. 75). El filtro de aire debe atenderse a intervalos regulares (pág. 70), atiéndalo con más frecuencia cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua. 1. Desenrosquen los seis tornillos (1) de la tapa del filtro de aire (2). 2. Quiten la tapa y tiren el filtro de aire (3). 3. Utilice filtros de aire originales de Honda, o uno equivalente específico para su modelo. El uso de un filtro de aire Honda incorrecto o de otro que no sea de marca Honda o que no tenga la calidad equivalente puede causar un desgaste prematuro en el motor o problemas de rendimiento. 4. Vuelva a instalar las partes desmontadas siguiendo el procedimiento a la inversa. (2) (1) (3) (1) Tornillos (2) Tapa filtro de aire (3) Filtro de aire 76 FILTRO DE AIRE DEL ALOJAMIENTO DE LA CORREA 2. Extraiga el maletero lateral izquierdo (pág.44). (Consulte las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). 1. Saque la tapa central inferior (pág. 43) (2) (2) (2) (1) (2) (1) (1) Tapa central (2) Tornillos (1) (1) Maletero lateral (2) Tornillos 77 3. Extraiga los dos tornillos de la banda lateral izquierda, desenrosque los dos pernos de la plataforma para apoyar los pies (1) y los dos pernos (2) de la abrazadera del pedal para apoyar los pies del pasajero. (1) (2) (1) Pernos plataforma apoyar los pies (2) Abrazadera pedal apoyar los pies 78 4. Retire el grupo filtro de aria del alojamiento de la correa (1) sacando los dos pernos (2). 5. Retire la tapa del filtro (3) soltando la lengüeta (4). 6. Extraiga el filtro (5). 7. Lave el filtro con un disolvente limpio no inflamable y déjelo secar por completo. (1) (4) n ADVERTENCIA • Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación, para limpiar el depurador de aire. De lo contrario, puede producirse un incendio o una explosión. PRECAUCION • Deje que el filtro se seque completamente antes de la instalación. • No ponga aceite en el filtro; la correa de transmisión podría dañarse. 8. Para la instalación siga el procedimiento a la inversa con respecto al desmontaje. (3) (4) (2) (1) (2) (3) (4) (5) Grupo filtro aire del alojamiento de la correa Pernos Tapa del filtro Lengüeta Filtro (5) 79 RESPIRADERO DEL CARTER (Consulte las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75) Quite el tapón del tubo del respiradero del cárter (1) y drene el depósito en un recipiente adecuado. Vuelva a instalar el tapón del tubo del respiradero del cárter. NOTA: • Atienda con más frecuencia cuando conduzca bajo la lluvia a la máxima aceleración, o después de haber lavado o haberse caído la motocicleta. Drene la suciedad si el nivel acumulado puede verse a través de la sección transparente del tubo de drenaje. (1) (1) Respiradero del cárter 80 ACEITE DEL MOTOR (Consulte las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75) Aceite del motor Un buen aceite del motor dispone de muchas cualidades necesarias. Utilice solamente un aceite de motor de buena calidad y altamente detergente cuyo recipiente certifique que cumple, o supera, los requerimientos de clasificación Norteamericana API o de las categorías SE, SF o SG. Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una guía para seleccionar el grado de viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. 81 Pantalla del colador de aceite / Aceite de motor La calidad de aceite de motor es el factor principal que afecta la vida útil del motor. Cambie el aceite del motor según se especifica en el programa de mantenimiento (pág. 70). 1. Quite el tapón de relleno aceite de la tapa del cárter derecho. 2. Coloque un recipiente debajo del cárter para recoger el aceite, y quite el tapón de drenaje de aceite (1). NOTA: NOTA: • Cambie el aceite del motor estando el motor a temperatura de operación normal y el escúter apoyado sobre su soporte central para asegurar un drenaje rápido y completo. • El resorte (2) y la rejilla del filtro del aceite (3) sobresalen cuando se saca el tapón de drenaje (1). 3. Limpie el tamiz del filtro de aceite. 4. Compruebe que la junta de goma y la junta tórica del tapón de drenaje estén en buen estado. (1) (2) (3) (1) Tapón de drenaje 82 (2) Resorte (3) Filtro del aceite 5. Instale el tamiz del filtro de aceite, el resorte y el tapón de drenaje. 6. Llene el depósito con aceite del grado recomendado, aproximadamente: 1,1 litros. 7. Instale el tapón del relleno de aceite. 8. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 2 o 3 minutos. 9. Pare el motor y compruebe si el nivel de aceite si el nivel de aceite está en la marca de nivel superior de la varilla de nivel de aceite, estando el escúter en posición vertical en un lugar nivelado. PRECAUCION • El aceite del motor usado puede causar cancer en la piel si se deja en contacto con ella durante largos períodos de tiempo. A pesar de que ésto es improbable, a menos que usted utilice el aceite diariamente, le recomendamos que se lave perfectamente las manos con agua y jabón tan pronto como sea posible, después de haber manipulado aceite usado. NOTA: • Asegúrese que no hayan fugas de aceite. • Disponga del aceite del motor usado de la forma compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado a su estación de servicio local para que dispongan de él apropiadamente. No lo tire a la basura ni tampoco lo derrame sobre el suelo, ni a un desagüe. 83 BUJIAS (Consulte las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). Bujías aconsejadas: Estándar: CR8EH-9 (NGK) U24FER9 (DENSO) Para largos recorridos a alta velocidad 1. Quite la tapa de mantenimiento (1) desenroscando el tornillo (2). 2. Desconecte el capuchón de la bujía (3). 3. Limpie la suciedad de alrededor de la base de la bujía. Quite la bujía con la llave de bujías incluida en el juego de herramientas. 4. Tire la bujía usada a la basura. CR9EH-9 (NGK) U27FER9 (DENSO) (3) NOTA: • Tenga cuidado de no dañar las partes adyacentes cuando haga el mantenimiento a las bujías. (1) (2) (1) Tapa de mantenimiento (2) Tornillo (3) Capuchón de la bujía 84 5. Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía (1) empleando un calibre de espesores tipo alambre. Si fuese necesario tener que realizar ajustes, doble con cuidado el electrodo lateral de masa (2). La separación entre los elctrodos debe ser: 0,80 - 0,90 mm. PRECAUCION • Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buen estado. (2) (1) 6. Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 7. Apriete la nueva bujía 1/2 de vuelta con una llave de bujías para comprimir la arandela. Si volviese a utilizar la bujía, solamente tendrá que ajustarla entre 1/8 o 1/4 de vuelta después de haberse asentado. 8. Reinstale el capuchón de la bujía. n ADVERTENCIA • No deje nunca trapos de taller en la zona del motor, después de haber limpiado la base de la bujía. Ésto podría ser la causa de que el motor se sobrecaliente y se averíe. PRECAUCION (1) Separación entre electrodos (2) Electrodo lateral • La bujía debe estar firmemente ajustada. Una bujía mal ajustada puede calentarse mucho y dañar posiblemente el motor. • No utilice nunca bujías sin la correcta gradación, puesto que podrían causar graves daños al motor. 85 RALENTI (Consulten las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). El motor debe estar a la temperatura de funcionamiento normal para ajustar con precisión el ralentí. Diez minutos de conducción son suficientes. n ADVERTENCIA • La rueda trasera girará si no se bloquea con el freno o está en contacto con el suelo. El contacto accidental con la rueda que gira podría causar heridas personales. NOTA: • No intente compensar los fallos de otros sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su concesionario Honda autorizado para los ajustes del carburador programados regularmente. 1. Caliente el motor, apoye el escúter sobre su soporte central. 2. Conecte el tacómetro al motor. 3. Ajuste el ralentí (A - B) con el tornillo de tope de la mariposa de gases(1). Ralentí: 1.600 giros/min 86 (1) (1) Tornillo de tope de la mariposa del aceleredor SOPORTE LATERAL (Consulte las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). Compruebe que el sistema del soporte lateral funcione correctamente. • Compruebe que el resorte no esté dañado o haya perdido tensión y que el ensamblaje del soporte lateral se mueva libremente. • Compruebe el sistema de desconexión del encendido del soporte lateral: 1. Apoye el escúter en su soporte central. 2. Suba el soporte lateral y arranque el motor. 3. Baje el soporte lateral. El motor deberá pararse al bajar el soporte lateral. Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y como se describe, acuda a su concesionario Honda autorizado para que éste se lo arregle. (1) (1) Resorte 87 DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO (Consulte las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). El desgaste de las pastillas del freno depende de la severidad del uso, forma de conducción y de las condiciones de la carretera. Por lo general, las pastillas se desgastarán más rápidamente en carreteras mojadas o de arena. Compruebe las pastillas en cada intervalo de mantenimiento normal (pág. 71). Freno delantero Compruebe la marca indicadora de desgaste (1) de cada pastilla. Si cualquiera de las pastillas está desgastada hasta la marca indicadora, cámbielas como un juego. Vaya a su concesionario Honda autorizado para este servicio. NOTA: • Utilice solamente pastilas de repuesto originales Honda o equivalentes, que están en venta en los concesionarios Honda autorizados. Vaya a su concesionario Honda autorizado en caso de avería en el sistema de frenado. 88 (1) Marca indicadora de desgaste DESGASTE ZAPATAS FRENO (Consulten las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). El freno trasero está equipao con un indicador de desgaste. Al utilizar el freno, un indicador de referencia (1) se aproxima a una flecha (2) marcada en el brazo del freno (3). Si el símbolo de la flecha está alineada con el indicador de referencia cuando el freno esté accionado por completo, es necesario sustituir las zapatas del freno. Para este servicio acuda a un concesionario Honda autorizado. (2) (1) (3) NOTA: • Cuando es necesario reparar una avería en los frenos, consulten a su concesionario Honda autorizado. Utilicen solamente repuestos originales Honda, o equivalentes. (1) Indicador de referencia (2) Flecha (3) Brazo de accionamiento del freno 89 BATERIA (Consulten las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). No es necesario comprobar el nivel del electrólito de la batería ni añadir agua destilada, porque la batería es del tipo “exenta de mantenimiento” (sellada). Si la batería parece estar agotada y/o pierde el electrólito (dificultando la puesta en marcha u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda autorizado. PRECAUCION • No trate de quitar la regleta de tapones de la batería porque podría causar fugas y eventualmente dañar la betería. • Cuando vaya a guardar el escúter durante un largo período de tiempo, quite la batería del escúter y cárguela completamente. • Luego guárdela en un lugar fresco y seco. Si deja la batería en el escúter desconecte el cable negativo del borne de la batería. 90 n ADVERTENCIA • La batería produce gases explosivos, mantenga chispas, llamas y cigarrillos alejados de la batería. Procure que la ventilación sea adecuada cuando realice la carga en un lugar cerrado. • La batería contiene acido sulfúrico (electrólita). El contacto del electrólito con la piel o los ojos puede causar graves quemaduras. Póngase ropas de protección y una máscara. • Si el electrólito tocase su piel, lave la zona afectada con abundante agua. • Si el electrólito entrase en sus ojos, lávelos con abundante agua durante unos quince minutos y llame en seguida a un médico. • El electrólito es venenoso. • Si lo ingieren, deben beber grandes cantidades de agua o de leche y seguir con leche de magnesio o aceite vegetal y llamen a un médico. • MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Desmontaje de la batería: 1. Desenrosque la tapa central inferior (pág. 43). 2. Desmonte el tornillo del bloqueo dela abrazadera de la batería (1). 3. Desconecte primero el cable del borne negativo (-)(3) de la batería y luego el positivo (+)(4). 4. Extraiga la batería (5) de la caja de la batería. (3) (4) (1) (2) (5) (1) (2) (3) (4) (5) Tapa de la caja de la batería Tornillos Cable del borne negativo (-) Cable del borne positivo (+) Batería 91 CAMBIO DE FUSIBLES (Consulten las precauciones en el mantenimiento en la pág. 75). Los fallos frecuentes de los fusibles, indican generalmente la presencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda autorizado para realizar las operaciones necesarias. FUSIBLE FUNDIDO 92 PRECAUCION • Ponga el interruptor de encendido en la posición “OFF” antes de comprobar o cambiar fusibles, para evitar formar cortocircuitos accidentales. n ADVERTENCIA • Nunca utilice un fusible de amperaje diferente del especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un incendio, causándose una peligrosa pérdida de iluminación o potencia del motor. Caja de fusibles: La caja de fusibles se halla detrás de la tapa central en el lado derecho de la batería. (1) (2) Los fusibles especificados son: 10A x 4, 15A x 1 1. Saque la tapa central inferior (pág.43). 2. Abra la tapa de la caja de fusibles (1). 3. Extraiga el fusible fundido e instale el nuevo. Los fusibles de repuesto (2) se encuentran en la caja de fusibles. 4. Cierre la tapa de la caja de fusibles e instale la tapa central. (1) Caja de fusibles (2) Fusibles de repuesto 93 Fusible principal: El fusible principal (1) se encuentra en el lado izquierdo de la batería detrás de la tapa central. El fusible especificado es: 30A (2) 1. Saque la tapa central (pag. 43). 2. Desconecte el conector de cable (2) del interruptor magnético del estárter. 3. Saquen el fusible antiguo e instalen el nuevo. El fusible de recambio se encuentra en la bolsa de herramientas (pág. 73). 4. Reconecten el conector e instalen la tapa de la batería. (1) Fusible principal (2) Conector 94 (1) REEMPLAZO DE LA BOMBILLA NOTA: (Consulten las precauciones en el mantenimiento en la pág. 65). • Asegúrese de colocar en “OFF” el interruptor de encendido cuando reemplace la bombilla. • No utilice otras bombillas que no sean las especificadas. • Después de instalar una bombilla nueva, compruebe que la luz opere correctamente. n ADVERTENCIA • La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, y permanece caliente durante un rato despues de apagarla. Asegúrese de que se enfríe totalmente antes de realizar el servicio. PRECAUCION • No deje huellas dactilares en la bombilla del faro porque puede crear puntos calientes en la bombilla y causar su ruptura. Póngase guantes limpios para reemplazar la bombilla; si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar que falle pronto. 95 Bombilla del faro 1. Retire la protección delantera (pag.43). 2. Desenrosque los dos tornillos de la abrazadera del faro delantero (1). 3. Saque el guardapolvo (2). 4. Extraiga los dos conectores (3). 5. Desenganche el retén (4). 6. Extraiga la bombilla (5). 7. Instale una bombilla nueva siguiendo el procedimiento a la inversa con respecto a la operación de extracción. (2) (4) (3) (5) (1) (1) (2) (3) (4) (5) 96 Tornillos Guardapolvo Conectores Retén Bombilla Bombilla luz de posición 1. Extraiga el reflector de la luz de posición (1). 2. Extraiga la bombilla (2) sin girarla. 3. Instale la bombilla nueva en el orden inverso al desmontaje. Bombilla de luz de parada/luz de posición 1. Desenrosque los dos tornillos (1) de la luz de cola y extráigala. 2. Gire el casquillo 90° hacia la izquierda y sáquelo. 3. Extraiga la bombilla sin girarla. 4. Instale la bombilla nueva en el orden inverso al desmontaje. (1) (1) (2) (1) Reflector de la luz de posición (2) Bombilla (1) Tornillos de la luz 97 Bombilla de señal de giro frontal 1. Retire el cristal del indicador (1). 2. Gire el casquillo 90° hacia la izquierda y sáquelo. 3. Extraiga la bombilla sin girarla. 4. Instale la bombilla nueva en el orden inverso al desmontaje. (1) (1) Cristal indicador 98 Bombilla de los indicadores de dirección traseros 1. Retiren la luz de cola trasera (pág. 97). 2. Retiren el cristal del indicador de dirección. 3. Giren el conector de 90°, el izquierdo se deberá girar hacia la izquierda, el derecho se deberá girar hacia la derecha, y sáquenlo. 4. Extraigan la bombilla sin girarla. 5. Instalen una bombilla nueva siguiendo el procedimiento a la inversa con respecto a la remoción. TRANSPORTE n ADVERTENCIA • Para evitar la posibilidad de que ocurra un incendio o una explosión cuando transporta el escúter, siempre: • Drene el depósito de combustible y el carburador. • Trasporte el escúter en posición vertical, es decir, en la posición normal de conducción para evitar fugas de aceite. Drenaje del combustible Realice este trabajo en lugares bien ventilados. n ADVERTENCIA • La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Realice esta operación en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se drena o se almacena la gasolina, o donde se llena el depósito de combustible. 1. Pare el motor. 2. Vacíe el depósito del combustible utilizando un sifón de venta en el comercio especializado u otro sistema equivalente. 3. Ponga el extremo libre del tubo de drenaje del carburador en un recipiente adecuado. 4. Abra el orificio de drenaje del carburador girando el tornillo de drenaje hacia la izquierda. Cuando haya drenado todo el combustible, gire el tornillo hacia la derecha hasta ajustarlo. 99 LIMPIEZA Limpie su escúter regularmante para proteger el acabado de su superficie y compruebe que no hayan partes dañadas, desgastadas, o fugas de aceite o de líquido de frenos. PRECAUCION • El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes del escúter. Evite rociar agua a alta presión (com la de equipos de lavado automático de automóbiles) en los puntos siguientes: - Cubos de ruedas - Interruptor de encendido - Carburador - Cilindro principal del freno - Instrumentos - Interruptores del manillar - Salida del silenciador - Bajo el asiento - Filtro de aire 100 1. Después de limpiarlo, aclare el escúter completamente con suficiente cantidad de agua limpia. Los residuos de detergente fuerte pueden oxidar las partes de aleación. NOTA: • Limpie las partes de plástico empleando un paño o una esponja húmedos en una solución con detergente suave y agua. Frote la parte sucia con cuidado, aclarándola abundantemente con agua limpia. • Limpie el parabrisas con un paño suave a esponja y suficiente cantidad de agua. Séquelo con un paño suave y seco. Elimíne los pequeños arañazos con un compuesto de pulir plástico que podrá adquirir en el comercio. Si los arañazos no se pueden quitar y le impiden ver claramente, cambie el parabrisas. • El interior de la lente del faro puede empañarse después de lavar la motocicleta. La humedad que se condensa en la lente del faro, desaparece poco a poco si se enciende el faro en la posición de luz de carretera. Con el faro encendido, mantenga el motor en marcha. 2. Seque completamente el escúter, ponga en marcha el motor y deje que funcione durante varios minutos. n ADVERTENCIA • La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente inmediatamente después de lavar el escúter. • Para evitar posibles accidentes, deje distancias más largas para frenar. • Non utilice otros disolventes que contengan substancias corrosivas para limpiar las partes de plástico. Podrían oscurecerse o arañarse las partes de plástico. 3. Pruebe los frenos antes de utilizar el escúter. Para recuperar el rendimiento normal del freno, tal vez sea necesario aplicar el freno varias veces. PRUEBEN LOS FRENOS 101 Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas El aluminio puede corroerse cuando entra en contacto con la suciedad, barro o la sal de la carretera. Limpie las ruedas después de circular por tales lugares. Emplee una esponja humedecida y detergente poco concentrado. No emplee cepillos duros, lana de acero, ni limpiadores que contengan compuestos abrasivos o químicos. Después del lavado, enjuague con mucha agua y seque con un paño limpio. Retoque las ruedas con pintura si estuviesen dañadas. 102 GUIA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Cuando vaya a almacenar la motocicleta durante un período largo de tiempo, como por ejemplo durante el invierno, es necesario tomar ciertas medidas para evitar los efectos del deterioro producido por la falta del uso del escúter. Además, es necesario efectuar reparaciones ANTES de guardarlo, ya que de otra manera estas reparaciones podrían olvidarse cuando se desee utilizar de nuevo el vehículo. COMO GUARDAR LA MOTOCICLETA 1. Cambie el aceite del motor. 2. Asegúrese que el sistema de enfriamiento esté lleno con un 50/50 de solución anticongelante. 3. Drene el depósito de combustible y el carburador en un recipiente de gasolina homologado. •n ADVERTENCIA • La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Realice esta operación en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se drena y almacena la gasolina, donde se rellena el depósito de combustible o donde se almacena el combustible. 4. Saque el capuchón de la bujía y la bujía, y vierta en el ciclindro una cuchara (15-20 cm3) de aceite limpio para motores de cuatro tiempos. Vire varias veces el motor para distribuir el aceite. NOTA: NOTA: • Cuando realice esta operación, el interruptor de encendido deberá estar en la posición “OFF”. • Si va a dejar guardada la motocicleta por un período superior a un mes, es muy importante drenar el carburador, para asegurar su funcionamiento correcto cuando la vuelva a utilizar. 5. Quite la batería y guárdela en un lugar que no esté expuesto a temperaturas de congelación ni tampoco a los rayos directos del sol. Cargue la batería cada mes. 103 6. Lave y seque el escúter. Cubra con cera todas las superficies pintadas. 7. Bañe las partes cromadas con aceite antioxidante. 8. Infle los neumáticos a las presiones recomendadas. Coloque el escúter sobre bloque para elevar los neumáticos sobre el suelo. 9. Cubra el escúter (no use materiales de plástico o recubiertos) y guárdelo en un lugar sin calefacción, sin humedad y con una variación mínima diaria de temperatura. No lo deje a la luz directa del sol. 104 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 1. Destape y limpie el escúter. 2. Instale la batería. Si la tensión de la batería resultase baja, acuda a un centro de asistencia Honda autorizado para recargarla, puesto que se necesita un equipo específico. 3. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. 4. Efectúe todas las inspecciones preliminares (pág. 52). Pruebe el escúter a poca velocidad en una zona sin tráfico. ESPECIFICACIONES DATOS TECNICOS DIMENSIONES Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Altura mínima sobre el suelo Peso en seco CAPACIDAD Capacidad pasajeros Olio de motor Depósito de combustible Capacidad del sistema de enfriamiento Capacidad de carga máxima MOTOR Calibre y carrera Cilindrada total Relación de compresión Ralentí @125/150 @ 125/150 ES 1.937 mm 698 mm 1.174 mm 1.328 mm 141 mm 122 kg 1.937 mm 698 mm 1.174 mm 1.328 mm 141 mm 122 kg Conductor y un pasajero 1,0 litros 9,0 litros 0,95 litros 180 kg Conductor y un pasajero 1,0 litros 9,0 litros 0,95 litros 180 kg 52,4 x 57,8 mm 124,6 / 152,7 cm3 11,0 : 1 1.600 giros/min 58,0 x 57,8 mm 124,6 / 152,7 cm3 11,0 : 1 1.600 giros/min 105 DATOS TECNICOS CHASIS Tipo de chasis Inclinación del vástago de dirección Avance de carrera Suspensión delantera, carrera pasador rueda Suspensión trasera, carrera pasador rueda Neumático delantero Neumático delantero TRANSMISION Tipo de embrague Transmisión final Relación cambio Reducción final 106 @125/150 @ 125/150 ES Monocuna 27° 00’ 80 mm Horquilla telescópica, 89 mm Motor oscilador con doble amortiguador 83mm 110/90-13 M/C 56 L 130/70-13 M/C 57 L Automático Correa trapezoidal 2,64 : 1 ÷ 0,82 : 1 9,2 / 10,109 Automático Correa trapezoidal 2,64 : 1 ÷ 0,82 : 1 9,2 / 10,109 DATOS TECNICOS SISTEMA ELECTRICO Sistema de arranque Generador Batería Fusible principal Fusibles secundarios Bujía estándar Bujía para conducción a altas velocidades Separación electrodos BOMBILLAS Faro delantero Luce de parada / luz de cola Luz indicadores intermitentes Luz de posición Luz instrumentos Indicador intermitente Indicador luces de carretera @125/150 @ 125/150 ES Elettrico 0,23 KW / 5.000 giri/min 0,26 KW / 5.000 giri/min 12 V - 6 Ah 30 A 15 A x 1, 10 A x 4 CR8EH-9 (NGK), U24FER9 (DENSO) CR9EH-9 (NGK), U27FER9 (DENSO) 0,80 - 0,90 mm 12V - 55W / 55W 12V - 21W / 5W x 1 12V - 21W x 4 12V - 5W 12V - 1,7W x 2 12V - 1,7W x 2 12V - 1,7W 12V - 55W / 55W 12V - 21W / 5W x 1 12V - 21W x 4 12V - 5W 12V - 1,7W x 2 12V - 1,7W x 2 12V - 1,7W 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Honda NES125 ARROBA El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario