Danfoss 120H1446 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Instructions
Danfoss scroll compressors
DSF
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 1
English / English p. 2
Français / French p. 6
中文 / Chinese p. 10
Italiano / Italian p. 14
Español / Spanish p. 18
Deutsch / German p. 22
Português / Portuguese p. 26

Danfoss scroll compressors
DSF
Instructions
2 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
The compressor must only be used for its
designed purpose(s) and within its scope of
application (refer to «operating limits»).
Consult Application guidelines and datasheet
available from cc.danfoss.com
Under all circumstances,
the EN378 (or other
applicable local safety
regulation) requirements
must be fulfilled.
The compressor is delivered under
nitrogen gas pressure (between 0.3 and
0.7 bar) and hence cannot be connected
as is; refer to the «assembly» section for
further details.
The compressor must be
handled with caution in the
vertical position (maximum
offset from the vertical : 15°)
Installation and servicing of the compressor by
qualified personnel only. Follow these instructions and
sound refrigeration engineering practice relating to
installation, commissioning, maintenance and service.
A: Model number
B: Serial number
C: Refrigerant
D: Supply voltage, Starting current & Maximum operating current
E: Housing service pressure
F: Factory charged lubricant
1 – Introduction
These instructions pertain to the Danfoss scroll compressors DSF scroll com-
pressors used for air-conditioning systems. They provide necessary informa-
tion regarding safety and proper usage of this product.
DSF Large Operating map
3 - Operating map
2- Nameplate
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
A: 型 号
B: 序列号
C: 制冷剂
D: 电源电压、启动电流、最大工作电流
E: 外壳工作压力
F: 工厂注入的润滑油
1 - 概述
这些概述面向用于空调系统的 DSH、SM、SY、SZ 、SH & WSH 涡旋压缩
机。它们提供了有关该产品的安全和正确使用的必要信息。
2- 铭牌
Danfoss 压缩
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
DSF Large Operating map
3 - 运行范围
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
本压缩机须由经过培训的人员安装和维护。并
按照以下说明以及与安装、运行和维护相关的
制冷工程知识。
该压缩机只能用于指定用途及其应用
范围之内(请参考《使用限制》)。
请查阅 cc.danfoss.com 提供的应用指南
和数据表
在所有情况下都必须达到
EN378(或其他适用的当地安
全规定)要求。
该压缩机是根据氮气压力(0.3 到 0.7
bar 之间)提供的,因此无法按原样连
接,有关进一步信息,请参考 "组装"
一节。
处理压缩机时必须小心,
并使其处于垂直位置(至
多可偏离垂直位置:15°
说明
10 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
Seguire queste istruzioni e le corrette procedure relative
a installazione, messa in servizio, manutenzione e
riparazione degli impianti di refrigerazione.
A: Modello
B: Numero di serie
C: Refrigerante
D: Tensione di alimentazione, corrente di
avviamento e massima corrente di esercizio
E: Pressione di esercizio
F: Lubrificante caricato in fabbrica
1 – Introduzione
Queste istruzioni riguardano i compressori scroll Danfoss DSH, SM, SY, SZ, SH &
WSH usati nei sistemi per condizionamento d’aria. Esse forniscono le informazioni
necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del prodotto.
3 - Mappa di funzionamento
2- Targa dati
Compressori scroll Danfoss
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
DSF Large Operating map
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
Il compressore deve essere utilizzato solo per
gli scopi per i quali è progettato e che rientrano
nel suo ambito di applicazione (fare riferimento ai
«limiti operativi»). Consultare le linee guida per
l’applicazione e la scheda tecnica disponibile su
cc.danfoss.com
In qualsiasi circostanza si
dovranno soddisfare i requisiti
EN378 (o altra norma locale
applicabile sulla sicurezza).
Il compressore viene consegnato sotto
pressione di gas di azoto (compresa tra 0,3 e
0,7 bar) e pertanto non può essere collegato
così comè; fare riferimento alla sezione
«montaggio» per ulteriori dettagli.
Il compressore deve essere
movimentato con cautela
in posizione verticale
(scostamento massimo dalla
verticale: 15°)
Istruzioni
14 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
Este compresor solo debe utilizarse para
el cometido para el que ha sido diseñado y
dentro de su campo de aplicación(consulte
«límites de funcionamiento»). Consulte las
directrices de aplicación y las especificaciones
técnicas disponibles en cc.danfoss.com.
En todas las circunstancias,
deben cumplirse los
requisitos de la norma EN378
(u otras normas locales de
seguridad aplicables).
Este compresor se entrega con na carga
de nitrógeno (presión entre 0,3 y 0,7
bar) y, por lo tanto, no puede conectarse
tal cual; para obtener más información,
consulte el apartado «montaje» .
Este compresor se debe
manipular con precaución
y en posición vertical
(desviación máxima de la
posición vertical: 15°)
La instalación y el mantenimiento del compresor
deben ser realizados únicamente por personal
cualificado. Siga estas instrucciones y las prácticas de
ingeniería de refrigeración adecuadas respecto a la instalación,
puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.
A: Modelo
B: Número de serie
C: Refrigerante
D: Tensión de alimentación, corriente de arranque
y corriente máxima de funcionamiento
E: Presión de servicio de la carcasa
F: Carga de lubricante de fábrica
1 – Introducción
Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM, SY, SZ,
SH y WSH utilizados para sistemas de aire acondicionado. Ofrecen la información
necesaria con respecto a la seguridad y el uso adecuado de este producto.
2- Placa
Compresores scroll Danfoss
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
DSF Large Operating map
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
3 - Mapa de funcionamiento
Instrucciones
18 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
DSF270 DSF325
Leyenda:
Fusibles ............................................................................F1
Contactor del compresor .......................................... KM
Interruptor de seguridad de alta presión .............. HP
Termistor de gas de descarga
instalado en compresores ...................................... DGT
Resistencia de cárter de superficie ......................... SSH
Motor del compresor ....................................................M
Módulo de protección del motor .........................MPM
Cadena de termistores .................................................. S
Presostato de seguridad ...........................................LPS
Interruptor magnetotérmico (Disyuntor) .............. CB
DSF485 DSF530
Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo
esterno di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed
assorbimento di alta corrente.
Estos motores de compresores Danfoss se suministran con un módulo de
protección de motor externo dentro de la caja terminal. Este dispositivo
asegura una protección eficaz y segura contra el sobrecalentamiento y
sobrecarga, así como la pérdida y secuencia de fases.
4 - Conexiones eléctricas
MPM
S
SSH
CCSS
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
DGT
CB
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
Instrucciones
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 19
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
5 – Manipulación y almacenamiento
Manipule con cuidado el compresor. Utilice
las asas del embalaje correspondientes. Utilice
la argolla de elevación del compresor y un
equipo de elevación adecuado y seguro.
Almacene y transporte el compresor en
posición vertical.
• Almacene el compresor a temperaturas entre
los valores de Ts min y Ts máx en la lado LP se
indican en la placa del compresor
No exponga el compresor ni el embalaje a la
lluvia o a atmósferas corrosivas.
6 – Medidas de seguridad antes del montaje
No utilice nunca el compresor en una
atmósfera inflamable.
Compruebe antes del montaje que el
compresor no muestra signos evidentes de
deterioro que pueden haber ocurrido durante
el transporte, manipulación o almacenamiento
inadecuado.
• La temperatura ambiente del compresor no
puede superar los Ts máx en la lado LP se
indican en la placa del compresor durante el
ciclo de apagado.
Monte el compresor sobre una superficie plana
horizontal con una inclinación inferior a 3º.
Compruebe que la alimentación se corresponde
con las características del motor del compresor
(consulte la placa de características).
Utilice material de soldadura limpio y
deshidratado para aleaciones de plata y tubos
de cobre para refrigeración.
Utilice componentes del sistema limpios y
deshidratados.
Los conductos conectados al compresor deben ser
flexibles en las tres dimensiones para amortiguar
las vibraciones.
7 – Montaje
El compresor debe montarse sobre carriles
o bastidor según las recomendaciones de
Danfoss descritas en la guía de producto (tipo
de separador, pares de apriete).
Suelte lentamente la carga de nitrógeno a
través de la boquilla schrader.
Al soldar los conectores Rotolock, retire las
juntas.
• Utilice siempre juntas nuevas para el montaje.
Conecte el compresor al sistema lo antes
posible para evitar la contaminación del aceite
con la humedad ambiental.
Mientras corta los tubos, evite que entre
cualquier tipo de material en el sistema. No
perfore ningún orificio allí donde no pueda
quitar las rebabas.
• Suelde con mucho cuidado, utilizando técnicas
modernas, y purgue los conductos haciendo
circular gas nitrógeno.
Conecte los dispositivos de seguridad y
control obligatorios. Cuando utilice la boquilla
schrader a este efecto, retire la válvula interna.
No supere el par de apriete máximo en las
conexiones Rotolock 145 Nm.
8 – Detección de fugas
No presurice nunca el circuito con oxígeno o
aire seco. Esto podría provocar un incendio o una
explosión.
Presurice el sistema en el lado de alta presión
primero y luego en el lado de baja presión.
Nunca deje que el lado de baja presión supere
el lado de alta presión en más de 5 bar. Tal
diferencia de presión puede causar daños
internos en el compresor.
• No utilice tintes para la detección de fugas.
Lleve a cabo una prueba de detección de fugas
en todo el sistema.
La presión de prueba no debe superar el valor de
1.1 x Ps en el lado LP y el valor de 1 x Ps en el HP se
indican en la placa del compresor
Cuando detecte una fuga, repárela y repita el
proceso de detección de fugas.
9 – Deshidratación mediante vacío
Nunca utilice el compresor para vaciar el
sistema.
Conecte una bomba de vacío a los lados de
baja y alta presión.
Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500
µm Hg (0,67 mbar).
No utilice un megóhmetro ni aplique
alimentación al compresor mientras se
encuentre en vacío, ya que esto podría
provocar daños internos.
10 – Conexiones eléctricas
Apague el sistema y corte la alimentación
de red. Consulte el folleto para obtener más
información sobre el cableado.
Todos los componentes eléctricos deben
seleccionarse según las normas locales y los
requisitos del compresor.
Consultar la sección 4 para ver los detalles de
conexiones eléctricas.
El compresor scroll Danfoss solo funciona
correctamente en una dirección de rotación.
Las fases de línea L1, L2 y L3 deben estar
completamente conectadas a los terminales
del compresor T1, T2 y T3 para evitar la rotación
inversa.
Utilice tornillos de ø 4,8 mm (3/16 in) y
terminales de anillo de 1/4 in para la conexión
de la alimentación. Fíjelos con un par de 3 Nm.
• El compresor debe estar conectado a tierra con
el tornillo de terminal a tierra de 5 mm.
11 – Llenado del sistema
• Mantenga el compresor apagado.
llene el condensador o el depósito de líquido
con refrigerante en fase líquida. La carga debe
ser lo más aproximada posible a la carga nominal
del sistema para evitar el funcionamiento a baja
presión y un recalentamiento excesivo. Nunca
deje que el lado de baja presión supere el lado
de alta presión en más de 5 bar. Tal diferencia
de presión puede causar daños internos en el
compresor.
• Mantenga la carga de refrigerante por debajo
de los límites de carga indicados, siempre que
sea posible. Por encima de este límite, proteja
el compresor contra el retorno del líquido con
paradas por vacío o un acumulador de aspiración.
No deje la botella de carga conectada al
circuito.
Modelos de compresor Límite de carga de
refrigerante (kg)
DSF270, DSF325 15
DSF485, DSF530 17
12 – Verificación antes de la puesta en marcha
Utilice dispositivos de seguridad, como
un presostato de seguridad y una válvula
mecánica de descompresión que cumplan las
normas generales y locales aplicables, así como
los estándares de seguridad. Asegúrese de
que funcionan y de que están correctamente
ajustados.
Compruebe que los ajustes de los presostatos
de alta presión y de las válvulas de descompresión
no superan la presión de servicio máxima de los
componentes del sistema.
• Se recomienda el uso de un presostato de baja
presión para evitar el funcionamiento en vacío.
Configuración mínima 1,7 bar g.
Compruebe que todas las conexiones
eléctricas están bien fijadas y que cumplen las
normas locales.
Cuando se necesite una resistencia de cárter,
deberá activarse al menos 12 horas antes del
arranque inicial y en un arranque tras una
parada prolongada para calentadores de cárter
de tipo cinturón (6 horas para calentadores con
recipiente en la superficie).
13 – Arranque
Nunca arrancar el compresor sin colocar la
tapa de la caja eléctrica
Nunca arranque el compresor cuando no haya
refrigerante cargado.
Todas las válvulas de servicio deben estar en
posición abierta.
Equilibre la presión de los lados de baja y alta
presión.
Active el compresor. Debe arrancar de
inmediato. Si el compresor no arranca,
compruebe la conformidad del cableado y la
tensión en los terminales.
• La rotación inversa ocasional puede detectarse
comprobando los siguientes fenómenos: el
compresor no genera presión, tiene un nivel
de ruido demasiado elevado y un consumo de
corriente demasiado bajo. En tal caso, apague
el compresor inmediatamente y conecte
las fases a sus correspondientes terminales.
DSF compresores están protegidos contra
la rotación inversa, mediante un módulo de
protección electrónico externo. Se apagarán
automáticamente.
• Si se abre la válvula de descarga de presión
interna el cárter del compresor se calentará y el
protector del motor parará el compresor.
14 – Comprobaciones con el compresor en
funcionamiento
Compruebe la tensión y la intensidad de la
corriente.
Compruebe el recalentamiento de aspiración
para reducir el riesgo de retornos de líquido.
Observe el nivel de aceite en el visor durante
60 minutos para garantizar el retorno del aceite
al compresor.
Respete los límites de funcionamiento.
Compruebe todos los tubos por si hubiese
una vibración anormal. Los movimientos
que superen 1,5 mm necesitarán medidas
correctoras, como soportes de tubos.
Cuando sea necesario, podrá añadirse
refrigerante adicional en fase líquida en el
lado de baja presión, lo más alejado posible
del compresor. El compresor debe estar en
funcionamiento durante este proceso.
• No sobrecargue el sistema.
• Nunca vierta refrigerante a la atmósfera.
• Para los sistemas reversibles, asegúrese de que
la válvula de 4 vías no cambia de ciclo cuando
el compresor está parado, por demanda
de calefacción o refrigeración (parada por
termostato).
• Antes de salir del lugar de instalación, lleve
a cabo una inspección general de dicha
instalación en cuanto a limpieza, ruido y
detección de fugas.
Anote el tipo y la cantidad de carga de
refrigerante, así como las condiciones de
funcionamiento, como referencia para futuras
inspecciones.
Instrucciones
20 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
15 – Mantenimiento
La presión interna y la temperatura de la
superficie son peligrosas y podrían provocar
lesiones permanentes. Los operadores de
mantenimiento y los instaladores deben contar
con las herramientas y los conocimientos
adecuados. La temperatura de los tubos puede
superar los 100 °C y podría provocar quemaduras
graves.
Asegúrese de que se realizan inspecciones
de mantenimiento periódicas para garantizar la
fiabilidad y el cumplimiento de las normas locales.
Para evitar problemas del compresor relacionados
con el sistema, realice las siguientes tareas
recomendadas de mantenimiento periódico:
Compruebe que los dispositivos de seguridad
están operativos y bien ajustados.
Asegúrese de que el sistema no sufre ninguna
fuga.
Compruebe el nivel de corriente del compresor.
Confirme que el sistema funciona de un modo
coherente con los registros de mantenimiento
previos y las condiciones ambientales.
Compruebe que todas las conexiones
eléctricas están bien fijadas.
• Mantenga limpio el compresor y compruebe
la ausencia de óxido y herrumbre en las
conexiones eléctricas, los tubos y la carcasa del
compresor.
16 - Garantía
En cualquier reclamación que presente respecto
a este producto, indique siempre el número de
modelo y el número de serie.
La garantía del producto puede quedar anulada
en los siguientes casos:
• Ausencia de la placa de identificación.
Modificaciones externas; en concreto,
perforación, soldadura, patas rotas y marcas de
impactos.
Compresor abierto o devuelto sin los
elementos de sellado.
• Óxido, agua o tinte de detección de fugas en el
interior del compresor.
Uso de un refrigerante o lubricante no
autorizado por Danfoss.
Cualquier divergencia respecto a las
instrucciones recomendadas relativas a la
instalación, la aplicación o el mantenimiento.
• Uso en aplicaciones móviles.
Uso en entornos con atmósferas
potencialmente explosivas.
No indicar el número de modelo o el número
de serie en la reclamación de la garantía.
El compresor no está diseñado para soportar los
desastres naturales como terremotos, huracanes,
inundaciones... o eventos extremos tales como
los incendios, los ataques terroristas, bombardeos
militares o explosiones de ningún tipo.
Danfoss Commercial compresor no es responsable
de cualquier funcionamiento incorrecto de sus
productos ocasionado por tales eventos
17 – Eliminación
Danfoss recomienda que los compre-
sores y el aceite del compresor sean re-
ciclados por una empresa cualificada en
sus instalaciones.
Instrucciones
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 21
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
30 | © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
8510290P02A - AN30964048844501-000101
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This
also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trade-
marks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark


Transcripción de documentos

Instructions Danfoss scroll compressors DSF English / English p. 2 Français / French p. 6 中文 / Chinese p. 10 Italiano / Italian p. 14 Español / Spanish p. 18 Deutsch / German p. 22 Português / Portuguese p. 26  © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06 8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 1 Instructions Danfoss scroll compressors DSF 1 – Introduction These instructions pertain to the Danfoss scroll compressors DSF scroll compressors used for air-conditioning systems. They provide necessary information regarding safety and proper usage of this product. 2- Nameplate A Model no: DSF485A4ABA Serial no: ZQ1109974321 B MADE IN FRANCE M 400V 3~50Hz D LR 343 A MAX OPER.92 A Thermally protected system P.E.D. LP Side HP Side Marking PS 31,2 bar 48,7 bar TS MAX 51,0 °C 150,0 °C TS MIN -35,0 °C -35,0 °C Volume 27,5 L 3,9 L Lubricant: 185 SL E F 2019 C 1234799011 0038 Refrigerant: R32 PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS A: Model number B: Serial number C: Refrigerant D: Supply voltage, Starting current & Maximum operating current E: Housing service pressure F: Factory charged lubricant Installation and servicing of the compressor by qualified personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation, commissioning, maintenance and service. 3 - Operating map DSF Large Operating map 70 65 60 SH: 5 K Condensing temperature (°C) 55 SH: 10 K 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 Evaporating temperature (°C) The compressor must only be used for its designed purpose(s) and within its scope of application (refer to «operating limits»). Consult Application guidelines and datasheet available from cc.danfoss.com Under all circumstances, the EN378 (or other applicable local safety regulation) requirements must be fulfilled. 2 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A The compressor is delivered under nitrogen gas pressure (between 0.3 and 0.7 bar) and hence cannot be connected as is; refer to the «assembly» section for further details. The compressor must be handled with caution in the vertical position (maximum offset from the vertical : 15°) © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06 说明 Danfoss 压缩机 DSF 1 - 概述 这些概述面向用于空调系统的 DSH、SM、SY、SZ 、SH & WSH 涡旋压缩 机。它们提供了有关该产品的安全和正确使用的必要信息。 2- 铭牌 A B Model no: DSF485A4ABA MADE IN FRANCE Serial no: ZQ1109974321 M 400V 3~50Hz D LR 343 A MAX OPER.92 A Thermally protected system P.E.D. LP Side HP Side Marking PS 31,2 bar 48,7 bar TS MAX 51,0 °C 150,0 °C TS MIN -35,0 °C -35,0 °C Volume 27,5 L 3,9 L Lubricant: 185 SL E F 2019 C 1234799011 0038 Refrigerant: R32 PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS A: 型号 B: 序列号 C: 制冷剂 D: 电源电压、启动电流、最大工作电流 E: 外壳工作压力 F: 工厂注入的润滑油 本压缩机须由经过培训的人员安装和维护。并 按照以下说明以及与安装、运行和维护相关的 制冷工程知识。 3 - 运行范围 DSF Large Operating map 70 65 60 SH: 5 K Condensing temperature (°C) Condensing (°C) 55 SH: 10 K 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 Evaporating Evaporating temperature temperature (°C) (°C) 该压缩机只能用于指定用途及其应用 在所有情况下都必须达到 该压缩机是根据氮气压力(0.3 到 0.7 范围之内(请参考《使用限制》)。 EN378(或其他适用的当地安 bar 之间)提供的,因此无法按原样连 接,有关进一步信息,请参考 "组装" 请查阅 cc.danfoss.com 提供的应用指南 全规定)要求。 一节。 和数据表 10 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A 处理压缩机时必须小心, 并使其处于垂直位置(至 多可偏离垂直位置:15° ) © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06 Istruzioni Compressori scroll Danfoss DSF 1 – Introduzione Queste istruzioni riguardano i compressori scroll Danfoss DSH, SM, SY, SZ, SH & WSH usati nei sistemi per condizionamento d’aria. Esse forniscono le informazioni necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del prodotto. 2- Targa dati A Model no: DSF485A4ABA MADE IN FRANCE Serial no: ZQ1109974321 B M 400V 3~50Hz D LR 343 A MAX OPER.92 A Thermally protected system P.E.D. LP Side HP Side Marking PS 31,2 bar 48,7 bar TS MAX 51,0 °C 150,0 °C TS MIN -35,0 °C -35,0 °C Volume 27,5 L 3,9 L Lubricant: 185 SL E F 2019 C 1234799011 0038 Refrigerant: R32 PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS A: Modello B: Numero di serie C: Refrigerante D: Tensione di alimentazione, corrente di avviamento e massima corrente di esercizio E: Pressione di esercizio F: Lubrificante caricato in fabbrica Seguire queste istruzioni e le corrette procedure relative a installazione, messa in servizio, manutenzione e riparazione degli impianti di refrigerazione. 3 - Mappa di funzionamento DSF Large Operating map 70 65 60 SH: 5 K Condensing temperature (°C) Condensing (°C) 55 SH: 10 K 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 Evaporating Evaporating temperature temperature (°C) (°C) Il compressore deve essere utilizzato solo per In qualsiasi circostanza si gli scopi per i quali è progettato e che rientrano dovranno soddisfare i requisiti nel suo ambito di applicazione (fare riferimento ai EN378 (o altra norma locale «limiti operativi»). Consultare le linee guida per applicabile sulla sicurezza). l’applicazione e la scheda tecnica disponibile su cc.danfoss.com 14 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A Il compressore viene consegnato sotto pressione di gas di azoto (compresa tra 0,3 e 0,7 bar) e pertanto non può essere collegato così com’è; fare riferimento alla sezione «montaggio» per ulteriori dettagli. Il compressore deve essere movimentato con cautela in posizione verticale (scostamento massimo dalla verticale: 15°) © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06 Instrucciones Compresores scroll Danfoss DSF 1 – Introducción Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM, SY, SZ, SH y WSH utilizados para sistemas de aire acondicionado. Ofrecen la información necesaria con respecto a la seguridad y el uso adecuado de este producto. 2- Placa A B Model no: DSF485A4ABA MADE IN FRANCE Serial no: ZQ1109974321 M 400V 3~50Hz D LR 343 A MAX OPER.92 A Thermally protected system P.E.D. LP Side HP Side Marking PS TS MAX TS MIN Volume Lubricant: 31,2 bar 51,0 °C -35,0 °C 27,5 L 185 SL E 48,7 bar 150,0 °C -35,0 °C 3,9 L F 2019 C 1234799011 0038 Refrigerant: R32 PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS A: Modelo B: Número de serie C: Refrigerante D: Tensión de alimentación, corriente de arranque y corriente máxima de funcionamiento E: Presión de servicio de la carcasa F: Carga de lubricante de fábrica La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizados únicamente por personal cualificado. Siga estas instrucciones y las prácticas de ingeniería de refrigeración adecuadas respecto a la instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico. 3 - Mapa de funcionamiento DSF Large Operating map 70 65 60 SH: 5 K Condensing temperature (°C) Condensing (°C) 55 SH: 10 K 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 Evaporating Evaporating temperature temperature (°C) (°C) Este compresor solo debe utilizarse para el cometido para el que ha sido diseñado y dentro de su campo de aplicación(consulte «límites de funcionamiento»). Consulte las directrices de aplicación y las especificaciones técnicas disponibles en cc.danfoss.com. 18 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A En todas las circunstancias, deben cumplirse los requisitos de la norma EN378 (u otras normas locales de seguridad aplicables). Este compresor se entrega con na carga de nitrógeno (presión entre 0,3 y 0,7 bar) y, por lo tanto, no puede conectarse tal cual; para obtener más información, consulte el apartado «montaje» . Este compresor se debe manipular con precaución y en posición vertical (desviación máxima de la posición vertical: 15°) © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 Instrucciones 4 - Conexiones eléctricas DSF270 DSF325 Estos motores de compresores Danfoss se suministran con un módulo de protección de motor externo dentro de la caja terminal. Este dispositivo asegura una protección eficaz y segura contra el sobrecalentamiento y sobrecarga, así como la pérdida y secuencia de fases. SS CC CB LPS UNIT CONTROLLER MPM S KM DGT SSH DSF485 DSF530 Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo esterno di protezione da perdita/inversione di fase, surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente. SEPARATE SUPPLY CONTROL CIRCUIT CB LPS UNIT CONTROLLER MPM S KM DGT SSH Leyenda: Fusibles.............................................................................F1 Contactor del compresor........................................... KM Interruptor de seguridad de alta presión ............... HP Termistor de gas de descarga instalado en compresores....................................... DGT © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 Resistencia de cárter de superficie.......................... SSH Motor del compresor.....................................................M Módulo de protección del motor..........................MPM Cadena de termistores................................................... S Presostato de seguridad ...........................................LPS Interruptor magnetotérmico (Disyuntor)............... CB 8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 19 Instrucciones 5 – Manipulación y almacenamiento • Manipule con cuidado el compresor. Utilice las asas del embalaje correspondientes. Utilice la argolla de elevación del compresor y un equipo de elevación adecuado y seguro. • Almacene y transporte el compresor en posición vertical. • Almacene el compresor a temperaturas entre los valores de Ts min y Ts máx en la lado LP se indican en la placa del compresor • No exponga el compresor ni el embalaje a la lluvia o a atmósferas corrosivas. 6 – Medidas de seguridad antes del montaje No utilice nunca el compresor en una atmósfera inflamable. •  Compruebe antes del montaje que el compresor no muestra signos evidentes de deterioro que pueden haber ocurrido durante el transporte, manipulación o almacenamiento inadecuado. • La temperatura ambiente del compresor no puede superar los Ts máx en la lado LP se indican en la placa del compresor durante el ciclo de apagado. • Monte el compresor sobre una superficie plana horizontal con una inclinación inferior a 3º. • Compruebe que la alimentación se corresponde con las características del motor del compresor (consulte la placa de características). • Utilice material de soldadura limpio y deshidratado para aleaciones de plata y tubos de cobre para refrigeración. • Utilice componentes del sistema limpios y deshidratados. • Los conductos conectados al compresor deben ser flexibles en las tres dimensiones para amortiguar las vibraciones. 7 – Montaje • El compresor debe montarse sobre carriles o bastidor según las recomendaciones de Danfoss descritas en la guía de producto (tipo de separador, pares de apriete). • Suelte lentamente la carga de nitrógeno a través de la boquilla schrader. • Al soldar los conectores Rotolock, retire las juntas. • Utilice siempre juntas nuevas para el montaje. • Conecte el compresor al sistema lo antes posible para evitar la contaminación del aceite con la humedad ambiental. • Mientras corta los tubos, evite que entre cualquier tipo de material en el sistema. No perfore ningún orificio allí donde no pueda quitar las rebabas. • Suelde con mucho cuidado, utilizando técnicas modernas, y purgue los conductos haciendo circular gas nitrógeno. • Conecte los dispositivos de seguridad y control obligatorios. Cuando utilice la boquilla schrader a este efecto, retire la válvula interna. • No supere el par de apriete máximo en las conexiones Rotolock 145 Nm. 8 – Detección de fugas No presurice nunca el circuito con oxígeno o aire seco. Esto podría provocar un incendio o una explosión. • Presurice el sistema en el lado de alta presión primero y luego en el lado de baja presión. Nunca deje que el lado de baja presión supere el lado de alta presión en más de 5 bar. Tal diferencia de presión puede causar daños internos en el compresor. • No utilice tintes para la detección de fugas. • Lleve a cabo una prueba de detección de fugas en todo el sistema. • La presión de prueba no debe superar el valor de 1.1 x Ps en el lado LP y el valor de 1 x Ps en el HP se indican en la placa del compresor • Cuando detecte una fuga, repárela y repita el proceso de detección de fugas. 9 – Deshidratación mediante vacío • Nunca utilice el compresor para vaciar el sistema. • Conecte una bomba de vacío a los lados de baja y alta presión. • Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500 µm Hg (0,67 mbar). • No utilice un megóhmetro ni aplique alimentación al compresor mientras se encuentre en vacío, ya que esto podría provocar daños internos. 10 – Conexiones eléctricas • Apague el sistema y corte la alimentación de red. Consulte el folleto para obtener más información sobre el cableado. • Todos los componentes eléctricos deben seleccionarse según las normas locales y los requisitos del compresor. • Consultar la sección 4 para ver los detalles de conexiones eléctricas. • El compresor scroll Danfoss solo funciona correctamente en una dirección de rotación. Las fases de línea L1, L2 y L3 deben estar completamente conectadas a los terminales del compresor T1, T2 y T3 para evitar la rotación inversa. • Utilice tornillos de ø 4,8 mm (3/16 in) y terminales de anillo de 1/4 in para la conexión de la alimentación. Fíjelos con un par de 3 Nm. • El compresor debe estar conectado a tierra con el tornillo de terminal a tierra de 5 mm. 11 – Llenado del sistema • Mantenga el compresor apagado. • llene el condensador o el depósito de líquido con refrigerante en fase líquida. La carga debe ser lo más aproximada posible a la carga nominal del sistema para evitar el funcionamiento a baja presión y un recalentamiento excesivo. Nunca deje que el lado de baja presión supere el lado de alta presión en más de 5 bar. Tal diferencia de presión puede causar daños internos en el compresor. • Mantenga la carga de refrigerante por debajo de los límites de carga indicados, siempre que sea posible. Por encima de este límite, proteja el compresor contra el retorno del líquido con paradas por vacío o un acumulador de aspiración. • No deje la botella de carga conectada al circuito. Modelos de compresor Límite de carga de refrigerante (kg) DSF270, DSF325 15 DSF485, DSF530 17 12 – Verificación antes de la puesta en marcha Utilice dispositivos de seguridad, como un presostato de seguridad y una válvula mecánica de descompresión que cumplan las normas generales y locales aplicables, así como los estándares de seguridad. Asegúrese de que funcionan y de que están correctamente ajustados. Compruebe que los ajustes de los presostatos de alta presión y de las válvulas de descompresión no superan la presión de servicio máxima de los componentes del sistema. 20 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A • Se recomienda el uso de un presostato de baja presión para evitar el funcionamiento en vacío. Configuración mínima 1,7 bar g. • Compruebe que todas las conexiones eléctricas están bien fijadas y que cumplen las normas locales. • Cuando se necesite una resistencia de cárter, deberá activarse al menos 12 horas antes del arranque inicial y en un arranque tras una parada prolongada para calentadores de cárter de tipo cinturón (6 horas para calentadores con recipiente en la superficie). 13 – Arranque Nunca arrancar el compresor sin colocar la tapa de la caja eléctrica • Nunca arranque el compresor cuando no haya refrigerante cargado. • Todas las válvulas de servicio deben estar en posición abierta. • Equilibre la presión de los lados de baja y alta presión. • Active el compresor. Debe arrancar de inmediato. Si el compresor no arranca, compruebe la conformidad del cableado y la tensión en los terminales. • La rotación inversa ocasional puede detectarse comprobando los siguientes fenómenos: el compresor no genera presión, tiene un nivel de ruido demasiado elevado y un consumo de corriente demasiado bajo. En tal caso, apague el compresor inmediatamente y conecte las fases a sus correspondientes terminales. DSF compresores están protegidos contra la rotación inversa, mediante un módulo de protección electrónico externo. Se apagarán automáticamente. • Si se abre la válvula de descarga de presión interna el cárter del compresor se calentará y el protector del motor parará el compresor. 14 – Comprobaciones con el compresor en funcionamiento • Compruebe la tensión y la intensidad de la corriente. • Compruebe el recalentamiento de aspiración para reducir el riesgo de retornos de líquido. • Observe el nivel de aceite en el visor durante 60 minutos para garantizar el retorno del aceite al compresor. • Respete los límites de funcionamiento. • Compruebe todos los tubos por si hubiese una vibración anormal. Los movimientos que superen 1,5 mm necesitarán medidas correctoras, como soportes de tubos. • Cuando sea necesario, podrá añadirse refrigerante adicional en fase líquida en el lado de baja presión, lo más alejado posible del compresor. El compresor debe estar en funcionamiento durante este proceso. • No sobrecargue el sistema. • Nunca vierta refrigerante a la atmósfera. • Para los sistemas reversibles, asegúrese de que la válvula de 4 vías no cambia de ciclo cuando el compresor está parado, por demanda de calefacción o refrigeración (parada por termostato). • Antes de salir del lugar de instalación, lleve a cabo una inspección general de dicha instalación en cuanto a limpieza, ruido y detección de fugas. • Anote el tipo y la cantidad de carga de refrigerante, así como las condiciones de funcionamiento, como referencia para futuras inspecciones. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 Instrucciones 15 – Mantenimiento La presión interna y la temperatura de la superficie son peligrosas y podrían provocar lesiones permanentes. Los operadores de mantenimiento y los instaladores deben contar con las herramientas y los conocimientos adecuados. La temperatura de los tubos puede superar los 100 °C y podría provocar quemaduras graves. Asegúrese de que se realizan inspecciones de mantenimiento periódicas para garantizar la fiabilidad y el cumplimiento de las normas locales. Para evitar problemas del compresor relacionados con el sistema, realice las siguientes tareas recomendadas de mantenimiento periódico: • Compruebe que los dispositivos de seguridad están operativos y bien ajustados. • Asegúrese de que el sistema no sufre ninguna fuga. • Compruebe el nivel de corriente del compresor. • Confirme que el sistema funciona de un modo coherente con los registros de mantenimiento previos y las condiciones ambientales. © Danfoss | DCS (CC) | 2019.01 • Compruebe que todas las conexiones eléctricas están bien fijadas. • Mantenga limpio el compresor y compruebe la ausencia de óxido y herrumbre en las conexiones eléctricas, los tubos y la carcasa del compresor. 16 - Garantía En cualquier reclamación que presente respecto a este producto, indique siempre el número de modelo y el número de serie. La garantía del producto puede quedar anulada en los siguientes casos: • Ausencia de la placa de identificación. • Modificaciones externas; en concreto, perforación, soldadura, patas rotas y marcas de impactos. • Compresor abierto o devuelto sin los elementos de sellado. • Óxido, agua o tinte de detección de fugas en el interior del compresor. • Uso de un refrigerante o lubricante no autorizado por Danfoss. • Cualquier divergencia respecto a las instrucciones recomendadas relativas a la instalación, la aplicación o el mantenimiento. • Uso en aplicaciones móviles. • Uso en entornos con atmósferas potencialmente explosivas. • No indicar el número de modelo o el número de serie en la reclamación de la garantía. El compresor no está diseñado para soportar los desastres naturales como terremotos, huracanes, inundaciones... o eventos extremos tales como los incendios, los ataques terroristas, bombardeos militares o explosiones de ningún tipo. Danfoss Commercial compresor no es responsable de cualquier funcionamiento incorrecto de sus productos ocasionado por tales eventos 17 – Eliminación Danfoss recomienda que los compresores y el aceite del compresor sean reciclados por una empresa cualificada en sus instalaciones. 8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 21 Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark  Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. 30 | © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06 8510290P02A - AN30964048844501-000101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Danfoss 120H1446 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación