Epson T3 SCARA Robots Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

EPSON RC+ 7.0
Ver.7.3
Manual del usuario
Administración y desarrollo de proyectos
Rev.2 EM172S3390F
CPD-54876
ii
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
PRÓLOGO
Gracias por comprar nuestros productos robóticos.
Este manual contiene la información necesaria para el uso correcto del manipulador.
Lea atentamente este manual y otros manuales relacionados antes de instalar el sistema de
robot.
Mantenga este manual a la mano para un acceso fácil en todo momento.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
iii
MARCAS COMERCIALES
Microsoft, Windows, el logotipo de Windows, Visual Basic y Visual C++ son marcas
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos u otros
países. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation.
XVL es una marca registrada de Lattice Technology, Co., Ltd.
Otras marcas y productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
titulares.
ANOTACIONES DE MARCAS COMERCIALES EN ESTE MANUAL
Sistema operativo Microsoft® Windows® XP
Sistema operativo Microsoft® Windows® Vista
Sistema operativo Microsoft® Windows® 7
Sistema operativo Microsoft® Windows® 8
Sistema operativo Microsoft® Windows® 10
En todo este manual, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, y Windows
10 se refieren a los sistemas operativos respectivos mencionados anteriormente. En
algunos casos, Windows se refiere de manera genérica a Windows XP, Windows Vista,
Windows 7, Windows 8 y Windows 10.
AVISO
Ninguna parte de este manual se puede copiar o reproducir sin autorización.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Notifíquenos si encuentra errores en este manual o si tiene comentarios con respecto a su
contenido.
FABRICANTE
iv
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Índice
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
v
Bienvenido a EPSON RC+ 7.0 ..................................................................... 1
Descripción general del sistema ............................................................ 2
Controlador 2
Software .................................................................................... 3
Simulador .................................................................................. 3
Diagrama de bloqueo de sistema ............................................. 4
Opciones ............................................................................................... 5
Precauciones al usar Windows 7 ........................................................... 5
Usuarios de EPSON RC+ 5.x y 6.x ....................................................... 5
Usuarios de EPSON RC+ 3.x y 4.x ....................................................... 5
SPEL para usuarios de Windows .......................................................... 5
Documentos .......................................................................................... 6
2.1 Descripción general ............................................................................... 7
2.2 Definiciones ........................................................................................... 7
2.2.1 Potencia del robot ...................................................................... 7
2.2.2 Protección ................................................................................. 8
2.2.3 Modos de operación ................................................................. 8
2.2.4 Modo de inicio ........................................................................... 8
2.2.5 Cambio de modo de operación ................................................. 9
2.2.6 Parada de emergencia .............................................................. 9
2.2.7 Dispositivo de control de enseñanza ........................................ 9
2.3 Requisitos relacionados con la seguridad ........................................... 10
2.4 Precauciones de instalación y diseño ................................................... 11
2.4.1 Diseño de un sistema de robot seguro .................................... 11
2.4.2 Instalación, inicio y pruebas del sistema de robot ................... 14
2.5 Precauciones con respecto a la operación del robot ........................... 16
2.5.1 Precauciones generales ......................................................... 16
2.5.2 Operación automática ............................................................. 16
2.5.3 Enseñanza de puntos robóticos .............................................. 16
2.5.4 Regreso a la operación automática ........................................ 17
2.5.5 Verificación de programa ........................................................ 17
2.5.6 Solución de problemas ........................................................... 17
2.5.7 Mantenimiento ........................................................................ 17
2.5.8 Copia de seguridad de proyectos y controlador ...................... 18
2.6 Manual de instrucciones del usuario final ............................................ 19
2.7 Capacitación del usuario final .............................................................. 19
1. Introducción 1
2. Seguridad 7
vi
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Índice
3.1 Instalación de hardware ....................................................................... 20
3.2 Instalación de software ........................................................................ 20
3.3 Administración de seguridad de Windows ........................................... 20
4.1 Procedimiento de encendido del sistema ............................................ 20
4.2 Iniciar EPSON RC+ 7.0 ....................................................................... 21
4.2.1 Secuencia de inicio ................................................................. 21
4.2.2 Configuración de inicio ............................................................ 24
4.2.3 Modo de inicio ......................................................................... 24
4.2.4 Diálogo del modo de inicio ...................................................... 25
4.2.5 Modo de inicio: Programar ...................................................... 25
4.2.6 Modo de inicio: Automático ..................................................... 26
4.2.7 Inicio automático ..................................................................... 26
4.2.8 Usar el modo Monitor .............................................................. 27
4.2.9 Inicio de sesión de Windows ................................................... 27
4.2.10 Opciones de línea de comando ............................................. 28
4.2.11 Usar opciones de línea de comando ..................................... 29
4.3 Comunicaciones con el controlador ..................................................... 30
4.3.1 Configurar comunicaciones con el controlador ....................... 30
4.3.2 Comunicaciones USB ............................................................. 30
4.3.3 Comunicaciones Ethernet ....................................................... 31
4.3.4 Conexión cuando el dispositivo de control no es
una computadora
...................................................................................................31
4.4 Escribir su primer programa ................................................................. 33
5.1 Descripción general de la GUI ............................................................. 38
5.2 Panel Explorador de proyectos ............................................................ 39
Menú contextual ................................................................................ 39
5.3 Panel de ventana de estado ................................................................ 39
5.4 Barra de estado ................................................................................... 40
5.5 Ayuda en línea ..................................................................................... 41
5.6 Menú [File] ........................................................................................... 42
5.6.1 Comando New (Menú File) ..................................................... 42
5.6.2 Comando Open (Menú File) .................................................... 43
5.6.3 Comando Close (Menú File) ................................................... 43
5.6.4 Comando Save (Menú File) .................................................... 44
5.6.5 Comando Save As (Menú File) ............................................... 44
5.6.6 Comando Restore (Menú File) ................................................ 44
5.6.7 Comando Rename (Menú File) ............................................... 44
3. Introducción 20
4. Operación 20
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0 38
Índice
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
vii
5.6.8 Comando Delete (Menú File) .................................................. 45
5
.6.9 Comando Import (Menú File) .................................................. 46
5.6.10 Comando Print (Menú File) ................................................... 47
5.6.11 Comando Exit (Menú File) ..................................................... 48
5.7 Menú [Edit] .......................................................................................... 49
5.7.1 Comando [Undo] (Menú Edit) ................................................. 49
5.7.2 Comando [Redo] (Menú Edit) ................................................. 49
5.7.3 Comando [Cut] (Menú Edit) .................................................... 49
5.7.4 Comando [Copy] (Menú Edit) .................................................. 49
5.7.5 Comando [Paste] (Menú Edit) ................................................. 49
5.7.6 Comando [Find] (Menú Edit) ................................................... 50
5.7.7 Comando [Find Next] (Menú Edit) ........................................... 50
5.7.8 Comando [Replace] (Menú Edit) ............................................. 51
5.7.9 Comando [Select All] (Menú Edit) ........................................... 51
5.7.10 Comando [Indent] (Menú Edit) .............................................. 51
5.7.11 Comando [Outdent] (Menú Edit) ............................................ 52
5.7.12 Comando [Comment Block] (Menú Edit) ............................... 52
5.7.13 Comando [Uncomment Block] (Menú Edit) ........................... 52
5.7.14 Comando [Go To Definition] (Menú Edit) ............................... 52
5.8 Menú [View] ......................................................................................... 53
5.8.1 Comando [Project Explorer] (Menú View) ............................... 53
5.8.2 Comando Status Window (Menú View) ................................... 53
5.8.3 Comando System History (Menú View) .................................. 53
5.9 Menú [Project] ..................................................................................... 55
5.9.1 Comando [New] (Menú Project) .............................................. 55
5.9.2 Comando [Open] (Menú Project) ............................................ 56
5.9.3 Submenú Recent Projects (Menú Project) .............................. 57
5.9.4 Comando [Close] (Menú Project) ............................................ 57
5.9.5 Comando [Edit] (Menú Project) ............................................... 57
5.9.6 Comando [Save] (Menú Project) ............................................. 59
5.9.7 Comando [Save As] (Menú Project) ........................................ 59
5.9.8 Comando [Rename] (Menú Project)........................................ 60
5.9.9 Comando [Import] (Menú Project) ........................................... 61
5.9.10 Comando [Export] (Menú Project) ......................................... 65
5.9.11 Comando [Copy] (Menú Project) ........................................... 67
5.9.12 Comando [Delete] (Menú Project) ......................................... 68
5.9.13 Comando [Build] (Menú Project) ........................................... 68
5.9.14 Comando [Rebuild] (Menú Project) ....................................... 68
5.9.15 Comando [Properties] (Menú Project) ................................... 69
5.10 Menú [Run] ........................................................................................ 79
5.10.1 Comando [Run Window] (Menú Run) ................................... 79
5.10.2 Comando [Operator Window] (Menú Run) ............................ 79
5.10.3 Comando [Step Into] (Menú Run) ......................................... 79
Índice
viii
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.10.4 Comando [Step Over] (Menú Run) ........................................ 79
5.10.5 Comando [Walk] (Menú Run) ................................................ 80
5.10.6 Comando [Resume] (Menú Run) ........................................... 80
5.10.7 Comando [Stop] (Menú Run) ................................................. 80
5.10.8 Comando [Toggle Breakpoint] (Menú Run) ............................ 80
5.10.9 Comando [Clear All Breakpoints] (Menú Run) ....................... 81
5.10.10 Comando [Display Variables] (Menú Run) ........................... 81
5.10.11 Comando [Call Stack] (Menú Run) ...................................... 82
5.11 Me[Tools] ............................................................................................... 83
5.11.1 Comando [Robot Manager] (Menú Tools) ................................. 83
5.11.2 Comando [Command Window] (Menú Tools)......................... ...126
5.11.3 Comando [I/O Monitor] (Menú Tools) ...................................... ..128
5.11.4 Comando Task Manager (Menú Tools) ................................... ..130
5.11.5 Comando Macros (Menú Tools) ................................................ 133
5.11.6 Comando [I/O Label Editor] (Menú Tools) .............................. ..134
5.11.7 Comando User Error Editor (Menú Tools) ................................ 135
5.11.8 Comando [Controller] (Menú Tools) .......................................... 137
5.12 Menú [Setup] .................................................................................... 141
5.12.1 Comando [PC to Controller Communications] (Menú Setup)141
5.12.2 Comando [System Configuration] (Menú Setup) ................. 142
5.12.3 Comando [Preferences] (Menú Setup) ................................ 159
5.12.4 Comando [Options] (Menú Setup) ....................................... 166
5.13 Menú [Window] ................................................................................ 167
5.13.1 Comando [Cascade] (Menú Window) .................................. 167
5.13.2 Comando [Tile Vertical] (Menú Window) ............................. 167
5.13.3 Comando [Tile Horizontal] (Menú Window) .......................... 168
5.13.4 Comando [Arrange Icons] (MeWindow) .......................... 168
5.13.5 Comando [Close All] (Menú Window) .................................. 169
5.13.6 Comando 1, 2, 3 (Menú Window) ........................................ 169
5.13.7 Comando [Windows] (Menú Window) .................................. 169
5.14 Menú [Help] ...................................................................................... 170
5.14.1 Comando [How Do I] (Menú Help) ....................................... 170
5.14.2 Comando [Contents] (Menú Help) ....................................... 170
5.14.3 Comando [Index] (Menú Help) ............................................. 171
5.14.4 Comando [Search] (Menú Help) .......................................... 171
5.14.5 Comando [Manuals] (Menú Help) ........................................ 172
5.14.6 Comando [About EPSON RC+ 7.0] (Menú Help) ................ 172
6.1 Descripción general ........................................................................... 174
6.2 Estructura del programa ..................................................................... 174
6.2.1 ¿Qes un programa SPEL+? ............................................. 174
6.2.2 Funciones de llamada. ........................................................... 174
6. El lenguaje SPEL+ 173
Índice
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
ix
6.3 Comandos e instrucciones ................................................................ 175
6.4 Nombres de funciones y variables (Restricciones de nombres) ........ 175
6.5 Tipos de datos ................................................................................... 176
6.6 Operadores ....................................................................................... 176
6.7 Trabajar con variables ....................................................................... 177
6.7.1 Alcance de las variables ....................................................... 177
6.7.2 Variables locales ................................................................... 177
6.7.3 Variables de módulo .............................................................. 177
6.7.4 Variables globales ................................................................. 178
6.7.5 Variables globales conservadas ............................................ 178
6.7.6 Matrices ................................................................................ 179
6.7.7 Valores iniciales .................................................................... 179
6.7.8 Borrar matrices ..................................................................... 179
6.8 Trabajar con cadenas ........................................................................ 180
6.9 Trabajar con archivos ........................................................................ 181
6.10 Instrucciones múltiples .................................................................... 183
6.11 Etiquetas .......................................................................................... 183
6.12 Comentarios .................................................................................... 183
6.13 Manejo de errores ........................................................................... 184
6.14 Tareas múltiples ............................................................................... 186
6.15 Usar robots múltiples ....................................................................... 187
6.16 Sistemas de coordenadas ............................................................... 188
6.16.1 Descripción general ............................................................ 188
6.16.2 Sistemas de coordenadas para robots ............................... 189
6.16.3 Sistemas de coordenadas locales ...................................... 192
6.16.4 Sistemas de coordenadas para herramientas ..................... 193
6.16.5 Sistemas de coordenadas ECP (Opcionales) ..................... 196
6.17 Orientaciones de brazo robótico ...................................................... 198
6.17.1 Orientaciones de brazo robótico SCARA ............................ 198
6.17.2 Orientaciones de brazo robótico de 6 ejes .......................... 200
6.17.3 Orientaciones de brazo de la serie RS ................................ 204
6.17.4 Orientaciones de brazo de la serie N .................................. 208
6.18 Comandos de movimiento del robot ................................................ 213
6.18.1 Dirigir el robot a la posición de reposo ................................ 213
6.18.2 Control de punto a punto ..................................................... 213
6.18.3 Movimiento lineal ................................................................ 213
6.18.4 Curvas ................................................................................ 214
6.18.5 Movimiento de unión ........................................................... 214
6.18.6 Controlar la precisión de posición ....................................... 214
6.18.7 Velocidad de movimiento/aceleración CP y orientación de
herramienta ....................................................................... 215
Índice
x
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6.18.8 Velocidad/aceleración PTP para distancias menores.......... 215
6.18.9 Movimiento de presión ........................................................ 215
6.18.10 Función de detección de colisión ...................................... 216
6.18.11 Función de restricción de par ............................................ 217
6.19 Trabajar con puntos robóticos .......................................................... 219
6.19.1 Definir puntos ...................................................................... 220
6.19.2 Referencia a puntos por etiqueta de punto ......................... 220
6.19.3 Referencia a puntos con variables ...................................... 220
6.19.4 Usar puntos en un programa ............................................... 220
6.19.5 Importar puntos a un programa ........................................... 221
6.19.6 Guardar y cargar puntos ..................................................... 221
6.19.7 Atributos de punto ............................................................... 221
6.19.8 Extracción y ajuste de las coordenadas de punto ............... 223
6.19.9 Alteración de los puntos ...................................................... 223
6.20 Control de entrada y salida .............................................................. 225
6.20.1 E/S de hardware ................................................................. 225
6.20.2 E/S de memoria .................................................................. 225
6.20.3 Comandos de E/S. .............................................................. 225
6.21 Uso de capturas ............................................................................... 226
6.21.1 Precauciones de las capturas cuando desencadenan
la condición el sistema ........................................................ 227
6.22 Tareas especiales ............................................................................ 227
6.22.1 Precauciones para el uso de tareas especiales .................. 228
6.22.2 Especificación de tareas NoPause/NoEmgAbort ................ 230
6.22.3 Ejemplo de tareas NoPause/NoEmgAbort .......................... 232
6.23 Tareas en segundo plano ................................................................. 233
6.23.1 Caracterís
ticas principales de las tareas en segundo plano.........233
6.23.2 Configurar e iniciar tareas en segundo plano ...................... 233
6.23.3 Retener tareas en segundo plano (impedir su activación)...234
6.23.4 Comandos que causarán errores en las tareas en
segundo plan........................................................................237
6.23.5 Tareas en segundo plano y control remoto.......................... 237
6.24 Constantes predefinidas .................................................................. 238
6.25 Llamar funciones nativas en las bibliotecas de enlace dinámico ..... 243
7.1 Diseñar aplicaciones .......................................................................... 248
7.1.1 Crear la aplicación más simple ............................................. 248
7.1.2 Diseño de aplicación ............................................................. 248
7.1.3 Inicio automático en el arranque ........................................... 250
7.2 Administrar proyectos ........................................................................ 251
7.2.1 Descripción general .............................................................. 251
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+ 248
Índice
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
xi
7.2.2 Crear un nuevo proyecto ....................................................... 252
7.2.3 Configurar un proyecto ......................................................... 252
7.2.4 Compilar un proyecto ............................................................ 253
7.2.5 Respaldar un proyecto .......................................................... 253
7.3 Editar programas ............................................................................... 254
7.3.1 Reglas de programas ............................................................ 254
7.3.2 Escribir código de programas ............................................... 254
7.3.3 Ayuda de sintaxis .................................................................. 255
7.3.4 Errores de sintaxis ................................................................ 256
7.4 Editar puntos ..................................................................................... 257
7.5 Ejecutar y depurar programas ........................................................... 259
7.5.1 La ventana Run ..................................................................... 259
7.5.2 Depuración ........................................................................... 261
7.6 La ventana Operator .......................................................................... 265
7.6.1 Configuración de la ventana Operator .................................. 266
7.6.2 Configuración de inicio automático ....................................... 266
7.7 Usar el control remoto ....................................................................... 266
7.8 Usar archivos cifrados ....................................................................... 267
8.1 Funciones de simulador .................................................................... 269
8.1.1 Descripción general .............................................................. 269
8.1.2 Requisitos del sistema .......................................................... 270
8.2 Usar el simulador. .............................................................................. 271
8.2.1 Trabajar con las muestras ..................................................... 271
8.2.2 Trabajar con el sistema creado por el usuario ...................... 273
8.3 Descripción de funciones .................................................................. 281
8.3.1 Diseño de la ventana de simulador ....................................... 281
8.3.2 Configuración del simulador .................................................. 300
8.3.3 Detección de colisión ............................................................ 303
8.3.4 CAD a punto ......................................................................... 305
8.3.5 Controlador virtual ................................................................. 315
8.3.6 Conexión con controlador ..................................................... 316
8.3.7 Restricción de movimiento por BOX ...................................... 318
8.4 Especificaciones y restricciones del simulador .................................. 319
8.4.1 Paquete de EPSON RC+ 7.0 ................................................ 319
8.4.2 Especificaciones y precauciones para la pantalla 3D ........... 319
8.4.3 Especificaciones y precauciones para la simulación
(ejecución del programa en computadora.............................320
8.4.4 Especificaciones y precauciones de EPSON RC+ ................ 322
8.4.5 Restricción en la ejecución de comandos SPEL+ ................. 323
8. Simulador 269
Índice
xii
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8.4.6 Especificaciones y precauciones
de versión de prueba de EPSON
RC+ 7.0 ................................................................................. 326
9.1 Sistema de movimiento estándar ....................................................... 327
9.2 Configuración de software de módulo de unidad ............................... 327
9.3 Sistema de movimiento PG ................................................................ 327
10.1 Configurar el modelo robótico .......................................................... 328
10.1.1 Agregar un robot estándar ................................................... 328
10.1.2 Calibrar un robot estándar ................................................... 329
10.1.3 Cambiar los parámetros de sistema de robot ...................... 329
10.1.4 Eliminar un robot estándar .................................................. 330
10.1.5 Cambiar el robot .................................................................. 332
10.2 Configuración de ejes adicionales ................................................... 333
10.2.1 Agregar el eje adicional S .................................................... 333
10.2.2 Agregar el eje adicional T .................................................... 333
10.2.3 Cambiar los parámetros del robot con ejes adicionales
instalados............................................................................333
10.2.4 Diferencias entre el robot estándar y el robot con ejes
adicionales............................................................................334
10.2.5 Eliminar los ejes adicionales ............................................... 336
11.1 Descripción general .......................................................................... 337
11.2 Comandos de E/S ............................................................................ 337
11.3 Configuración de E/S ....................................................................... 338
11.4 Monitoreo de E/S.............................................................................. 338
11.5 E/S virtual ......................................................................................... 338
11.6 E/S de bus de campo maestro ......................................................... 339
11.7 E/S de bus de campo esclavo .......................................................... 339
11.7.1. Esclavo de ModBus ............................................................ 339
11.7.2. Funciones compatibles ....................................................... 339
11.7.3. Mapa d e d irecciones ............................................................ 340
11.7.4. RTU de ModBus ................................................................. 341
11.7.5. TCP de ModBus ................................................................. 341
11.7.6. Cómo configurar el ModBus ............................................... 341
11.8 E/S de salida remota definida por el usuario .................................... 344
11.8.1 ¿Qes la E/S de salida remota definida por el usuario?... 344
11.8.2 Condiciones de salida .......................................................... 344
11.8.3 Salida. .................................................................................. 345
11.8.4 Restricciones ....................................................................... 347
9. Sistema de movimiento 327
10. Configuración del robot 328
11. Entradas y salidas 337
Índice
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
xiii
11.8.5 Cómo configurar la E/S de salida remota definida por
el usuario.............................................................................348
11.8.6 Ejemplo de uso .................................................................... 350
12.1 E/S remota ....................................................................................... 352
12.1.1 Configuración de entrada y salida de control remoto .......... 353
12.1.2 Configuración de dispositivo de control ............................... 353
12.1.3 Modo automático con control remoto .................................. 354
12.1.4 Modo de enseñanza con control remoto ............................. 354
12.1.5 Depuración de control remoto ............................................. 354
12.1.6 Entradas remotas ................................................................ 355
12.1.7 Salidas remotas .................................................................. 360
12.1.8 Temporización en comunicación de entrada remota .......... 363
12.2 Ethernet remoto ............................................................................... 366
12.2.1 Configuración de Ethernet remoto ...................................... 366
12.2.2 Configuración de dispositivo de control ............................... 366
12.2.3 Ejecución de control de Ethernet remoto ............................ 367
12.2.4 Depuración de control de Ethernet remoto ......................... 367
12.2.5 Comando de Ethernet remoto ............................................. 368
12.2.6 Comando de monitoreo ....................................................... 372
12.2.7 Respuesta ........................................................................... 373
12.2.8 Temporización de respuesta del control de Ethernet rem
.oto......375
12.3 RS232 remoto .................................................................................. 375
12.3.1 Definición de RS232 remoto ............................................... 375
12.3.2 Definición de dispositivo de control ..................................... 376
12.3.3 Ejecución de RS232 remoto................................................ 376
12.3.4 Depuración de control de RS232 remoto ............................ 377
12.3.5 Comando de RS232 remoto ............................................... 377
12.3.6 Comando de monitoreo ....................................................... 384
12.3.7 Respuesta ........................................................................... 384
12.3.8 Temporización de respuesta del control de Ethernet remoto........387
13.1 Configuración de software RS-232C ............................................... 388
13.2 Comandos RS-232C ........................................................................ 390
14.1 Configuración de TCP/IP ................................................................. 391
14.1.1 Hardware de Ethernet ......................................................... 391
14.1.2 Direcciones IP ..................................................................... 391
14.1.3 Puerta de enlace IP ............................................................. 392
14.1.4 Pruebas de configuración de TCP/IP de Windows .............. 392
14.2 Configuración de software de TCP/IP .............................................. 393
14.3 Comandos de TCP/IP ...................................................................... 393
12. Control remoto
352
13. Comunicaciones de RS-232C 388
14. Comunicaciones TCP/IP 391
Índice
xiv
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15.1 Descripción general. ........................................................................ 394
15.2 Configuración de seguridad ............................................................. 394
15.3 Visualizador de auditoría de seguridad ............................................ 398
15.4 Comando de seguridad SPEL+ ....................................................... 398
16.1 Descripción general. ........................................................................ 399
16.2 Procesos de seguimiento de transportador ..................................... 401
16.3 Estructura de sistema ...................................................................... 402
16.4 Instalación de hardware ................................................................... 404
16.5 Ejemplo de cableado del sistema de seguimiento de transportador ..........412
16.6 Configuración del codificador de transportador .............................. 413
16.7 Verificación de la operación del codificador ..................................... 414
16.8 Verificación del desencadenador del transportador de
hardware/desencadenador de visión .............................................. 415
16.9 Términos clave ................................................................................ 416
16.10 Comandos de seguimiento de transportador ................................. 417
16.11 Creación de transportadores en un proyecto ................................. 419
16.12 Configuración de transportadores .................................................. 420
16.13 Transportadores de visión ............................................................. 422
16.14 Transportadores de sensores ........................................................ 443
16.15 Área de recogida ........................................................................... 459
16.16 Ajuste del valor Z ........................................................................... 467
16.17 Clasificación de fila de espera ....................................................... 469
16.18 Cnv_QueReject ............................................................................. 470
16.19 Programa de muestra .................................................................... 471
16.20 Transportadores múltiples ............................................................. 479
16.21 Transportador de robots múltiples ................................................. 484
16.22 Cancelar seguimiento .................................................................... 489
16.23 Seguimiento de transportador con robot de 6 ejes ........................ 489
16.24 Modo de seguimiento .................................................................... 489
16.25 Cómo acortar el tiempo de ciclo de recolección ............................. 490
16.26 Postura del manipulador ................................................................ 490
16.27 Seguimiento de la línea de cancelación ......................................... 491
16.28 Consejos para mejorar la precisión del seguimiento del
transportador..................................................................................498
16.28.1 Descripción general .......................................................... 498
16.28.2 Consejos para la construcción del sistema ....................... 498
15. Seguridad 394
16. Seguimiento de transportador 399
Índice
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
xvii
16.28.3 Consejos para la calibración de Vision ............................. 500
16.28.4 Consejos para la calibración del transportador ................. 501
16.28.5 Resolución de problemas para la detección de piezas
de trabajo............................................................................503
16.28.6 Compensación .................................................................. 506
17.1 Descripción general ......................................................................... 508
18.1 Descripción general ......................................................................... 511
18.2 Especificaciones .............................................................................. 511
18.3 Instalación ....................................................................................... 512
18.4 Comandos de detección de fuerza .................................................. 517
18.5 Uso del desencadenador de detección de fuerza ............................ 518
19.1 Descripción general ......................................................................... 519
19.2 Especificación .................................................................................. 519
19.3 Uso .................................................................................................. 522
20.1 Descripción general ......................................................................... 526
20.2 Especificaciones .............................................................................. 526
20.3 Uso .................................................................................................. 528
21.1 Descripción general .......................................................................... 530
21.2 Especificaciones .............................................................................. 531
21.3 Instalación de la cámara .................................................................. 532
21.4 Puntos de referencia ....................................................................... 533
21.5 Puntos de referencia para cámara móvil ......................................... 533
21.6 Puntos de referencia para cámara fija ............................................. 533
21.7 Lista de comandos .......................................................................... 534
22. Instalación de opciones de controlador 535
23. Contrato de licencia de software 536
17. Movimiento ECP 508
18. Detección de fuerza 511
19. E/S en tiempo real 519
20. Eje adicional 526
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial 530
Índice
xviii
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Importación de proyecto para EPSON RC+ 6.* ........................................ A-1
Import
ación de proyecto para EPSON RC+ 5.* ........................................ A-1
Importación de proyecto para EPSON RC+ 3.* / 4.* ................................. A-1
Importación de proyecto para SPEL para Windows 2.* ............................ A-3
Antes de instalar el software EPSON RC+ 7.0 .......................................... B-1
Inst
alación del software EPSON RC+ 7.0 ................................................. B-3
Actualización del software EPSON RC+ 7.0 ............................................. B-5
Apéndice A: Procesamiento automático de importación de proyecto
A-1
Apéndice B: Software EPSON RC+ 7.0 B-1
1. Introducción
EPSON
RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
1
1. Introducción
1.1 Bienvenido a EPSON RC+ 7.0
Bienvenido al entorno de administración y desarrollo de proyectos de EPSON RC+ 7.0.
EPSON RC+ 7.0 se utiliza para desarrollar software de aplicaciones para el controlador
del robot.
Características de EPSON RC+ 7.0
Funciona en Windows
Entorno integrado para el desarrollo de aplicaciones
Se comunica con el controlador mediante USB o Ethernet
Le permite conectar una computadora a varios controladores
Sesiones múltiples simultáneas
Lenguaje de programación SPEL+
Un potente lenguaje de programación similar a BASIC que es fácil de usar y admite
multitareas, control del movimiento del robot, control de E/S y conexión en red.
Sistemas de E/S que incluyen las placas de E/S digitales y la E/S del bus de campo
Comunicaciones de TCP/IP y RS-232
Tarea en segundo plano
Controla todo el sistema
Acceso a base de datos
Opción Vision Guide
Guía de robot con visión integrada
Opción API de RC+
Le permite controlar el sistema mediante los entornos de programación estándar de
Microsoft .NET, como Microsoft Visual Basic y Microsoft Visual C++.
Opción Security (Seguridad)
Le permite administrar a todos los usuarios de EPSON RC+ en el sistema. También
incluye el registro de uso, para que pueda hacer seguimiento de la cantidad de horas
utilizadas en el sistema y si se realizaron cambios.
Opción Conveyor Tracking (Seguimiento del transportador)
Permite que uno o más robots recojan piezas desde transportadores en movimiento
mediante la visión o los sensores.
Opción PG Motion System (Sistema de movimiento PG)
Le permite usar motores y unidades de terceros para controlar el equipo secundario,
como mesas XY, deslizaderas, etc.
Opción ECP
Admite el movimiento de punto central (CP) relativo a un punto fijo.
Opción GUI Builder (Creador de GUI)
Herramienta de desarrollo de GUI integrada
Opción Force Sensing (Detección de fuerza)
Permite que un robot use detección y medición por par o fuerza
Force Control (Control de fuerza)
La fuerza se controla o mide con un sensor de fuerza.
2
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
1. Introducción
1.2 Descripción general del sistema
El software EPSON RC+ 7.0, que está instalado en la computadora conectada al
controlador del robot, incluye varios componentes que le permiten controlar una celda de
trabajo robótica completa. EPSON RC+ 7.0 se comunica con el controlador mediante
USB o Ethernet.
EPSON RC+ 7.0 y el controlador se pueden usar en los siguientes entornos:
Sistema esclavo
El
controlador es esclavo de la celda del controlador lógico
programable (PLC) o la celda de computadora.
La aplicación se desarrolla con EPSON RC+ 7.0.
Después de guardar el código del objeto en el controlador, no
necesita conectarse a la computadora.
La E/S o el bus de campo permiten manejar el controlador.
Sistema
independiente
Controla al robot y al equipo periférico como el controlador del
robot.
EPSON RC+ 7.0 muestra la ventana simple del operador en el
modo AUTO (Automático).
Si usa la opción API de RC+, puede controlar la aplicación
.NET.
Sistema de desarrollo
fuera de línea
La edición del programa y la compilación del proyecto se
pueden revisar en la computadora fuera de línea.
Sistema de
simulación
EPSON RC+ 7.0 en la computadora conectada al controlador
puede ejecutar el programa sin la E/S real o el robot gracias la
E/S virtual y el simulacro.
1.2.1 Controlador
RC700
El controlador RC700 es un potente controlador de celda de trabajo robótica que permite
controlar a nuestros robots SCARA y los robots de 6 ejes.
Características de
l controlador
Equipo sofisticado, pero altamente confiable y estable
Sistema de movimiento integrado
El sistema impulsor de movimiento puede controlar hasta 6 ejes y un robot al mismo
tiempo,
y puede agregar hasta tres unidades motrices
Incluye la E/S estándar
Amplia variedad de opciones
Para obtener información detallada del controlador, consulte su manual.
RC90
El
controlador RC90 con la siguiente etiqueta adherida se puede usar junto con el software
EPSON RC+ 7.0.
OK: Compatible Todas las funciones de EPSON RC+ 7.0 y el controlador están
d
isponibles.
EPSON RC+ 7.0
Firmware del controlador RC90
Ver.7.0.2.0
Anterior a la versión
7.0.1
!!!
Ver.7.0.2 o posterior OK
1. Introducción
EPSON
RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
3
!!!: Compatible La conexión está bien. Recomendamos que use EPSON RC+7.0
V
er. 7.0.2 o posterior.
NOTA: Esta opción no está disponible para el controlador del robot RC90 (EPSON RC+
5.0) sin la etiqueta.
NOTA: El manual en PDF del sistema de este robot está disponible desde EPSON RC+
7.0 Ver. 7.0.2
El controlador RC90 es un controlador de robot que puede impulsar manipuladores de la
serie L
S.
Características:
Sistema impulsor demovimiento incorporado. El sistema impulsor de movimiento
puede controlar un robot.
E/S estándar
Placas de expansión de E/S digital opcionales
El esclavo opcional del bus de campo es compatible con DeviceNet, PROFIBUS-DP,
CC-Link Ethernet/IP, PROFINET y EtherCat.
Puertos RS232 (estándar más opcion
al)
Para ob
tener detalles del controlador, consulte el manual del controlador RC90.
1.2.2 Software
El software EPSON RC+ 7.0 se debe instalar en su computadora de desarrollo. Para
comunicarse con el controlador, la computadora debe admitir USB 1.1 / 2.0 o
comunicación Ethernet.
Puede adquirir opciones con el producto o puede agregarlas posteriormente.
Cuando use EPSON RC+ 7.0, podrá desarrollar software de aplicaciones para el lenguaje
SPEL+ que funciona en el controlador RC700.
1.2.3 Simulador
Las funciones del simulador permiten una fácil comprobación del movimiento del robot en
la computadora, lo cual permite la flexibilidad necesaria para considerar el diseño del
sistema, medir el tiempo de funcionamiento y crear programas para el robot.
Son útiles en cada etapa, desde la introducción de automatización del robot hasta la
ejecución del sistema de robot.
El simulador es compatible con EPSON RC+ 7.0 Ver.7.0.0 o posterior de manera estándar.
Para obtener detalles, consulte 8. Simulador.
4
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
1. Introducción
1.2.4 Diagrama de bloqueo de sistema
El siguiente diagrama de bloqueo de sistema muestra métodos para conectar una
computadora que ejecuta EPSON RC+ 7.0 a uno o más controladores.
Sistema 1: Conecta la computadora con un controlador mediante USB 1.1 o 2.0
Computadora
USB
Controlador de robot
Sistema 2: Conecta la computadora con un controlador mediante Ethernet
Ethernet
Computadora
Controlador de robot
Sistema 3: Conecta la computadora con varios controladores mediante
Ethernet
Controlador de robot 1
Computadora
Controlador de robot 2
Ethernet
Controlador de robot 3
1. Introducción
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5
1.3 Opciones
EPSON RC+ 7.0 activa las opciones adquiridas del controlador.
Consulte la sección 22. Instalación de opciones del controlador para conocer más
detalles.
1.4 Precauciones al usar Windows 7
Conectar la computadora de desarrollo con un controlador del robot mediante
Ethernet
El controlador de robot no es compatible con el protocolo de Internet versión 6
(TCP/IPv6). Cuando conecta la computadora de desarrollo al controlador del robot
mediante Ethernet, asegúrese de usar el protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4).
1.5 Usuarios de EPSON RC+ 5.x y 6.x
EPSON RC+ 7.0 es compatible con EPSON RC+ 5.x y 6.x en cuanto a funcionamiento y
lenguaje.
Para EPSON RC+ 7.0, puede usar todos los comandos de EPSON RC+ 5.x y 6.x.
Puede usar los números actuales para la E/S y el puerto de comunicación.
Para activar el proyecto de EPSON RC+ 5.x y 6.x en el entorno de EPSON RC+ 7.0,
convierta el proyecto usando el menú [Project] (Proyecto) opción [Import] (Importar).
Con la conversión anterior, EPSON RC+ 7.0 copiará el proyecto completo.
\EPSONRC50\Directorio del proyecto \EpsonRC70\Directorio del proyecto
\EPSONRC60\Directorio del proyecto \EpsonRC70\Directorio del proyecto
1.6 Usuarios de EPSON RC+ 3.x y 4.x
EPSON RC+ 7.0 es compatible con EPSON RC+ 3.x y 4.x en cuanto a funcionamiento.
Para EPSON RC+ 7.0, existen nuevos comandos agregados al lenguaje SPEL
+
. Aunque
algunos comandos se eliminaron o corrigieron, la mayoría de ellos sigue disponible.
Para activar el proyecto de EPSON RC+ 3.x y 4.x en el entorno de EPSON RC+ 7.0,
convierta el proyecto usando el menú [Project] opción [Import].
Con la conversión anterior, EPSON RC+ 7.0 copiará el proyecto completo.
\EPSONRC\Directorio del proyecto \EpsonRC70\Directorio del proyecto
Consulte el Apéndice A: Procesamiento automático de importación de proyectos para
conocer más detalles.
1.7 SPEL para usuarios de Windows
EPSON RC+ 7.0 es compatible con SPEL para Windows 1.x y 2.x en cuanto a
funcionamiento.
Para EPSON RC+ 7.0, existen muchos nuevos comandos agregados al lenguaje SPEL
+
,
que reemplaza a SPEL. También se eliminaron o corrigieron algunos comandos.
Para activar el proyecto de SPEL para Windows 2.x en el entorno de EPSON RC+ 7.0,
convierta el proyecto usando el menú [Project] opción [Import].
Con la conversión anterior, se copia el archivo a un nuevo directorio o, de manera
opcional, EPSON RC+ 7.0 convierte al programa.
Consulte el Apéndice A: Procesamiento automático de importación de proyectos para
conocer más detalles.
6
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
1. Introducción
1.8 Documentos
Toda la documentación está instalada en la computadora en formato PDF.
Para ver los manuales en la computadora:
Seleccione [Manuals] (Manuales) desde el menú [Help] (Ayuda) en EPSON RC+ 7.0
En el escritorio de Windows, haga clic en <Inicio>-[Programas]-[EPSON R
C+ 7.0]
Los manuales disponibles aparecen en la siguiente tabla.
Título Contenido
Manual del usuario de EPSON RC+
7.0
Información sobre todo el sistema
Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
Información sobre el lenguaje SPEL
+
Hardware de Vision Guide 7.0
Información sobre las opciones
Software de Vision Guide 7.0
Referencia de Vision Guide 7.0
Force Control 7.0
Referencia de Force Control 7.0
RC+ API 7.0
GUI Builder 7.0
E/S del bus de campo
Sistema de movimiento PG
TP1
TP2
TP3
Referencia de control remoto
Información sobre la función extendida del control
de E/S remota
Manual del manipulador
Información para el robot adquirido
Cada serie cuenta con su propio manual
Manual del controlador Información para el robot adquirido
Seguridad e instalación
Información para la instalación segura del
sistema de robot
El manual en papel se incluye con el producto
NOTA:
Las secciones “NOTA” describen información importante que
debe seguir para hacer funcionar el sistema de robot.
CONSEJO:
Las secciones "CONSEJO" describen sugerencias sobre
operaciones más fáciles o alternativas.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7
2. Seguridad
2. Seguridad
2.1 Descripción general
En este capítulo se describen importantes requisitos de seguridad para los sistemas
robóticos mediante EPSON RC+ 7.0 y el controlador.
Solamente personal calificado deberá realizar la instalación de los robots y equipos
robóticos en conformidad con todos los códigos nacionales y locales. Lea y comprenda
todo este capítulo antes de usar el sistema EPSON RC+ 7.0.
La seguridad es el aspecto más importante a considerar a la hora de diseñar y hacer
funcionar cualquier sistema de robot.
En este manual, los temas importantes aparecen con los siguientes símbolos.
Cada símbolo tiene los siguientes significados.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que existe un peligro de posibles lesiones
graves o la muerte si no se siguen adecuadamente las
instrucciones asociadas.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que existe un peligro de posibles daños a las
personas debido a descarga eléctrica si no se siguen
adecuadamente las instrucciones asociadas.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que existe un peligro de posibles daños a las
personas o daños físicos a los equipos e instalaciones si no se
siguen adecuadamente las instrucciones asociadas.
2.2 Definiciones
2.2.1 Potencia del robot
El estado de la potencia del robot se explica a continuación en cuanto a la restricción del
funcionamiento:
Estado de prohibición de funcionamiento: El robot no puede funcionar.
Estado restringido (baja potencia): El robot puede funcionar a baja velocidad
y bajo par.
Estado no restringido (alta potencia): El robot puede funcionar sin restricciones.
Independiente de las acciones de control que tome el operador, el robot no funcionará
cuando se encuentre en el estado de prohibición de funcionamiento. Durante el
funcionamiento, cuando se abre el circuito de protección, el sistema cambiará al estado de
prohibición de funcionamiento.
El robot funcionará a baja velocidad y par en el estado restringido (baja potencia). En el
estado no restringido (alta potencia), el robot funcionará según la velocidad y el par
programados.
En caso de que el robot hiciera un movimiento inesperado, el estado restringido (baja
potencia) reduce la velocidad de funcionamiento permitiéndole al operador evitar el
peligro. El par también se reduce para minimizar las lesiones graves al operador, en caso
de que reciba un golpe del robot. Los valores máximos de la reducción de velocidad y par
se establecen en función del robot usado y no los puede cambiar el usuario.
Como medida de seguridad, el estado de potencia inicial del robot se establece en el estado
restringido (baja potencia) o en el estado de prohibición de funcionamiento. El sistema no
8
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
2. Seguridad
cambiará al estado no restringido (alta potenci
a) si no se siguen los procedimientos
correspondientes.
Cuando el sistema se encuentra en el estado restringido (baja potencia) o en el estado de
prohibición de funcionamiento, una sola falla no provocará una acción fuera de control
que exceda la reducción de velocidad o par asignada. Esto se debe al circuito
multiprotección y al circuito de monitoreo mutuo en el sistema de control.
2.2.2 Protección
Para garantizar un funcionamiento seguro, instale un sistema de seguridad que use puertas
de seguridad, cortinas de luz, alfombras de seguridad, etc.
Si se abre una protección cerrada durante el movimiento del robot, este se detendrá de
inmediato y pasará a un estado de pausa. Luego, todos los motores del robot se apagarán.
Las siguientes descripciones explican cómo funciona la entrada de protección.
Protección cerrada: La entrada de protección está ACTIVADA. El robot
puede
fu
ncionar automáticamente en el estado no restringido (alta
potencia).
Protección abierta: La entrada de protección está DESACTIVADA y la función de
interbloqueo está funcionando. El robot se detiene de inmediato, los
motores se apagan y es imposible realizar otras operaciones hasta que
la protección esté cerrada o se active el modo Teach (Enseñar) o
TEST (Probar) y se accione el circuito de activación.
Para obtener más detalles sobre la protección y el interbloqueo, consulte la sección 2.4
Precauciones de instalación y diseño posteriormente en este capítulo. Para obtener
instrucciones detalladas sobre el cableado, consulte el Manual del controlador de robot,
configuración y operación: 9. EMERGENCIA.
2.2.3 Modos de operación
El modo de operación se define como un punto de control único para el controlador, por lo
tanto, no puede usar más de un modo de operación al mismo tiempo.
Existen cuatro modos de operación para el controlador: AUTO (Automático), PROGRAM
(Programar), TEACH (Enseñar) y TEST (Probar).
El modo de operación AUTO le permite ejecutar programas en el controlador cuando
la protección está cerrada.
El modo de operación PROGRAM le permite ejecutar y depurar programas cuando la
protección está cerrada.
El modo de operación TEACH le permite desplazar y enseñarle al robot a baja
velocidad mientras está en el área protegida.
El modo de operación TEST le permite ejecutar un programa a baja velocidad cuando
la protección está abierta.
2.2.4 Modo de inicio
El modo de inicio especifica el modo de operación de EPSON RC+ 7.0 cuando se inicia.
Puede ajustar EPSON RC+ 7.0 para iniciar en el modo AUTO o PROGRAM.
Para obtener información sobre cómo cambiar el modo de inicio, consulte la sección 4.
Operación.
ADVERTENCIA
El conector EMERGENCY del controlador tiene un circuito de entrada de protección para
conectar el interruptor de interbloqueo del dispositivo de seguridad. Para proteger a los
operadores que trabajan cerca del robot, asegúrese de conectar el interruptor de
interbloqueo y de que funciona correctamente.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
9
2. Seguridad
2.2.5 Cambio de modo de operación
Puede cambiar del modo de operación AUTO o PROGRAM al modo TEACH ajustando el
interruptor de llave del selector de modos en la caja de comandos (Teach Pendant)a la
posición TEACH.
TP1, TP2: Teach
TP3: TEACH/T1, TEACH/T2
Cuando el interruptor de llave del selector de modo se cambia de vuelta a Auto (TP1, TP2)
o AU
TO (TP3), el modo de operación regresa al modo anterior (AUTO o PROGRAM).
El modo de operación AUTO se puede cambiar a PROGRAM durante la secuencia de
arranque de EPSON RC+ 7.0. Se puede usar una contraseña para permitir que solo
personal determinado cambie el modo de operación de inicio.
Cuando EPSON RC+ 7.0 inicia en el modo de operación AUTO, el modo de operación
AUTO no se puede cambiar a PROGRAM después de haberse iniciado el sistema. Para
cambiar el modo de operación, reinicie el sistema, active el modo PROGRAM y luego
ajuste el modo de inicio nuevamente y reinicie EPSON RC+ 7.0.
Para obtener más información, consulte 4. Operación.
Para cambiar al modo de operación TEST:
TP1: Cambie el interruptor de llave del selector de modos en la caja de comandos
(Teach Pendant)a Teach y luego seleccione la tecla de función F1: Modo de
prueba.
TP3: Cambie el interruptor de llave del selector de modos en la caja de comandos
(Teach Pendant)a TEACH/T1 o TEACH/T2 y luego toque la pestaña [Test].
Para obtener más información, consulte los siguientes manuales.
Manual del controlador del robot, opción de la caja de comandos (Teach Pendant)TP1
o
TP3
, 4. Modo de operación (TEACH/AUTO/TEST)
.
M
anual del controlador del robot, opción de la caja de comandos (Teach Pendant)TP2, 4.
Modo de operación (TEACH/AUTO).
NOTA: El modo T2 no se puede usar en RC700-A para cumplir la norma de UL.
2.2.6 Parada de emergencia
El controlador está equipado con un terminal de entrada de parada de emergencia. Si se
rompe el circuito de parada de emergencia normalmente cerrado, la alimentación
suministrada a todos los motores se interrumpirá (e ingresará al estado sin servo), y el
robot se detendrá mediante el frenado dinámico.
PRECAUCIÓN
La
ruta que seguirá el robot desde que se presiona el interruptor de parada de emergencia
hasta que se detiene el dispositivo, así como la posición de detención en sí, no pued
e
d
eterminarse positivamente. En muchos casos, la posición de detención no superará
la
p
osición objetivo de la operación donde estaba antes de la parada de emergencia. Según
la condición de carga y la velocidad de funcionamiento del robot, los excesos
son
ine
vitables. Tenga esto en cuenta y asegúrese de que el diseño para el equipo periférico
incluya espacio adic
ional.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el cableado, consulte el Manual del
controlador de robot, configuración y operación: 9. EMERGENCIA.
2.2.7 Dispositivo de control de enseñanza
Los operadores pueden usar la caja de comandos (Teach Pendant)TP1 para operar el robot
en el modo de operación TEACH o TEST.
Para obtener las instrucciones de operación, consulte los siguientes manuales.
10
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
2. Seguridad
Manual del controlador del robot, opción de la caja de comandos (Teach Pendant)TP1,
TP2 o TP3.
2.3 Requisitos relacionados con la seguridad
En los manuales se incluyen las tolerancias específicas y las condiciones operativas de
seguridad para el robot, el controlador y otros dispositivos. Asegúrese de leer esos
manuales también.
Para la instalación y operación del sistema de robot, asegúrese de cumplir con todos los
reglamentos locales y nacionales pertinentes.
En este capítulo se abordan las normas de seguridad de los sistemas robóticos y otros
ejemplos. Por lo tanto, para garantizar que las medidas de seguridad están completas,
consulte también las otras normas enumeradas.
(Nota: La siguiente solo es una lista parcial de las normas de seguridad necesarias).
EN ISO 10218-1
Robots y dispositivos robóticos -- Requisitos de seguridad para
robots industriales -- Parte 1: Robots
EN ISO 10218-2
Robots y dispositivos robóticos -- Requisitos de seguridad para
robots industriales -- Parte 2: Sistemas robóticos e integración
ANSI/RIA R15.06
Norma nacional americana para robots y sistemas robóticos
industriales -- Requisitos de seguridad
EN ISO 12100
Seguridad de la maquinaria -- Principios generales para el diseño --
Evaluación de riesgos y reducción de riesgos
EN ISO 13849-1
Seguridad de la maquinaria -- Piezas de sistemas de control
relacionadas con la seguridad -- Parte 1: Principios generales para el
diseño
EN ISO 13850
Seguridad de la maquinaria -- Parada de emergencia -- Principios
para el diseño
EN ISO 13855
Seguridad de la maquinaria -- Posicionamiento de las protecciones
con respecto a las velocidades de acercamiento de partes del cuerpo
humano.
EN ISO 13857
Seguridad de la maquinaria -- Distancias de seguridad para evitar
que las extremidades superiores e inferiores alcancen las zonas de
peligro.
ISO 14120
EN953
Seguridad de la maquinaria -- Protecciones -- Requisitos generales
para el diseño y la construcción de protecciones fijas y móviles
IEC 60204-1
EN 60204-1
Seguridad de la maquinaria -- Equipos eléctricos de las máquinas --
Parte 1: Requisitos generales
CISPR11
EN 55011
Equipos de radiofrecuencia industriales, científicos y médicos (ISM)
-- Características de la perturbación electromagnética -- Límites y
métodos de medición
IEC 61000-6-2
EN 61000-6-2
Compatibilidad electromagnética (CEM) -- Parte 6-2: Normas
genéricas -- Inmunidad para entornos industriales
2. Seguridad
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11
2.4 Precauciones de instalación y diseño
2.4.1 Diseño de un sistema de robot seguro
Es importante hacer funcionar los robots de manera segura. También es importante para
los usuarios del robot tener especial cuidado con la seguridad del diseño general del
sistema de robot.
En esta sección se resumen las condiciones mínimas que debe respetar cuando usa robots
EPSON en sus sistemas robóticos.
Diseñe y fabrique los sistemas robóticos de acuerdo con los principios descritos en esta
sección y las siguientes secciones.
Condiciones ambientales
Observe detenidamente las condiciones para la instalación de los robots y los sistemas
robóticos que se indican en las tablas “Condiciones ambientales” que se incluyen en los
manuales de todos los equipos que se usan en el sistema.
Diseño del sistema
Cuando diseñe la distribución de un sistema de robot, considere cuidadosamente la
posibilidad de errores entre los robots y los equipos periféricos. Las paradas de
emergencia requieren particular atención, ya que un robot se detendrá después de seguir
una ruta que sea distinta a su ruta de movimiento normal. El diseño de la distribución
debe proporcionar suficientes márgenes para la seguridad. Consulte los manuales de cada
robot y asegúrese de que el diseño garantiza un amplio espacio para el trabajo de
mantenimiento e inspección.
Cuando diseña un sistema de robot para que restrinja el área de movimiento de los robots,
hágalo de acuerdo con los métodos descritos en el manual de cada manipulador. Utilice
las paradas mecánicas y de software como medidas para restringir el movimiento.
Instale un interruptor de parada de emergencia en un lugar cerca de la unidad de operación
del sistema de robot, en donde el operador pueda mantenerlo presionado fácilmente
durante una emergencia.
No instale el controlador en una ubicación donde el agua u otros líquidos se puedan filtrar
dentro del controlador. Asimismo, no use nunca líquidos para limpiar el controlador.
Desactivación de la alimentación al sistema mediante el bloqueo y etiquetado
La conexión de alimentación del controlador del robot se debe poder bloquear y etiquetar
en la posición de apagado para evitar que cualquier persona active la alimentación
mientras haya alguien en el área protegida. Para obtener más detalles, consulte la sección
Procedimiento de bloqueo/etiquetado en el capítulo Precauciones de seguridad en el
manual el controlador.
Diseño del efector final
Suministre el cableado y las tuberías que evitarán que el efector final del robot suelte el
objeto retenido (la pieza de trabajo) cuando se interrumpa la alimentación al sistema de
robot.
Diseñe el efector final del robot de tal forma que su peso y momento de inercia no superen
los límites permitidos. Usar valores que superen los límites permitidos puede someter al
robot a cargas excesivas. Esto no solo acortará la vida útil del robot, sino que además
puede provocar situaciones peligrosas debido a fuerzas externas adicionales que se aplican
al efector final y a la pieza de trabajo.
Diseñe el tamaño del efector final con cuidado, dado que el cuerpo del robot y el efector
final del robot pueden interferir entre sí.
2. Seguridad
12
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Diseño de los equipos periféricos
Cuando diseñe equipos que retiren y suministren piezas y materiales al sistema de robot,
asegúrese de que el diseño proporcione suficiente seguridad al operador. Si es necesario
sacar y suministrar materiales sin detener el robot, instale un dispositivo de transporte o
tome otras medidas para garantizar que el operador no tenga que entrar a la zona
potencialmente peligrosa.
Asegúrese de que una interrupción de la fuente de alimentación (corte de energía) de los
equipos periféricos no provocará una situación peligrosa. Tome medidas que no solo
permitan evitar la liberación de una pieza de trabajo retenida, como se menciona en
“Diseño del efector final”, sino que también asegúrese de que el equipo periférico, distinto
del robot, también se pueda detener con seguridad. Verifique la seguridad de los equipos
para garantizar que, cuando se corte la energía, el área sea segura.
Control remoto
Para evitar que la operación por control remoto sea peligrosa, las señales de arranque
desde el controlador remoto solo se permiten cuando el dispositivo está en REMOTE, el
modo TEACH está DESACTIVADO y el sistema está configurado para aceptar señales
remotas. Además, cuando remoto es válido, la ejecución del comando de movimiento y la
salida de E/S están disponibles solo desde el control remoto. Sin embargo, para la
seguridad de todo el sistema, se necesitan medidas de seguridad para eliminar el riesgo
asociado con el arranque y apagado de equipos periféricos por control remoto.
Parada de emergencia
Cada sistema de robot necesita equipos que permitan que el operador detenga
inmediatamente el funcionamiento del sistema. Instale un dispositivo de parada de
emergencia que use la entrada de parada de emergencia del controlador y otros equipos.
Durante una parada de emergencia, la alimentación suministrada al motor que acciona al
robot se interrumpe, y el robot se detiene mediante el frenado dinámico.
El circuito de parada de emergencia también debería cortar la energía de todos los
componentes externos que se deben apagar durante una emergencia. No asuma que el
controlador del robot apagará todas las salidas si está configurado para esto. Por ejemplo,
si una tarjeta de E/S está defectuosa, el controlador no puede apagar el componente
conectado a una salida. La parada de emergencia del controlador está cableada para
interrumpir la alimentación del motor al robot, pero no de suministros de alimentación
externos.
No presione el interruptor de parada de emergencia si no es necesario mientras el robot
está funcionando. Presionarlo durante la operación hace que se accionen los frenos. Esto
acortará la vida útil de los frenos debido al desgaste de las placas de fricción.
Ciclo de vida útil normal del freno: Aproximadamente 2 años (cuando los frenos se
usan 100 veces al día o 1000 paradas de emergencia para H8)
No APAGUE el controlador mientras esté funcionando el manipulador.
Si intenta detener el manipulador en situaciones de emergencia como una “Protección
abierta”, asegúrese de detenerlo usando el interruptor de parada de emergencia del
controlador.
Si el manipulador se detiene cuando apaga el controlador mientras está funcionando,
pueden ocurrir los siguientes problemas.
Reducción de la vida útil y daños a la unidad de engranaje reductor
Separación de posición en las uniones
Además, si se forzó el apagado del controlador por un corte de energía o sucesos similares
mientras estaba en funcionamiento, asegúrese de revisar los siguientes puntos después de
restaurar la energía.
Si el engranaje reductor está dañado o no
Si las uniones están en las posiciones correctas o no
2. Seguridad
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
13
Si hay una separación de posición, realice una calibra
ción con el procedimiento descrito en
Mantenimiento: Calibración en el manual del manipulador.
Los siguientes manuales incluyen información sobre la parada de emergencia.
Segur
idad e instalación del sistema de robot (RC700 / RC700-A, EPSON RC+7.0)
Manual del manipulador
Lea también las descripciones en los manuales y use el sistema de robot adecuadamente.
Antes de usar el interruptor de parada de emergencia, tenga en cuenta lo siguiente.
- El interruptor de parada de emergencia (E-STOP) se debe usar para detene
r el robot
s
olo en caso de emergencia.
- Para que el robot detenga la operación del programa cuando no está en un
a
e
mergencia, use los comandos Pause (Pausa) o STOP (detención del programa)
o
libe
re el sistema de protección. Los comandos Pause y STOP no apagan los motores.
Por lo tanto, el freno no funciona. Liberar el sistema de protección detiene al
robot
co
n una pausa rápida y aplica los frenos. Presionar el interruptor de parada de
emergencia (E-STOP) apaga los motores y aplica los frenos. Los frenos se bloquean
mientras el robot está funcionando.
- Para el Sistema de protección, no utilice el circuito para E-STOP.
Para conocer detalles acerca del sistema de protección, consulte los siguientes manuales.
Seguridad e instalación 2.6 Conexión a un conector EMERGENCY
Para revisar problemas con el freno, consulte los siguientes manuales.
Manual del manipulador
Mantenimiento 2.1.2 Punto de inspección
- Insp
ección mientras la energía está ENCENDIDA (El manipulador
está en
fu
ncionamiento)
Seguridad e instalación
5.1.1 Manipulador: Inspección mientras la energía está ENCENDIDA (El
robot está en funcionamiento)
Sistema de protección
Para garantizar la seguridad, se debe instalar un sistema de protección para el sistema de
robot.
Cuando instale el sistema de protección, acate estrictamente los siguientes puntos:
Consulte el manual de cada manipulador e instale el sistema de protección fuera del
espacio máximo. Considere detenidamente el tamaño del efector final y las piezas de
trabajo que se afirmarán, de modo que no haya errores entre las piezas móviles y el
sistema de protección.
Fabrique el sistema de protección para soportar las fuerzas externas calculadas (fuerzas
que se sumarán durante la operación y fuerzas del entorno circundante).
Cuando diseñe el sistema de protección, asegúrese de que esté libre de esquinas afiladas y
proyecciones, y que el sistema de protección en sí no sea un peligro.
Asegúrese de que el sistema de protección solo se pueda retirar con una herramienta.
Hay varios tipos de dispositivos de protección, como puertas de seguridad, barreras de
seguridad, cortinas de luz, compuertas de seguridad y esteras de seguridad. Instale la
función de enclavamiento en el dispositivo de seguridad. El enclavamiento de protección
se debe instalar de manera que se vea forzado a funcionar en caso de la falla de un
dispositivo u otro accidente inesperado. Por ejemplo, cuando use una puerta con un
interruptor como el enclavamiento, no dependa de la propia fuerza de resorte del
interruptor para abrir el contacto. El mecanismo de contacto se debe abrir inmediatamente
en caso de un accidente.
Conecte el interruptor de interbloqueo a la entrada de protección del conector
EMERGENCY de la unidad motriz. La entrada de la protección informa al controlador del
robot que es posible que un operador esté dentro del área de protección. Cuando se activa
la entrada de protección, el robot se detiene inmediatamente e ingresa a un estado de
2. Seguridad
14
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
pausa, así como al estado de prohibición de funcionamiento o al estado restringido (estado
de baj
a potencia).
Asegúrese de no ingresar al área protegida, excepto a través del punto donde está instalado
el enclavamiento de protección.
Se debe instalar el enclavamiento de protección de manera que pueda mantener una
condición segura hasta que se libere el enclavamiento a propósito una vez iniciado. La
entrada de liberación de enganche se suministra para el conector EMERGENCY en el
controlador, para así liberar el enganche del interbloqueo de protección. El interruptor de
liberación de enganche del enclavamiento de protección debe estar instalado fuera del área
protegida y conectado a la entrada de liberación de enganche.
Es peligroso permitir que alguien más libere el enclavamiento de protección por error
mientras el operador trabaja dentro del área protegida. Para proteger al operador que
trabaja al interior de esta área, tome medidas para bloquear y etiquetar el interruptor de
liberación de enganche.
Dispositivo de detección de presencia
El interbloqueo de protección antes mencionado es un tipo de dispositivo de detección de
presencia, ya que indica la posibilidad de que alguien esté dentro del sistema de
protección. Sin embargo, cuando instale un dispositivo de detección de presencia por
separado, realice una evaluación de riesgos satisfactoria y preste atención a su
confiabilidad.
Aquí hay algunas precauciones que debe observar:
Diseñe el sistema de modo que, cuando el dispositivo de detección de presencia no esté
activado o una situación peligrosa aún exista, el personal no pueda ingresar al área de
protección ni colocar las manos dentro de esta.
Diseñe el dispositivo de detección de presencia de modo que el sistema funcione de
manera segura sin importar la situación.
Si el robot deja de funcionar cuando el dispositivo de detección de presencia se activa,
es necesario garantizar que no arranque de nuevo hasta que el objeto detectado se haya
extraído. Asegúrese de que el robot no pueda volver a arrancar automáticamente.
Restablecimiento de la protección
Asegúrese de que el sistema de robot solo pueda volver a arrancar a través de la operación
cuidadosa desde el exterior del sistema de protección. El robot no se reiniciará nunca con
solo el restablecimiento del interruptor de interbloqueo de protección. Aplique este
concepto a las compuertas de enclavamiento y a los dispositivos de detección de presencia
de todo el sistema.
Panel de operación del robot
El panel de operación del robot no se debe ubicar dentro del entorno o la celda de trabajo
del robot. Asegúrese de que el sistema de robot puede funcionar fuera del área de
protección.
2.4.2 Instalación, inicio y pruebas del sistema de robot
Instalación
Cuando instala el robot y el sistema de robot, sigas las instrucciones incluidas en cada uno
de los manuales del robot y el controlador del robot.
Inicio y pruebas funcionales
Si el sistema de protección no está listo al momento del inicio y las pruebas funcionales,
especifique el área para instalar el sistema de protección (como medida temporal) y luego
comience.
Durante el inicio y las pruebas funcionales, no permita que los trabajadores estén dentro
del área protegida hasta que se active la función de protección.
Antes del inicio y las pruebas funcionales, lea con cuidado los manuales relacionados y
obtenga una buena comprensión de las precauciones relacionadas con la seguridad.
2. Seguridad
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15
Antes de suministrar alimentación al
robot y al sistema de robot por primera vez, verifique
los elementos de la siguiente lista.
Elementos para revisar antes de suministrar alimentación
Los pernos indicados están apretados firmemente en el robot.
Las conexiones eléctricas están configuradas correctamente y las condiciones del
suministro eléctrico (incluido el voltaje, la frecuencia y el nivel de errores) están dentro
del rango especificado.
La fuente de aire comprimido (si corresponde) está correctamente conectada.
Los dispositivos periféricos están correctamente conectados.
El dispositivo de seguridad está equipado con un interruptor de interbloqueo y funciona
correctamente.
Las condiciones ambientales de funcionamiento cumplen las condiciones especificadas
en los manuales del robot y el controlador.
Elementos para revisar después de suministrar alimentación
El c
orrecto funcionamiento del arranque/parada, la selección de modo y otras
funciones.
Los ejes móviles funcionan normalmente y el área de movimiento está limitada, como
se indica en las especificaciones.
El circuito de parada de emergencia funciona correctamente.
El suministro de alimentación se puede interrumpir.
El modo de operación Teach funciona correctamente.
El dispositivo de seguridad y el interruptor de interbloqueo funcionan correctamente.
Hay otras protecciones (si corresponde) instaladas correctamente en las ubicaciones
señaladas.
El robot funciona con precisión en el estado restringido (estado de baja potencia).
El robot funciona correctamente bajo cargas nominales y a máxima velocidad.
Reinicio después de un cambio
Cuando reinicie el sistema de robot después de haber corregido o reparado su hardware o
software, respete estrictamente lo siguiente:
Antes de suministrar alimentación al sistema, revise las ubicaciones donde se modificó
el hardware.
Pruebe las funciones del sistema de robot para asegurarse de que funciona
correctamente.
2. Seguridad
16
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
2.5 Precauciones con respecto a la operación del robot
2.5.1 Precauciones generales
Antes de la operación, familiarícese con la ubicación de todos los interruptores de parada
de emergencia.
Durante una emergencia, siempre presione el interruptor de parada de emergencia s
cercano. No debería haber ningún interruptor de parada de emergencia en el sistema que
no esté funcionando.
Después de una emergencia, no restaure el circuito de parada de emergencia hasta que se
haya determinado que es seguro reiniciar el sistema completo.
Si el robot es de 6 ejes, registre los valores de pulsos de los puntos de referencia usados
para la calibración. Para conocer los detalles, consulte el manual
Configuración y
operación 3.7 Comprobación de la orientación básica
en el manual del manipulador.
2.5.2 Operación automática
Asegúrese de que la operación automática del sistema esté activada solo mientras se
cumplan los siguientes requisitos:
Los interruptores de parada de emergencia están instalados en la ubicación señalada y
funcionan correctamente.
No hay personal dentro del área protegida del sistema.
Se siguen los procedimientos de seguridad que se establecieron de forma separada para
el sistema de robot (si corresponde).
2.5.3 Enseñanza de puntos robóticos
Si fuera posible, la enseñanza se debe realizar sin personal dentro del área protegida.
El modo Teach se puede usar para permitir que el robot se mueva o desplace a baja
velocidad cuando la protección está abierta. Antes de entrar al área protegida, los
operadores del robot que necesitan moverlo con el control del servo deben activar el modo
Teach usando el interruptor de llave del selector de modo del dispositivo de guía manual.
Los operadores entonces llevan este dispositivo mientras están dentro del área protegida.
Como resultado, el modo de operación no se puede cambiar desde el exterior del sistema
protegido mientras haya alguien dentro del área protegida.
Modo Auto y modo Program
Con el circuito de protección abierto, los motores del robot se apagan y este no se puede
desplazar con la alimentación. No obstante, el robot se puede mover manualmente hasta
una posición con el circuito de protección abierto y la posición se puede enseñar en este
punto.
Modo Teach
El robot se puede desplazar o mover a baja velocidad, siempre y cuando esté activado el
interruptor de activación de tres posiciones (hombre muerto).
Siga las siguientes pautas para los puntos de enseñanza:
Los operadores del robot deben recibir capacitación que use el mismo tipo de robot.
Antes de la enseñanza, el operador debe familiarizarse completamente con los
procedimientos de enseñanza.
Antes de la enseñanza, elimine todos los errores y las fallas.
Antes de que el operador del robot vaya dentro del sistema de protección, confirme que
los motores del robot se apagaron cuando se abrió la protección y que los interruptores
de parada de emergencia funcionan correctamente.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
17
2. Seguridad
El operador del robot debe revisar visualmente el sistema de robot y el interior del
sistema de protección para garantizar que no existan peligros potenciales.
Diseñe el sistema de tal forma que se evite que el sistema de robot general pueda
iniciarse desde cualquier ubicación mientras el operador está dentro del área protegida.
Si existe la posibilidad de una situación peligrosa que emerja de la operación de un
dispositivo que no sea el robot, como un accionador, tome los pasos para evitar esta
operación o para garantizar que estos dispositivos solo los pueda controlar el operador
de enseñanza.
2.5.4 Regreso a la operación automática
Si existen dispositivos de seguridad que se desactivaron temporalmente para la inspección
del sistema u otros motivos, siempre regréselos a sus estados originales antes de reiniciar
la operación automática.
2.5.5 Verificación de programa
Si fuera necesario verificar un programa en EPSON RC+ 7.0 mientras el sistema está en el
estado no restringido (alta potencia), asegúrese primero de que no haya personal dentro del
área protegida.
Si fuera necesario verificar un programa en la caja de comandos (Teach Pendant)TP1, TP3
(modo de operación TEST), siga las siguientes reglas.
Un operador debe recibir capacitación sobre el robot del mismo tipo. La verificación
del programa se debe hacer después de que el operador tenga un conocimiento
completo del procedimiento del modo de operación TEST.
Elimine todos los obstáculos y fallas antes de la verificación del programa.
Un operador debe revisar que el motor esté apagado cuando esté abierta la protección,
y revisar si el interruptor de parada de emergencia funciona correctamente antes de
entrar al área de protección.
Un operador deber revisar la posibilidad de riesgos comprobando visualmente el
sistema de robot y el interior del área de protección.
Si alguien está dentro del área de protección, no permita que todo el sistema de robot se
controle para iniciar la operación desde el exterior.
Si existe la posibilidad de que la operación de un equipo que no sea el robot, como un
actuador, pueda causar peligro, no permita la operación de ese equipo, o permita que
solo el verificador del programa lo controle.
2.5.6 Solución de problemas
Realice la solución de problemas desde el exterior del sistema de protección. Si no es
posible, respete estrictamente los siguientes requisitos.
Los operadores responsables de la solución de problemas deben estar capacitados y
calificados para realizar estos trabajos.
Establezca procedimientos de seguridad para minimizar el peligro al que estarán
expuestos los operadores dentro del sistema de protección.
2.5.7 Mantenimiento
Para mantener el robot y el sistema de robot funcionando de forma segura, el
mantenimiento (y la inspección) es importante. El personal capacitado adecuadamente
debe realizar los procedimientos necesarios para realizar el trabajo de mantenimiento de
forma segura. Asegúrese de que el mantenimiento lo realiza de acuerdo con las
instrucciones en los manuales del robot y del controlador (ediciones de mantenimiento).
2. Seguridad
18
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Si se necesita mantenimiento dentro del área protegida, tome las siguientes precauciones:
A
pague el suministro de alimentación con el bloqueo y etiquetado para evitar que
alguien active el suministro de alimentación del robot por equivocación. Para obtener
más detalles, consulte la sección
Procedimiento de bloqueo/etiquetado
en el capítulo
Precauciones de seguridad
en el manual el controlador.
Si el suministro de alimentación del sistema de robot no se puede apagar, respete lo
siguiente estrictamente:
(1) Inspeccione visualmente el sistema de robot para garantizar que no haya condiciones
que puedan
generar fallas.
(2) Si descubre que el sistema de robot está dañado o con fallas, realice la
s reparaciones
neces
arias y vuelva a probarlo antes de permitir que el operador entre al sistem
a de
p
rotección.
Otorgue control total del robot y el sistema de robot a aquellos que realicen
mantenimiento o reparaciones dentro del sistema de protección.
Asegúrese de que el sistema de robot no responde a ningún dispositivo de control
remoto.
Asegúrese de que todos los dispositivos de parada de emergencia estén funcionando
correctamente.
Antes de iniciar el sistema de robot en la operación automática, regrese todos los
dispositivos de seguridad temporalmente desactivados a sus estados de activación
originales.
No use pinzas ni otras herramientas metálicas para ayudar con el reemplazo de la
batería. Esto puede causar un cortocircuito en la batería. Cambie la batería solo por el
tipo especificado y tenga cuidado de respetar su polaridad.
2.5.8 Copia de seguridad de proyectos y controlador
Luego de crear o editar un proyecto, o después de editar los datos del sistema, incluidos
los parámetros del robot, los archivos del proyecto y del controlador se deben copiar y
guardar en un medio que no sea un disco duro en la computadora (por ejemplo, una
memoria USB). Mantenga la copia de seguridad en un lugar seguro en caso de que se
dañen los datos del disco duro
Para respaldar, seleccione [Controller] (Controlador) del menú [Tools] (Herramientas) de
EPSON RC+ 7.0 y ejecute Backup Controller (Realizar copia de seguridad del
controlador). Consulte la sección
5.11.8 Comando Controller
.
Backup Controller es una función que sirve para respaldar el proyecto y el controlador.
Para respaldar solo los datos del proyecto, seleccione [Copy] (Copiar) en el menú [Project]
(Proyecto). Consulte la sección
5.9.11 Comando Copy
.
PRECAUCIÓN
Si e
l sistema no se puede restaurar usando Restore Controller (Restaurar controlador)
,
de
be restaurar los parámetros de calibración del robot (Hofs, CalPls) antes de hacerl
o
f
uncionar. Si no puede hacerlo, el robot se moverá a posiciones incorrectas.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
19
2. Seguridad
2.6 Manual de instrucciones del usuario final
Asegúrese de que el manual de instrucciones del sistema de robot entrega una lista de
todos los equipos incluidos en el sistema (como los robots, el equipo asociado y los
dispositivos de seguridad), así como una descripción de cómo usar cada uno de ellos.
Asegúrese de proporcionar lo siguiente en el manual:
Una explicación fácil de usar del sistema de robot y cómo instalarlo, así como un
resumen paso a paso de la instalación del sistema y las conexiones del suministro
eléctrico externo.
Una descripción de todos los peligros y cómo evitarlos.
Una descripción (incluidos los diagramas de interconexión) de los dispositivos de
seguridad, las funciones de interacción y la función de interbloqueo de la protección
contra condiciones peligrosas, en particular, la función de interbloqueo de la protección
para los dispositivos instalados que funcionan interactivamente.
Instrucciones precisas sobre el uso del sistema.
2.7 Capacitación del usuario final
Asegúrese de que las personas a cargo del mantenimiento de seguridad confirmen que los
operadores que programan, operan y mantienen al robot y al sistema de robot obtengan la
capacitación correspondiente y tengan la experiencia de realizar el trabajo de forma
segura.
La capacitación debe incluir, al menos, lo siguiente:
Estudio de los procedimientos de seguridad reglamentarios y las recomendaciones
relacionadas con la seguridad de los fabricantes del robot y los diseñadores del sistema.
Explicación clara del trabajo involucrado.
Descripción de todos los equipos de control necesarios para el trabajo y sus funciones.
Explicación de los posibles peligros involucrados en el trabajo.
Procedimientos de seguridad en el trabajo y métodos específicos para evitar posibles
peligros.
Métodos de prueba y confirmación de que el enclavamiento y el dispositivo de
seguridad funcionan correctamente.
2. Seguridad
20
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
3. Introducción
En este capítulo se incluyen instrucciones para configurar y usar EPSON RC+ 7.0. Se
recomienda que los usuarios principiantes lean el capítulo Seguridad que antecede a este y
que luego lean el presente capítulo para familiarizarse incluso más con el sistema.
Contenido
Instalación de hardware
Instalación de software
Administración de seguridad de Windows
3.1 Instalación de hardware
EPSON RC+ 7.0 se usa con el controlador. Necesita instalar el controlador y el robot
antes de poder usar EPSON RC+ 7.0 para desarrollar y ejecutar aplicaciones SPEL+.
Necesita preparar la computadora con Windows que pueda ejecutar EPSON RC+7.0 y que
pueda conectarse con el controlador mediante USB o Ethernet.
El controlador viene preconfigurado desde fábrica. Para obtener instrucciones sobre la
instalación, consulte el manual del controlador del robot.
3.2 Instalación de software
EPSON RC+ 7.0 se debe instalar en la computadora con Windows. Para obtener detalles
sobre cómo agregar las opciones, la actualización de la versión y la reinstalación, consulte
el
Apéndice B: Software EPSON RC+ 7.0
.
3.3 Administración de seguridad de Windows
Los usuarios necesitan derechos de administrador para usar EPSON RC+. Otros usuarios
como el usuario avanzado, usuario limitado, usuario invitado no pueden usar EPSON
RC+.
Para ofrecer seguridad dentro del entorno de EPSON RC+, se encuentra disponible una
opción de software de seguridad. Esta opción le permite gestionar a los usuarios de
EPSON RC+ y controlar la actividad de desarrollo. Consulte
15. Seguridad
para obtener
detalles.
4. Operación
En este capítulo se incluyen instrucciones para la operación del sistema EPSON RC+ 7.0.
Los temas principales son:
Procedimiento de encendido del sistema
Inicio de EPSON RC+ 7.0
Procedimiento de apagado del sistema
Cómo escribir su primer programa
4.1 Procedimiento de encendido del sistema
Siga este procedimiento para iniciar el sistema:
1. Asegúrese de que todas las protecciones están implementadas y que el personal es
fuera del equipo.
2. Suministre alimentación al controlador, el monitor y los dispositivos de E/S.
3. Inicie el software EPSON RC+ 7.0 en la computadora, si esta se usa en el sistema.
3. Introducción
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
21
Hay tres formas de iniciar EPSON RC+ 7.0. También puede configurar el modo en el que
se inici
a
EPSON RC+ 7.0.
Método de inicio 1
1. Haga clic en el icono del robot EPSON RC+ 7.0 que se encuentra en el escritorio de
Windows.
Método de inicio 2
1. Haga clic en el botón <Start> de Windows.
2. Seleccione el grupo [Program] (Programa) de EPSON RC+ 7.0.
3. Seleccione [EPSON RC+ 7.0]-[EPSON RC+ 7.0].
Método de inicio 3
Configure EPSON RC+ 7.0 para que se inicie automáticamente después del inicio de
Windows.
Para obtener más detalles, consulte 4.2.7 Inicio automático.
NOTA: Cuando usa la opción API de RC+, no necesitará iniciar EPSON RC+ 7.0. La
biblioteca que se proporciona con API de RC+ cargará EPSON RC+ 7.0 en su proceso de
aplicación .NET automáticamente.
4.2.1 Secuencia de inicio
Cuando se inicia EPSON RC+ 7.0, lee la configuración inicial para el usuario actual y el
sistema local desde el registro de Windows.
La secuencia de inicio depende de los dos siguientes factores:
a. Dispositivo de control
b. Modo independiente
Cuando el modo de inicio no es el modo Independent (Independiente)
(Cualquier dispositivo de control)
Si no se especifica un archivo de proyecto en la línea de comando de inicio, se abrirá el
proyecto que se abrió la última vez.
Si el modo de inicio es Auto, aparecerá el diálogo [Start Mode] (Modo de inicio) (consulte
4.2.4 Dialogo Modo de inicio).
4.2 Iniciar EPSON RC+ 7.0
4. Operación
22
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Si el modo de inicio es Program, aparecerá la GUI de EPSON RC+ 7.0.
Cua
ndo el modo de inicio es el modo Independent
(Dispositivo de control : remoto)
Si no se especifica un archivo de proyecto en la línea de comando de inicio, se abrirá el
proyecto que se abrió la última vez como de solo lectura.
Si hay tareas en ejecución actualmente, EPSON RC+ 7.0 le pedirá entrar en el Modo
monitor.
Si no hay tareas en ejecución actualmente, aparecerá el siguiente diálogo.
Modo Cooperative y modo Independent
El
controlador del robot está compuesto de las siguientes dos partes.
Parte Real: Controla el programa SPEL
+
(Especializado para el control de tiempo real)
Parte de Windows: Controla las aplicaciones de Windows (GUI)
La función principal del robot puede ser ejecutada por la parte Real y algunas funciones
del Controlador usan la parte de Windows conectada (consulte a continuación).
Función Con capacidad de RC+
Con capacidad de
computadora
Detalles de
funciones
disponibles
Vision Guide
(Digitalizador de video)
Opción de API de RC+
Bus de campo maestro
Archivo de computadora
Computadora RS-232C
Acceso a base de datos
Llamado de DLL
La parte real y la parte de Windows conectada se inician por separado según los tiempos
correspondientes.
Para operar el sistema de robot sin problemas, debe sincronizar estas dos partes. Al
momento del envío del Controlador del robot, se aplica el Modo Independent con el que
operan individualmente las partes.
NOTA: Según el diseño del sistema de robot, es posible que no necesite sincronizar la
parte real con la parte de Windows conectada. En este caso, cambie al modo
Cooperative.
Para las instrucciones de esta configuración, consulte la sección a continuación Cómo
configurar el modo Cooperative.
Cuando el controlador está en el modo cooperativo, tiene que esperar hasta que la parte
real y la parte de Windows conectada puedan iniciar sin errores.
Mientras, en la superficie frontal del controlador aparece lo siguiente:
RC700
LED de siete segmentos
RC90
LED
Repeticiones
y
alternadas.
Repeticiones
,
alternadas.
4. Operación
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
23
Luego, también tiene que esperar hasta que la parte de Windows conectada esté lista y
RC+
7.0 pueda iniciar sin errores.
La tabla a continuación muestra la secuencia de inicio cuan
do el controlador está en el modo Cooperative.
RC700
LED de siete segmentos
RC90
LED
Instrucción
de consola
Tarea
en segundo
plano
(1)
Encendido
No se muestra
Parpadeando
No
disponible
Aún
no ha
iniciado
(2)
Inicio de
pieza real
Repeticiones
y
alterna
das.
Repeticiones
y
a
lternadas.
No
disponible
Aún
no ha
iniciado
(3)
Inicio de
Windows
Repeticiones
y
alterna
das.
y
al
ternadas.
No
disponible
Aún
no ha
iniciado
(4)
Inicio de
RC+
Parpadeando
Parpadeando
D
isponible Ya
iniciado
(Incluye el inicio de la ventana Operator [Operador] y la aplicación API de RC+)
La tabla a continuación muestra la secuencia de inicio cuando el controlador está en el modo Independent.
*1 Cuando el dispositivo de control es "PC" (Computador
a):
Espe
ra la ejecución de comando de la ventana Operator o la aplicación API de RC+.
Cuando el dispositivo de control no es "PC":
(2) En el inicio de la parte real, la función Remote se activa y comienza a operar.
NOTA: Cuan
do un controlador se encuentra en el modo Cooperative, el estado no
retrocede para esperar la conexión con RC+ incluso después del apagado de RC+.
También, cuando el dispositivo de control no es una computadora, debe tener cuidado con
el apagado de RC+, ya que el comando remoto sigue siendo ejecutable.
RC700
LED de siete segmentos
RC90
LED
Instrucción de
consola
Tarea
en segundo
plano
(1)
Encendid
o
No se muestra
Parpadeando
No
d
isponible
Aún
no ha iniciado
(2)
Inicio de
pieza real
Parpadeando
Parpadeando
Dis
ponible
*1
Ya
iniciado
(3)
Inicio de
Windows
Parpadeando
P
arpadeando
Dis
ponible
*1
Ejecución de
(4)
Inicio de
RC+
Parpadeando
Parpadeando
D
isponible Ejecución de
4. Operación
24
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
(5)
(4)
(2)
(3)
Cómo configurar el modo Cooperative
(1) Seleccione [Setup]-[System Configuration] (Configuración - Configuración
del
siste
ma) desde el menú principal y aparecerá el dialogo [System Configuration] como
se muestra a continuación.
(2) Seleccione [SPEL Controller Board]-[Preferences] (Tablero controlador de
SPEL -
Preferencia
s
).
(3) Desmarque la casilla de verificación [Independent mode].
(4) Haga clic en el botón <Apply> (Aplicar).
(5) Haga clic en el botón <Close> (Cerrar).
4.2.2 Configuración de inicio
Para configurar el inicio, seleccione [System Configuration] desde el menú [Setup]. La
sección [Startup] tiene páginas para Start Mode (Modo de inicio), Auto Start (Inicio
automático) y Windows Login (Inicio de sesión de Windows).
4.2.3 Modo de inicio
Esta página tiene configuraciones para el modo de inicio de EPSON RC+ 7.0.
Existen dos modos de inicio:
Auto
Este modo inicia el sistema y muestra la ventana Operator.
Program
Este modo le permite desarrollar sus proyectos. Este es el modo de inicio
predeterminado.
Use el botón <Password> (Contraseña) para cambiar la contraseña del modo de inicio.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
25
4. Operación
4.2.4 Diálogo del modo de inicio
Cuando el modo de inicio está configurado en Auto, al inicio aparece un diálogo que le
permite cambiar el modo de inicio con una contraseña. Después de unos segundos, si no
se ha hecho clic en el botón <Change To Program Mode
>
(Cambiar al modo de Programa)
el sistema se inicializará y aparecerá la ventana Operator.
Puede desactivar este diálogo de inicio con las opciones de líneas de comando que se
describen más adelante en esta sección,
4.2.10 Opciones de líneas de comando
.
Si hace clic en el botón <Change To Progra
m Mode>, aparecerá otro diálogo, como se
muestra a continuación:
Para cambiar al modo Program, debe proporcionar la contraseña y hacer clic en <OK>
(Ace
ptar), o puede cancelar el inicio completamente al hacer clic en <Cancel> (Cancelar).
Esto permite al personal autorizado ingresar al modo Program temporalmente para realizar
cambios o ajustes.
NOTA:
Cuando cambia al modo PROGRAM desde este diálogo, solo es temporal. La
próxima vez que se inicie EPSON RC+ 7.0, se usará el modo de inicio original.
4.2.5 Modo de inicio: Programa
El modo Program es el modo de inicio predeterminado. Este es el entorno de desarrollo de
EPSON RC+ 7.0, desde el que puede:
Crear/editar proyectos.
Configurar el controlador y definir las preferencias.
Ejecutar y depurar programas.
4. Operación
26
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
4.2.6 Modo de inicio: Auto
El modo Auto muestra la ventana Operator. La ventana Operator se configura según la
configuración en [Project]-[Properties] (Proyecto - Propiedades).
El dispositivo de control configura el modo Auto según se muestra a continuación:
Dispositivo de
control
Descripción
Computadora
La ventana Operator se puede usar como una interfaz de operador para la
producción.
E/S remota
Ethernet remoto
RS232 remoto
TP3
La ventana Operator se muestra sin botones de operador para permitir que se
vea cualquier mensaje de diagnóstico.
4.2.7 Inicio automático
Puede configurar EPSON RC+ 7.0 para que se inicie automáticamente cuando se inicie
Windows.
Desde la página [Setup]-[System Configuration]-[Auto Start] (Configuración -
Configuración del sistema - Inicio automático), marque la casilla de verificación [Start
EPSON RC+ 7.0 after Windows start] (Iniciar EPSON RC+7.0 cuando se inicie
Windows).
Además, si marca la casilla de verificación anterior, puede especificar las opciones de
línea de comando (/auto, /nosplash, etc.) de EPSON RC+ 7.0 en el cuadro de texto
[Command line options] (Opciones de línea de comando). Consulte la sección 4.2.10
Opciones de línea de comando.
Cuando el modo de inicio es Auto, se puede iniciar una función principal del programa
SPEL+ automáticamente. Marque la casilla de verificación [Auto start SPEL+ program in
## seconds] (Iniciar el programa SPEL+ automáticamente en ## segundos). El tiempo
desde el inicio de EPSON RC+ 7.0 hasta el inicio de la función principal se puede
especificar en el cuadro de diálogo a la derecha. En el siguiente ejemplo, se inicia una
función principal 10 segundos después de la ejecución de EPSON RC+ 7.0. El inicio de la
función principal se puede cancelar si está dentro del tiempo especificado.
NOTA: Cuando use el inicio automático, asegúrese de que su aplicación pueda iniciar de
forma segura e informe a los operadores cómo cancelar el inicio.
NOTA: Si usa Windows 8, seleccione el icono [Desktop] (Escritorio) en la pantalla de
inicio, y compruebe si EPSON RC+ 7.0 se inicia automáticamente.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
27
4. Operación
4.2.8 Usar el modo Monitor
El modo Monitor le permite monitorear la operación del controlador. En el modo
Monitor, puede hacer lo siguiente:
- Ver el resultado de impresión en la ventana Run (Ejecutar).
- Monitorear el estado E/S con I/O Monitor (Monitor de E/S)
.
- Monitore
ar el estado de tareas con Task Manager (Administrador de tareas).
- Monitorear los valores de variables con Display Variables (Mostrar variables).
Para ingresar en el modo monitor, siga los pasos descritos a continuación:
Cua
ndo el dispositivo de control es remoto y el modo independiente está activado
1. Inicie el EPSON RC+ 7.0.
2. Si se están ejecutando tareas, se le pedirá conectar y monitorear la operación.
Si las tareas no se están ejecutando, se le pedirá conectarse en modo monitor
o
ca
mbiar al modo Program.
4.2.9 Inicio de sesión de Windows
Puede configurar el inicio de sesión automático de Windows desde EPSON RC+ 7.0. En
la página [Setup]-[System Configuration]-[Startup]-[Windows Login], marque la casilla
de verificación [Enable windows auto login] (Activar inicio de sesión automático de
Windows). Luego, ingrese el nombre y la contraseña del usuario que está iniciando
sesión. Opcionalmente, puede proporcionar un dominio, de ser necesario.
Sin embargo, debe tener la autoridad de Administrador de Windows para configurar los
parámetros de inicio de sesión.
Para configurar el inicio de sesión automático de Windows desde EPSON RC+ 7.0, debe
reiniciar el sistema la primera vez. Después del reinicio, Windows iniciará sesión
automáticamente.
28
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
4. Operación
4.2.10 Opciones de línea de comando
Consulte 4.2.11 Usar opciones de línea de comando para ver cómo usar las opciones de
línea de comando.
Hay opciones de línea de comando para EPSON RC+ 7.0 que proporcionan las siguientes
funciones:
Iniciar EPSON RC+ 7.0 para un proyecto específico
Cuando inicia EPSON RC+ 7.0, opcionalmente puede especificar un nombre de proyecto
en la línea de comando.
ERC70.EXE [drive:project_name]
drive:project_name La letra de la unidad y el nombre de un proyecto. El nombre puede
incluir una subcarpeta de la carpeta \EpsonRC70\Projects.
Ejemplo: Abrir el proyecto myapp en la unidad C: al inicio:
ERC70.EXE c:myapp
Cambiar el modo de inicio de EPSON RC+ 7.0
Puede seleccionar el modo de inicio y cancelar el diálogo de inicio con las opciones de
línea de comando.
Iniciar en modo Program (no requiere contraseña)
ERC70.EXE /PROG
Iniciar en modo Auto
ERC70.EXE /AUTO
Use estas opciones de línea de comando para cancelar y ocultar el diálogo de inicio y abrir
la ventana Operator directamente.
Si solo se proporciona el indicador AUTO y el dispositivo de control es una computadora,
EPSON RC+ 7.0 abrirá el proyecto de la última sesión y mostrará la ventana Operator.
EPSON RC+ 7.0 solo será visible en el Administrador de tareas de Windows. Cuando se
cierre la ventana Operator, se cerrará EPSON RC+ 7.0.
NOTA: Cuando el dispositivo de control es una computadora, no puede cerrar la ventana
Operator mientras hay tareas en ejecución.
Ejemplo: Abrir el proyecto myapp en la unidad C y mostrar la ventana Operator:
ERC70.EXE c:myapp /AUTO
NOTA: El controlador debe estar ACTIVADO antes de iniciar EPSON RC+ 7.0 con la
opción de línea de comando /AUTO. Si EPSON RC+ 7.0 no puede comunicarse con el
controlador, aparecerá un error de mensaje con el botón reintentar.
Para obtener más detalles, consulte 7.6 Ventana Operator.
Iniciar sesión
Puede iniciar
sesión automáticamente desde la línea de comando si no está usando la
función de inicio de sesión automático para la opción de seguridad:
ERC70.EXE /LOGIN "userID", "password"
Esto es especialmente útil cuando está iniciando en modo Operator.
Si el identificador o la contraseña del usuario no son válidos, aparecerá un diálogo de error
y EPSON RC+ 7.0 se cerrará.
4. Operación
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
29
Iniciar EPSON RC+ 7.0 especificando el idioma
Pue
de especificar el idioma a usar en la GUI de EPSON RC+ 7.0
*3
*3
*1
Disponible para sistemas operativos en japonés
*2
Disponible para sistemas operativos en inglés, alemán y francés
*3
Disponible para sistemas operativos en chino
Desactivar la ventana de presentación de EPSON RC+ 7.0
Puede suprimir la ventana de presentación que se muestra en el inicio usando la siguiente
sintaxis:
ERC70.EXE /NOSPLASH
4.2.11 Usar opciones de línea de comando
Algunos ejemplos de opciones de línea de comando son:
Ejecutar desde el cuadro Ejecutar de Windows
Puede especificar una línea de comando desde el cuadro de texto del menú [Inicio]-
[Ejecutar]-[Abrir] de Windows.
P.
E
j. C:\EpsonRC70\exe\erc70.exe C:myapp
Crear iconos de inicio para sus proyectos
Puede crear iconos que inician automáticamente EPSON RC+ 7.0 para diferentes
proyectos e iniciarlos en los modos Auto o Program.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en su escritorio y seleccione [New
]-
[Shor
tcut] (Nuevo-Acceso directo).
2. Haga clic en <Browse…> (Navegar) en el cuadro de diálogo [Create Shortcut] (Cre
ar
acc
eso direct
o).
Sele
ccione “C:\EpsonRC70\exe\erc70.exe” y haga clic en el botón <OK>. Una vez
cambie el diálogo, haga clic en el botón <Next>.
3. Escriba un nombre para el acceso directo y haga clic en <Finish>.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en el icono creado y seleccione [Prope
rties]
(Prop
iedades). Agregue una opción como “/AUTO” o “/PROG” a
[Target:]
(Destino:)
.
Japonés
: ERC70.EXE /LANG
_
JAPANESE
*1
Inglés : ERC70.EXE
/LANG ENGLISH
Alemán
: ERC70.EXE /LANG_GERMAN
*2
Francés : ERC70.EXE /LANG
_
FRENCH
*2
Chino (simplificado) : ERC70.EXE
/LANG_CHINESE_SIMP
Chino (tradicional) : ERC70.EXE
/LANG CHINESE TRAD
4. Operación
30
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
4.3 Comunicaciones con el controlador
Su computadora que ejecuta EPSON RC+ 7.0 puede comunicarse con un controlador
mediante USB o Ethernet.
4.3.1 Configurar comunicaciones con el controlador
Para configurar las comunicaciones con el controlador, seleccione [PC to Controller
Communications] (Comunicaciones de computadora a controlador) desde el menú [Setup]
(Configuración). Se abrirá el diálogo que aparece a continuación:
El diálogo incluye una lista de conexiones. La primera conexión es para USB y es fija.
No puede eliminarla o cambiar su nombre.
Puede agregar una o más conexiones Ethernet y darle a cada una un nombre significativo.
También se muestra el nombre de cada conexión en la lista desplegable Connections
(Conexiones) en la barra de herramientas principal. Si no se proporciona un nombre, se
muestra la dirección IP de Ethernet en la lista desplegable.
Para obtener más información acerca de las comunicaciones de computadora a
controlador, consulte 5.12.1. Comando de comunicaciones de computadora a controlador.
4.3.2 Comunicaciones USB
Es posible usar USB 2.0 o USB 1.1 para comunicarse con un controlador. Este es el
método de comunicación predeterminado para EPSON RC+ 7.0 y no requiere
comunicación.
Para conectar un controlador mediante USB:
1. Conecte un cable USB entre la computadora y el contro
lador.
2. En
cienda el controlador.
3. Inicie EPSON RC+ 7.0.
4. Haga clic en el botón [PC to Controller Communications] en la barra de herramientas.
5. Asegúrese de que esté seleccionada la conexión n.° 1 (USB).
6. Haga clic en el botón <Connect> (Cone
ctar).
7. Hag
a clic en el botón <Close>.
NOTA: Si EPSON RC+ 5.0 está instalado en la misma computadora y está realizando la
comunicación USB, EPSON RC+ 7.0 no puede realizar la comunicación USB. Asegúrese
de que EPSON RC+ 5.0 esté desconectado antes de conectar EPSON RC+7.0.
NOTA: Cuando se usa con el Controlador de robot RC620, EPSON RC+ 7.0 no puede
realizar la comunicación USB.
PRECAUCIÓN
Cuando se realiza la comunicación USB con una computadora que use Windows 7 o
posterior, la comunicación con el controlador se desconecta y la computado
ra
entra en estad
o de suspensión. Antes de realizar la comunicación USB, asegúrese
de
cambiar la
configuración de la computadora para que no entre en modo de suspensión
.
4. Operación
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
31
4.3.3 Comunicaciones Ethernet
NOTA: El controlador de robot no es compatible con el protocolo de Internet versión 6
(TCP/IPv6). Cuando conecta la computadora de desarrollo al controlador de robot
mediante Ethernet, asegúrese de usar el protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4).
Puede comunicar con uno o más controladores desde una computadora mediante Ethernet.
Para las comunicaciones Ethernet, cada controlador debe tener una dirección IP única.
Puede configurar la dirección IP, máscara y puerta de enlace para el controlador desde
[Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Configuration]. La configuración de puerta
de enlace solo es necesaria si va a tener acceso al controlador desde fuera de la red local.
Puede conectar una computadora a un controlador con un cable cruzado Ethernet, o puede
conectar la computadora y el controlador a un switch o concentrador Ethernet.
Antes de poder comunicarse con un controlador mediante Ethernet, debe configurar la
dirección IP, la máscara IP y la puerta de enlace de IP del controlador. Esto se logra
conectando primero el controlador con USB, y luego, desde la página [Setup]-[System
Configuration]-[Controller]-[Configuration] de EPSON RC+ 7.0, configure la dirección
IP, la máscara IP y la puerta de enlace de IP del controlador como se muestra a
continuación.
A continuación, se encuentra la configuración del controlador al momento del
envío.
Dirección IP: 192.168.0.1
Máscara IP: 255.255.255.0
Puerta de enlace de IP: 0.0.0.0
Use la conexión USB para configurar las comunicaciones Ethernet.
Conexión cuando el dispositivo de control no es una computadora y las tareas no
se están ejecutando
Si su computadora no es un dispositivo de control y no se están ejecutando tareas, verá el
siguiente cuadro de mensaje:
4.3.4 Conexión cuando el dispositivo de control no es una
computadora
4. Operación
32
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Esto le permitirá [Leave the controller in Auto mode] (Dejar el controlador en modo Auto)
p
ara monitorear la operación o [Switch the controller to Program mode] (Cambiar el
controlador al modo Program) para poder editar y depurar programas. Si elije [Switch to
Program mode], el dispositivo remoto no puede iniciar programas hasta que se haya
habilitado el control remoto desde la ventana Run.
Conexión desde el control remoto mientras se ejecutan tareas
Si el controlador está ejecutando tareas mientras el dispositivo de control está configurado
en Remote, puede conectar la computadora al controlador para monitorear la operación.
Por ejemplo, puede conectar a un controlador que esté ejecutando tareas para monitorear
los resultados de visualización, las tareas y la E/S temporalmente, y luego desconectarlo
mientras las tareas continúan ejecutándose.
Si el proyecto en la computadora es el mismo que en el controlador, verá el siguiente
cuadro de mensaje mientras se establece la conexión.
Si el proyecto en la computadora no es el mismo que el proyecto en el controlador, verá el
siguiente cuadro de mensaje mientras se establece la conexión.
Si elige monitorear la operación del controlador, la ventana Run se abrirá
si se inicia
EPSON RC+ 7.0 en el modo Program. Si EPSON RC+ 7.0 se inicia en modo Auto,
aparecerá la ventana Operator. Desde la ventana Run o la ventana Operator, puede ver el
resultado de visualización desde las indicaciones de impresión que se ejecutan en la
aplicación. También puede usar el administrador de tareas y el monitor de E/S.
Cuando monitoree la operación del controlador, el controlador permanecerá en el modo
Auto. No puede detener las tareas de EPSON RC+ 7.0, ya que el dispositivo de control no
sea una computadora. Si desea cambiar el controlador al modo Program, primero debe
detener todas las tareas del dispositivo de control actual y conectar el controlador desde
EPSON RC+ 7.0 y elegir cambiar al modo Program (consulte la sección anterior Conexión
cuando el dispositivo de control no es una computadora y las tareas no se están
ejecutando).
Desconexión mientras hay tareas en ejecución
Solo puede desconectar desde el controlador con tareas en ejecución cuando el dispositivo
de control está configurado en Remote.
1. Detenga las comunicaciones con el controlador seleccionado [Offline] (Sin co
nexión)
desd
e la lista desplegable [Connection] en la barra de herramientas.
2. Ahora puede desconectar el cable de comunicaciones entre la computadora y el
controlador. Las tareas continuarán ejecutándose en el controlador
.
4. Operación
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
33
4.4 Escribir su primer programa
Después de instalar el controlador, el robot y el software EPSON RC+ 7.0 en el
Controlador de robot RC700, siga estas instrucciones para crear un programa de aplicación
simple para poder familiarizarse con el entorno de desarrollo de EPSON RC+ 7.0.
1. Inicie EPSON RC+
7.0
Haga
doble clic en el icono de EPSON RC+ 7.0 en el escritorio.
2. Cree un nuevo pr
oyecto
(1) Sel
eccione [New] (Nuevo) desde el menú [Project] (Proyecto)
.
(2) Esc
riba un nombre para un proyecto en el cuadro [New Project Name] (Nombre de
nuevo proyecto). Por ejemplo, PrimAp
lic
(3) H
aga clic en OK para crear el nuevo proyecto.
Cuando el nuevo proyecto haya sido creado, se creará un programa llamado Main.prg.
Verá la ventana "Main.prg" abierta con un cursor parpadeando en la esquina superior
izquierda. Ahora está listo para comenzar a ingresar su primer programa.
3. Edite el programa
Ingrese las siguientes líneas de programa en la ventana de edición de "Main.prg".
Function main
Print "This is my first program."
Fend
34
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
4. Operación
4. Ejecute el programa
(1) Pr
esione F5 para ejecutar el programa. (F5 es la tecla de acceso rápido para
[Run
Wi
ndow] [Ventana Ejecutar] del menú [Run]). Verá la ventana Status (Estado)
ubicada en la parte inferior de la ventana principal, que muestra el es
tado de
ope
ración de compilació
n.
(2) Du
rante la compilación del proyecto, su programa se compila y enlaza. Luego,
se
esta
blecen comunicaciones con el controlador y los archivos de proyecto se envían
al controlador. Si no se producen errores durante la compilación, aparec
erá la
ve
ntana Run.
(3) Haga clic en el botón <Start> en la ventana Run para ejecutar el programa.
(4) Debería ver texto similar al que se muestra a continuación en la ventana
[Status]
(
Estado):
19:32:45 Task main started
19:32:45 All tasks stopped
En la ventana [Run], verá los resultados de la instrucción de impresión.
4. Operación
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
35
A continuación, enseñemos algunos puntos del robot y modifiquemos el programa para
m
over el robot.
5. Enseñar puntos de robot
(1) Asegúrese de que sea seguro operar el robot. Haga clic en el botón <Robot
Manager> (Administrador de robot) en la barra de herramientas. Verá la
ventana [Robot Manager] con la página [Control Panel] (Panel de control).
(2) Luego haga clic en el botón <Motor On> (Encender motor) para encender lo
s
m
otores del robot. Se le pedirá que confirme la operación.
(3) Haga clic en <Yes> (Sí) para continuar.
(4) Haga clic en la pestaña [Jog & Teach] (Desplazar y enseñar).
(5) Haga clic en el botón <Teach> en la esquina inferior derecha para enseñar el punt
o
P0
. Se le pedirá una etiqueta de punto y una de
scripción.
(6
) Haga clic en el botón de desplazamiento <+Y> para desplazar el robot. Mantenga
presionado el botón para continuar el desplazamiento. Suéltelo cuando el robot es
a la
mitad del envolvente de trabajo.
(7) Haga clic en el botón de desplazamiento <-Z> para desplazar el robot hacia abajo.
36
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
4. Operación
(8) Ahora seleccione P1 en la lista desplegable de puntos junto al botón <Teach> para
c
ambiar el punto actual a P1.
(9) Haga clic en el botón <Teach>. Verá un mensaje de confirmación para enseñar el
pun
to.
(10) R
esponda <Yes>.
(11) Haga clic en el botón <+X> para desplazar el robot hacia la dirección +X.
(12)
Seleccione P2 en la lista desplegable de puntos para cambiar el punto actual a P2
.
(13)Haga
clic en el botón <Teach>. Verá un mensaje de confirmación para enseñar el
pun
to.
(14) Respo
nda <Yes>.
(15)
Haga clic en el botón <Save Proj
ect>
(Guardar proyecto) de la barra de
herramientas para guardar los cambios.
6. Modifique el programa para incluir los comandos de robot del manipulado
r
(1) In
serte tres nuevas instrucciones Go (Ir) en el programa Main.prg como se muestr
a
a continuación:
Function main
Print "This is my first program."
Go P1
Go P2
Go P0
Fend
(2) Presione F5 para ejecutar el programa y haga clic en el botón <Start> en la ventana
Run
.
(3) El robot se moverá a cada uno de los puntos que le enseñó.
7. Modificar el programa para cambiar la velocidad de los comandos de movimiento
del robot
(1) Inserte los comandos Power (Potencia), Speed (Velocidad) y Accel (Acelerac
ión)
según se m
uestra en el programa a continuación:
Function main
Print "This is my first program."
Power High
Speed 50
Accel 50, 50
Go P1
Go P2
Go P0
Fend
(2) Presione F5 para ejecutar el programa
(3) H
aga clic en el botón <Start> en la ventana Run.
El robot deberá moverse hasta cada uno de los puntos que le enseñó a un 50 %
de
v
elocidad, aceleración y desaceleración. La instrucción Power High (Aumento de
potencia) permite a su programa ejecutar el robot a alta potencia (normal), lo que
a
su vez
permite aumentar la velocidad y aceleración del robot.
4. Operación
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
37
8. Hacer una c
opia de seguridad del proyecto y la configuración del sistema
Aunq
ue este es solo un proyecto de muestra, respaldaremos el proyecto y
la
con
figuración del controlador. Esto es fácil de lograr con EPSON RC+ 7.0.
Es
i
mportante que mantenga respaldos regulares de sus aplicaciones en un medio exter
no
com
o una memoria USB.
Siga estos pasos para respaldar el proyecto y la configuración del sistema:
(1) Desde el menú [Project] (Proyecto), seleccione [Copy] (Copiar).
(2) Cambie la [Destination Drive] (Unidad de destino) a una unidad arbitraria.
(3) Haga clic en <OK>. El proyecto se copiará al medio externo.
(4) Desde el menú [Tools] (Herramientas), seleccione [Controller] (Controlador).
(5) Haga clic en el botón <Backup Controller> (Realizar copia de seguridad del
controla
dor).
(6
) Seleccione la unidad ar
bitraria.
(7
) Haga clic en <OK>. Se realizará una copia de seguridad de la configuración de
l
sistem
a en el medio exte
rno.
Aho
ra que escribió su primer programa, debe leer 7.1.1 Crear la aplicación más simple.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
38
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Este capítulo contiene información acerca de EPSON RC+ 7.0 GUI.
Descripción general Menú Visualización
Pa
nel Explorador de
proyectos
Proyecciones
Panel de ventana Estado Ejecutar
Barra de estado Herramientas
Ayuda en línea Configuración
Menú Archivo Ventana
Menú Edita
r
Ayuda
5.1 Descripción general de la GUI
EPSON RC+ 7.0 es una aplicación de interfaz de documentos múltiples (MDI) Hay una
ventana principal y varias ventanas secundarias que se pueden abrir simultáneamente. La
ventana principal tiene una barra de menú, una barra de herramientas y una barra de
estado, tal como se muestra a continuación. Además, hay un panel Project Explorer
(Explorador de proyectos) y un panel Status Window (Ventana de estado).
Ventana principal
Ventana secundaria
Barra de
menús
Barra de
herramientas
Explorador
de proyectos
Panel de
ventana
de estado
Barra de
est
ado
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
39
5.2 Panel Explorador de proyectos
El panel Project Explorer le permite abrir rápidamente cualquier archivo en el proyecto
actual o saltar a cualquier función. Los archivos y funciones del proyecto se organizan en
una estructura de árbol ordenado.
Abrir un archivo o saltar a una función
Haga doble clic en el artículo.
Ocultar Project Explorer
Haga clic en el botón X en la barra sobre
el panel.
Mostrar Project Explorer
Seleccione Project Explorer desde el
menú View (Ver).
Cambiar el tamaño de Project
Explorer
Mueva el cursor del mouse hacia la
derecha del panel y arrastre el panel a la
derecha o izquierda hasta lograr el ancho
deseado
Puede mover el panel Project Explorer al lado derecho o izquierdo de la ventana principal.
Para mover el panel, haga clic en la barra sobre el panel y arrástrelo al lado izquierdo o
derecho de la ventana principal y suelte el botón del mouse.
Mecontextual
El panel Project Explorer tiene un menú contextual para varias operaciones para elementos
en el árbol del proyecto. Para acceder al menú contextual, haga clic con el botón derecho
del mouse en el árbol del proyecto.
5.3 Panel de ventana de estado
El panel de estado muestra mensajes de estado, como el estado de compilación del
proyecto, errores de sistema y advertencias, etc.
Ocultar el panel Status
Haga clic en el botón X en la barra
sobre el panel.
Mostrar el panel Status
Seleccione la ventana Status desde
el menú View.
Cambiar el tamaño del
panel Status
Mueva el cursor del mouse sobre el borde
superior del panel y arrastre el borde
superior hacia arriba o abajo
El panel Status siempre se ubica en la parte inferior de la ventana principal y no se puede
mover.
NOTA:
Si el panel Status está cerrado y muestra un mensaje de error, como por ejemplo
durante la compilación de un proyecto, el panel Status se abrirá automáticamente para que
se pueda ver el mensaje de error.
Menú
contextual
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
40
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.4 Barra de estado
La barra de estado que se encuentra en la parte inferior de la ventana principal muestra lo
siguiente:
Área Message
(Mensaje)
Muestra el error de sintaxis para la línea actual y los
mensajes del sistema.
Operation Mode status
(Estado de modo de operación)
Indica el modo de emergencia está activa
Emergency Stop status
(Estado de parada de
emergencia)
Indica si la paradade emergencia está activa.
Safeguard status
(Estado de protección)
Indica si hay uno o más circuitos de protección
abiertos.
Error status
(Estado de error)
Indica si el controlador está en el estado de error.
Coloque el cursor del mouse sobre el área Error
status para ver el mensaje de advertencia.
Warning status
(Estado de advertencia)
Indica si hay una advertencia. Coloque el cursor del
mouse sobre el área Warning status para ver el
mensaje de advertencia.
Current robot
(Robot actual)
Muestra el número, nombre, tipo de número y
estado de simulacro del robot seleccionado.
Tasks running status
(Estado de tareas en ejecución)
Indica que hay una o más tareas en ejecución.
Current Line and Column
(Línea y columna actuales)
Cuando hay una ventana de editor de programa
activa, se muestran la línea y la columna actuales.
INS / OVR status
(Estado de
insertar/sobrescribir)
Indica si se usa el modo insertar o sobrescribir.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
41
5.5 Ayuda en línea
EPSON RC+ 7.0 tiene un sistema de ayuda contextual extenso.
Hay varios métodos para obtener ayuda.
Seleccione [Contents] (Contenido) desde el me [Help] (Ayuda) para navegar hasta los
temas de ayuda.
Seleccione
[
Index] (Índice) desde el menú [Help] para ingresar el nombre de un tema
específico.
Seleccione
[
Search] (Buscar) desde el menú Help para buscar un tema específico.
Cuando edite programas, presione F1 con el símbolo de inserción en la palabra clave de
interés.
Cuando hay un diálogo abierto, presione F1 o haga clic en el botón Help. Para los
diálogos, el botón Help se encuentra en la barra de título de la ventana a la derecha y se
muestra como un icono de signo de interrogación, como se muestra a continuación.
Para las ventanas secundarias MDI, el botón Help se encuentra en la barra de herramientas
principal y también se muestra como un icono de signo de interrogación, como se muestra
a continuación.
Botón Help
Bo
t
ón Help
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
42
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.6 Menú [File]
El menú File (Archivo) de EPSON RC+ 7.0 incluye comandos para administrar e imprimir
archivos en el proyecto actual.
5.6.1 Comando New (Menú File)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + N
El comando New (Nuevo) se usa para agregar nuevos archivos al proyecto actual. Cuando
se selecciona el comando New, se abre el cuadro de diálogo New File (Nuevo archivo).
Elemento Desc
ripc
ión
File N
ame (Nombre de archivo)
Ingrese un nombre de archivo para el
nuevo archivo en este cuadro. Si
proporciona una extensión de archivo
válida, la selección de Tipo de archivo
cambiará para coincidir con la extensión.
Para nombres de archivo, no se permiten
caracteres de dos bytes, como los
caracteres japoneses o chinos. Es posible
ingresar hasta 24 caracteres.
File Type (Tipo de archivo)
Use esta lista desplegable para seleccionar
un archivo de Program (Programar),
Include (Inclusión) o Point (Punto).
Existing Files (Archivos existentes)
Muestra los archivos para el tipo
seleccionado que hay actualmente en la
carpeta del proyecto
OK (Aceptar)
Haga clic en OK cuando esté listo para
crear el nuevo archivo
Cancel (Cancelar)
Cancela la operación
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
43
5.6.2 Comando Open (Menú File)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + O
Abra uno o más archivos en el proyecto actual para su edición. Puede abrir archivos de
programa, archivos de inclusión o archivos de punto.
Si hay un archivo en la carpeta de proyecto (como se muestra en el cuadro de diálogo Edit
Project [Editar proyecto]) y el archivo no está en el proyecto actual, no podrá abrir el
archivo. Debe agregar el archivo al proyecto antes de poder abrirlo. Esto también se
aplica a los archivos de inclusión y los archivos de punto.
Elemento
Desc
ripc
ión
Prog
ram (Programa)
Seleccione este botón de opción para mostrar
una lista de archivos de programa en el
proyecto actual.
Include (Incluir)
Seleccione este botón de opción para mostrar
una lista de archivos de inclusión en el proyecto
actual.
Points (Punto)
Seleccione este botón de opción para mostrar
una lista de archivos de punto en el proyecto
actual.
Select file to open
(Seleccione archivo a abrir)
Haga clic en el nombre de archivo que desea
abrir. Puede seleccionar más de un archivo con
la tecla Ctrl o la tecla Mayús. La tecla Ctrl le
permite seleccionar o deseleccionar cualquier
archivo. La tecla Mayús le permite seleccionar
un grupo de archivos.
Open (Abrir)
Abre los archivos seleccionados.
Cancel (Cancelar)
Cancela la operación de apertura.
CONSEJO: También puede hacer doble clic en un nombre de archivo en el cuadro de
lista [Select file to open] para abrir el archivo sin tener que elegir el botón <OK>.
5.6.3 Comando Close (Menú File)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + D
Cierre la ventana actualmente activa.
Se puede cerrar cualquiera de las ventanas con este comando: Programas, archivos de
inclusión, archivos de punto, ventana de comando, ventana ejecutar, editor de etiquetas
E/S, errores de usuario.
CONSEJO: Par
a cerrar una ventana o cuadro de diálogo, también puede hacer doble
clic en el botón del cuadro de control que se encuentra en la esquina superior izquierda
de la ventana o cuadro de diálogo.
44
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.6.4 Comando Save (Menú File)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + S
El comando [Save] (Guardar) almacena el archivo actual en el disco. El archivo actual
puede ser un archivo de programa, un archivo de inclusión, un archivo de punto, un editor
de etiquetas E/S, etc. Este comando está desactivado si el archivo actual no necesita
guardarse.
5.6.5 Comando Save As (Menú File)
Guarde el programa, archivo de inclusión o archivo de punto en la ventana actualmente
activa con un nuevo nombre de archivo. El archivo original se eliminará del proyecto pero
permanecerá en el disco. El nuevo nombre se usará en todo el proyecto actual en lugar del
nombre antiguo.
Si usa [Save As] (Guardar como) en un archivo de inclusión, debe cambiar el nombre del
archivo en cada una de sus instrucciones #include que se refieran a él. Para nombres de
archivo, no se permiten caracteres de dos bytes, como los caracteres japoneses o chinos.
5.6.6 Comando Restore (Menú File)
Restaura el programa actualmente activo, incluidos los archivos, las etiquetas E/S, los
errores de usuario o los archivos de punto desde el disco.
Use esta función para cambiar un documento al estado en el que estaba desde la última vez
que se guardó.
Se le pedirá que confirme esta operación.
5.6.7 Comando Rename (Menú File)
Use [Rename] (Cambiar nombre) para cambiar el nombre del programa, archivo de
inclusión o archivo de punto que está editando actualmente.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
45
Para cambiar el nombre de un archivo
H
aga clic en cualquier lugar de la ventana del programa.
Seleccione el comando Open desde el menú File.
Seleccione Window desde el menú Window.
Seleccione desde la lista del menú Window.
Seleccione Rename desde el menú File. Ingrese un nuevo nombre para el archivo y haga
clic en <OK>.
El nuevo nombre no puede ser idéntico al de un archivo existente. Recibirá un mensaje de
error si introduce un nuevo nombre que ya está en uso.
Si usa [Rename] en un archivo de inclusión, debe cambiar el nombre del archivo en cada
una de sus instrucciones #include que se refieran a él.
Para nombres de archivo, no se permiten caracteres de dos bytes, como los caracteres
japoneses o chinos.
5.6.8 Comando Delete (Menú File)
Este comando le permite eliminar un archivo en la carpeta de proyecto actual. Puede
eliminar archivos de programa, archivos de inclusión o archivos de punto.
El archivo no necesita estar registrado en el proyecto para poder eliminarlo.
Elemento Descripción
Se
lect file to delete
(Seleccione archivo a eliminar)
Haga clic en el nombre de archivo que
desea eliminar. Esta lista de archivos
muestra todos los archivos .PRG, .INC y
.PTS en la carpeta del proyecto actual.
Delete (Eliminar)
Elimina el archivo seleccionado. Aparecerá
un mensaje de confirmación antes de
eliminar el archivo. Si el archivo está
abierto actualmente, se cerrará y eliminará
del proyecto actual antes de ser eliminado
del disco.
Cancel (Cancelar)
Cancela la operación de borrado.
46
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.6.9 Comando Import (Menú File)
Importe un archivo de otros proyectos EPSON RC+ 7.0. Use este comando para importar
archivos de programa, archivos de inclusión, archivos de punto, etiquetas E/S, errores de
usuario y macros.
Los nombres de archivos de programa para importar deben tener una extensión .PRG.
Los nombres de archivos de inclusión para importar deben tener una extensión .INC.
Los nombres de archivos de punto para importar deben tener una extensión .PTS.
Las etiquetas E/S deben tener el nombre de archivo IOLABEL.DAT.
Los errores de usuario deben tener el nombre de archivo USERERRORS.DAT.
Los macros deben tener la extensión .MAC.
Para importar un archivo
1. Seleccione
el tipo de archivo desde el cuadro de lista [File
Type].
2. Na
vegue hasta el archivo que desea im
portar.
3. Haga clic en <Open> para continuar. Si un nombre de archivo ya está en uso en la
ca
rpeta de proyecto, se le pedirá confirmar si desea sobrescribir. El archivo se
copiará
a la carpeta del proyecto actual.
NOTA:
Si necesita importar archivos de versiones anteriores de EPSON RC+ o desde
SPEL para Windows 2.0, primero debe importar el proyecto con [Project]-[Import], que
convierte los archivos de punto y los archivos de etiqueta en formatos de EPSON RC+ 7.0.
Luego puede usar File Import (Importar archivo) para importar los archivos deseados.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
47
5.6.10 Comando Print (Menú File)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + P
Este comando abre el cuadro de diálogo Print (Imprimir). Puede imprimir programas,
archivos de inclusión, archivos de punto, etiquetas E/S y errores de usuario. También
puede imprimir un resumen de proyecto.
Cada documento se imprime con un encabezado que incluya el nombre de proyecto,
nombre de producto, nombre de archivo, fecha y hora y número de página.
Elemento Descripción
Select items to print
(Seleccione artículos para
imprimir)
Marque los archivos en el árbol que desea imprimir.
Proyect Summary
(Resumen de proyecto)
Seleccione esta casilla de verificación para imprimir un
r
esumen de los programas y puntos que se usan en el
p
royecto actual.
Program Files
(Archivos de
programa)
Seleccione la casilla de verificación para imprimir todos
los archivos de programa o haga clic en el botón + para
v
er todos los archivos de programa y marque los que
desea imprimir.
Include Files
(Archivos de
inclusión)
Seleccione la casilla de verificación para imprimir todos
los archivos de inclusión o haga clic en el botón + para
v
er todos los archivos de inclusión y marque los que
desea imprimir. Esta casilla de verificación no se
m
uestra si no hay archivos de inclusión en el proyecto
actual.
Robot Points
(Puntos de robot)
Seleccione la casilla de verificación para imprimir todos
los archivos de punto o haga clic en el botón + para ver
odos los archivos de punto y marque los que desea
imprimir.
Input Output Labels
(Etiquetas de entrada y salida)
Seleccione esta casilla de verificación para imprimir una
lista de todas las etiquetas E/S utilizadas en el proyecto.
User Errors (Errores de
usuario)
Imprima una lista de todos los errores de usuario para el
p
royecto actual. Si la etiqueta o el mensaje no está en
b
lanco, se imprimirá la definición de error.
Print (Imprimir)
Imprime los archivos seleccionados. Este botón estará
atenuado si no hay ningún elemento seleccionado para
imprimir.
Preview (Previsualizar)
Previsualiza los archivos seleccionados antes de imprimir. Este
b
otón estará atenuado si no hay ningún elemento seleccionado
p
ara imprimir.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
48
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Font... (Fuente...)
A
bre un cuadro de diálogo para seleccionar la fuente de
la impresión. La fuente seleccionada se guarda para
impresiones
posteriores.
Cancel (Cancelar)
Cierra el cuadro de diálogo sin imprimi
r
nada.
5.6.11 Comando Exit (Menú File)
Accesos directos
Teclas: Alt + F4
Sale de EPSON RC+ 7.0.
Si está ejecutando un programa desde la ventana Run y el dispositivo de control es una
computadora, verá un mensaje que dice que se está ejecutando un programa y no pod
salir. Debe detener todas las tareas antes de poder salir.
Si hay archivos de proyecto, archivos de inclusión, archivos de punto, etiquetas E/S o
archivos de punto de usuario abiertos que no se hayan guardado, por cada archivo se le
pedirá guardarlo con Yes, No o Cancel.
Si selecciona <Yes>, se guardará el archivo.
Si selecciona <No>, el programa se cerrará sin guardar los archivos.
Si selecciona <Cancel>, volverá a la ventana principal de EPSON RC+ 7.0.
Si la visualización del diálogo en el cierre de EPSON RC+ 7.0 está activada, el siguiente
diálogo se mostrará en el cierre y puede seleccionar un proceso de finalización.
Para obtener más detalles acerca del diálogo de cierre, consulte 5.12.3 Comando
[Preferences] (Menú Setup).
Elemento
D
escripció
n
E
xit EPSON RC+ (Salir
de EPSON RC+)
Sale de EPSON RC+ 7.0.
Shutdown EPSON RC+
and Windows (Cerrar
EPSON RC+ y
Windows)
Sale de EPSON RC+ 7.0 y cierra Windows.
Shutdown EPSON RC+
and Restart Windows
(Cerrar EPSON RC+ y
reiniciar Windows)
Sale de EPSON RC+ 7.0 y reinicia Windows.
OK (Aceptar)
Ejecuta la operación seleccionada.
Cancel (Cancelar) Cancela la operación y cierra el diálogo.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
49
5.7 Menú [Edit]
El menú <Edit> (Editar) de EPSON RC+ 7.0 incluye comandos para editar archivos.
Para acceder al menú <Edit>, también puede hacer clic con el botón derecho del mouse en
cualquier lugar de la ventana del editor de programas.
5.7.1 Comando [Undo] (Menú Edit)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + Z
Deshace los cambios al programa actualmente activo desde que se abrió.
5.7.2 Comando [Redo] (Menú Edit)
Accesos directos
Teclas: Ctrl+Y
Para rehacer la acción Deshacer anterior.
5.7.3 Comando [Cut] (Menú Edit)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + X
Copia la selección actual al Portapapeles y luego elimina la selección.
5.7.4 Comando [Copy] (Menú Edit)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + C
Copia la selección actual al Portapapeles.
5.7.5 Comando [Paste] (Menú Edit)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + V
Coloca los contenidos del Portapapeles en el documento actualmente activo desde el punto
de inserción.
CONS
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
50
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.7.6 Comando [Find] (Menú Edit)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + F
Busca una cadena de texto en el programa actual o en todos los programas del proyecto.
La primera vez que ejecute esta función, el cuadro de diálogo se centrará sobre la ventana
principal. Si lo reposiciona, la próxima vez que ejecute Find (Buscar), el diálogo
aparecerá donde lo posicionó la última vez.
Elemento
D
escripción
Find What
(Buscar qué)
Ingrese el texto que desea buscar. Si había texto seleccionado
cuando ejecutó el comando Find, se mostrará aquí. Cuando
ejecute Find con una cadena de texto seleccionada, se mostrará el
texto seleccionado. Si no seleccionó texto, se mostrará el texto de
la última Búsqueda. Está limitado a una línea de texto. Si
selecciona más de una línea antes de ejecutar Find, la búsqueda no
se iniciará.
Current File
(Archivo actual)
Busca solo en el archivo de programa y el archivo de inclusión
actuales.
All Files
(Todos los archivos)
Busca en todos los archivos en el proyecto.
Whole Word
(Palabra completa)
Busca la palabra completa por sí sola y no como parte de otra
p
alabra.
Match Case
(Distinguir
mayúsculas)
El texto que se busca también coincidir con las mayúsculas y
minúsculas.
Find (Buscar)
Inicia la búsqueda. Si se encuentra el texto en un archivo que no
está abierto, el archivo se abrirá para visualizarlo. Este botón
estará atenuado si no se ingresó un término para buscar.
Find All
(Buscar todo)
Busca todas las ocurrencias y enumera los resultados en el panel
Status. Cada resultado muestra el nombre de archivo, el número de
línea y la línea en la que se encontró el texto. Puede hacer doble
clic en un resultado para abrir el archivo en el que se encontró el
texto. El diálogo Find & Replace (Buscar y reemplazar) se cerrará
después de mostrar los resultados. Este botón estará atenuado si no
se ingresó un término para buscar.
Close (Cerrar) Cierra el cuadro de diálogo.
5.7.7 Comando [Find Next] (Menú Edit)
Accesos directos
Tecla: F3
Encuentra la siguiente ocurrencia del término de búsqueda especificado en el último
comando Find.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
51
5.7.8 Comando [Replace] (Menú Edit)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + R
Busca una cadena de texto y la reemplaza con texto nuevo. La primera vez que ejecute
esta función, el cuadro de diálogo se centrará sobre la ventana principal. Si lo reposiciona,
la próxima vez que ejecute Replace (Reemplazar), el diálogo aparecerá donde lo posicionó
la última vez.
Elemento
D
escripción
Find What
Ingrese el texto que desea buscar. Si había texto seleccionado
cuando ejecutó el comando Replace, se mostrará aquí. Si no
seleccionó texto, se mostrará el texto de la última Búsqueda.
Replace With
(Reemplazar con)
Ingrese aquí el texto de reemplazo. El texto de reemplazo puede
estar vacío.
Current File
(Archivo actual)
Busca solo en el archivo de programa y el archivo de inclusión
actuales.
All Files
(Todos los archivos)
Busca en todos los archivos en el proyecto.
Whole Word
(Palabra completa)
Busca la palabra completa por sí sola y no como parte de otra
p
alabra.
Match Case
(Distinguir
mayúsculas)
El texto que se busca también coincidir con las mayúsculas y
m
inúsculas.
Find
Busca la siguiente ocurrencia.
Replace
Si ya se encontró, reemplaza la ocurrencia encontrada actual, de
lo contrario busca la siguiente.
Replace All
Reemplaza todas las ocurrencias.
Close
Cierra el cuadro de diálo
g
o.
5.7.9 Comando [Select All] (Menú Edit)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + A
Selecciona todos los archivos de programa, archivos de inclusión, archivos de punto,
etiquetas E/S y errores de usuario. Entonces puede ejecutar Cut (Cortar) o Copy (Copiar).
5.7.10 Comando [Indent] (Menú Edit)
Accesos directos
Tecla: Tabulación
Mueva la línea seleccionada una pestaña a la derecha.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
52
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.7.11 Comando [Outdent] (Menú Edit)
Accesos directos
Teclas: Mayús + Tab
Mueva la línea seleccionada una pestaña a la izquierda.
5.7.12 Comando [Comment Block] (Menú Edit)
Comenta el bloque de líneas seleccionado, agregando el carácter de comentario al inicio de
cada línea.
Para usarlo, seleccione una o más líneas que desee comentar. A continuación:
Seleccione Comment Block (Comentario de bloque) desde el menú Edit (Editar).
Haga clic con el botón derecho del mouse y seleccione Comment Block desde el menú
contextual.
Se agregará un carácter de comentario al inicio de cada una de las líneas seleccionadas.
5.7.13 Comando [Uncomment Block] (Menú Edit)
Elimina el carácter de comentario desde el bloque de líneas seleccionado.
Para usarlo, seleccione una o más líneas cuyos comentarios desea eliminar.
A continuación:
Seleccione Uncomment Block (Borrar comentario de bloque) desde el menú Edit.
Haga clic con el botón derecho del mouse y seleccione Uncomment Block desde el
menú contextual.
Se eliminará el primer carácter de comentario de cada una de las líneas seleccionadas.
5.7.14 Comando [Go To Definition] (Menú Edit)
Abre la ventana y define la línea en la que una función, variable, macro, etiqueta de punto,
etiqueta E/S o etiqueta de error de usuario.
Para usarlo,
Haga clic en un identificador en una ventana de programa,
y seleccione Go To Definition (Ir a definición) desde el menú Edit.
Haga clic en el identificador,
y seleccione Go To Definition desde el menú contextual.
Tipo de identificador Visualización
Nombre de función o
variable
Ventana de programa en la que se declara un nombre de función
o v
ariable.
Etiqueta de punto
Archivo de punto que define una etiqueta.
Etiqueta E/S
Editor de etiqueta E/S que define una etiqueta.
Etiqueta de error de
usuario
Error de usuario que define una etiqueta.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
53
5.8 Menú [View]
El menú View (Ver) de EPSON RC+ 7.0 incluye comandos para abrir Project Explorer
(Explorador de proyecto) y la ventana Status (Estado). También hay un comando para ver
el historial del sistema.
5.8.1 Comando [Project Explorer] (Menú View)
Si cerró el panel [Project Explorer] (Explorador de proyecto), puede abrirlo usando este
comando.
Para obtener más detalles, consulte 5.2 Panel Explorador de proyectos.
5.8.2 Comando Status Window (Menú View)
Si cerró el panel [Status Window] (Ventana Estado), puede abrirlo usando este comando.
Para obtener más detalles, consulte 5.3 Panel ventana Estado.
5.8.3 Comando System History (Menú View)
Este comando abre la ventana System History (Historial de sistema). Esta ventana
muestra eventos, errores y advertencias que se han registrado en el historial del sistema del
controlador actual.
Para ordenar los datos, puede hacer clic en el encabezado de cualquier columna. Para
ordenar columnas múltiples, mantenga presionada la tecla Mayús y haga clic en
encabezados de columna múltiples.
Elemento Descr
ipc
ión
Data To Display
(Datos a mostrar)
Seleccione qué datos desea ver.
Las opciones son All (Todos), Events (Eventos), Errors (Errores) y
Warnings (Advertencias).
From / To
(Desde / Hasta)
Seleccione las fechas de las que desea ver datos. Cuando la ventana
se abre por primera vez, estas se configuran automáticamente a la
primera y última fecha en los datos de historial.
Message Contains
(Contenido de
mensaje)
Introduzca texto para que aparezca en el mensaje de error. Después
de introducir el texto, haga clic en el botón Refresh (Actualizar).
Time Zone
(Zona
horaria)
Seleccione una zona horaria. Las ocurrencias de hora del evento,
advertencia y error se muestran según la zona horaria seleccionada.
54
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Refresh
Haga clic en este botón para volver a cargar los datos del controlador.
Tipo Evento
Información para operación y cambio de modo.
Advertencia
El programa se puede ejecutar de forma continua, sin embargo,
Error
Number
(Número)
necesita contramedidas.
Ocurrió un error en el programa o el Robot.
Para obtener detalles acerca del número, consulte Mensaje de error
de SPEL
+
en el Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
Message (Mensaje)
Función y
número de
línea
El nombre de función y el número de línea se muestran cuando
ocurre un error mientras se ejecuta un programa.
Robot y
número de eje
Número de
tarea
Información
adicional 1 y 2
El robot y el mero de eje se muestran cuando ocurre un error en el
Robot.
El número de la tarea que produjo un error se muestra cuando el error
ocurrió durante la ejecución del programa. Se muestra "0" para las
otras.
Para algunos errores, se muestran más detalles.
Para obtener más detalles, consulte Mensaje de error de SPEL+ en el
Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
55
5.9 Menú [Project]
El menú Project (Proyecto) de EPSON RC+ 7.0 incluye comandos para administrar y
compilar proyectos.
5.9.1 Comando [New] (Menú Project)
El comando New (Nuevo) se usa para crear un nuevo proyecto de EPSON RC+ 7.0. Los
proyectos pueden estar en cualquier unidad de disco del sistema. Se almacenan en la
carpeta \EpsonRC70\Projects en la unidad seleccionada. También se pueden crear
subcarpetas.
Elemento
D
escripción
Project Name
(Nombre de
proyecto)
Ingrese un nuevo nombre para el proyecto. El nombre puede
incluir caracteres alfanuméricos junto con guiones bajos.
Para nombres de proyecto, no se permiten caracteres de dos bytes,
como los caracteres japoneses o chinos.
Template (Plantilla)
Seleccione una plantilla de proyecto. El proyecto nuevo será una
copia de la plantilla de proyecto.
Select Drive
(Seleccionar unidad)
Selecciona la unidad de disco deseada para el nuevo proyecto.
Select Project Folder
(Seleccionar carpeta
del proyecto)
Esta es una lista de carpetas y proyectos en la unidad seleccionada.
Si hace clic en un nombre en esta lista, se mostrará en el cuadro de
texto New Project Name (Nombre de nuevo proyecto). Luego
p
uede editar el nombre, o puede crear un nuevo proyecto con el
mismo nombre que el que ya se creó. En el caso posterior, se le
p
reguntará si desea sobrescribir el proyecto antiguo si está en la
misma carpeta.
New Folder
(Nueva carpeta)
Crea una nueva carpeta en la carpeta seleccionada actualmente.
OK
Crea un nuevo proyecto.
Cancel (Cancelar) Cancela la creación de un nuevo proyecto.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
56
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.9.2 Comando [Open] (Menú Project)
Use este comando para abrir un proyecto de EPSON RC+ 7.0. Cuando se abre el
proyecto, se cierra el proyecto anterior. Se le preguntará si desea guardar los cambios.
Elemento Desc
ripción
Select Drive
(Seleccionar unidad)
Selecciona la unidad de disco deseada para el proyecto que
quiere abrir.
Select Project to Open
(Seleccionar proyecto
a abrir)
Seleccionar un nombre de proyecto desde el cuadro de lista.
Para abrir una carpeta, haga doble clic en la carpeta o haga
clic en el cuadro + ubicado a la izquierda de la carpeta
Read Only (Solo
lectura)
Si marca esta casilla de verificación y abre un proyecto, no
puede editar el archivo de programa, archivo de inclusión,
archivo de punto, etiqueta E/S y error de usuario
Open
Abre el archivo seleccionado
Cancel
Cancela la operación
Project Info
(Información de
proyecto)
Muestra las propiedades generales de un proyecto para el
proyecto seleccionado. Para ver la información del proyecto,
primero seleccione un proyecto en la lista y luego haga clic en
el botón <Project Info>.
NOTA: La información de proyecto para un proyecto se puede cambiar seleccionando
[Properties] (Propiedades) desde el menú [Project] después de abrir el proyecto.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
57
5.9.3 Submenú Recent Projects (Menú Project)
El submenú Recent Projects (Proyectos recientes) contiene hasta ocho de los proyectos
usados más recientemente.
Cuando selecciona un proyecto en el menú, el proyecto actual se cierra y el proyecto
seleccionado se abre tal como si hubiera usado el comando [Open] desde el menú
[Project].
5.9.4 Comando [Close] (Menú Project)
Use el comando [Close] (Cerrar) para cerrar el proyecto actual. Se desactivarán varios
comandos de menú y de barra de herramientas después de cerrar el proyecto.
5.9.5 Comando [Edit] (Menú Project)
El comando [Edit] (Editar) se usa para definir qué archivos de programa, archivos de
inclusión y archivos de punto se deben usar en el proyecto actual.
[Project Files] (Archivos de proyecto) contiene una lista de archivos en la carpeta del
proyecto actual. Puede seleccionar qué archivos ver desde el cuadro de lista [File Type]
(Tipo de archivo).
[Project Make] (Creación de proyectos) contiene un árbol de creación de proyectos que
incluye archivos de programa, archivos de inclusión y archivos de punto.
Los archivos que se muestran en la lista de archivos se encuentran en la carpeta del
proyecto en el disco. Antes de poder usar un archivo en el proyecto, debe colocarlo en el
árbol de creación de proyecto con el botón <Add> (Agregar).
Para crear un nuevo programa
1. Escriba el nombre del archivo de programa en el cuadro de texto [File Name] (Nombr
e
de archi
vo) en la sección Program Files.
Agregue la extensión PRG al nombre del archivo. Para nombres de archivo, no se
permiten caracteres de dos bytes, como los caracteres japoneses o chinos.
2. Haga clic en el botón <Add>. Se le pedirá crear un nuevo archivo. Responda <Yes>
para crear el archivo y colocarlo en la carpeta Program Files en el árbol de creaci
ón de
pro
yecto.
Para agregar un archivo de programa existente
1. Seleccione Program en el cuadro de lista [File Type]
.
58
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
2. Seleccione
el nombre del archivo de programa que desea agregar al proyecto desde la
lista.
3. Haga clic en el botón <Add>, o
doble clic en el nombre del archivo de programa en el cuadro de lista de
archivos.
Se agre
gará un robot a la carpeta Program Files en el árbol de creación de proyecto.
Para crear un nuevo archivo de inclusión
1. Escriba el nombre del archivo de inclusión en el cuadro de texto [File Name].
Agregue la extensión INC al nombre del archivo. El nombre del archivo de inclusión
puede ser el mismo que el del archivo de programa. Para nombres de archivo, no
se
per
miten caracteres de dos bytes, como los caracteres japoneses o
chinos.
2. Haga
clic en el botón <Add>. Recibirá un mensaje que le preguntará si está bien crea
r
el n
uevo archivo. Haga clic en <Yes> para crear el archivo y colocarlo en la carpet
a
Include
Files en el árbol de creación de proyecto.
Para agregar un archivo de inclusión existente al proyecto
1. Seleccione Include en el cuadro de lista <File Type>.
2. Seleccione el nombre del archivo de inclusión que desea agregar al proyecto desde
la
list
a.
3. Haga clic en el botón <Add>,
o
doble clic
en el nombre del archivo de inclusión en el cuadro de lista de archivos. El
archivo se agregará a la lista de archivos de inclusión del árbol [Project Build]
.
Pa
ra crear un nuevo archivo de punto
1. Escriba el nombre del archivo de punto que desea crear en el cuadro de texto [File
Name].
Agregue la extensión PTS. Para nombres de proyecto, no se permiten caracteres de dos
bytes, como los caracteres japoneses o ch
inos.
2. Sel
eccione la carpeta de robot que desea registrar desde la carp
eta Robot Points
(Pu
ntos de robot) en el árbol [Project Build] (Versión de proyecto)
.
3. Ha
ga clic en el botón <Add>. Se le pedirá crear un nuevo archivo. Haga clic
en
<Yes>
para crear el archivo y colocarlo en el robot seleccionado de la carpeta Ro
bot
Points.
Para
agregar un archivo de punto existente al proyecto
1. Seleccione Points desde el cuadro de lista [File Type].
2. Seleccione la carpeta de robot que desea registrar desde la carpeta Robot Points en
el
ár
bol [Project Build].
3. Seleccione el nombre del archivo de punto que desea agregar al proyecto desde la lista.
4. Haga clic en el botón <Add>. El archivo se colocará en el robot seleccionado de la
carpeta Robot Points
.
Para
eliminar un archivo de programa, archivo de inclusión o archivo de punto
1. Seleccione el archivo que desea eliminar en el árbol [Project Build].
2. Haga clic en el botón <Remove> (Eliminar) para eliminar el archivo desde [Project
Build]. El archivo no se elimina de la carpeta del proyecto, por lo que aún así verá
el
ar
chivo en la lista de archivos.
Para agregar un nuevo robot
Haga clic en el botón <New Robot> (Nuevo robot). Se agregará un robot a la carpeta
Robot Points en el árbol [Project Build].
Para definir un archivo de punto como predeterminado
1. Seleccione un archivo de punto para definir como predeterminado desde la
carpeta
Rob
ot Points de cada robot en el árbol [Project Build]
.
2. Haga clic en el botón <Set as default> (Definir com
o predeterminado). El archivo se
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
59
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
definirá como el archivo predeterminado del robot registrado.
NOTA: El archivo de punto común es un archivo de punto que está disponible para todos
los robots en el controlador. Para usar este archivo de punto, debe cargarlo desde el
programa PEL
+
al robot con el comando LoadPoints (Cargar puntos).
El archivo de punto predeterminado es un archi
vo de punto que se carga automáticamente
a un robot al cargar el proyecto. Cada robot puede tener un archivo de punto como su
archivo predeterminado.
5.9.6 Comando [Save] (Menú Project)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Este comando guarda el archivo de programa, archivo de inclusión, archivo de punto,
etiqueta E/S o error de usuario activo. Esta selección de menú estará atenuada si no hay
nada que necesite guardarse.
CONSEJO: Es buena idea
guardar los archivos frecuentemente mientras edita los
archivos de proyecto. Solo haga clic en el botón de disco en la barra de herramientas
para guardar todos sus archivos.
5.9.7 Comando [Save As] (Menú Project)
Guarda todos los archivos en el proyecto actual para agregar una nueva unidad o nombre
de proyecto. Se conservará el proyecto actual.
Elemento
D
escripción
New Project Name
(Nuevo nombre de
proyecto)
Ingrese un nuevo nombre para el proyecto. El nombre puede
incluir caracteres alfanuméricos y guiones bajos, pero no puede
incluir caracteres de dos bytes, como caracteres japoneses o
chinos. La cantidad máxima de caracteres es de 24. Puede usar
el mismo nombre que el proyecto actual si selecciona una unidad
y
carpeta que no sean las mismas que la carpeta del proyecto
actual y la unidad de la carpeta.
New Project Drive
(Nueva unidad de
proyecto)
U
nidades para la nueva ubicación del proyecto.
Select Project Folder
(Seleccionar carpeta
de proyecto)
Haga clic en la carpeta deseada para el proyecto.
New Folder (Carpeta
nueva)
Haga clic en este botón para crear una nueva carpeta en la carpeta
Projects.
OK
Guarda el proyecto con el nuevo nombre y ubicación.
60
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.9.8 Comando [Rename] (Menú Project)
Este comando cambia el nombre del proyecto actual. La carpeta del proyecto y todos los
archivos de proyecto asociados también cambian de nombre.
Elemento Desc
ripc
ión
Ne
w Project Name
(Nombre de proyecto
nuevo)
Ingrese un nuevo nombre para el proyecto. El nombre puede
incluir caracteres alfanuméricos y guiones bajos, pero no puede
incluir caracteres de dos bytes, como caracteres japoneses o
chinos.
Existing Project
(Proyecto existente)
Este cuadro de lista muestra otros proyectos en la unidad
seleccionada. El nuevo nombre que elija no puede ser uno de los
nombres en la lista.
OK (Aceptar)
Cambia el nombre del proyecto.
Cancel (Cancelar)
Cancela la operación.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
61
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.9.9 Comando [Import] (Menú Project)
El comando Import (Importar) de Project Menu usa un asistente para importar proyectos
desde una computadora, el controlador actual o una carpeta de estado de controlador.
Cuando se importa un proyecto, los archivos se copian a una nueva carpeta de proyecto, de
modo que el proyecto original no cambia.
NOTA: Si el proyecto a importar es un proyecto EPSON RC+ 3.x / 4.x / 5.x /6.x o un
proyecto de SPEL para Windows 2.0, los archivos se convierten al formato EPSON RC+
7.0.
Las secciones a continuación tienen instrucciones para importar un proyecto de cada tipo
de ubicación de origen.
Importar un proyecto de computadora
Siga estos pasos para importar un proyecto desde una computadora:
1. Seleccione Import (Importar) desde el menú [Project] (Proyecto) para abrir el cuadro
de diálogo [Import Project] (Importar proyecto).
2. Seleccione <PC> (Computadora) y haga clic en <Next>.
3. Seleccione el tipo de proyecto: Puede seleccionar de las siguientes opciones:
- EPSON RC+ 7.
0
-
EPSON RC+ 3.x / 4.x / 5.x / 6.x
- SPEL para Windows
2.0
NOTA
: Cuando se importa un proyecto para EPSON RC+ 3.x / 4.x / 5.x /6.x o SPEL
para Windows 2.0, el proyecto se convierte a un proyecto para EPSON RC+ 7.0
mediante el
Para obtener más detalles, consulte Apéndice A: Procesamiento automático de
importación de proyectos.
p
rocesamiento automático.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
62
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
4. Se
leccione la unidad. Después de que seleccione el tipo de proyecto y la unidad, la
lista de pr
oyectos se actualizará para mostrar los proyectos disponibles para importar.
Seleccione el proyecto que desea importar en la lista y haga clic en <Next>.
5. El nombre de nuevo proyecto se configura según el nombre del proyecto importado.
Puede modificar el nombre del proyecto de destino, si lo desea. Seleccione la unidad
de destino y carpeta de proyecto y luego haga clic en <Next>.
6. Verifique importar fuente, importar proyecto y proyecto de destino. Marque la casill
a
[Op
en Destination Project After Import] (Abrir proyecto de destino después de
importar) si quiere que el proyecto se abra después de importar.
7. Hag
a clic en el botón <Import>. Si el proyecto de destino ya existe, se le preguntará si
dese
a sobrescribirlo.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
63
Importar un proyecto de controlador
Sig
a estos pasos para importar un proyecto desde un controlador:
1. Seleccione Import desde el menú [Project] para abrir el cuadro de diálogo [Impor
t
Proj
ect]
.
2. Sel
eccione <Controller> (Controlador), luego haga clic en <Next>.
3. El nombre del nuevo proyecto se configura según el nombre del proyecto actual en el
controlador. Puede modificar el nombre del nuevo proyecto, si lo desea. Seleccione la
unidad de destino y carpeta de proyecto y luego haga clic en <Next>.
4. Verif
ique importar fuente, importar proyecto y proyecto de destino. Marque la casilla
[O
pen Destination Project After Import] si quiere que el proyecto se abra después
de
im
portar.
5. Haga clic en el botón <Import>. Si el proyecto de destino ya existe, se le preguntará
si
desea s
obrescribirlo.
6. Se compilará el proyecto en el destino.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
64
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Importar un proyecto de estado de controlador
NOTA: Los p
royectos que usen Vision Guide no se pueden importar desde la carpeta
Controller Status (Estado de controlador).
Siga estos pasos para importar un proyecto desde una carpeta Controller Status:
1. Sel
eccione [Import] desde el menú [Project] para abrir el cuadro de diálogo [Impor
t
Proj
ect]
.
2. Sel
eccione <Controller Status Folder> (Carpeta de estado de controlador) y luego haga
clic en [Next]
.
3. Se
leccione una carpeta de estado de controlador y luego haga clic en <OK>.
4. El n
ombre del nuevo proyecto se define según el proyecto que se encuentra en la
c
arpeta de estado del controlador. Puede modificar el nombre del nuevo proyecto,
si
lo
desea. Seleccione la unidad de destino y carpeta y luego haga clic en <Next>.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
65
5. Verif
ique importar fuente, importar proyecto y proyecto de destino. Marque la casilla
[O
pen Destination Project After Import] si quiere que el proyecto se abra después
de
im
portar.
6. Haga clic en el botón <Import>. Si el proyecto de destino ya existe, se le preguntará
si
dese
a sobrescribirlo.
5.9.10 Comando [Export] (Menú Project)
El comando Export (Exportar) de Project Menu usa un asistente para exportar proyectos a
proyectos de EPSON RC+6.0.
Cuando se exporta un proyecto, los archivos se copian a una nueva carpeta de proyecto, de
modo que el proyecto original no cambia.
NOTA: Los comandos y la sintaxis de SPEL+ que se agregan en EPSON RC+ 7.0 no son
compatibles con EPSON RC+ 6.0. Se recomienda cambiar la versión del compilador
según la versión de su controlador, y verificar su compatibilidad antes de exportar
proyectos. Para obtener detalles, consulte la página [Project]-[Properties]-[Compiler] en
5.9.15 Comando [Properties] (Menú Project).
Siga estos pasos para exportar un proyecto:
1. En EPSON RC+ 7.0, seleccione el menú-[Project]-[Export] para mostrar el diálo
go
[E
xport Project] (Exportar proyecto).
2. Seleccione una unidad. Se actualizará la lista de proyectos y se mostrará
n los
pro
yectos exportables. Seleccione un proyecto que desea exportar desde la lista y haga
clic en el botón <Next>.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
66
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
3. El n
ombre de nuevo proyecto se configura según el nombre del proyecto exportado. El
nom
bre del nuevo proyecto se puede cambiar. Seleccione la unidad de destino y
carpeta de proyecto. Luego, haga clic en <Next>.
4. Confir
me la fuerte de exportación y el destino.
5. Haga clic en <Export>. Si destino ya existe, se le preguntará si quiere sobrescribir el
proyecto.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
67
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.9.11 Comando [Copy] (Menú Project)
El comando [Copy] copia todos los archivos en el proyecto actual para agregar una
unidad, carpeta y nombre de proyecto especificados. Puede usar el nombre de proyecto
actual para el nombre de destino si selecciona una nueva unidad o carpeta. También puede
especificar un nuevo nombre para el proyecto de destino.
Debe usar el comando [Copy] para crear copias de su proyecto de forma regular.
Elemento
De
scripción
Destination
Project Name
(Nombre de
proyecto de
destino)
Escriba un nombre para la nueva copia del proyecto.
El nombre puede incluir caracteres alfanuméricos y guiones bajos, pero
no puede incluir caracteres de dos bytes, como caracteres japoneses o
chinos. La cantidad máxima de caracteres es de 24. Puede usar el
mismo nombre que el proyecto actual si selecciona una unidad y
carpeta que no sean las mismas que la carpeta y la unidad del proyecto
actual.
Destination Drive
(Unidad de destino)
Unidades para la copia del proyecto.
OK
Realiza el proceso de copia.
Cancel Cancela la operación.
68
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.9.12 Comando [Delete] (Menú Project)
Este comando elimina un proyecto completo desde un disco de computadora. Todos los
archivos en la carpeta del proyecto se eliminarán.
Elemento Desc
ripc
ión
Proj
ect Drive
(Unidad de proyecto)
Selecciona la unidad para el proyecto a eliminar.
Project To Delete
(Proyecto a eliminar)
Selecciona un proyecto a eliminar de la lista.
Delete
Elimina el proyecto. Se le pedirá que confirme la operación.
Cancel
Cancela la operación.
5.9.13 Comando [Build] (Menú Project)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Teclas: Ctrl + B
Este comando compila el proyecto actual para que se pueda ejecutar. El comando Build
(Compilar) realiza la cantidad mínima de trabajo necesaria para actualizar el proyecto en
el controlador del robot. Por ejemplo, si se realizó un cambio a un archivo de programa en
el proyecto, Build compilará el archivo modificado, lo enlazará con los archivos de objeto
restantes (si existen) y enviará los nuevos archivos al controlador.
Durante el proceso de compilación, la ventana de estado muestra cada paso de la
compilación. Si se producen errores, se mostrarán en la ventana de estado.
5.9.14 Comando [Rebuild] (Menú Project)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + Mayús+ B
Vuelve a compilar todo el proyecto actual. Vuelve a compilar y enlazar todos los archivos
de programa y los envía al controlador. Envía todos los archivos de punto del proyecto al
controlador.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
69
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.9.15 Comando [Properties] (Menú Project)
Página [Project]-[Properties]-[General]
Use esta página para ver y editar propiedades generales para el proyecto actual. Todas las
configuraciones de propiedades se almacenan en el archivo de proyecto, que también se
almacena en el controlador durante la compilación del proyecto.
Elemento
Desc
ripc
ión
Name
(Nombre)
El nombre del proyecto actual.
Created (Creado)
Fecha y hora de creación del proyecto.
Last Modified (Última modificación)
Fecha y hora de la última modificación
del proyecto.
Version (Versión)
Número de versión del usuario del
proyecto. Puede ingresar cualquier texto
aquí.
Description (Descripción)
Una descripción del proyecto. Puede
ingresar cualquier texto aquí
Notes (Notas)
Se puede agregar cualquier nota del
proyecto en esta sección
Apply (Aplicar)
Define los valores actuales después de
realizar cambios
Restore (Restaurar)
Vuelve a los valores anteriores
Close (Cerrar)
Cierra el diálogo Project Properties
(Propiedades de proyecto)
CONSEJO: Cua
ndo se usa el diálogo [Open Project] (Abrir proyecto), si hace clic en el
botón <Project Info>, se abrirá un diálogo que contiene las propiedades generales del
proyecto ingresadas en esta página.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
70
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Project]-[Properties]-[Source Files In Controller]
Esta página le permite seleccionar qué archivos de origen se almacenarán en el controlador
durante la compilación del proyecto.
Después de aplicar los cambios, la nueva compilación del proyecto borrará el proyecto del
controlador y realizará una recompilación.
Elemento Descripción
Select Source Files To
Store in Controller
(Seleccionar archivos
de origen para almacenar
en el controlador)
Esta es una lista de los archivos de origen en el proyecto.
Seleccione qué archivos de origen desea almacenar en el
controlador.
Apply
Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Close Cierra el diálogo [Project Properties].
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
71
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Project]-[Properties]-[Encrypted Files]
Esta página le permite cifrar archivos en el proyecto actual.
Para obtener más detalles acerca del uso de archivos cifrados, consulte la sección 7.8 Usar
archivos cifrados.
PRECAUCIÓN
¡SEA EXTREMADAMENTE CUIDADOSO!
Mantenga un registro de las contraseñas utilizadas para el cifrado en un luga
r
se
guro. Una vez que se cifra un archivo, solo se puede abrir con la contrase
ña
qu
e usó. Si olvida la contraseña, los contenidos del archivo NO SE PODRÁN
RECUPERAR.
Elemento Descripción
Normal Files
(Arch
ivos normales)
Esta es una lista de los archivos de origen en el
proyecto que no
están cifrados. Seleccione qué archivos de origen desea cifrar.
Encrypted Files
(Archivos cifrados)
Esta es una lista de los archivos de origen en el proyecto que están
cifrados. Seleccione qué archivos de origen desea descifrar.
Encrypt >>
(Cifrar)
Cifra los archivos seleccionados en la lista [Normal files]. Cuando
h
aga clic en este botón, se le pedirá una contraseña que se usará
p
ara acceder a estos archivos cifrados.
<<Decrypt
(Descifrar)
Descifra los archivos seleccionados en la lista [Encrypted files].
Cuando haga clic en este botón, se le pedirá la contraseña que se
u
só para cifrar estos archivos.
Apply
Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore
V
uelve a los valores anteriores.
Close Cierra el diálogo [Project Properties].
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
72
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Project]-[Properties]-[Compiler]
Esta página le permite configurar el compilador.
Elemento Descripción
Compiler Version
(Versión del
compilador)
La configuración normal es [Default] (Predeterminada).
Cuando los proyectos no se pueden compilar ya que se agregaron
palabras claves del lenguaje SPEL+ que entran en conflicto con sus
nombres de variables, puede seleccionar una versión anterior para
compilar los proyectos. Especifique la versión del controlador que
compila el proyecto.
Strict Compile
(Compilación
estricta)
Verifica el tipo booleano estrictamente.
Si el programa contiene las siguientes descripciones, ocurrirá un
error.
Las variables booleanas se asignan a otros tipos numéricos
Especifica un tiempo de espera para Wait (Esperar)
Compara tipos booleanos
Globals must be
declared in each
file used
(
Se deben declarar
las variables
globales en cada
archivo utilizado
Verifica las variables globales (incluidas las variables Global
Preserve [Globales conservadas]) para cada archivo.
Cuando este elemento está marcado, debe declarar las variables
globales en cada archivo en el que se usan, de lo contrario ocurrirá
un error durante la compilación.
CONSEJO:
Activar este elemento reduce el tiempo de
compilación de un proyecto que usa muchas variables globales.
Apply
Defina los valores actuales después de realizar cambios.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Close
Cierra el diálogo [Project Properties].
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
73
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Project]-[Properties]-[Operator Settings]-[Operator Window]-[General]
Esta página le permite configurar la configuración general para la ventana Operator.
Elemento
De
scripción
Window Title
(Título de ventana)
Escriba el título que desea que aparezca en la parte superior de
la ventana Operator.
Window Size
(Tamaño de ventana)
Elija Normal o Maximized (Maximizada).
Font (Fuente)
Haga clic en el botón <Font> para abrir el diálogo de fuentes.
Elija la fuente que desea usar para la ventana Operator. El
n
ombre y tamaño de la fuente actual se muestra junto al botón
<Font>.
Vision Display
(Visualización de Vision)
Si esta casilla de verificación está marcada, se mostrará la
imagen de Vision Guide en la ventana Operator.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Close Cierra el diálogo [Project Properties].
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
74
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Project]-[Properties]-[Operator Settings]-[Operator Window]-[Controls]
Esta página le pe
rmite configurar los controles para la ventana Operator.
Elemento
De
scripción
Pause and Continue
(Pausar y continuar)
Marque esta casilla de verificación si desea que se muestren los
b
otones <Pause> y <Continue>. Esto permitirá al operador pausar
y
continuar desde la ventana Operator.
I/O Monitor
(Monitor E/S)
Marque esta casilla de verificación si desea que se muestre el botón
<I/O Monitor>. Esto permite que el operador vea el estado de
entrada y salida.
Robot Manager
(Administrador de
robot)
Marque esta casilla de verificación si desea que se muestre el botón
<Robot Manager>. Esto permitirá al operador abrir Robot
Manager desde la ventana Operator.
System History
(Historial de
sistema)
Si esta casilla está marcada, aparecerá el botón <System History>.
Puede verificar el historial del sistema.
Apply (Aplicar)
Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore (Restaurar)
V
uelve a los valores anteriores.
Close (Cerrar) Cierra el diálo
g
o [Pro
j
ect Pro
p
erties].
Detalles de selección de programa
Cad
a proyecto puede tener hasta 64 programas que se pueden iniciar desde la ventana
Operator. Los programas se llaman main, main1, main2, … main63. Cada programa tiene
una función de inicio asociada usando el mismo nombre que el programa (main, main1,
main2...main63).
En la cuadrícula de selección de programas, puede definir un nombre fácil para cada uno
de los 64 programas. También puede marcar la casilla Enable (Activar) para definir qué
selecciones se mostrarán en la lista de programas de la ventana Operator.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
75
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Project]-[Properties]-[Operator Settings]-[Robot Manager]
Use esta página para configurar Robot Manager para los operadores.
Elemento Descripción
Page and options
enabled for operators
(Páginas y opciones
activadas para
operadores)
Marque las páginas a las que desea que el operador tenga acceso
cuando se muestre Robot Manager desde la ventana Operator.
En algunas páginas, hay opciones adicionales.
Allow SFree / SLock
(Permitir Sfree /
SLock)
Permite al operador liberar o bloquear uniones desde la página
[Control Panel] (Panel de control).
Allow Home
(Permitir llevar a
reposo)
Permite al operador llevar el robot a reposo desde la página
[Control Panel].
Allow Teach
(Permitir enseñar)
Permite al operador enseñar puntos desde la página [Jog &
Teach].
Teach only defined
points (Solo enseñar
puntos definidos)
Solo los puntos definidos se muestran en la lista de puntos en la
página [Jog & Teach].
Prompt for new
point information
(Pedir nueva
información de
punto)
Cuando el operador enseña un nuevo punto, aparecerá un diálogo
para ingresar la etiqueta de punto y la descripción.
Allow Motion
Commands (Permitir
comandos de
movimiento)
Permite al operador ejecutar comandos de movimiento desde la
página [Jog & Teach].
Allow Edit (Permitir
edición)
Permite que el operador edite datos de punto en la página
[Points] (Puntos).
Allow Delete
(Permitir eliminar)
Permite que el operador elimine puntos en la página [Points].
Apply
Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Close
Cierra el diálo
g
o [Pro
j
ect Pro
p
erties].
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
76
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Project]-[Properties]-[Operator Settings]-[I/O Monitor]
Use esta
página para configurar I/O Monitor para los operadores.
Elemento
De
scripción
Select views for
operators
(Seleccionar
visualizaciones
para operadores)
Configura las visualizaciones de E/S que usan los operadores
cuando al abrir [I/O Monitor] desde [Operator Window].
Puede configurar las visualizaciones personalizadas.
Allow I/O status
change for operator
(Permitir cambio
de estado E/S para
operadores)
Marque esta casilla si desea permitir a los operadores para
activar o desactivar las entradas o salidas.
Apply
Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Close Cierra el diálogo [Project Properties].
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
77
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
[Project]-[Properties]-[Vision]
Compact Vision puede administrar dos proyectos de Vision simultáneamente. Cada
proyecto de Vision puede ser utilizado por un controlador, por lo que dos controladores
pueden usar la misma cámara.
En esta página, puede configurar el número de proyecto de Vision del Compact Vision que
se usa para este proyecto.
Se usa Project 1 de forma predeterminada.
Elemento Descr
i
pción
Sm
art Camera
Project Numbers
(Números de
proyecto de cámara
inteligente)
Selecciona el número de proyecto de Vision.
Apply (Aplicar)
Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore (Restaurar)
Vuelve a los valores anteriores.
Close (Cerrar) Cierra el diálogo [Project Properties].
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
78
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
[Project]-[Properties]-[GUI Builder]
En esta
página, puede especificar el formulario de inicio de GUI Builder (Compilador de
GUI) y también definir el valor del archivo de ayuda que se usa en su proyecto.
Elemento Descripción
Startup Form
(Formulario de
inicio)
Help File (Archivo
de ayuda)
Selecciona la formularios de inicio para el proyecto actual. Si no
se han creado formularios en GUI Builder, no habrán formularios
en la lista.
Define el archivo de ayuda que se usado por los formularios en
GUI Builder.
Apply (Aplicar) Define los valores actuales después de realizar cambios.
Restore (Restaurar) Vuelve a los valores anteriores.
Close (Cerrar) Cierra el diálogo [Project Properties].
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
79
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.10 Menú [Run]
El menú [Run] (Ejecutar) de EPSON RC+ 7.0 incluye comandos para ejecutar y depurar
programas.
5.10.1 Comando [Run Window] (Menú Run)
Accesos directos
Barra de herramientas: Tecla: F5
Abre la ventana [Run] para ejecutar un programa.
Antes de abrir la ventana [Run], todos los archivos se guardarán automáticamente si hay
archivos que no se han guardado, y luego se compilará el proyecto. Si se producen errores
durante la compilación, la ventana Run no se abrirá.
(Si la preferencia Auto File Save (Guardado automático de archivo) está desactivada en
[Setup]-[Preferences]-[Workspace], se le preguntará si desea guardar todos los archivos si hay
archivos que no han guardado).
Después de que se abra la ventana [Run], debe hacer clic en el botón <Start> para
inicializar la ejecución del programa.
Para obtener más información, consulte 7.5.1 Ventana Ejecutar.
5.10.2 Comando [Operator Window] (Menú Run)
Accesos directos
Teclas: Mayús + F5
Abre la ventana [Operator].
Antes de abrir la ventana [Operator], todos los archivos se guardarán automáticamente si
hay archivos que no se han guardado, y luego se compilará el proyecto. Si se producen
errores durante la compilación, la ventana [Operator] no se abrirá.
(Si la preferencia Auto File Save está desactivada en [Setup]-[Preferences]-[Workspace], se le
preguntará si desea guardar todos los archivos si hay archivos que no han guardado).
Si el proyecto está listo para ejecutarse (la última compilación fue exitosa), la ventana
[Operator] se abrirá.
Para obtener más información, consulte 7.6 Ventana Operator.
5.10.3 Comando [Step Into] (Menú Run)
Accesos directos
Barra de herramientas: Tecla: F11
Ejecute la línea de fuente actual. Si la línea actual es una función, el siguiente paso será la
primera línea en la función.
5.10.4 Comando [Step Over] (Menú Run)
Accesos directos
Barra de herramientas: Tecla: F10
Ejecute la línea de fuente actual. Si la línea actual es una función, se ejecutará la función
completa.
80
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.10.5 Comando [Walk] (Menú Run)
Accesos directos
Tecla: F12
Ejecuta líneas hasta el siguiente comando de movimiento o comando de salida, según la
preferencia de Walk stops for output commands (Detenciones de avance para comandos de
salida) en la página [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[General].
5.10.6 Comando [Resume] (Menú Run)
Accesos directos
Barra de herramientas: Tecla: F7
Abre el cuadro de diálogo [Resume Tasks] (Reanudar tareas). Use este comando para
reanudar una o más tareas detenidas. Este comando solo está disponible cuando hay una o
más tareas en modo detención.
Elem
ento D
escripc
ión
Select tasks to resume (Seleccionar
tareas a reanudar)
Una lista de todas las tareas detenidas
actualmente. Haga clic en una o más
tareas a reanudar.
Resume (Reanudar)
Haga clic para reanudar.
Select All
Haga clic para seleccionar todas las
tareas en la lista.
Cancel
Cancela la operación y cierra el diálogo.
5.10.7 Comando [Stop] (Menú Run)
Accesos directos
Barra de herramientas:
Detiene todas las tareas. Este comando está desactivado cuando no hay tareas en
ejecución.
5.10.8 Comando [Toggle Breakpoint] (Menú Run)
Accesos directos
Barra de herramientas: Tecla: F9
Define la línea seleccionada como un punto de interrupción o la devuelve a la normalidad.
Cuando una línea es un punto de interrupción, se muestra un icono de punto de
interrupción en el margen izquierdo de la ventana de programa.
Puede definir puntos de interrupción mientras las tareas están en ejecución.
Si una línea no puede ser un punto de interrupción (como una línea en blanco), el icono de
punto de interrupción no aparecerá en esa línea.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
81
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.10.9 Comando [Clear All Breakpoints] (Menú Run)
Accesos directos
Teclas: Ctrl + Mayús + F9
Borra todos los puntos de interrupción.
5.10.10 Comando [Display Variables] (Menú Run)
Accesos directos
Tecla: F4
Muestra un cuadro de diálogo que muestra los valores para todas las variables en la
memoria del controlador de robot.
Para cambiar un valor variable
1. Marque la casilla [Edit]
.
2. Escriba
el nuevo valor en la columna [Value] (Valor). A medida que escribe
los
nue
vos valores, el color del texto cambia a rojo, lo que indica que el valor es nuevo y
no ha sido escrito.
3. Haga clic en el botón <Write> (Escribir) para guardar los cambios. Haga clic en
<
Read> (Leer) o desmarque [Edit] para cancelar los cambios y restaurar los
valores
ant
eriores.
Cuando se muestra una matriz, se muestra el primer elemento. Para cambiar el elemento a
ver, puede escribir el subíndice de matriz deseada y hacer clic en el botón <Read>.
La página Preserved (Conservadas) muestra las variables globales conservadas. También
se muestran los números de bytes usados y disponibles para las variables conservadas.
Para guardar todos los valores de las variables globales conservadas en el controlador a un
archivo en la computadora, puede hacer clic en el botón <Save>. El nombre de archivo
predeterminado es "GlobalPreserves.dat".
También se guarda un archivo "GlobalPreserves.dat" cuando usa Backup Controller
(Respaldar controlador) desde el menú Tools (Herramientas).
Puede cargar las variables conservadas globales que se almacenan en el archivo en la
computadora haciendo clic en el botón <Load> (Cargar).
Para las variables de módulo, debe seleccionar el programa deseado.
82
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Las variables locales no se muestran a menos que una o más tareas hayan llegado a un
pu
nto de interrupción o hayan sido detenidas desde Task Manager (Administrador de
tareas). Puede ver las variables locales para cada función en la pila de llamada para cada
tarea detenida.
5.10.11 Comando [Call Stack] (Menú Run)
El diálogo Call Stack (Pila de llamadas) muestra la pila de llamadas de la función para una
tarea.
El comando Call Stack está disponible cuando hace clic en una ventana de programa que
contenga una función que esté actualmente detenida.
La función más reciente está en la parte superior de la lista, y las funciones principales se
enumeran posteriormente en orden descendente. La última función es la función de tarea.
Cada fila en la lista muestra un programa, función y número de línea.
Para ver el código para cualquiera de las llamadas de función en la lista, puede seleccionar
una función y luego hacer clic en <Show> (Mostrar). Se muestra la ventana de programa
para la función que seleccionó y la línea de la llamada de función se marca con una flecha
amarilla en el margen izquierdo del editor.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
83
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.11 Menú [Tools]
EPSON RC+ 7.0 tiene varias herramientas de GUI para ayudar al desarrollo de sistemas.
Es posible acceder a todas las herramientas desde el menú [Tools]. Muchas también
tienen botones en la barra de herramientas y teclas de acceso rápido.
El menú Tools incluye las siguientes selecciones:
Robot Manager
Control del motor, Desplazar y enseñar, cambiar parámetros del robot.
Command Window (Ventana Comando)
Ejecuta comandos de SPEL
+
de forma directa.
I/O Monitor
Monitorea y cambia el estado de E/S.
Task Manager
Monitorea y controla el estado de tareas.
Macros
Abre la ventana Macro.
I/O Label Editor (Editor de etiquetas E/S)
Edita las etiquetas E/S.
User Error Editor (Editor de errores de usuario)
Edita errores de usuario.
Controller
Realiza mantenimiento en el controlador, como copia de seguridad, restauración y
exportación de estado.
5.11.1 Comando [Robot Manager] (Menú Tools)
Accesos directos
Barra de herramientas: Tecla: F6
Este comando abre la ventana Robot Manager. Esta ventana contiene varias pestañas que
se usan para controlar los motores y la energía del robot, desplaza el robot y enseña puntos
y ve/edita varios parámetros del robot.
Puede configurar cómo la ventana Robot Manager se puede ver en el entorno de desarrollo
desde la página [Setup]-[Preferences]-[Robot Manager]-[General].
Ventana MDI
Robot Manager se muestra como una ventana secundaria
junto con las otras ventanas secundarias dentro de la ventana
principal del entorno de desarrollo EPSON RC+ 7.0.
Diálogo
Robot Manager se muestra como un diálogo de modo que
aparece en el primer plano sobre la ventana principal del
entorno de desarrollo.
NOTA:
Si la resolución de la ventana es inferior a 1024 x 768, Robot Manager siempre
aparecerá en modo de diálogo para que pueda ajustarse a la pantalla.
84
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Control Panel]
La
página Control Panel contiene los botones para las operaciones básicas del robot, como
encender y apagar los motores y devolver el robot a la posición de reposo. Además,
muestra el estado de Parada de emergencia, Protección, Motores y Energía.
Indicadores de estado
Indicador Descripción
Em
ergency Stop
(Parada de
emergencia)
Indica si ocurrió una parada de emergencia.
Para borrar el estado de parada de emergencia, haga clic en
<Reset> (Restablecer).
Safeguard
(Protección)
Indica si la entrada de protección está activada o desactivada.
Motors (Motores)
Indica si los motores del robot están encendidos o apagados.
Power (Energía)
Indica si la energía de los motores del robot está encendida o
apagada.
Controles
Descripción
Robot
Selecciona un robot.
MOTOR OFF
(Apagar motores)
Apaga todos los motores en el robot seleccionado.
MOTOR ON
(Encender motores)
Enciende todos los motores en el robot seleccionado.
POWER LOW
(Potencia baja)
Coloca el servosistema del robot en el modo de potencia baja.
POWER HIGH
(Potencia alta)
Coloca el servosistema del robot en el modo de potencia alta.
J1 to J4 checkboxes
(Casillas de
verificación J1 a J4)
Puede liberar una o más uniones usando las casillas de verificación.
No disponible para robots de 6 ejes (incluida la serie N).
Free All (Liberar
todas)
Haga clic en este botón para liberar todas las uniones del
servocontrol.
Lock All (Bloquear Haga clic en este botón para bloquear todas las uniones en el
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
85
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
todas) servocontrol.
Reset
Restablece el servosistema del robot y la condición de parada de
emergencia.
Home (Ir a reposo)
Mueve el robot a la posición especificada por el comando HomeSet
(Definir reposo).
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Jog and Teach]
La
página [Jog & Teach] se usa principalmente para desplazar el robot a una posición
deseada y enseñar un punto con las coordenadas y orientación actuales.
Puede desplazar el robot en los modos World (Mundo), Tool (Herramienta), Local
(Variable local), Joint (Unión) o ECP (Punto de control externo). También puede ejecutar
comandos de movimiento.
Controles de desplazamiento
La página [Robot Manager]-[Jog & Teach] contiene varios controles, como se describe a
continuación.
[Robot]
Selecciona un robot.
[Jogging] Group (Grupo de desplazamiento)
Este grupo contiene controles para configurar el modo de desplazamiento, la velocidad y
los botones de desplazamiento.
Mode (Modo)
Esta lista desplegable contiene los siguientes modos de desplazamiento elegibles.
World Desplaza el robot a lo largo de los ejes X, Y y Z en la variable local,
herramienta, brazo y ECP actuales. Para los robos con 4 DOF (Grados de
libertad) (de coordenadas cartesianas o SCARA), también puede desplazar
U (roll [balanceo]). Para robots con 6 DOF (6 ejes verticales [incluida la
serie N]), puede desplazar U (rotación del eje Z del sistema de coordenadas
base), V (rotación del eje Y del sistema de coordenadas base) y W
(rotación del eje X del sistema de coordenadas base). Esta es la
configuración predeterminada.
Tool Desplaza el robot en el sistema de coordenadas definido por la herramienta
actual.
Local Desplaza el robot en el sistema de coordenadas definido por la variable
local actual.
Joint Desplaza cada unión del robot. Un conjunto separado de botones aparecerá
86
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
al usar el modo de unión cuando use robots no cartesianos.
ECP Desplaza
el robot a lo largo de los ejes del sistema de coordenadas definido
por el punto de control externo actual. Las coordenadas son coordenadas
de mundo.
Velocidad
Para cam
biar la velocidad para los comandos de desplazamiento y movimiento, puede
seleccionar Low (Baja) o High (Alta). La primera vez que se abre Robot Manager, la
velocidad se configura en Low. El desplazamiento siempre está en modo de potencia baja.
Las velocidades y aceleraciones asociadas con la configuración de velocidad de
desplazamiento se muestran en la página a continuación.
Robot SCARA serie RS
Velocidad de
desplazamiento
Método de desplazamiento Velocidad Aceleración
Desaceleración
Baja
Mundo
continuo/herramienta/ECP
XYZ
10 mm/s 100 mm/s
2
200 mm/s
2
Mundo
continuo/herramienta/ECP
UVW
2 grad/s 20 grad/ s
2
40 grad/ s
2
Unión continua * 10 grad/ s
2
20 grad/ s
2
Paso
1/5 de la velocidad
de PTP
predeterminada
Aceleración de
PTP
predeterminada
Desaceleración
de PTP
predeterminada
Alta
Mundo
continuo/herramienta/ECP
XYZ
50 mm/s
100 mm/s
2
200 mm/s
2
Mundo
continuo/herramienta/ECP
UVW
10 grad/s 20 grad/ s
2
40 grad/ s
2
Unión continua * 10 grad/ s
2
20 grad/ s
2
Paso
Velocidad de PTP
predeterminada
Aceleración de
PTP
predeterminada
Desaceleración
de PTP
predeterminada
* La velocidad de la unión continua depende del modelo del robot
Robot de 6 ejes verticales, serie N
Velocidad
Método de desplazamiento Velocidad Aceleración Desaceleración
Baja
Mundo
continuo/herramienta/ECP XYZ
10 mm/s 200 mm/s
2
400 mm/s
2
Mundo
continuo/herramienta/ECP UVW
2 grad/s 20 grad/ s
2
40 grad/ s
2
Unión continua * 20 grad/ s
2
40 grad/ s
2
Paso
1/5 de la velocidad de
PTP predeterminada
Aceleración de
PTP
predeterminada
Desaceleración
de PTP
predeterminada
Alta
Mundo
continuo/herramienta/ECP XYZ
* 200
mm/s
2
400 mm/s
2
Mundo
continuo/herramienta/ECP UVW
15 grad/s 20 grad/ s
2
40 grad/ s
2
Unión continua * 20 grad/ s
2
40 grad/ s
2
Paso
Velocidad de PTP
predeterminada
Aceleración de
PTP
predeterminada
Desaceleración
de PTP
predeterminada
* La velocidad de la unión continua y la alta velocidad de XYZ continua depende del
m
odelo del robot.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
87
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Botones de desplazamiento
Use los botones de desplazamiento para desplazar al robo
t por el envolvente de trabajo. Se
pueden controlar solo con el mouse.
El robot se desplaza un paso a la vez mientras hace clic en el botón en el modo “Long”
(Largo), “Medium” (Medio) o “Short” (Corto) de la distancia de desplazamiento. El robot
se desplaza continuamente cuando mantiene presionado el botón.
Para desplazarse continuamente sin dar paso a paso, ajuste la distancia de desplazamiento
en Continuous (Continua). Consulte Cómo desplazar el robot para obtener detalles
Puede cambiar la orientación de los botones de desplazamiento para alinear el monitor de
su computadora con el robot en [Setup]-[Preferences] [Robot Manager]-[Jogging].
Los botones de desplazamiento aparecen de manera distinta dependiendo del modo de
desplazamiento. Para el desplazamiento World, Local, Tool y ECP, aparecen los botones
X, Y, Z, U, V, W (V y W son los únicos para los robots de seis ejes, incluida la serie N).
Para el desplazamiento de la unión, aparecen los botones de unión etiquetados J1 - J6.
Los botones X, Y y Z desplazan el robot en el eje cartesiano.
Los botones U giran el sistema de coordenadas de la herramienta del eje Z. (balanceo)
Para los robots de 6 ejes (incluida la serie N), los botones V giran el sistema de
coordenadas de la herramienta del eje Y. (inclinación).
Los botones W giran el sistema de coordenadas de la herramienta del eje X. (orientación).
Local (Variable local)
Esta
lista despegable se usa para seleccionar la variable local actual para el desplazamiento
y la enseñanza. Solamente las variables locales definidas aparecen en la lista. Cuando
enseña un punto, el atributo del punto local cambia de manera predeterminara al número
local actual.
Tool (Herramienta)
Esta lista despegable se usa para seleccionar la herramienta actual para el desplazamiento
y la enseñanza. Solamente las herramientas definidas aparecen en la lista.
Arm (Brazo)
Esta lista despegable se usa para seleccionar el brazo actual para el desplazamiento y la
enseñanza. Solamente los brazos definidos aparecen en la lista. Los brazos no se usan con
los robots de 6 ejes (incluida la serie N).
ECP
Esta lista despegable se usa para seleccionar el ECP actual para el desplazamiento.
Solamente los ECP definidos aparecen en la lista. Los ECP solo se permiten si la opción
External Control Point (Punto de control externo) se ha activado.
Current Position Group (Grupo de posición actual)
Este grupo muestra la posición actual del robot. Hay tres formas de ver la posición.
World muestra la posición actual y la orientación de la herramienta en el sistema de
coordenadas local seleccionado, Joint muestra los valores de la unión actuales y Pulse
muestra el recuento de pulsos del codificador actual para cada unión.
Current Arm Orientation Group (Grupo de orientación del brazo actual)
Este grupo muestra la orientación actual del brazo.
Robot de 6 ejes : Orientación de la mano, orientación del codo, orientación de la
muñeca,
valor J1Flag, valor J4Flag, valor J6Flag
N : Orientación de la mano, orientación del codo, orientación de la muñeca,
valor J4Flag, valor J6Flag
Serie RS : Orientación de la mano, valor J1Flag, valor J2Flag
Otros : Orientación de la mano
88
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Jog Distance Group (Grupo de distancia de desplazamiento)
Este
grupo incluye cuadros de texto que se usan para especificar la distancia de
movimiento de cada eje cuando se presiona el botón de desplazamiento correspondiente.
Existen botones de opción para seleccionar las distancias de desplazamiento Continuous,
Long, Medium y Short. Cuando se seleccione “Continuous”, el robot se desplaza en el
modo continuo y los cuadros de texto de distancia del desplazamiento se desactivan.
Cuando se selecciona “Long”, “Medium” o “Short”, el robot se desplaza en el modo de
paso según la distancia especificada en el cuadro de texto de distancia de desplazamiento
para el eje que se mueve.
Para cambiar una distancia de desplazamiento, seleccione primero la distancia que desea
cambiar y luego escriba el nuevo valor.
Distancia Valor ajustado *
Valor
predeterminado
Short 0 a 10 0.1
Mediu
m
0 a 30 1
Long Más de 0 a 180 10
* Si ingresa un valor demasiado grande, aparece un mensaje de error cuando intenta el
desplaza
mien
to.
Cuan
do se cambia el modo de desplazamiento, las unidades de distancia de
desplazamiento cambian adecuadamente entre milímetros (mm) y grados (grad).
NOTA: Cuando la distancia de desplazamiento es más larga que el valor predeterminado,
la distancia de desplazamiento se restablece al estado predeterminado mediante el reinicio
del controlador.
Pestaña [Teach Points] (Enseñar puntos)
Esta pestaña muestra el nombre de archivo del punto actual y el número del punto.
Use el botón <Teach> para registrar la posición actual del robot.
Use el botón <Edit> para seleccionar y ver el punto actual en la pestaña Points.
Consulte Cómo enseñar puntos para obtener más información.
Pestaña Execute Motion (Ejecutar movimiento)
En esta pestaña se ejecutan los comandos de movimiento.
Haga clic en <Execute> (Ejecutar) en este grupo para ejecutar el movimiento.
Cuando está marcada la casilla de verificación [USE LJM (Least Joint Motion)] (Usar
LJM
[Movimiento de menor unión]), la postura del manipulador se ajusta
automáticamente para reducir la distancia de movimiento.
La configuración predeterminada no está marcada.
La pestaña [Execute Motion] se puede desactivar en [Setup]-[Preferences]-[Robot
Manager]-[Jog & Teach].
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
89
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Cómo realizar el desplazamiento
En la esquina superior izquierda de la página [Jog & Teach], verá un grupo de control
denominado Jogging que contiene los botones de desplazamiento. En los modos World,
Local, Tool y ECP, el robot se desplaza en el sistema de coordenadas cartesiano (X, Y, Z).
En el modo de desplazamiento de la unión, cada unión del robot se puede desplazar por
separado.
La velocidad de desplazamiento la determina el ajuste Speed. En el modo de paso, cada
vez que hace clic en un botón de desplazamiento, el robot se mueve por el eje
correspondiente la cantidad especificada en el grupo de control [Jog Distance]. En el
modo continuo, cuando se mantiene presionado un botón de desplazamiento, el robot se
mueve continuamente usando el movimiento interpolado lineal.
NOTA: Para los robots que no tienen 6 ejes, el desplazamiento en el modo de paso es el
movimiento PTP (punto a punto). Es difícil predecir la trayectoria exacta del movimiento
de desplazamiento. Por lo tanto, tenga cuidado de que el robot no choque con el equipo
periférico y que los brazos robóticos no choquen con el propio robot durante el
desplazamiento.
Para los robots de 6 ejes, el movimiento de desplazamiento es el movimiento CP (Ruta
continua). Tenga presente que cuando se desplaza cerca de la singularidad, si trata de
pasar por ella, aparece un cuadro de diálogo de advertencia.
Haga clic en el botón <OK> y haga clic en el mismo botón de desplazamiento para
moverse con PTP y pasar la singularidad.
Es difícil predecir la trayectoria exacta del movimiento de desplazamiento durante PTP.
Por lo tanto, tenga cuidado de que el robot no choque con el equipo periférico y que los
brazos robóticos no choquen con el propio robot durante el desplazamiento. Además, si
intenta los otros desplazamientos u operaciones, se cancela el movimiento de PTP. De
modo que cuando se desplaza cerca de la singularidad nuevamente, aparece otra vez el
diálogo de advertencia.
Si pasa la singularidad en el movimiento de desplazamiento continuo, aparece el siguiente
mensaje de advertencia.
Cuando se desplaza en el modo continuo, si ocurre una condición fuera de rango, los
motores del robot se apagan y se muestra un error. En este caso, debe ejecutar un reinicio
y encendido del motor desde la página Control Panel para seguir el movimiento.
Para desplazarse
Seleccione el modo de desplazamiento: World, Tool, Local, Joint o ECP.
Seleccione la velocidad de desplazamiento: “Baja” o “Alta”.
Seleccione la distancia de desplazamiento “Continuous”, “Long”, “Medium” r “Short”.
Puede escribir la distancia deseada cuando no está seleccionado “Continuous”.
Haga clic en uno de los botones de desplazamiento con el botón izquierdo del mouse. Si
mantiene presionado el botón del mouse, el robot seguirá desplazándose.
90
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Cuando se inicia el desplazamiento, el colo
r del botón de desplazamiento cambia de
amarillo a cian. Después de completar el desplazamiento, el color de este botón regresa a
amarillo.
Si hace clic en cualquier botón de desplazamiento durante un desplazamiento por paso, el
robot se detendrá.
CONSEJO: Pu
ede cambiar la orientación de los botones de desplazamiento del robot
seleccionando [Preferences]-[Robot Manager]-[Jogging] en el menú [Setup]. Esto le
permite alinear la orientación de los botones de desplazamiento con la orientación del
movimiento del robot.
Desplazamiento en el modo Teach
Pue
de desplazar y mover el robot a baja velocidad con la protección abierta usando el
dispositivo de guía manual.
Consulte el manual Controlador del robot, opción: dispositivo de guía manual TP1, TP2 o
TP3.
Cómo enseñar puntos
Par
a mover el robot hasta el punto objetivo, es necesario tener datos del punto que
indiquen la posición del robot.
Siga estos pasos para enseñar puntos desde [Robot Manager:
1. Seleccione el archivo de puntos con el cual enseñará los puntos en el cuadro
de lista
d
espegable [Point File] (Archivo de puntos) en la página [Teach
].
2. Se
leccione el número del punto que desea enseñar en el cuadro [Points].
3. Desplace el robot hasta la posición que desee o libere algunos o todos los ejes para
mover manualmente el robot hasta la posición.
4. Haga clic en el botón <Teach>. Esto guardará los datos de la posición actual del robot.
Si está activa la preferencia Prompt for New Point Data (Pedir nuevos datos de puntos),
se le pedirá la etiqueta y descripción del punto.
Las etiquetas de puntos pueden incluir hasta 32 caracteres alfanuméricos y guiones
bajo. Solo se puede usar el alfabeto para la primera letra. Los caracteres pueden se
r en
minú
sculas o mayúscul
as.
(Co
mo alternativa a hacer clic en el botón <Teach>, en la pestaña [Points] puede
escribir en las coordenadas del punto).
Guardado de su trabajo
Vent
ana secundaria MDI del administrador del robot
Para guardar su trabajo, use el menú [File] para seleccionar [Save]. También puede
ejecutar [Project]-[Save] o hacer clic en el botón de la barra de herramientas <Save all
files> (Guardar todos los archivos).
Cuando desea restaurar los datos sin guardar los archivos de puntos, seleccione [Restore]
del menú [File].
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
91
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Cuadro de diálogo del administrador del robot
Cuando cierra el [Robot Manager], se le preguntará si desea guardar los cambios.
Responda <Yes> para dejar sus cambios permanentemente o <No> para cancelar el
guardado de los cambios.
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Points]
Pue
de ingresar/eliminar los datos de puntos. Cuando selecciona un archivo de puntos, el
controlador del robot carga el archivo en la memoria.
Cuando los puntos se enseñan en la página [Robot Manager]-[Jog & Teach], la hoja de
cálculo de la página Points se actualiza.
Cuando se usa el administrador del robot como una ventana secundaria MDI, puede
guardar los datos de puntos presionando las teclas Ctrl + S en el archivo de puntos.
Elemento Descripción
Robot Sel
eccione un robot.
Point File Seleccione un archivo de puntos.
Delete Pxxx Elimina el punto seleccionado. Se le pedirá que confirme la operación.
Delete All Elimina todos los puntos del archivo. Se le pedirá que confirme la
operación.
Save Guarda los valores actuales.
Restore Vuelve a los valores anteriores. Se le pedirá que confirme la operación.
92
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Arch]
En est
a página podrá configurar los ajustes de salida Z y llegada Z en la tabla Arch (Arco)
del robot. Arch se usa para los comandos de movimiento Jump (Saltar), Jump3 y
Jump3CP. Existen siete pares de ajustes en la tabla Arch.
Para obtener detalles sobre el uso de Arch, consulte el Manual de referencia del lenguaje
SPEL
+
: Afirmación de arco.
Para cambiar los ajustes de Arch
1. Coloque el cursor en la celda Depart Z (Salida Z) o Approach Z (Llegada Z) de la f
ila
que desea cambiar.
2. Escriba el nuevo valor.
Use la tecla de tabulación para pasar a la siguiente celda.
Elemento Descripción
Robot Seleccione un robot.
Apply Aplica los valores actuales.
Restore Vuelve a los valores anteriores.
Defaults Haga clic en el botón Defaults (Predeterminados) para mostrar los ajustes
de fábrica.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
93
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Locals]
En esta
página puede definir los sistemas de coordenadas locales de un robot. Cuando se
selecciona la página, se muestran los valores actuales.
Se usa una cuadrícula para mostrar todos los valores de las variables locales que define.
Local “0” es el sistema de coordenadas básico y no se puede cambiar en esta página.
NOTA: Para cambiar el sistema de coordenadas básico, use el comando Base (Básico) en
la ventana de comandos. Consulte el Manual de referencia del lenguaje SPEL+ para
obtener más información.
Cuando una variable local no está definida, todos los campos de esa variable local estarán
en blanco. Cuando ingresa un valor en cualquiera de los campos para una variable local
no definida, el resto de los campos se establece en cero y la variable local se define cuando
hace clic en el botón <Apply>.
Para obtener detalles sobre el uso de Local, consulte el Manual de referencia del lenguaje
SPEL
+
: Afirmación local.
Navegar la cuadrícula
Use la tecla de tabulación para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas o el
mouse para seleccionar algún campo.
Elemento Descripción
Local Wizard
(Asistente de
variable local)
Haga clic en este botón para iniciar el asistente de variable local. Siga las
instrucciones para cada paso y defina una variable local. Consulte los
detalles en la siguiente sección.
X
La coordenada X del origen local en el sistema de coordenadas básico.
Y
La coordenada Y del origen local en el sistema de coordenadas básico.
Z
La coordenada Z del origen local en el sistema de coordenadas básico.
U
El ángulo de rotación de la variable local sobre el eje Z básico (balanceo).
V
El ángulo de rotación de la variable local sobre el eje Y básico
(inclinación).
W
El ángulo de rotación de la variable local sobre el eje X básico
(orientación).
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
V
uelve a los valores anteriores.
Clear Borra todos los valores de la variable local seleccionada.
94
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Uso de Local Wizard
Se
ofrece un asistente para definir el sistema de coordenadas local. Puede definir una
variable local usando un solo punto o tres, como se describe en las siguientes secciones.
Uso de Local Wizard para enseñar una variable local de un solo punto
1. Ab
ra el [Robot Manager] y haga clic en [Locals] para mostrar la página [Locals]
.
2. Haga c
lic en el botón <Local Wizard>. Verá el diálogo que aparece a continuación.
3. Haga clic en el botón <Next> para proceder con la configuración Local, usando
Jog &
Teac
h.
Para obtener más detalles acerca de la configuración Local, consulte 7. Calibración de
Vision en el manual Software Vision Guide 7.0
.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
95
4. Sel
eccione el número local que desea definir. Para [How many points will be used]
(Cuántos puntos se usarán), seleccione [1 – Origin] (1 - Origen). Dado que es una
variable local de un solo punto, solo tendrá que enseñar el origen del nuevo sistema
de
co
ordenadas. Si desea usar los ejes U, V o W para la orientación del sistema
de
c
oordenadas, marque la casilla de verificación [Use U, V, W tool coordinates for local
rotation] (Usar las coordenadas de herramienta U, V, W para rotación local). Si esta
casilla de verificación está desmarcada, el nuevo sistema de coordenadas
está
desce
ntrado desde la variable local 0 en X e Y, pero no se gira sobre ningún eje. Haga
clic en el botón <Next>.
5. Ahora enseñaremos el punto de origen local. Haga clic en el botón <Teach> para ab
rir
e
l cuadro de diálogo [Local Wizard Teach Point] (Punto de enseñanza del asistent
e
local).
6. Desplace e
l robot hasta que el efector final esté alineado con el punto de origen local.
H
aga clic en el botón <Teach>.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
96
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. La nueva definición local aparecerá según se muestra a continuación. Haga clic en
<Finish> (Terminar) para aceptar la nueva definición.
Uso de Local Wizard para enseñar una variable local de tres puntos
1. Abra el [Robot Manager] y haga clic en [Locals] para mostrar la página [Locals].
2. Haga clic en el botón <Local Wizard> . Verá el diálogo que aparece a continuación.
3. Haga clic en el botón <Next> para proceder con la configuración Local, usando Jog &
Teach.
Para obtener más detalles acerca de la configuración Local, consulte 7. Calibración de
Vision en el manual Software Vision Guide 7.0.
4. Seleccione el número local que desea definir. Para [How many points will be used]
(Cuántos puntos se usarán), seleccione [3 - Origin, X, Y] (3 - Origen, X, Y). Dado que
esta es una variable local de tres puntos, enseñará el origen del nuevo sistema de
coordenadas y luego enseñará un punto en cualquier lugar del eje X y un punto en
cualquier lugar del eje Y. Seleccione qué eje usará para alinear el sistema de
coordenadas. Por ejemplo, si selecciona X, entonces el eje X del nuevo sistema de
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
97
coordenadas estará alineado con el punto del eje X que enseñará en un paso posterior.
El pun
to del eje Y se usará para determinar la inclinación. Haga clic en el botón
<Next>.
5. Ah
ora enseñaremos el punto de origen local. Haga clic en el botón <Teach> para abrir
el
cuadro de diálogo [Local Wizard: Teach Point] (Asistente local: punto de
enseñanza).
6. Desplace el robot hasta que el efector final esté alineado con el punto de origen. Haga
clic en el botón <Teach>. Aparecerá el siguiente paso.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
98
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. A
hora enseñaremos un punto sobre el eje X local. Haga clic en el botón <Teach> y
desplace el robot hasta que el efector final esté alineado con un punto en cual
quier
lugar del e
je X del nuevo sistema de coordenadas. Haga clic en el botón <Teach> en el
cuadro de diálogo [Teach Point] para continuar.
8. Aho
ra enseñaremos un punto sobre el eje Y local. Haga clic en el botón <Teach> y
desplace el robot hasta que el efector final esté alineado con un punto en cualquie
r
lug
ar del eje Y del nuevo sistema de coordenadas. Haga clic en el botón <Teach> en
el
c
uadro de diálogo [Teach Point] para continuar.
9. La nueva definición local aparecerá según se muestra a continuación. Haga clic en
<Finish> para aceptar la nueva definición.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
99
Página [Tools]-[Robot Manager] -[Tools]
En esta
página puede definir los ajustes de la herramienta de un robot. Cuando se
selecciona la pestaña, se muestran los valores actuales.
Se usa una cuadrícula para mostrar todos los valores de las 15 herramientas que puede
definir.
Cuando una herramienta no está definida, todos los campos de esa herramienta estarán en
blanco. Cuando ingresa un valor en cualquiera de los campos para una herramienta no
definida, el resto de los campos se establece en cero y la herramienta se define cuando
hace clic en el botón <Apply>.
Para obtener más información sobre las herramientas, consulte el Manual de referencia
del lenguaje SPEL
+
: Afirmación TLSet.
Navegar la cuadrícula
Use la tecla <TAB> (Tabulación) para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas
o el mouse para seleccionar algún campo.
Elemento Descripció
n
Robot
Seleccione un robot.
Tool Wizard
Este botón inicia el asistente de herramientas. Siga las instrucciones para
cada paso del asistente y defina una herramienta. Consulte los detalles en
la siguiente sección.
X
La coordenada X de la herramienta.
Y
La coordenada Y de la herramienta.
Z
La compensación Z de la herramienta.
U
El ángulo de rotación de la herramienta sobre el eje Z (balanceo).
V
El ángulo de rotación de la herramienta sobre el eje Y (inclinación).
W
El ángulo de rotación de la herramienta sobre el eje X (orientación).
Apply
Define los valores actuales.
Restore
Revierte de vuelta a los valores anteriores
Clear Borra todos los valores de la herramienta seleccionada.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
100
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Uso de Tool Wizard
Para robots SCARA
1. Seleccione la pestaña [Robot Manager]-[Tools] para mostrar la página [Tools].
2. Haga clic en el botón <Tool Wizard> (Asistente de herramientas). Verá el cuadro de
diálogo que aparece a continuación.
Seleccione el número de la herramienta que desea definir y haga clic en el botón
<Next>.
3. Haga clic en el botón <Next> para proceder con la configuración Tool, usando Jog
&
Teach.
Para
obtener más detalles acerca de la configuración Tool, consulte 7. Calibración de
Vision en el manual Software Vision Guide 7.0
.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
101
4. Desplace el robot hasta que la herramienta esté alineada con el punto de referencia.
Luego haga clic en el botón <Teach> para mostrar el cuadro de diálogo [Jog &
Teach]. Desplace el robot para que la herramienta se alinee con el punto de
referencia.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
102
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. Haga
clic en el botón <Teach> para mostrar el siguiente cuadro de diálogo. Después
de gi
rar el eje U como se muestra a continuación para cambiar el ángulo, desplace
los
ejes X e Y has
ta que la herramienta quede alineada con el punto de referencia. Luego
haga clic en el botón <Teach> para mostrar el cuadro de diálogo [Jog & Teach]. Haga
coincidir la herramienta con el punto de referencia.
6. Haga
clic en el botón <Teach>. La nueva definición de herramienta aparecerá según
se muestra a continuación. Haga clic en <Finish> para aplicar la nueva definición
.
El robot se puede calibrar con una postura diferente en el asistente.
NOTA
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
103
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Para robots de 6 ejes (incluida la serie N)
NOTA: Existen dos métodos de calibración para los robots de 6 ejes. 3D Tool
(Herramienta 3D) mueve el robot en las direcciones X, Y, Z, U, V y W para calibrar,
mientras que 2D Tool (Herramienta 2D) mueve el robot en las direcciones X, Y, Z y U. El
robot se puede calibrar con 2D Tool solo cuando la postura del robot sea “V=0 grados,
W=0 grados” o “V=0 grados, W=180 grados (-180 grados).
NOTA: Cuando se compara 2D Tool con 3D Tool, 2D Tool tiene las siguientes ventajas y
desventajas. Elija el método adecuado según el uso previsto.
Ventajas:
- Tiempo de calibración más breve que con 3D
Tool
- Dado
que los ejes V y W no se mueven, los elementos periféricos y los cables
no
i
nterferirían con la calibració
n
Desventa
jas:
- La precisión de la calibración puede ser peor que con 3D Tool
- La compensación de la dirección del eje Z no se realiza automáticamente (*1)
*1: Si se necesita compensación de la dirección del eje Z, ingrese el valor de compensación
en el siguiente cuadro de diálogo después de la calibración.
104
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
1. S
eleccione la pestaña [Robot Manager]-[Tools] para mostrar la página [Tools].
2. Haga clic en el botón <Tool Wizard> Verá el cuadro de diálogo que aparece
a
c
ontinuación.
Seleccione 3D Tool o 2D Tool.
3. Haga clic en el botón <Next> para proceder con la configuración Tool, usando Jog
&
Teach.
P
ara obtener más detalles acerca de la configuración Tool, consulte 7. Calibración de
Vision en el manual Software Vision Guide 7.0
.
4. Si
usará 3D Tool, seleccione el número de herramienta que desea definir y el núme
ro
de
puntos que desea enseñar, y luego haga clic en el botón <Next>.
NOTA: El
“número de puntos para enseñar” es la cantidad de veces que enseñará el
mismo punto (punto de referencia) en el rango de movimiento del robot mientras
cambia solo la dirección de la herramienta. El número de enseñanzas debe ser, al
menos, tres.
Aunque depende de la precisión de la enseñanza de cada punto, se puede realizar un
ajuste más preciso de la herramienta aumentando este número.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
105
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Para aumentar la precisión del ajuste de la herramienta, ajuste el ángulo en
aproximadamente 10 grados o más para el pulso J5 y así evitar la singularidad cerca
del grado 0 cuando enseñe el punto de referencia.
5. Desplace el robot hasta que la herramienta esté alineada con el punto de referencia.
Luego haga clic en el botón <Teach> para mostrar el cuadro de diálogo [Jog &
Teach]. Haga coincidir la herramienta con el punto de referencia.
106
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
6. Haga c
lic en el botón <Teach> para mostrar el siguiente cuadro de diálogo.
Si usa 3D Tool, gire los ejes U, V y W como se muestra a continuación y
luego
desp
lace los ejes X, Y y Z hasta que la herramienta esté alineada con el
punto de
referenci
a. Repita la enseñanza hasta que el robot llegue al punto de referencia desd
e
o
tra orientación de la herramienta tan seguido como lo especifique en (3
).
Si
usa 2D Tool, gire el eje U como se muestra a continuación y luego desplace los ejes
X, Y y Z hasta que la herramienta esté alineada con el punto de referencia.
Si hace clic en el botón <Teach>, aparece el cuadro de diálogo [Jog & Teach] para 3D
Tool y 2D Tool. Haga coincidir la herramienta con el punto de referencia.
NOTA: Cuando mueva los ejes U, V y W, mueva el brazo hacia arriba para evitar la
colisión de la herramienta y el punto de referencia.
Para 3D Tool:
Para 2D Tool:
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
107
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
7. La nueva definición de herramienta aparecerá según se muestra a continuación. Haga
clic en <Finish> para aplicar la nueva definición.
NOTA: Aunque se
recomienda calibrar el robot con la misma postura que el asistente, es
posible calibrarlo con una postura diferente en el asistente.
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Arms] (Brazos)
En esta página puede definir los ajustes del brazo de un robot. Cuando se selecciona la
pestaña, se muestran los valores actuales del brazo. La pestaña está desactivada si el robot
actual no admite el comando Arm.
Se usa una cuadrícula para mostrar todos los valores de las 15 configuraciones de brazo
que puede definir.
Cuando un brazo no esdefinido, todos los campos de ese brazo estarán en blanco.
Cuando ingresa un valor en cualquiera de los campos para un brazo no definido, el resto
de los campos se establece en cero y la herramienta se define cuando hace clic en el botón
<Apply>.
Para obtener más información sobre los parámetros del brazo, consulte el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
: Afirmación ArmSet.
Navegar la cuadrícula
Use la tecla <TAB> (Tabulación) para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas
o el mouse para seleccionar algún campo.
108
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Elemento Descripción
Ro
bot
Seleccione un robot.
Arm Wizard
(Asistente de
brazos)
Abra el asistente para configurar el brazo adicional usando la cámara.
Defina la herramienta siguiendo las instrucciones.
Para obtener más detalles acerca de la configuración Local, consulte 7.
Calibración de Vision en el manual Software Vision Guide 7.0.
L2 Dist
Distancia entre el centro de la unión 2 y el centro de la unión de orientación
en milímetros.
J2 Offset
Ángulo de línea desde el centro de la unión 2 al centro de la unión de
orientación en milímetros.
Z Offset
La compensación Z entre el nuevo eje de orientación y el eje de orientación
estándar.
L1 Dist
Distancia entre el centro de la unión de hombro y el centro de la unión de
codo en milímetros.
U Offset
La compensación del ángulo entre la posición cero de orientación estándar
y
la posición cero del nuevo eje de orientación en grados.
Apply Defina los valores actuales.
Restore
Revierte a los valores anteriores.
Clear
Borra todos los valores del brazo seleccionado
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
109
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Tools]-[Robot Manager]-[ECP]
En esta página puede definir los ajustes de ECP (punto de control externo) de un robot.
Cuando se selecciona la página, se muestran los valores actuales.
NOTA: Si la opción ECP no está activada en el controlador, esta página no estará visible.
Para obtener información detallada sobre el uso de puntos de control externos en su
aplicación, consulte 6.16.5 Sistema de coordenadas de ECP (Opcionales).
Se usa una cuadrícula para mostrar todos los valores de los ECP que define.
Cuando un ECP no está definido, todos los campos de ese ECP estarán en blanco. Cuando
ingresa un valor en cualquiera de los campos para un ECP no definido, el resto de los
campos se establece en cero y el ECP se define cuando presiona el botón <Apply>.
Navegar la cuadrícula
Use la tecla <TAB> (Tabulación) para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas
o el
mouse para seleccionar algún campo.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
X
La coordenada X del ECP.
Y
La coordenada Y del ECP.
Z
La coordenada Z del ECP.
U
El ángulo de rotación del ECP sobre el eje Z (balanceo).
V
El ángulo de rotación del ECP sobre el eje Y (inclinación).
W
El ángulo de rotación del ECP sobre el eje X (orientación).
Apply
Defina los valores actuales.
Restore
Revierta de vuelta a los valores anteriores.
Clear Borra todos los valores del ECP seleccionado.
110
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Pallets] (Pálets)
En esta
página puede definir el pálet. Cuando se selecciona la página, se muestran los
valores disponibles del pálet. Cuando un pálet no está definido, todos los campos de ese
pálet estarán en blanco. El pálet se define cuando presiona el botón <Apply>.
Para obtener más información sobre el pálet, consulte el Manual de referencia del
lenguaje SPEL+: Afirmación de pálet.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
111
Navegar la cuadrícula
Use
la tecla <TAB> (Tabulación) para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas
o el
mouse para seleccionar algún campo.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
Points
Especifique el punto variable que usará para la definición del pálet.
Seleccione 3 o 4.
Columns
(Columnas)
Especifique el número de división del Punto número 1 (información de
sistema de coordenadas 1) y el Punto número 2 (información de sistema de
coordenadas 2) por un número entero. El rango es de 1 a 32767. (División
1 × División 2 <32767)
Rows (Filas)
Especifique el número de división del Punto número 1 (información de
sistema de coordenadas 1) y el Punto número 3 (información de sistema de
coordenadas 3) por un número entero. El rango es de 1 a 32767. (División
1 × División 3 <32767)
Outside
(Exterior)
Opcional. Genera un let accesible fuera de las columnas y filas
especificadas
X
Ajusta la coordenada X en milímetros.
Y
Ajusta la coordenada Y en milímetros.
Z
Ajusta la coordenada Z en milímetros.
U
Ajusta la coordenada U en grados.
V
Ajusta la coordenada V en grados.
W
Ajusta la coordenada W en grados.
Apply
Defina los valores actuales.
Restore
Revierta de vuelta a los valores anteriores.
Clear Borrar todos los valores.
112
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Uso de Pallet Wizard (Asistente de pálets)
1. S
eleccione la pestaña [Robot Manager]-[Tools] para mostrar la página [Pallets
].
2. Hag
a clic en el botón <Pallet Wizard>. Verá el cuadro de diálogo que aparece
a
con
tinuación.
3. Seleccione el número de pálet que desea definir, el número de puntos que dese
a
ense
ñar, el número de filas y columnas y si desea usar “Outside”. Luego, haga clic en
el botón <Next>.
NOTA: Si el pálet tiene una buena forma rectangular ordenada, solo se deben
especificar los puntos para 3 de las 4 esquinas. Sin embargo, en la mayo
ría de las
situaci
ones, se recomienda usar los puntos de las 4 esquinas para definir un pále
t.
4. Haga
clic en el botón <Teach> para mostrar la página [Teach first point] (Enseñar
el
p
rimer punto)
.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
113
5. Desplace el robot a la primera esquina para enseñarle esa posición. Haga clic en el
botón <Teach> para mostrar el siguiente cuadro de diálogo.
6. Siga los pasos (4) y (5) para enseñar de la segunda a la cuarta esquina.
7. La nueva definición de pálet aparecerá según se muestra a continuación. Haga clic en
<Finish> para aplicar la nueva definición.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
114
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Box] (Caja)
En est
a página puede definir los ajustes de caja rea de control de acercamiento) de un
robot. Cuando se selecciona lagina, se muestran los valores actuales. Cuando una caja
no está definida, todos los campos de esa caja estarán en blanco. Cuando ingresa un valor
en cualquiera de los campos para una caja no definida, el resto de los campos se establece
en cero y la caja se define cuando presiona el botón <Apply>.
Para obtener más información sobre las cajas, onsulte el Manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
: Afirmación de caja.
Navegar la cuadrícula
Use la tecla <TAB> (Tabulación) para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas
o el
mouse para seleccionar algún campo.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
Min X
Escriba el valor de límite X mínimo en milímetros.
Max X
Escriba el valor de límite X máximo en milímetros.
Min Y
Escriba el valor de límite Y mínimo en milímetros.
Max Y
Escriba el valor de límite Y máximo en milímetros.
Min Z
Escriba el valor de límite Z mínimo en milímetros.
Max Z
Escriba el valor de límite Z máximo en milímetros.
Polarity
(Polaridad)
Ajusta la polaridad para generar la E/S en el control de acercamiento.
Apply
Define los valores actuales.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Clear Borra todos los valores.
Configurar ambos valores en c
e
ro desactiva los límites.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
115
Uso de Box Wizard (Asistente
de cajas)
1. Seleccione la pestaña [Robot Manager]-[Boxes] para mostrar la página [Boxes]
(Cajas).
2. Haga clic en el botón <Box Wizard>. Verá el cuadro de diálogo que aparece
a
c
ontinuación.
3. Seleccione el número de la caja que desea definir y haga clic en el botón <Next>.
4. Haga clic en el botón <Teach> para mostrar la página [Teach first corner of box]
(Enseñar la primera esquina de la caja).
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
116
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. D
esplace el robot a la primera esquina para enseñarle esa posición. Haga clic en el
botón <Teach> para mostrar el siguiente cuadro de diálogo.
6. Siga los pasos (4) y (5) para enseñar de la segunda a la cuarta esquina.
7. Seleccione la polaridad para generar la E/S
8. La nueva definición de caja aparecerá según se muestra a continuación. Haga clic en
<Finish> para aplicar la nueva definición.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
117
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Plane] (Plano)
En esta
página puede definir los ajustes de plano (plano de control de acercamiento) de un
robot. Cuando se selecciona la página, se muestran los valores actuales. Cuando un plano
no está definido, todos los campos de ese plano estarán en blanco. Cuando ingresa un
valor en cualquiera de los campos para un plano no definido, el resto de los campos se
establece en cero y el plano se define cuando presiona el botón <Apply>.
Para obtener más información sobre el plano, onsulte el Manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
: Afirmación de plano.
Navegar la cuadrícula
Use la tecla <TAB> (Tabulación) para pasar al siguiente campo. Use las teclas de flechas
o el
mouse para seleccionar algún campo.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
X
Ajusta el origen de X de la coordenada para el plano de control de
acercamiento.
Y
Ajusta el origen de Y de la coordenada para el plano de control de
acercamiento.
Z
Ajusta el origen de Z de la coordenada para el plano de control de
acercamiento.
U
Ajusta el origen de U de la coordenada para el plano de control de
acercamiento.
V
Ajusta el origen de V de la coordenada para el plano de control de
acercamiento.
W
Ajusta el origen de W de la coordenada para el plano de control de
acercamiento.
Apply
Defina los valores actuales.
Restore
Revierta de vuelta a los valores anteriores.
Clear
Borrar todos los valores.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
118
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Uso de Plane Wizard (Asistente de planos)
1. Seleccione la pestaña [Robot Manager]-[Planes] para mostrar la página [P
lanes]
(Planos).
2. Haga
clic en el botón <Plane Wizard>. Verá el cuadro de diálogo que aparece a
continuación.
3. Seleccione el número de plano que desea definir y el número de puntos que desea
enseñar, y luego haga clic en el botón <Next>.
NOTA: Puede seleccionar “1o “3” para el número de puntos que desea enseñar. Si
selecciona1”, se reflejará la postura del robot durante la enseñanza. Si selecciona
“3”, no se reflejará la postura del robot. Para obtener más detalles, consulte onsulte el
Manual de referencia del lenguaje SPEL+: Afirmación de plano.
4. Haga clic en el botón <Teach> para mostrar la página [Teach plane origin point]
(Enseñar el punto de origen del plano).
Si el número del punto que desea enseñar es “1”:
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
119
5. d
esplace el robot al punto de referencia para enseñarle esa posición. Haga clic en el
botón <Teach> para mostrar el siguiente cuadro de diálogo.
6. La nueva definición de plano aparecerá según se muestra a continuación. Haga clic
en
<Fi
nish> para aplicar la nueva definición.
120
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Si el número de puntos que desea enseñar es “3”:
1) d
esplace el robot al punto de referencia para enseñarle esa posición (punto n.º
1). Haga clic en el botón <Teach> para mostrar el siguiente cuadro de diálogo.
2) En
señe el punto especificado del eje X (punto n.º 2) y el punto especificado del
eje Y
(punto n.º 3) de la misma forma que en el paso 1.
7. La nueva definición de plano aparecerá según se muestra a continuación. Haga clic en
<Finish> para aplicar la nueva definición.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
121
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Weight] (Peso)
En esta página podrá cambiar los parámetros de peso del robot.
Para obtener detalles sobre los parámetros de peso, consulte el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
: Afirmación de peso.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
Weight
(Peso)
Escriba el nuevo peso total de la carga útil del robot.
Kg/Lb
Elija la unidad de medida en que se presentará el peso: kilos o libras.
Length
(Longitud)
Escriba la nueva longitud.
Apply
Define los valores actuales.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Defaults Muestra los ajustes de fábrica.
122
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Inertia] (Inercia)
En esta página podrá cambiar los parámetros de inercia.
Para obtener detalles sobre los parámetros de inercia, consulte el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
: Afirmación de inercia.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
Load inertia
(Inercia de
carga)
Escriba la nueva inercia de carga de la carga útil del robot en kgm
2
. Esto
incluye la inercia del efector final más la pieza que se transporta.
Eccentricity
(Excentricidad)
Escriba el nuevo valor de excentricidad en milímetros. Esta es la distancia
desde el centro rotacional de la unión 4 hasta el centro de gravedad del
efector final y la pieza.
Apply
Defina los valores actuales.
Restore
Revierta de vuelta a los valores anteriores.
Defaults
Presione el botón Defaults (Predeterminados) para mostrar los ajustes de
fábrica.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
123
Página [Tools]-[Robot Manager]-[XYZ Limits] (Límites de XYZ)
En esta
página podrá configurar los límites del movimiento X, Y y Z en el envolvente del
robot.
Para obtener detalles sobre los límites XYZ, consulte el Manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
: Afirmación XYLim.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
X, Y, Z
Escriba los valores mínimos y máximos del límite de X, Y y Z.
Configurar ambos valores en cero desactiva los límites.
Read Current
(Leer actual)
Haga clic en este botón para leer el valor desde la posición actual del
r
obot. El texto del botón muestra el eje y el valor mínimo o máximo
dependiendo del campo de texto donde esté el enfoque actual.
Apply
Defina los valores actuales.
Restore
Revierte de vuelta a los valores anteriores.
Defaults Defina los valores predeterminados.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
124
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Range] (Rango)
En esta página podrá configurar los límites de software de la unión del robot.
Para obtener más información sobre el rango, consulte el Manual de referencia del
lenguaje SPEL+ y el manual del robot que esté usando.
Para obtener detalles sobre cómo configurar el rango de movimiento, consulte el Manual
de referencia del lenguaje SPEL
+
: Afirmación de rango.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
J1 - J6
Escriba los valores mínimos y máximos del pulso del codificador para
cada unión.
Read Current
Haga clic en este botón para leer el valor de unión actual del robot en el
campo actual. El texto del botón cambiará dependiendo del campo de
texto donde esté el enfoque.
Apply
Guarde los cambios actuales.
Restore
Revierta de vuelta a los valores anteriores.
Defaults Defina los valores predeterminados.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
125
Página [Tools]-[Robot Manager]-[Home Config] (Configuración de reposo)
Home Config le permite configurar la posición de reposo del usuario opcional.
Para obtener detalles sobre cómo configurar la posición de reposo, consulte el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
: Afirmación HomeSet.
Cambio de la posición de reposo
Cuando seleccione la pestaña [Home Config], la posición de reposo actual se lee desde el
controlador del robot y se muestra en los cuadros de texto. Si la posición de reposo no se
ha definido nunca, entonces los cuadros de texto quedarán en blanco.
Para definir la posición de reposo, puede ingresar el valor de posición de un codificador
para cada una de las cuatro uniones del robot en los cuadros de texto, o puede seleccionar
la página [Jog & Teach] para desplazar el robot hasta la posición de reposo deseada y
luego seleccionar la página [Home Config] y hacer clic en el botón <Read Current
Position> (Leer posición actual) para leer los valores de posición actuales del codificador.
Cambio del orden de reposo
El comando de reposo se ejecuta en pasos. El número de pasos es igual al número de
uniones del robot. Seleccione el número de paso de reposo para cada unión usando la lista
despegable de cada unión. Se puede ajustar como reposo más de una unión en el mismo
paso.
Pruebas de reposo
Después de aplicar cambios a la posición de reposo y el orden de reposo, puede hacer clic
en la pestaña [Robot Manager]–[Control Panel] y haga clic en el botón <Home>.
Elemento Descripción
Robot
Seleccione un robot.
Read Current
Haga clic en este botón para leer el valor del pulso del codificador de la
posición actual en el campo de texto seleccionado actualmente. El texto
del botón cambiará de acuerdo con el campo de texto seleccionado.
Defaults
Ajuste el valor del cuadro de grupo [Home order] (Orden de reposo) al
valor predeterminado.
Apply
Guarde los cambios actuales.
Restore Revierta de vuelta a los valores anteriores.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
126
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Puede ejecutar los comandos SPEL
+
desde el controlador del robot y ver los resultados.
Para abrir ventana Command (Comando)
Seleccione Command Window en el menú Tools
O
Haga clic en el botón en la barra de herramientas.
O
Presione Ctrl+M
Para ejecutar comandos SPEL+ desde la ventana Command
1. Escriba el comando deseado después del símbolo (>). Los comandos se pueden
ingresar en mayúsculas o minúsculas.
2. Presione el botón <Enter> (Intro) para ejecutar el comando. El cursor puede estar en
cualquier parte de la línea cuando presione <Enter>.
3. Espere que el símbolo regrese antes de escribir otro coma
ndo.
Cu
ando ocurre un error, aparece el número del error junto con un mensaje de erro
r.
Pu
ede usar las teclas de flechas o el mouse para mover el cursor a cualquier línea de la
ventana que comience con un símbolo (>) y puede ejecutarlo presionando <Enter>.
5.11.2 Comando [Command Window] (Ventana de comandos) (menú
Tools)
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
127
Teclas de la ventana Command
Tecl
as Acción
Ctrl+A
Selecciona toda la ventana.
Ctrl+C
Detiene el programa e inicia al controlador del robot. Si hay un comando
de movimiento del robot en curso, el símbolo volverá cuando el comando
haya terminado.
Ctrl+V
Ejecuta el comando Pegar. Pega desde el portapapeles en la selección
actual.
Ctrl+W
Vuelve a mostrar la última línea de comandos después del símbolo.
Ctrl+X
Ejecuta el comando Cortar. Corta la selección actual y la coloca en el
portapapeles.
Ctrl+Z
Deshace el último cambio.
Ctrl+Inicio
Va a la parte superior de la ventana.
Ctrl+Fin
Va al último símbolo al final de la ventana.
?
Traduce a letra "IMPRENTA" cuando se usa como el primer carácter de
un comando. Esto se puede usar para mostrar variables o cualquier
afirmación que requiera el comando PRINT (Letra imprenta).
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
128
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.11.3 Comando [I/O Monitor] (Monitor de E/S) (menú Tools)
La ventana I/O Monitor (Monitor de E/S) le permite supervisar todas las entradas y salidas
de hardware del controlador y también la E/S de la memoria. Existen hasta cuatro vistas
disponibles; una vista estándar y tres vistas personalizadas.
En la vista estándar, hay dos cuadrículas. Para cada cuadrícula puede especificar el tipo y
tamaño de E/S que desea monitorear.
Para cada vista personalizada, puede especificar una lista de cualquier combinación de
entrada, salida o memoria. De manera predeterminada, existe una vista personalizada
disponible. Para usar las otras dos, haga clic en la pestaña y marque las vistas que desea
que estén visibles. Consulte la sección
Vistas de E/S personalizadas
posteriormente en
este capítulo.
Las etiquetas que se definieron usando [I/O Label Editor] (Editor de etiquetas de E/S)
aparecen junto a cada bit, byte o palabra.
Después de abrir la ventana [I/O Monitor], el estado de entrada y salida de la vista actual
se actualiza constantemente.
El monitor de E/S siempre se verá sobre otras ventanas secundarias, como ventanas de
programas y ventanas de puntos.
Si se ingresó una descripción para un puerto de E/S (bit, byte o palabra) en el editor de
etiquetas de E/S, aparecerá entonces un consejo sobre herramientas cuando el puntero del
mouse pase sobre la fila que contiene al puerto.
Puede activar y desactivar las salidas haciendo doble clic sobre las imágenes LED de
salida en la columna Status (Estado).
Pal
anca de
pa
rticón de
-´ cuadrícula
Para
abrir el monitor de E/S
Seleccione I/O Monitor en el menú Tools.
O
Haga clic en el botón de la barra de herramientas .
O
Presione Ctrl + I.
Uso del monitor de E/S
Seleccione
la pestaña [Standard View] (Vista estándar).
Desplácese por las cuadrículas y encuentre las entradas y salidas que desea monitorear.
Puede dividir cada cuadrícula en dos regiones de desplazamiento cuando selecciona la
barra dividida en la esquina superior derecha de la cuadrícula y la arrastra hacia abajo.
Cada región de desplazamiento se puede usar de manera independiente.
Para desactivar o activar una salida, haga doble clic en la imagen LED de la salida que
desee.
Cuando la E/S virtual está activada, puede
activar y desactivar los bits de entrada haciendo
doble clic sobre las imágenes LED de entrada en la columna Status.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
129
Para ver bytes y palabras en formato hexadecim
al, marque la casilla de verificación
[Hexadecimal Values] (Valores hexadecimales).
Puede cambiar el tamaño del monitor de E/S en dirección vertical para mostrar más datos.
Mueva el puntero del mouse a la esquina inferior derecha de la ventana para activar una
manilla de tamaño y luego haga clic y arrastre la ventana para arriba o abajo hasta lograr el
tamaño que desea.
Vistas de E/S personalizadas
Puede configurar hasta tres vistas de E/S personalizadas. En cada vista, puede agregar
cualquier combinación de E/S. También puede cambiar el nombre de cada vista y ocultar
cada una de las vistas.
Para cambiar una vista
1. Haga clic en la pestaña de vista personalizada. Si no se muestra ninguna actualmente,
haga clic con el botón derecho del mouse en la pestaña [Standard View]
(Vista
e
stándar) y seleccione una de las tres vistas actuales para mo
strarla.
2. Haga clic en el botón <Add> (Agregar) para agregar una nueva fila a la lista.
3. Seleccione el <Type> (Tipo) haciendo clic en la columna [Type] y luego haga clic en
la flecha para ver una lista de tipos de E/S y seleccione uno.
4. En la columna [Port] (Puerto), seleccione el puerto (bit, byte o palabra, dependiendo
del tipo de E/S).
5. Agregue más filas según sea necesario repitiendo los pasos 2 - 4.
<Apply> (Aplicar): Guarda los cambio
s
<Del
ete> (Eliminar): Elimina una fila
<Restore> (Restaurar): Cancela los camb
ios.
Pa
ra cambiar el nombre a una vista
1. Haga clic en la pestaña de vista personalizada. Si no se muestra ninguna actualmente,
haga clic con el botón derecho del mouse en la pestaña [Standard View]
(Vista
e
stándar) y seleccione una de las tres vistas actuales para mo
strarla.
2. Hag
a clic con el botón derecho en la pestaña View (Vista) y seleccione [Rename]
(Cambiar nombre).
3. Ingrese el nu
evo nombre de la vista.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
130
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
La ventana Task Manager le permite Halt (Suspender), Resume (Reanudar) y Quit
(Cancelar) tarea
s.
Para abrir Task Manager
Seleccione Task Manager desde el menú Tools
O
Use las teclas Ctrl + T.
O
Haga clic en el botón en la barra de herramientas.
Operación
Task Manager se usa para suspender, continuar, hacer avanzar por pasos y detener tareas.
Cuando se inicia Task Manager, verá una cuadrícula que contiene información de estado
para 32 tareas estándar y 11 tareas de captura. También verá la información de estado de
16 tareas en segundo plano si las tareas en segundo plano están activadas. Se muestran 8
elementos por cada tarea. Para ver todas las columnas, use la barra de desplazamiento o
cambie el tamaño de la ventana.
Task (Tarea)
El
número de tareas de 1 a 32 y 11 tareas de captura.
Name
(Nombre)
Nombre de la función que se inició como tarea.
Status
(Estado)
Estado de tarea actual: Run (Ejecutar), Wait (Espera), Halt (Suspender),
Pause (Pausa), Aborted (Cancelada), Finished (Terminada).
Type (Tipo)
Tipos de tarea
Normal Esta es una tarea normal.
NoPause Esta tarea no se pausa con la instrucción de Pausa o
cuando ocurren Pause input (Pausar entrada) o Safety
Door open (Puerta de seguridad abierta).
NoEmgAbort Esta tarea procesa de forma continua cuando ocurre una
parada de emergencia o un error.
Line (Línea)
Número de línea de la tarea actual.
Function
(Función)
Nombre de función de la tarea actual.
Program
(Programa)
Nombre de programa de la tarea actual.
Start (Inicio)
La fecha y hora de inicio de la tarea.
CPU
(Procesador)
Factor de carga de procesador de cada tarea. Esta función ayuda en la
detección de problemas de las tareas creadas por el usuario.
En el siguiente Ejemplo 1, la función se repite hasta que el puerto 1 de bits de E/S de
entrada estándar se ACTIVA.
Ya que Sw() es el comando con el que no se alternan las tareas, esta tarea ocupa el
proceso. Puede afectar a otras tareas de usuario o el sistema completo del Controlador.
Con el fin de especificar estas tareas, use la visualización del factor de carga de
procesador.
5.11.4 Comando Task Manager (Administrador de tareas) (menú
Tools)
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
131
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Restricciones
No se garantiza la precisión de los valores que se muestran. A causa de limitaciones del
método de medición, se incluyen algunas diferencias. El factor de carga de un programa
creado correctamente es mínimo. En un programa como el Ejemplo 2, los comandos
también son ejecutados por otras tareas del sistema. Por lo tanto, el factor de carga se
muestra como "0".
Ejemplo 1)
Function main
Do
Do
If Sw(1) = On Then Exit Do
Loop
Go P(0)
Loop
Fend
Ejemplo 2)
Function main
Do
Print "TEST"
Loop
Fend
Elemento Descripción
Halt
Suspende la tarea seleccionada. La tarea suspendida se puede reanudar
con el botón <Resume>. Halt solo se puede ejecutar cuando la tarea
está en ejecución (el estado es Run). Cuando se ejecuta Halt, se
habilitará el botón <Resume>. Si se ejecuta un comando de
movimiento asociado con Halt, el movimiento se completará antes de
que la tarea llegue al estado Halt.
La tarea también se detiene temporalmente cuando es de tipo NoPause
o No
EmgAbort.
Resume
Después de que una o más tareas se suspenden con el botón <Halt>,
hacer clic en <Resume> hace que las tareas suspendidas se reanuden
desde donde habían quedado. Primero, aparece un diálogo de
confirmación.
Quit
Este botón detiene la tarea seleccionada permanentemente. No puede
reanudar la tarea una vez que ejecutó Quit. Para reiniciar la tarea,
primero debe iniciarla desde el interior de un programa o desde la
ventana Run. La tarea también se detiene cuando es de tipo NoPause o
NoEmgAbort.
Pause
Este botón pausa las tareas que se pueden pausar. Después de la pausa,
debe usar <Continue> o <Stop>.
La tarea no se pausa cuando es de tipo NoPause o NoEmgAbort.
Continue Este botón reanuda todas las tareas que se pausaron con el botón
<Pause>.
132
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Stop E
ste botón detiene todas las tareas.
Para suspender, hacer avanzar paso a paso, caminar y reanudar una tarea
El bo
tón <Halt> se activará después de seleccionar una tarea en ejecución.
Haga clic en el botón <Halt> para detener la tarea que seleccionó por un momento.
Después de detener una tarea, se mostrará el código fuente y se indicará el siguiente paso.
Puede hacer clic en el botón <Resume> para reanudar la ejecución. (También puede
ejecutar [Step Into], [Step Over] o [Walk] desde el menú [Run]).
Para pausar y continuar tareas
Pause le permite "suspender" todas las tareas que se pueden suspender.
Haga clic en el botón <Pause> para pausar las tareas disponibles. El robot desacelerará
hasta detenerse inmediatamente.
Después de ejecutar Pause, haga clic en <Continue> para reanudar todas las tareas
suspendidas.
Para ver el código fuente en la línea de ejecución actual
Seleccione una fila de tarea. Luego haga clic con el botón derecho del mouse y seleccione
[Go To Line] (Ir a línea). El editor de programa se abrirá en la línea de ejecución actual
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
133
5.11.5 Comando Macros (Menú Tools)
Puede crear un macro de comandos SPEL+ con el Editor de macros. Los macros constan
de una o más instrucciones de SPEL+ que se pueden ejecutar desde la ventana de
comandos. Una instrucción macro puede usar variables globales, etiquetas E/S y etiquetas
de punto. Puede asignar una macro a cada una de las teclas de función alternativas,
excepto Alt+F4, que es una tecla de acceso rápido para cerrar la aplicación.
1. Seleccione [Tools]-[Macros] para abrir el cuadro de diálogo [Command Macros].
2. Escriba la instrucción de macro en el cuadro de texto [Macro].
3. Haga clic en el botón <Apply> para guardar los cambios.
4. Haga clic en <Execute> para ejecutar la macro.
5. Haga clic en <Close> para cerrar el diálogo. Se le pedirá que guarde las macros que
creó o cambió.
Para abrir una macro y ejecutarla, escriba <Alt> + tecla de función. Haga clic en
<Execute> para ejecutarla. Las macros nunca se ejecutan presionando la tecla de función.
El paso de ejecución por separado se proporciona por motivos de seguridad, ya que las
macros pueden mover el robot y controlar la E/S.
Las macros se pueden ejecutar mientras las tareas están en ejecución. Si se ejecutan
comandos no válidos mientras hay tareas en ejecución, ocurrirá un error.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
134
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.11.6 Comando [I/O Label Editor] (Menú Tools)
El editor de etiquetas de E/S le permite definir nombres significativos para entradas,
salidas y E/S de memoria para cada proyecto. Las etiquetas se pueden usar en sus
programas, desde la ventana Command, o en macros. También se muestran en la ventana
I/O Monitor.
Para abrir el editor de etiquetas de E/S
Seleccione I/O Label Editor en el menú Tools.
O
Presione Ctrl + L.
O
Haga clic en el botón en la barra de herramientas.
La hoja de cálculo de etiquetas de E/S
Cuando selecciona [I/O Label Editor] (Editor de etiquetas de E/S) desde el menú [Tools],
se abre una ventana que contiene un árbol y un editor de hojas de cálculo.
El árbol a la izquierda de la ventana muestra los varios tipos de E/S para el controlador.
Para cada tipo de E/S, puede ver y editar etiquetas para bits, bytes (8 bits) y palabras (16
bits).
La primera columna de la hoja de cálculo muestra el número de bit, byte o palabra, según
el tipo de E/S que está visualizando.
La segunda columna contiene la etiqueta para cada bit, byte o palabra en la columna 1.
Puede introducir hasta 32 caracteres para una etiqueta. Las etiquetas pueden consistir en
caracteres alfanuméricos o guiones bajos.
La tercera columna contiene la descripción asociada con la etiqueta.
Si agrega una descripción a un punto de E/S, la descripción se mostrará como una
información sobre herramientas acerca del monitor de E/S.
NOTA:
- El editor de etiquetas de E/S muestra todos los tipos de E/S disponibles en su
controlado
r.
- Para la versi
ón Editor, el editor de etiquetas de E/S muestra todos los tipos de E/S.
Por ejemplo, puede editar las etiquetas de E/S del bus de campo, pero es posible que no
tenga una placa de bus de campo instalada en el controla
dor.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
135
Para agregar o editar una etiqueta
Se
leccione el tipo de E/S que quiere etiquetar en el árbol. Después de seleccionar el tipo
de E/S, la hoja de cálculo se actualizará para mostrar las etiquetas de ese tipo. La cantidad
de filas en la hoja de cálculo es equivalente a la cantidad de bits, bytes o palabras
disponibles para el tipo que seleccionó.
Use el mouse para desplazarse por la hoja de cálculo y coloque el cursor en el campo
[Label] junto al número de bits, bytes o palabras al que desee agregar una etiqueta.
Ingrese la etiqueta, que puede tener hasta 32 caracteres alfanuméricos sin espacios.
Opcionalmente, puede ingresar una descripción para la etiqueta en el campo [Description].
Después de agregar o editar etiquetas, guarde los cambios ejecutando [Save] desde el
menú [File] o al haciendo clic en el botón <Save Project> de la barra de herramientas.
Si se detectan etiquetas duplicadas, aparecerá un mensaje de error y se abortará la
operación de guardado. Debe corregir la duplicación antes de poder guardar las etiquetas
correctamente.
Para cortar y pegar etiquetas y descripciones
Para cortar y pegar etiquetas y descripciones, seleccione con el mouse y ejecute [Copy],
[Cut] y [Paste] del menú [Edit].
También puede cortar y pegar filas completas usando los siguientes pasos:
1. Seleccione una o más filas con los selectores de fila a la izquierda y ejecute el comando
[Cut] o [Copy] desde el menú [Edit]. Cuando seleccione filas múltiples, mantenga la
tecla Mayús o control presionada mientras selecciona filas con el mouse.
2. Haga clic en el selector de fila a la izquierda de la fila para seleccionar la fila en la
que
d
esea pegar.
3. Ejecute el comando [Paste] desde el menú [Edit].
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
136
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.11.7 Comando User Error Editor (Menú Tools)
User Error Editor (Editor de errores de usuario) le permite definir los errores de usuario.
Los números de error de usuario pueden estar entre 8000 a 8999.
Las etiquetas pueden tener hasta 16 caracteres de longitud.
Se recomienda usar el prefijo ER_ para cada etiqueta de error y usar mayúsculas para la
etiqueta. Esto facilita ver las etiquetas de error en su código.
Algunos ejemplos de errores de usuario:
N.° de error Etiqueta Mensaje
8000 ER_VACUUM Ocurrió un error de vacío.
80
01 ER_INDEXOT Ocurrió un sobretiempo de indizador.
En su código de programa, use la instrucción Error para generar un error de usuario. Por
ejem
plo:
On Vacuum
Wait Sw(VacOn), 1
If Tw = 1 Then
Error ER_VACUUM
EndIf
La información del error de usuario se almacena en la carpeta del proyecto actual en un
archivo llamado UserErrors.dat.
Puede usar el comando [Import] desde el menú [File] para importar los errores de usuario
desde otros proyectos.
Después de agregar nuevas definiciones de errores, guarde los cambios ejecutando Save
desde el menú [File] o haciendo clic en el botón <Save Project> de la barra de
herramientas. Si se detectan etiquetas duplicadas, aparecerá un mensaje de error y se
abortará la operación de guardado. Debe corregir la duplicación antes de poder guardar
las etiquetas correctamente.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
137
5.11.8 Comando [Controller] (Menú Tools)
Seleccione Controller (Controlador) desde el menú [Tools] para abrir el cuadro de diálogo
[Controller Tools].
Desde el cuadro de diálogo [Controller Tools] (Herramientas de controlador), puede
guardar y restaurar la configuración del controlador completa y el proyecto con los
comandos [Backup Controller] y [Restore Controller]. También puede guardar y ver el
estado del controlador y restablecer el controlador.
Antes de realizar mantenimiento al sistema, debe ejecutar [Backup Controller] y
almacenar la configuración del sistema en medios externos como una memoria USB.
De ser necesario, puede usar [Restore Controller] para restaurar datos anteriormente
almacenados.
Backup Controller
Use Backup Controller para guardar los datos de configuración del controlador en su
computadora.
El estado actual se guarda en una carpeta que contiene varios archivos. La configuración
del controlador, el estado de tareas, el estado de E/S, el estado del robot, se guardan en
estos archivos. Esto le permite a los usuarios enviar una foto instantánea del estado del
controlador a un proveedor de sistema o al soporte técnico de Epson, de ser necesario.
NOTA: Backup Controller es equivalente a conectar una memoria USB al controlador y
presionar el botón TRIG en el controlador para guardar el estado del controlador.
El estado del controlador se almacena en una carpeta llamada "B", seguida por el tipo del
controlador, el número de serie del controlador y la fecha/hora.
Puede configurar el controlador para que guarde los archivos de proyecto en la carpeta de
estado o no. Consulte [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Preferences].
1. Seleccione [Tools]-[Controller].
2. Haga clic en el botón <Backup Controller> para abrir el cuadro de diál
ogo [Browse For
Fo
lder] (Navegar hasta carpeta).
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
138
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
3. Sel
eccione la unidad de disco y la carpeta principal en la que desea guardar la
inform
ación. Puede crear una nueva carpeta principal haciendo clic en el botón <Mak
e
New Fo
lder> (Crear nueva carpet
a).
4. Haga
clic en <OK>. Una nueva carpeta que contiene los archivos de respaldo se creará
en la carpeta seleccionada llamada "B", seguida por el tipo del controlador, el número
de serie del controlador y la
fecha/hora.
Re
store Controller
Use Restore Controller para cargar la configuración de datos de respaldo guardados
anteriormente. No puede restaurar los datos del controlador mientras se ejecutan tareas.
Si intenta hacerlo, se mostrará un mensaje de error.
Para restaurar la configuración del controlador:
1. Seleccione [Tools]-[Controller].
2. Haga clic en el botón <Restore Controller> para abrir el cuadro de diál
ogo [Browse For
F
olde
r].
3. Sele
ccione la unidad y la carpeta en las que se almacena la información. La
información de respaldo del controlador se almacena en una carpeta llamada
"B",
segu
ida por el tipo del controlador, el número de serie del controlador y la fecha/hora.
NOTA: También puede seleccionar una carpeta que contenga información de estado
del controlador exportad
a.
4. Haga
clic en <OK> para mostrar el diálogo para seleccionar los datos de restau
ración.
Casil
la de verificación Robot names, serial numbers, calibrations (Nombres de
robot, números de serie y calibraciones)
Esta casilla de verificación le permite restaurar el nombre del robot, el número de serie
del robot, los datos de Hofs y los datos de CalPls. Asegúrese de que se restauren los
datos de Hofs correctos. Si se restauran los datos de Hofs incorrectos, el robot se
puede mover a las posiciones incorrectas.
La configuración predeterminada no está marcada.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
139
Casilla de verificación Robot maintenance configuration (Configuración de
ma
ntenimiento del robot)
Esta casilla de verificación le permite restaurar los datos de consumo de las piezas.
Para obtener más detalles, consulte el siguiente manual.
Controlador de robot RC700 / RC700-A Alarma de mantenimiento 6.
La configuración predeterminada no comprueba esto.
Casilla de verificación Project (Proyecto)
Esta casilla de verificación le permite restaurar los archivos relacionados con los
proyectos.
La configuración predeterminada no está marcada.
Cuando se restaura el proyecto, se restauran todos los valores de las variables de
Global Preserve (Globales conservadas).
Para obtener detalles acerca del respaldo de las variables de Global Preserve, consulte
5.10.10 Comando [Mostrar variables] (Menú Ejecutar).
Casilla de verificación Vision hardware configuration (Configuración del
hardware de Vision)
Esta casilla de verificación le permite restaurar la configuración de hardware de
Vision.
Para obtener más detalles, consulte Opción EPSON RC+ 7.0: Vision Guide 7.0.
La configuración predeterminada no comprueba esto.
Casilla de verificación Security configuration (Configuración de seguridad)
Esta casilla de verificación le permite restaurar la configuración de seguridad.
Para obtener detalles, consulte 15. Seguridad.
La configuración predeterminada no comprueba esto.
Casilla de verificación Force Sensing I/F configuration (Configuración I/F de
detección de fuerza)
Esta casilla de verificación le permite restaurar la configuración I/F de detección de
fuerza.
Para obtener más detalles, consulte Control de fuerza opcional 7.0 de EPSON RC+
7.0.
La configuración predeterminada no comprueba esto.
5. Ha
ga clic en el botón <OK> para restaurar la información del sistema.
NOTA: Restaure la configuración del sistema que se guardó con Backup Controller solo
para el mismo sistema.
Cuando se restaura una información del sistema diferente, aparece el siguiente mensaje de
advertencia.
Haga clic en el botón <No> para cancelar la restauración de datos excepto por situaciones
especiales como el reemplazo de controladores.
NOTA: Cuando restaure el respaldo que incluye los datos del robot configurados en la
unidad motriz, asegúrese de restaurar los datos mientras la unidad motriz está conectada y
encendida.
View Controller Status (Ver estado del controlador)
H
aga clic en el botón <View Controller Status> para ver los datos de estado almacenados
desde una exportación de estado anterior (consulte la sección Exportar estado del
controlador anteriormente).
Para ver el estado del controlador:
1. Seleccione [Tools]-[Controller].
140
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
2. H
aga clic en el botón <View Controller Status> para abrir el diálogo [Browse For
Folder].
3. Seleccione la unidad y la carpeta en las que se almacena la información. La
información de estado del controlador se almacena en una carpeta llamada "B", segu
ida
p
or el tipo del controlador, el número de serie del controlador y la fecha/ho
ra.
4. Haga
clic en <OK> para ver el estado del controlador seleccionado.
5. El diálogo [Controller Status Viewer] (Visor de estado del controlador).
6. Seleccione los elementos a ver desde el árbol a la izquierda del
diálogo.
7. Par
a ver el estado de otro controlador, haga clic en el botón con tres puntos junt
o al
nom
bre de Status Folder y seleccione una nueva carpeta de estado.
Reset Controller
Use el botón <Reset Controller> (Restablecer controlador) para restablecer el controlador
SPEL.
Maintenance
Muestra las partes de los datos de consumo para las piezas del controlador o el
manipulador.
Para obtener más detalles, consulte Mantenimiento 6. Alarma en el Manual del
controlador RC700 / RC700-A.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
141
5.12 Menú [Setup]
El menú [Setup](Configuración) contiene los siguientes comandos:
Comunicaciones de computadora a controlador
Configuración de sistema
Preferencias
Opciones
5.12.1 Comando [PC to Controller Communications] (Menú Setup)
Para configurar las comunicaciones con el controlador, seleccione [PC to Controller
Communications] (Comunicaciones de computadora a controlador) desde el menú [Setup]
(Configuración). El diálogo [PC to Controller Communications] aparecerá como se
muestra a continuación:
Elemento Descripción
Connect
(Conectar)
Conecta la comunicación seleccionada.
Disconnect
(Desconectar)
Desconecta la comunicación
Add (Agregar)
Agrega información de comunicación de Ethernet o un controlador
virtual. Hacer clic en este botón abre el diálogo para especificar el tipo
de comunicación.
Tie
mpo de ejecución de programa
En el controlador virtual, los
programas se ejecutarán
continuamente por hasta una hora.
Si la ejecución continua es de más de
una hora, aparecerá un mensaje de
advertencia.
Puede ejecutar el programa
nuevamente después de que se
muestre la advertencia, y se reiniciará
el temporizador de ejecución.
Delete
(Eliminar)
Elimina la información de comunicación seleccionada. No se puede
eliminar la conexión n.° 1 “USB”.
Apply (Aplicar)
Guarda los cambios.
Restore
(Restaurar)
Restaura la configuración anterior.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
142
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Work Offline
(T
rabajar sin
conexión)
Puede compilar un proyecto sin conectarse al controlador en el modo
Offline (sin conexión). Algunas funciones, como Robot Manager, no
están disponibles en este modo.
Auto Connect
(Conexión
automática)
Si la conexión está activada, se conecta al controlador automáticamente.
Close Cierra el diálogo.
5.12.2 Comando [System Configuration] (Menú Setup)
El comando [System Configuration] (Configuración del sistema) abre un diálogo que
contiene varias páginas que se usan para configurar el sistema para el entorno EPSON
RC+ 7.0.
Abra el diálogo [System Configuration], seleccione [Setup]-[System Configuration] .
[Setup]-[System Configuration]-[Startup]
Página [Setup]-[System Configuration]-[Startup]-[Start Mode]
Desde la página Start Mode (Modo de inicio), puede elegir si EPSON RC+ 7.0 se inicia en
el modo Auto o Program.
Elemento Descripción
Auto
(Automático)
Program
(Programar)
Password
(Contraseña)
Seleccione Auto para iniciar EPSON RC+ 7.0 en modo Auto.
Consulte 4. Operación para obtener detalles.
Seleccione Program para iniciar EPSON RC+ 7.0 en modo Program.
Consulte 4. Operación para obtener detalles.
Haga clic en este botón para cambiar la contraseña requerida para
entrar en el modo Program desde el modo Operator cuando se inicia
EPSON RC+ 7.0.
Apply Guarda los cambios actuales.
Restore Revierte a la configuración anterior.
Defaults Haga clic en este botón para definir el modo de inicio predeterminado
(Valores
predeterminados)
Close Cierra el diálogo de Configuración de sistema.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
143
Página [Setup]-[System Configuration]-[Startup]-[Auto Start]
Elem
ento
D
escripción
Start EPSON RC+ after
Windows start (Iniciar
EPSON RC+ después del
inicio de Windows)
Marque esta casilla si desea que EPSON RC+ 7.0 se inicie
automáticamente una vez se inicie Windows.
Command line options
(Opciones de línea de
comando)
Ingrese las opciones de línea de comando utilizadas cuando
EPSON RC+ 7.0 se inicia automáticamente. Esto está activo
solo cuando la casilla de verificación Start EPSON RC+ 7.0
with Windows start (Iniciar EPSON RC+ 7.0 con Windows)
no está marcada.
Auto start SPEL+
program (Iniciar
programa SPEL+
automáticamente)
Marque esta casilla si desea ejecutar el programa principal
después de una demora.
Esto está activo solo cuando se inicia en el modo Operator y
el dispositivo de control es "Self" (Auto).
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Close Cierra el diálogo de Configuración de sistema.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
144
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Setup]-[System Configuration]-[Startup]-[Windows Login]
La
página de Inicio de sesión de Windows le permite configurar el inicio de sesión
automático cuando se inicia Windows.
Elemento
De
scripción
Enable windows auto
login (Habilitar inicio
de sesión automático de
Windows)
Marque esta casilla si desea iniciar sesión automáticamente en
Windows cuando este se inicie. Debe proporcionar un nombre
de usuario, contraseña y dominio válidos.
User Name
Ingrese el nombre de un usuario válido de Windows en el
sistema.
Password
Ingrese la contraseña de inicio de sesión para el usuario.
Domain
Opcional. Si la computadora es miembro de un dominio, ingrese
su nombre aquí.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Close Cierra el diálogo de Configuración de sistema.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
145
[Setup]-[System Configuration]-[Controller]
Pági
na [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[General]
Esta página permite al usuario ver información general acerca del controlador.
Elemento
De
scripción
Serial # (N.° de serie)
Muestra el número de serie del controlador actual.
MAC Address (Dirección
MAC)
Muestra la dirección MAC del controlador.
Firmware Version
(Versión de Firmware)
Muestra la versión de firmware utilizada en el controlador
actual.
Date / Time (Fecha /
Hora)
Muestra la fecha y hora actual en el controlador.
Project Name (Nombre
de proyecto)
Muestra el nombre del proyecto en el controlador.
Close Cierra el diálo
g
o de Controlador de confi
g
uración.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
146
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Página [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Configuration]
Esta
página permite al usuario ver y cambiar la configuración del controlador.
Elemento
D
escripción
Name (Nombre)
Use este cuadro de diálogo para cambiar el nombre del
controlador. Puede usar cualquier nombre de hasta 16
caracteres de longitud con caracteres alfanuméricos y
guiones bajos.
IP Address (Dirección IP)
Use este cuadro de texto para definir la dirección IP actual
del puerto LAN-1. La dirección IP debe estar en la misma
subred que la computadora.
IP Mask (Máscara IP)
Use este cuadro de texto para definir la máscara IP del
puerto LAN-1. Tenga en cuenta que la máscara IP debe
coincidir con la máscara IP utilizada por su red.
IP Gateway (Puerta de
enlace de IP)
Use este cuadro de texto para configurar la puerta de enlace
IP del puerto LAN-1. Esto solo es necesario si va a tener
acceso al controlador desde fuera de la red local.
Control Device (Dispositivo
de control)
Le permite seleccionar el dispositivo de control.
TP Password (Contraseña
TP)
Le permite cambiar la contraseña TP.
T2 Password (Contraseña
T2)
Le permite cambiar la contraseña TP2.
Apply
Guarda los cambios actuales. De ser necesario, el
controlador se restablecerá para usar la nueva
configuración.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Close
Cierra el diálo
g
o de Controlador de confi
g
uración.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
147
Página [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Preferences]
Esta página con
tiene configuraciones de preferencias del controlador.
RESET command turns off outputs (El comando RESTABLECER desactiva las
salidas)
Cuando esta preferencia está activada, todas las salidas que no sean salidas de control
remoto se apagarán cuando se ejecute una instrucción Reset. La configuración
predeterminada está desactivada.
NOTA: La salida del E/S estándar, E/S de expansión y E/S de bus de campo se incluyen
en las "Salidas" que se mencionan en las preferencias anteriores [RESET command turns
off outputs] y [Outputs off during Emergency Stop]. La E/S de memoria no se ve
afectada por estas preferencias. Por lo tanto, los bits de memoria E/S no se desactivan con
la ejecución del comando RESET o durante la parada de emergencia.
Outputs off during Emergency Stop (Salidas desactivadas durante parada de
emergencia)
Cuando esta preferencia está activada, todas las salidas que no sean salidas de control
remoto se apagarán cuando ocurra una parada de emergencia. Adicionalmente, no se
podrán activar salidas hasta que la condición de parada de emergencia se borre. La
configuración predeterminada está activada.
Desmarque esta preferencia para
ejecutar la Activación/Desactivación de E/S con la tarea
NoEmgAbort o las tareas en segundo plano después de una parada de emergencia. Si
permanece marcada, no se garantiza el éxito de las ordenes de ejecución de activado o
desactivado por esta preferencia con la tarea.
NOTA: Debe diseñar su sistema para que siempre retire la energía de todos los
dispositivos de salida cuando ocurra una parada de emergencia. Incluso si el controlador
desactiva las salidas, el hardware de E/S puede tener un mal funcionamiento.
Allow motion with one or more joints free (Permitir movimiento con una o más
uniones libres)
Cuando esta preferencia está activada, los comandos de movimiento se pueden ejecutar
después de usar SFree para liberar una o más uniones. La configuración predeterminada
está desactivada.
Walk stops for output commands (El avance se detiene para comandos de salida)
Cuando esté marcada, el comando Walk (Avanzar) desde el menú Run ejecutará líneas
hasta después del siguiente movimiento o instrucción de salida (lo que ocurra primero).
Cuando no esté marcada, el comando Walk ejecutará líneas hasta la siguiente instrucción
de movimiento y no se detendrá para las instrucciones de salida. La configuración
predeterminada está activada.
Dry run (Simulacro)
148
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Esta preferencia le permite ejecutar programas
sin un robot conectado al controlador.
Todas las instrucciones de programas funcionan. Las instrucciones de movimiento se
ejecutarán aproximadamente al mismo tiempo que cuando esté conectado a un robot.
Virtual I/O (E/S virtual)
Esta preferencia le permite ejecutar programas con E/S virtual. Cuando se habilita la E/S
virtual, los comandos E/S no afectan el E/S del hardware. También hay varios comandos
disponibles para activar entradas desde el interior de un programa. La configuración
predeterminada está desactivada.
NOTA: La función Remote también está disponible cuando E/S virtual está activado.
Include project files when status exported (I
ncluir archivos de proyecto cuando
se exporta el estado)
Esta preferencia le permite configurar si incluir o no los archivos del proyecto al
exportar el estado del controlador. Consulte 5.11.8 Comando [Controller] (Menú Tools).
La configuración predeterminada está activada.
Safeguard open stops all tasks (Abrir la protección d
etiene todas las tareas)
Marque esta opción para causar que todas las tareas normales y NoPause se detengan
cuando se abre la protección. Solo continuarán las tareas NoEmgAbort y las tareas de
segundo plano.
Esta opción se puede usar en aplicaciones en las que no se necesita
pausar/continuar. La configuración predeterminada está desactivada.
Auto safeguard position recovery (Recuperación de posición de protección
automática)
Esta preferencia le permite mover un robot de vuelta a la posición en la que estaba
cuando se abrió la protección cuando continúe la ejecución del programa.
Recuperación
autom
ática activada
ENCIENDE automáticamente un motor y mueve un robot en estado
de baja energía a la posición en la que estaba cuando se abrió la
protección.
Continúa el ciclo usual. (Predeterminado)
Auto recover OFF
(Recuperación
automática
DESACTIVADA)
En la ventana Run y la ventana Operator, cuando un operador hace
clic en el botón Continue, se mostrará un cuadro de diálogo con un
botón Recover (Recuperar).
El operador debe mantener presionado el botón Recover hasta que
el motor esté ENCENDIDO y el retorno del robot haya finalizado.
De lo contrario, el robot se detendrá antes de llegar a su posición
final. Después de verificar que el retorno del robot haya
finalizado, el operador hace clic en el botón Continue para
continuar el ciclo regular.
Para obtener más información, consulte 15. Seguridad – Movimiento de recuperación
para proteger posición abierta.
Independent Mode (Modo independiente)
Esta preferencia le permite usar el controlador sin interactuar con Windows (Modo
independiente).
Use esta opción cuando desea usar el controlador a través del dispositivo externo
usando E/S remota. Esta opción está marcada de forma predeterminada.
Initialize global variables when Main XX function started (Inicializar variables
globales cuando se inicia la función Principal XX)
Esta preferencia le permite inicializar las variables globales cuando la función principal
se activa.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
149
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Desactive esta preferencia cuando use las variables globales desde la tarea en segundo
plano. De lo contrario, el controlador inicializará las variables y ocurrirá el conflicto de
acceso variable desde las tareas. Se encuentra activado de forma predeterminada.
Enable background tasks (Habilitar tareas en segundo plano)
Esta preferencia le permite ejecutar tareas en segundo plano. Se encuentra desactivado de
forma predeterminada.
Enable advanced task commands (Habilitar comandos de tarea avanzados)
Esta preferencia le permite ejecutar los comandos StartMain, Cont, Recover, Reset y
Error. Se encuentra desactivado de forma predeterminada.
PRECAUCIÓN
Antes
de ejecutar los comandos StartMain, Cont, Recover, Reset y Error, debe
comprender la especificación de cada comando y verificar que el sistema teng
a la
con
dición adecuada para ejecutar estos comandos.
El uso incorrecto, como ejecutar comandos de forma repetitiva y continua, puede reducir
la seguridad del sistema.
Enable CP – PTP connection when CP is ON (Habilitar conexión CP - PTP
cuando CP está ACTIVADO)
Esta preferencia le permite sobreponer las trayectorias del movimiento de CP y el de PTP
mientras CP está ACTIVADO.
NOTA: Pueden ocurrir errores de sobrevelocidad o sobrevelocidad de aceleración según la
configuración de velocidad de aceleración/desaceleración de movimiento. Si ocurre el
error, ajuste la configuración de velocidad de aceleración/desaceleración o desmarque esta
casilla de verificación.
Auto LJM (Least Joint Motion) (LJM [Movimiento de menor unión] automático)
Esta preferencia le permite activar Auto LJM al inicio del controlador. Para desactivar
Auto LJM temporalmente, use el comando AutoLJM Off.
NOTA: Si Auto LJM está activado en todo momento, esta función ajusta automáticamente
la postura del robot para reducir la distancia del movimiento, incluso cuando quiera mover
la unión en un movimiento amplio. Por lo tanto, es recomendable desactivar Auto LJM al
inicio del controlador y operar el robot a su discreción con el comando AutoLJM On o la
función LJM.
Disable LJM in Teach Mode (Desactivar LJM en el modo Teach)
Esta preferencia le permite invalidar LJM en el modo TEACH. La función LJM se vuelve
inválida sin importar el comando AutoLJM. La configuración predeterminada no está
marcada.
Disable Point flag check (Desactivar comprobación de indicador de punto)
Esta preferencia le permite continuar la operación incluso cuando los indicadores de
punto, uno se que se especificó como un punto de objetivo y otro después de completar el
movimiento, no coinciden en un movimiento CP.
Sin embargo, si los indicadores no coinciden en el punto de transferencia mientras que se
usa CP On, el robot se detendrá en el punto y el movimiento no se convertirá en un
movimiento de ruta.
Motor off when Enable switch off in Teach Mode (Apagar motor cuando el
interruptor Activar está desactivado en modo Teach)
Esta preferencia es de solo lectura. Muestra si los motores se apagarán cuando el
interruptor Enable (Activar) está apagado durante el modo Teach.
Enable robot maintenance data (Activar datos de mantenimiento de robot)
Esta preferencia le permite activar la administración de consumo de piezas para el controlador
y las piezas del robot.
La configuración predeterminada no está marcada.
150
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Mo
tor power low when ForcePowerLow signal OFF (Energía de motor baja cuando la
señal ForcePowerLow está DESACTIVADA)
Esta preferencia le permite especificar si desea o no invertir la lógica del valor de entrada de
señal ForcePowerLow.
Cuando esta casilla de verificación esté seleccionada, la señal ForcePowerLow funcionará
como la función de potencia baja obligada que opera el robot en el modo de potencia baja
cuando la señal de entrada E/S es Low (Baja).
Cuando esta casilla de verificación no esté marcada, la señal ForcePowerLow funcionará como
la función de potencia baja obligada que opera el robot en el modo de potencia baja cuando la
señal de entrada E/S es High (Alta).
La configuración predeterminada no está marcada.
Para obtener más detalles acerca de la señal ForcePowerLow, consulte 12.1.6 Entradas
remotas.
ForcePowerLow signal change pauses all tasks (El cambio en la
señal
ForcePowerLow pausa todas las tareas)
Esta preferencia le permite especificar si desea detener o detener temporalmente las tareas
cuando la entrada de ForcePowerLow (potencia baja obligada) cambia.
Si esta casilla de verificación se encuentra seleccionada, todas las tareas y comandos se
detendrán temporalmente cuando la señal de entrada E/S remota cambie. La ejecución del
programa puede continuar.
Si esta casilla de verificación no se encuentra seleccionada, todas las tareas y comandos se
detendrán cuando la señal de entrada E/S remota cambie. Se debe reiniciar el programa.
La configuración predeterminada no está marcada.
Para obtener más detalles acerca de la señal ForcePowerLow, consulte 12.1.6 Entradas
remotas.
Reserved tasks for API (Tareas reservadas para API)
Esta configuración se usa para ejecutar más de un método de clase Spel de la API de RC+.
Puede definir hasta 16 tareas. La cantidad predeterminada es 0.
NOTA: Las tareas de API de RC+ usan algunas de las tareas normales. Por lo tanto, si se
usa esta configuración, el número de tareas normales disponibles para los programas Spel+
será la siguiente:
(Tareas normales) = 32 - (Tareas de API de RC+)
Disable Test (T2) (Desactivar prueba [T2])
Esta preferencia es de solo lectura. Muestra si la ejecución de la prueba (T2) de TP3 está
prohibida.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
151
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
[Setup]-[System Configuration]-[Drive Unit]
Esta página muestra el estado de la unidad motriz. Muestra la configuración de Salida,
Robot y Eje de cada unidad motriz.
[Setup]-[System Configuration]-[Robots]
gina [Setup]-[System Configuration]-[Robots]-[Model]
Elemento
Descripción
Mo
del (Modelo)
Muestra el modelo del robot.
Type (Tipo)
Muestra el tipo del robot.
Reach (Alcance)
Muestra la longitud del robot (J1 + J2 para robots SCARA) o el
alcance de robots de 6 ejes.
Max payload (Carga
útil máxima)
Muestra la carga útil máxima del robot.
Add
A
grega un robot.
Remove
Elimina un robot.
Close Cierra el diálogo de Configuración de sistema.
152
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[System Configuration]-[Robots]-[Robot**]-[Additiona Axes]
Pa
ra obtener más detalles acerca del eje ST, consulte 10.2 Configuración de ejes
adicionales.
Elemento
D
escripció
n
S A
xis (Eje S)
Muestra la configuración del eje S adicional.
T Axis (Eje T)
Muestra la configuración del eje T adicional.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Add
Agrega un eje adicional.
Remove
Elimina un eje adicional.
Close Cierra el diálogo.
Página [Setup]-[System Configuration]-[Robots]-[Robot**]-[Configuration]
Elem
ento
De
scripción
Name
Ingrese un nombre para el robot.
Serial #
Ingrese el número de serie del robot.
Joint
Estas casillas de verificación determinan si las uniones
respectivas están activadas o desactivadas.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Close
Cierra el diálogo de Controlador de configuración.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
153
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[System Configuration]-[Robots]-[Robot**]-[Calibration]
Puede calibrar cada unión del robot desde esta página.
Elemento
De
scripción
Jointn to Calibrate
(Unión a calibrar)
Seleccione la unión que desea calibrar.
Calibrate (Calibrar)
Inicia el diálogo Calibration Wizard (Asistente de calibración) que
lo guiará por el proceso de calibración.
Calpls
Estos son los ajustes Calpls de cada unión. Normalmente, el
asistente de calibración calculará estos valores.
Hofs
Estos son los ajustes Hofs de cada unión. Normalmente, el
asistente de calibración calculará estos valores.
Load Cal (Cargar
calibración)
U
se este botón para cargar datos desde un archivo de calibración
guardado anteriormente. Después de cargar los datos, la
cuadrícula se restablecerá para mostrar los valores.
Save Cal (Guardar
calibración)
U
se este botón para guardar los datos de calibración a un archivo
de calibración.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Close Cierra el diálogo de Controlador de configuración.
154
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[System Configuration]-[Robots]-[Robot**]-[Amplifiers]
Esta
página muestra los valores de energía para los amplificadores del motor instalados en
el controlador.
Elemento
D
escripción
Robot Amplifiers
(Amplificadores de
robot)
Muestra la energía de cada amplificador de robot que se
encuentra actualmente en el controlador junto con la
u
nidad motriz asociada y el número del amplificador.
Close Cierra el diálogo de Configuración de sistema.
Página [Setup]-[System Configuration]-[Inputs / Outputs]
Esta página mue
stra el hardware de E/S instalado en el controlador. No hay ajustes a
configurar.
Página [Setup]-[System Configuration]-[Inputs / Outputs]-[Fieldbus Master]
Par
a obtener más detalles sobre el Bus de campo maestro, consulte el siguiente manual.
Opción de Controlador de robot RC700/RC90: Manual de E/S de bus de campo
Página [Setup]-[System Configuration]-[Inputs / Outputs]-[Fieldbus Slave]
Para obtener más detalles sobre el Bus de campo esclavo, consulte el siguiente manual.
Opción de Controlador de robot RC700/RC90: Manual de E/S de bus de campo
[Setup]-[System Configuration]-[Remote]
Para obtener más detalles acerca de la función Remote, consulte 12. Control remoto.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
155
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[System Configuration]-[Remote Control Inputs]
Use esta página para configurar las entradas de control del control remoto.
Elemento Descripción
Input # Se
leccione un bit de entrada para usar para la señal de entrada
(N.° de
entrada)
correspondiente. Seleccione "Not used" (Sin usar) para desactivar la
entrada remota.
Por ejemplo, si se asigna "Start" al bit de entrada E/S 0, seleccione "Not
used" para usarlo como la entrada E/S normal.
Apply Guarda los cam
bios actuales.
Restore Vuelve a la configuración anterior.
Defaults Haga clic en este botón para definir las entradas remotas predeterminadas.
Primero, se mostrará un cuadro de diálogo que le preguntará qué tipo de
entrada desea usar para los valores predeterminados: E/S estándar, bus de
campo maestro o bus de campo esclavo. También puede seleccionar Clear
All (Borrar todos) para definir todas las entradas remotas en Not used.
Load
Lee las entradas y salidas remotas asignadas desde un archivo en la
computadora y las guarda en el controlador.
Save
Guarda las entradas y salidas remotas asignadas que se muestran en el
diálogo a un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo de Controlador de configuración.
NOTA: Tanto l
as entradas y salidas remotas se cargan o guardan juntas cuando se usa
<Load> o <Save>.
156
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[System Configuration]-[Remote Control]-[Outputs]
Use esta
página para configurar las salidas de control del control remoto.
Elemento Descripción
Output #
(N.° de
salida)
Seleccione un bit de salida para usar para la señal de salida
correspondiente. Seleccione "Not used" para desactivar la salida remota.
Por ejemplo, si se asigna "Ready" (Listo) al bit de salida E/S 0, seleccione
"Not used" para usarlo como la salida E/S normal.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
V
uelve a la configuración anterior.
Defaults
Haga clic en este botón para definir las salidas remotas predeterminadas.
Primero, se mostrará un cuadro de diálogo que le preguntará qué tipo de
salida desea usar para los valores predeterminados: E/S estándar, bus de
campo maestro o bus de campo esclavo. También puede selecciona
r
<Clear All> para definir todas las salidas remotas en "Not used".
Load
Lee las entradas y salidas remotas asignadas desde un archivo en la
computadora y las guarda en el controlador.
Save
Guarda las entradas y salidas remotas asignadas que se muestran en el
diálogo a un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo de Controlador de configuración.
NOTA: Tanto las
entradas y salidas remotas se cargan o guardan juntas cuando se usa
<Load> o
<Save>.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
157
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
[Setup]-[System Configuration]-[RS232]
Página [Setup]-[System Configuration]-[RS232]-[PC]
Use esta página para configurar los puertos RS232 en una computadora.
Para configurar un puerto RS-232
1. Seleccione [System Configuration] desde el menú y seleccione la página para el puerto
RS232C que desea configurar.
2. Seleccione [PC port] (Puerto de computadora) y cambie la configuración a su elección.
3. Marque la casilla de verificación [Enable]
.
4. Haga c
lic en <Apply> para guardar las nuevas configuraciones y haga clic en <Close>.
Página [Setup]-[System Configuration]-[RS232]-[CU]
Hay u
na página por cada puerto PS232C. Si no hay puertos RS232C instalados en la
ranura, no habrán selecciones visibles en el árbol.
Para configurar un puerto RS-232
1. Seleccione [System Configuration] desde el menú y seleccione la página para el puerto
RS232C que desea configurar.
2. Cambie los ajustes a su elección
.
3. Haga c
lic en <Apply> para guardar las nuevas configuraciones y haga clic en <Close>.
158
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Páginas [Setup]-[System Configuration]-[TCP/IP]
Hay u
na página por cada puerto TCP/IP en el controlador.
Para configurar un puerto TCP/IP
1. Seleccione [System Configuration] desde el menú y seleccione la página para el puerto
TCP/IP que desea conf
igurar.
2. In
grese el nombre de host o la dirección IP del controlador o la computadora con la qu
e
desea
que se comunique este controlador.
3. Ingrese el número de puerto TCP/IP. Debe ser el mismo puerto que se usa en el
dispositivo de host. Debe ser diferente de cualquier otro número de puerto TCP/IP
utilizado para otros puertos TCP/IP.
4. Cambie los otros ajustes a su elección.
5. Haga clic en <Apply> para guardar las nuevas configuraciones y haga clic en <Close>.
[Setup]-[System Configuration]-[Conveyor Encoder]
Par
a obtener detalles, consulte 16. Seguimiento del transportador.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
159
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.12.3 Comando [Preferences] (Menú Setup)
El comando [Preferences] abre un diálogo que contiene varias páginas que se usan para
configurar las preferencias del usuario para el entorno EPSON RC+ 7.0. Para abrir el
cuadro de diálogo [Preferences], seleccione [Setup]-[Preferences].
Página [Setup]-[Preferences]-[Workspace]
Desde esta página, puede configurar sus preferencias de espacio de trabajo.
Elemento
De
scripción
Auto file save (Guardar
archivo
automáticamente)
Si marca esta casilla de verificación, EPSON RC+ 7.0 guardará
automáticamente cualquier archivo abierto antes de ejecutar un
comando que requiera guardar un archivo. Por ejemplo, si se
debe guardar un archivo antes de ejecutar la compilación de un
p
royecto, el archivo se guardará automáticamente antes de
ejecutar la compilación. El valor predeterminado es activado.
Stop compile after
first error (Detener
compilación después de
primer error)
Detiene la compilación después de que ocurre el primer error.
Esto facilita ver el primer error en el panel de estado y le
p
ermite corregir un error a la vez. El valor predeterminado es
activado.
Display the shutdown
dialog on exit (Mostrar
el diálogo de apagado al
salir)
Muestra el diálogo de apagado cuando cierra EPSON RC+ 7.0.
Para obtener más detalles, consulte 5.6.11 Comando Salir (Menú
de archivo).
El valor predeterminado es Desactivado.
Do not open last project
(No abrir último
proyecto)
Si este botón de opción está seleccionado, el último proyecto no
se abrirá al iniciar EPSON RC+ 7.0.
Open last project and
program file (Abrir
último proyecto y
archivo de programa)
Si este botón de opción está seleccionado, se abrirán el último
p
royecto y cualquier ventana de programa que haya estado
abierta anteriormente.
Open last project and
all windows(Abrir
último proyecto y todas
las ventanas)
Si este botón de opción está seleccionado, se abrirá el último
p
royecto y todas las ventanas se restaurarán a sus ubicaciones
anteriores. Esta es la configuración predeterminada.
Show Tip of the Day
(Mostrar consejo del
día)
Si esta casilla de verificación está marcada, se mostrará el
diálogo Tip of the Day (Consejo del día) cuando se inicie
EPSON RC+ 7.0.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
V
uelve a la configuración anterior.
Default
Define los valores predeterminados.
160
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la
com
putadora.
Save
Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo Preferences (Preferencias).
Página [Setup]-[Preferences]-[Editor]
Esta
página se usa para configurar sus preferencias para las ventanas del editor de
programas.
Elemento
De
scripción
Auto Indent (Sangría
automática)
Marque esta casilla si desea que las nuevas líneas sigan la
sangría de la línea anterior. Las líneas también seguirán la
sangría automáticamente después de las instrucciones Do, If,
Else, For, Select y Case. El valor predeterminado es activado.
Auto End Construct
(Finalizar construcción
automáticamente)
Marque esta casilla si desea que EPSON RC+ 7.0 agregue la
instrucción End construct (Finalizar construcción) para una
construcción en bucle. Por ejemplo, si ingresa una instrucción
For, se agregará una instrucción Next automáticamente. El
valor predeterminado es activado.
Margin Indicators
(Indicadores de
margen)
Marque esta casilla para mostrar un margen al lado izquierdo.
Este margen se usa para indicar líneas con puntos de
interrupción, la línea de paso actual y la línea de ejecución
actual. El valor predeterminado es activado.
Function Separators
(Separadores de
función)
Marque esta casilla para mostrar una línea después de cada
instrucción Fend. El valor predeterminado es activado.
Syntax Help (Ayuda de
sintaxis)
Marque esta casilla para habilitar la ventana Syntax Help. La
ventana Syntax Help mostrará la sintaxis para una palabra clave
que se haya ingresado. El valor predeterminado es activado.
Above Line (Sobre
línea)
Seleccione este botón para mostrar la ayuda de sintaxis sobre la
línea de entrada.
Below Line (Bajo línea)
Seleccione este botón para mostrar la ayuda de sintaxis bajo la
línea de entrada.
Tab Stops (Detención
de tabulación)
Ingrese el número de columnas a mover para la tecla de
tabulación. El valor predeterminado es 4.
Font (Fuente)
Haga clic en el botón Font para abrir el diálogo de fuentes. Elija
la fuente que desea usar para el editor. La ventana del monitor
también usa la fuente del editor. El nombre y tamaño de la
fuente actual se muestra junto al botón <Font>.
Apply
Aplica los ajustes actuales.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
161
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Defaults
Define el valor predeterminado.
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la computadora.
Save Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close
Cierra el diálogo Preferences.
[Setup]-[Preferences]-[Robot Manager]
gina [Setup]-[Preferences]-[Robot Manager]-[General]
Esta página le permite configurar sus preferencias para Robot Manager.
Elemento Descripción
Display
(Mostrar)
Elija si desea que Robot Manager se muestre como una ventana MDI o
como un diálogo.
Apply
Aplica los ajustes actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Defaults
Defina los valores predeterminados.
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la computadora.
Save
Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo Preferences.
Robot Manager se puede mostrar como una ventana secundaria MDI (predeterminado) o
c
omo un diálogo. Cuando se muestra como una ventana secundaria MDI, Robot Manager
se muestra en el área de documento MDI y puede permanecer abierto mientras que trabaja
con otras ventanas y diálogos. Cuando se muestra como un diálogo, solo podrá trabajar
con los controles de Robot Manager hasta que cierre el diálogo. Cuando usa resoluciones
de pantalla inferiores a 1024 768, solo se permitirá el modo de diálogo.
Página [Setup]-[Preferences]-[Robot Manager]-[Jogging]
162
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Esta página le permite configurar la página Jog and Teach de Robot Manager.
Defin
ir la orientación del botón de desplazamiento
Elemento Descripc
ión
Ro
bot Seleccione un robot.
Las orientaciones del botón de desplazamiento son útiles para "alinear" el monitor de su
computadora con el sistema de coordenadas cartesianas del robot. Alinee los botones de
modo que el robot se mueva en la dirección de las flechas.
Para cambiar la orientación de los botones de desplazamiento y las teclas de flecha para
los ejes X e Y, puede seleccionar el botón superior deseado desde la lista desplegable Top
Button (Botón superior).
También puede hacer clic en uno de los botones para cambiarlo a la posición del botón
superior.
Opciones del modo Program
NOTA: Estas opciones afectan la página Jog & Teach de Robot Manager cuando se usan
desde el modo de programa.
Esta configuración no afecta a Robot Manager cuando se usa con operadores en modo
automático, como para la ventana Operator o desde API de RC+. Para configurar Robot
Manager para los operadores, consulte [Project]-[Properties]-[Operator Settings]-[Robot
Manager].
Elemen
to Desc
ripc
ión
C
onfirm teach (Confirmar
enseñanza)
Marque esta casilla de verificación si desea que aparezca
un mensaje de confirmación cada vez que presione el
botón <Teach> en la página Jog & Teach de Robot
Manager.
Enable motion commands
(Permitir comandos de
movimiento)
Marque esta casilla de verificación si quiere ejecutar
comandos de movimiento (Ir, Saltar, etc.) desde la página
Jog & Teach de Robot Manager.
Prompt for new point
information (Pedir nueva
información de punto)
Marque esta casilla si desea que se le pida una etiqueta de
punto y descripción cuando enseñe un nuevo punto con el
botón Teach.
Apply
Aplica los ajustes actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Defaults
Defina los valores predeterminados.
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la
computadora.
Save Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close
Cierra el diálogo Preferences.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
163
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[Preferences]-[Run Window]
Esta página le permite cambiar preferencias para la ventana Run.
Elemento
De
scripción
Confirm Start (Confirmar
inicio)
Esta casilla de verificación le permite seleccionar si desea
ver un cuadro de mensaje de confirmación antes de iniciar
u
n programa.
Clear text window on start
(Borrar ventana de texto al
inicio)
Si marca esta casilla, el panel de texto de la ventana Run se
b
orrará cada vez que haga clic en el botón <Start>.
Allow multiple tasks to be
started (Permitir el inicio de
tareas múltiples)
Si marca esta casilla, podrá iniciar una tarea desde la
ventana Run mientras se ejecutan otras tareas. El botón
<Start> no se desactivará después de iniciar una tarea.
Font
Haga clic en el botón <Font> para abrir el diálogo de
fuentes. Elija la fuente que desea usar para la ventana Run.
El nombre y tamaño de la fuente actual se muestra junto al
b
otón <Font>.
Apply
Aplica los ajustes actuales.
Restore
Vuelve a la configuración anterior.
Defaults
Defina los valores predeterminados.
Restore
Revierte a la configuración anterior.
Defaults
Defina los valores predeterminados.
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la
computadora.
Save
Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo Preferences.
164
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[Preferences]-[Command Window]
Esta
página le permite configurar los controles para la ventana Command.
Elemento
De
scripción
Preserve contents
(Conservar contenido)
Si marca esta opción, la ventana Command conservará su
contenido entre sesiones.
Font
Haga clic en el botón Font para cambiar la fuente para la
ventana Command.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Defaults
Defina los valores predeterminados.
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la
computadora.
Save
Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo Preferences.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
165
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
Página [Setup]-[Preferences]-[Language]
Esta página le permite cambiar el idioma de la GUI de EPSON RC+ 7.0.
Cuando EPSON RC+ 7.0 está instalado en un sistema Windows con un idioma occidental,
las opciones Inglés, Alemán y Francés estarán disponibles.
Cuando se instala en un sistema Windows usando Japonés, las opciones Inglés y Japonés
estarán disponibles.
Cuando se instala en un sistema Windows usando Chino, las opciones Inglés, Chino
(Simplificado) y Chino (Tradicional) estarán disponibles.
Después de seleccionar el idioma deseado, debe reiniciar EPSON RC+ 7.0.
Elemento Descripción
Language
El grupo de botones de opciones le permite elegir el idioma que desea
usar para la GUI de EPSON RC+ 7.0.
Apply
Guarda los cambios actuales.
Restore
Vuelve a los valores anteriores.
Defaults
Define los valores predeterminados.
Load
Lee las preferencias guardadas anteriormente en la computadora.
Save
Guarda las preferencias en un archivo en la computadora.
Close Cierra el diálogo Preferences.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
166
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.12.4 Comando [Options] (Menú Setup)
Este diálogo le permite ver y habilitar opciones en el controlador.
EPSON RC+ 7.0 usa una clave que se almacena en el tablero del controlador Spel para
habilitar opciones en el sistema.
Si una opción no está habilitada, puede comprarla desde su distribuidor. Cuando llame
para realizar la compra, debe darle el Options Key Code (Código clave de opciones) al
operador. Recibirá un código para habilitar la opción para la clave de opciones de
software actual.
Después de recibir el código, haga clic en el botón <OK> e ingrese el código. La opción
que compró ahora estará habilitada.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
167
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.13 Menú [Window]
El menú [Window] (Ventana) contiene selecciones para administrar las ventanas
secundarias de EPSON RC+ 7.0 que están abiertas actualmente.
5.13.1 Comando [Cascade] (Menú Window)
Use Cascade (Cascada) para mostrar todos los archivos que se encuentran abiertos
actualmente en ventanas del mismo tamaño, apiladas unas sobre otras.
5.13.2 Comando [Tile Vertical] (Menú Window)
Use Tile Vertical (Ventanas verticales) para mostrar de forma pareja todas las ventanas
abiertas verticalmente.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
168
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.13.3 Comando [Tile Horizontal] (Menú Window)
Use Tile Horizontal (Ventanas horizontales) para mostrar de forma pareja todas las
ventanas abiertas horizontalmente.
5.13.4 Comando [Arrange Icons] (Ordenar íconos) (Menú Window)
Ordena los iconos para todas las ventanas secundarias que están minimizadas.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
169
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.13.5 Comando [Close All] (Menú Window)
Este comando cierra todas las ventanas secundarias de EPSON RC+ 7.0.
5.13.6 Comando 1, 2, 3 (MeWindow)
Una lista de los documentos que se encuentran abiertos actualmente se muestra en la parte
inferior del menú [Window].
Cuando elige una ventana abierta desde la lista, hace que ese sea el documento activo.
Aparece una marca de verificación frente al nombre de documento de la ventana
actualmente activa.
5.13.7 Comando [Windows] (Menú Window)
Este comando muestra un diálogo que contiene una lista de todas las ventanas de EPSON
RC+ 7.0 que se encuentran abiertas actualmente.
Elemento Descripción
Activate (Activar) Se enfoc
a en la ventana seleccionada.
Save Guarda los contenidos de la ventana seleccionada.
Close Cierra la ventana seleccionada.
OK Cierra el diálogo.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
170
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.14 Menú [Help]
El menú [Help] (Ayuda) contiene las selecciones para acceder al sistema de ayuda y
manuales junto con la información de versión.
5.14.1 Comando [How Do I] (Menú Help)
Seleccione [How Do I] (Cómo puedo) para ver temas que contienen información para
llevar a cabo tareas comunes en EPSON RC+ 7.0.
Accesos directos
Teclas: Ctrl + F1
5.14.2 Comando [Contents] (Menú Help)
Este comando abre la vista Contents (Contenidos) para el sistema de ayuda en línea de
EPSON RC+ 7.0.
Desde la vista Contents, puede navegar a través de todos los temas en el sistema de ayuda.
Haga doble clic en el icono de libro para abrir o cerrar la lista de subtemas que se
encuentra dentro de la carpeta de libro.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
171
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
5.14.3 Comando [Index] (Menú Help)
Este comando abre la vista Index (Índice) para el sistema de ayuda en línea de EPSON
RC+ 7.0.
Desde la vista Index, a medida que ingresa una palabra clave, la lista alfabética de temas le
mostrará las palabras clave que comienzan con las letras que ingresó.
5.14.4 Comando [Search] (Menú Help)
Este comando abre la vista Search (Buscar) para el sistema de ayuda en línea de EPSON
RC+ 7.0.
Desde la vista Search, puede ingresar una o más palabras clave y hacer clic en List Topics
(Lista de temas) para mostrar una lista de todos los temas que contienen una o más de las
palabras clave. Las palabras clave se destacan en los temas, como se muestra a
continuación.
5. La GUI de EPSON RC+ 7.0
172
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
5.14.5 Comando [Manuals] (Menú Help)
El submenú Manuals (Manuales) del menú Help contiene selecciones para cada uno de los
manuales en formato Adobe PDF. Estas incluyen manuales para la referencia de idioma,
el controlador, el robot y las opciones de EPSON RC+ 7.0, SPEL
+
.
5.14.6 Comando [About EPSON RC+ 7.0] (Menú Help)
El comando About (Acerca de) muestra un cuadro de diálogo que muestra la versión
actual del software EPSON RC+ 7.0, junto con la información de derechos de autor y
licencias. Cuando llame al soporte técnico acerca de EPSON RC+ 7.0, debe informar la
versión que está usando desde este diálogo.
6. El lenguaje SPEL+
173 EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Este capítulo contiene información acerca del lenguaje SPEL
+
Contenido
Descripción general
Estructura de programa
Comandos e instrucciones
Nombres de funciones y variables
Tipos de datos
Operadores
Trabajar con variables
Trabajar con cadenas
Instrucciones múltiples
Etiquetas
Comentarios
Manejo de errores
Tareas múltiples
Sistemas de coordenadas para robots
Orientaciones del brazo del robot
Comandos de movimiento del robot
Trabajar con puntos robóticos
Control de entrada y salida
Usar capturas
6. El lenguaje SPEL
+
8. Simulador
1
74
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6.1 Descripción general
SPEL
+
es un lenguaje de programación similar a BASIC que se ejecuta en el controlador.
Admite tareas múltiples, control de movimiento, control de E/S.
Los programas se escriben en texto ASCII y se compilan en archivos de objeto
ejecutables.
También es posible ejecutar varia órdenes de lenguaje en modo inmediato desde la
ventana Comm
and.
6.2 Estructura del programa
Un programa SPEL+ es un conjunto de funciones, variables y macros. Puede colocar una
o m
ás instrucciones en cada línea de un programa (instrucciones múltiples). Cada archi
vo
de pr
ograma tiene una extensión ".prg" y se almacena en la carpeta del proyecto.
Cada proyecto debe incluir al menos un programa y definir la función llamada "main".
"Function main" es la definición predeterminada. Si no se encuentra "Function main",
ocurre un error.
Adicionalmente, puede definir otras 63 funciones principales en el mismo proyecto. Cada
programa tiene su propia función de inicio: main1, main2... main63. Cada una de las
funciones principales se pueden iniciar desde la [ventana Operator ] (Operador), la consola
remota o API de RC+ .
La definición de una función comienza con la instrucción Function y termina con la
instrucción Fend.
El siguiente archivo de programa contiene dos definiciones de función. Function Main
llama a la función “Func1”.
MAIN.PRG
Function Main
Call Func1
...
Fend
Function Func1
Jump pickpnt
...
Fend
6.2.2 Funciones de llamada
Puede ejecutar una función de usuario con la instrucción Call. La función puede residir
dentro de cualquier archivo de programa en el proyecto actual. También puede omitir la
instrucción Call si no necesita el valor de retorno. Cuando se omite Call, no se deben
proporcionar paréntesis para los argumentos. Para obtener un valor de retorno, use la
función a la derecha de una expresión.
Estos son unos ejemplos:
Call MyFunc(1, 2)
MyFunc 1, 2
Print MyFunc(1, 2)
6.2.1 ¿Qué es un programa SPEL
+
?
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
175
6.3 Comandos e instrucciones
Los comandos e instrucciones constan de una orden SPEL
+
seguida por los parámetros de
esa orden.
Se ejecuta un comando inmediatamente. Puede ejecutar comandos desde la ventana
Command o desde el cuadro de diálogo Macros.
Las instrucciones solo se pueden usar en programas.
Las instrucciones pueden incluir más de una orden SPEL
+
. Cuando coloca varias
instrucciones en una línea de un programa (instrucciones múltiples), use un punto y coma
(;) para separar las órdenes.
La longitud máxima para una línea es de 512 caracteres.
6.4 Nombres de funciones y variables (Restricciones de nombres)
El nombre de función puede incluir hasta 64 caracteres. El nombre de variable puede
incluir hasta 32 caracteres alfanuméricos, japoneses o guiones bajos. Los caracteres
pueden ser en minúsculas o mayúsculas.
Los siguientes nombres son válidos:
Function main
Real real_var
Integer IntVar
Los nombres de funciones y variables no pueden comenzar con guiones bajos.
Las palabras clave de SPEL
+
no se pueden usar como nombres de funciones o variables.
Las variables de cadena deben tener un símbolo de dólar adicional como sufijo ("$"),
según se muestra en el ejemplo a continuación:
Function Test
String modname$
Print "Enter model name:"
Line Input modname$
Print "model is ", modname$
Fend
Restr
icciones de nombres en el lenguaje SPEL+
- Los caracteres pueden ser alfanuméricos, japoneses o guiones bajos.
- Use caracteres alfabéticos para la primera letra.
- Los caracteres pueden ser en minúsculas o ma
yúsculas.
- No
se puede usar palabras clave.
- Los límites máximos de nombres son los siguientes. (Para caracteres de un by
te)
Nombre Límite máximo
Etiqueta de punto 32
Etiqueta E/S 32
Etiqueta de error de
usuario
16
Nombre de la función 64
Nombre de variable 32
Etiqueta de línea 32
176
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.5 Tipos de datos
Puede declarar distintos tipos de datos en su programa. Se deben declarar todas las
variables.
La siguiente tabla muestra los distintos tipos de datos para el lenguaje SPEL
+
.
Tipos de
da
tos
Tamañ
o Al
canc
e
Boolean 2 bytes Verdadero o falso
Byte 2 bytes
128 a +127
Double 8 bytes
1,79E+308 a 1,79E+308 El número de cifras significativ
as
es
14
Int32 4 bytes
2147483648 a +21474836
47
Int64 8 bytes
9223372036854775808 a +9223372036854775807
Integer 2 bytes
32768 a +32767
Long 4 bytes
2147483648 a +21474836
47
Real 4 bytes
3,40E+38 a 3,40E+38 El número de cifras significativas
es
6
Short 2 bytes -32768 a +32767
String 256 bytes Todos los caracteres ASCII Hasta 255 caracteres
UByte 2 bytes 0 a +255
UInt32 4 bytes 0 a 4294967295
UInt64 8 bytes 0 a 18446744073709551615
UShort 2 bytes 0 a 65535
6.6 Operadores
La siguiente tabla muestra los operadores para el lenguaje SPEL
+
.
Palabra
c
lave o
símbolo
Ejemplo Descripción
+ A+B Adición

A-B Resta
* A*B Multiplicación
/ A/B División
** A**B Potenciación
= A=B I
g
ual
> A>B Mayor que
< A<B Menor que
>= A>=B Mayor o igual
<= A<=B Menor o i
g
ual
<> A<>B No igual
And A And B Realiza una operación AND lógica y bitwise
Mod
A Mod
B
Arroja el restante obtenido al dividir una expresión numérica
por otra expresión numérica.
Not Not A Realiza una ne
g
ación ló
g
ica o bitwise del o
p
erando.
O A Or B
Realiza la operación Or bitwise sobre los valores de los
operandos.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
177
6. El lenguaje SPEL+
Pal
abra
clave o
símbolo
Ejemplo Descripción
Xor A Xor B
Realiza la operación Xor bitwise sobre los valores de los
operandos.
6.7 Trabajar con variables
6.7.1 Alcance de las variables
Hay tres diferentes alcances para variables en SPEL
+
:
Local
Módulo
Global
6.7.2 Variables locales
Las variables locales están disponibles para todas las instrucciones en la misma función.
Las funciones que usan nombres de variables locales no pueden referirse a las mismas
variables locales en otras funciones. Es por esto que se llaman variables locales, porque
son locales para la función en la que se usarán.
Para declarar variables locales en una función, use una de las órdenes de declaración de
variables al principio de la función después de la instrucción Function:
Boolean, Byte, UByte, Integer, Short, UShort, Long, Int32, UInt32, Int64, UInt64,
Real, Double, String
Por ejemplo, la siguiente función declara varias variables locales:
Function test
Integer intVar1, intVar2
Real realVar
String dataStr$
Integer array(10)
.....
Fend
6.7.3 Variables de módulo
Las variables locales están disponibles para todas las funciones en el mismo archivo de
programa.
Para declarar variables de módulo en un programa, use una de las órdenes de declaración
de variables al principio del programa antes de cualquier instrucción Function:
Boolean, Byte, UByte, Integer, Short, UShort, Long, Int32, UInt32, Int64, UInt64,
Real, Double, String
CONSEJO:
A fin de indicar que una variable es de nivel de módulo, coloque "m_" antes
del nombre, como se muestra en el siguiente ejemplo. Con esto, puede mejorar la
legibilidad del programa.
Por ejemplo, la siguiente función declara varias variables de nivel de módulo:
' Variables de nivel de módulo, utilizadas por todas las funciones en este archivo
Integer m_IntVar1, m_IntVar2
Real m_RealVar
String m_DataStr$
Integer m_Array(10)
Function main
6. El lenguaje SPEL+
178
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
..
.
m_IntVar1 = 25
Call test
Fend
Function test
P
rint m_IntVar1
Fend
6.7.4 Variables globales
Las variables globales se pueden compartir entre todas las funciones en un proyecto. La
instrucción Global se usa para declarar una variable global.
Para declarar variables globales en un programa, use la orden Global con el tipo de
variable deseado (Boolean, Byte, UByte, Integer, Short, UShort, Long, Int32, UInt32,
Int64, UInt64, Real, Double, String) al inicio del programa antes de cualquier instrucción
Function:
CONSEJO: A fin de indicar que las variables son globales, coloque "g_" antes del
nombre, como se muestra en el siguiente ejemplo. Con esto, puede mejorar la legibilidad
del programa.
Programa: MAIN.PRG
Global Integer g_TotalCycles
Function main
Call LoadPart
...
Fend
Programa: LOADPART.PRG
Function LoadPart
Jump pick
On gripper
Wait .1
Jump place
Off gripper
Wait .1
g_TotalCycles = g_TotalCycles + 1
Fend
Para obtener más información, consulte Tipos de datos
6.7.5 Variables globales conservadas
Puede conservar los valores de variables globales con el parámetro opcional Preserve
cuando declara variables globales.
Las variables conservadas se almacenan en la SRAM del controlador.
Si cambia el tipo de datos de una variable conservada o la cantidad de dimensiones, se
borrarán los valores variables.
NOTA: Tenga cuidado con la energía de la batería de respaldo, ya que perderá los
datos de las variables globales conservadas almacenadas en la SRAM si la batería se
agota.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
179
6.7.6 Matrices
Puede declarar variables locales, de módulo y globales con hasta tres dimensiones como
matrices para todos los tipos de datos.
Para declarar una matriz, use esta sintaxis:
dataType name ( ubound1 [ , ubound2 [ , ubound3] ] )
Las matrices SPEL
+
están basadas en cero. Se hace referencia al primer elemento con un
valor de cero.
La cantidad total de elementos de matriz disponibles para las variables locales es de 200
para las cadenas y 2000 para todos los otros tipos.
La cantidad total de elementos de matriz disponibles para las variables globales
conservadas es de 400 para las cadenas y 4000 para todos los otros tipos.
La cantidad total de elementos de matriz disponibles para las variables globales y de
módulo es de 10.000 para las cadenas y 100.000 para todos los otros tipos.
Para calcular el total de elementos utilizado en una matriz, use la siguiente fórmula. (Si no
se usa una dimensión, sustituya 0 para los valores ubound.)
elementos totales = (ubound1 + 1) * (ubound2 + 1) * (ubound3 + 1)
Ejemplos de declaración de matriz:
Matriz de cadena global
Global String gData$(10)
Function main
Matrices locales a esta función
Integer intArray(10)
Real coords(20, 10)
Use Redim para cambiar los límites de una matriz al momento de la ejecución.
Integer a(10)
Redim a(20)
Para conservar valores al usar Redim, agregue el argumento Preserve opcional.
Integer a(10)
Redim Preserve a(20)
Use UBound para obtener el número de elementos máximo.
Integer i, a(10)
For i = 1 to UBound(a)
a(i) = i
Next i
6.7.7 Valores iniciales
Todas las variables se inicializan cuando se usan por primera vez, excepto las variables
globales conservadas. Las cadenas se definen como vacías, y todas las otras variables se
definen en cero.
6.7.8 Borrar matrices
Ejecute Redim (sin Preserve) para borrar todos los elementos de las matrices disponibles.
180
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.8 Trabajar con cadenas
Una cadena en SPEL
+
es un grupo de caracteres ASCII (códigos &h01 ~ &hff) con una
longitud máxima de 255.
Debe declarar cadenas en sus programas con la orden String.
Todos los nombres de variables de cadena deben terminar con el símbolo de dólar como
sufijo ($).
La siguiente tabla muestra los comandos de cadena disponibles en SPEL
+
.
Palabra clave Descripción
Asc
Arroja el valor decimal ASCII del primer carácter en una cadena.
Chr$
Convierte un valor ASCII en una cadena de caracteres.
FmtStr
Aplica un formato a una expresión numérica o de fecha/hora.
FmtStr$
Aplica un formato a una expresión numérica o de fecha/hora.
Hex$
Arroja una cadena que contiene el valor hexadecimal de un número.
InStr
Arroja la posición de una subcadena dentro de una cadena.
LCase$
Arroja la cadena especificada en caracteres en minúscula.
Left$
Arroja una subcadena que comienza con el primer carácter de una cadena.
Len
Arroja la longitud (cantidad de caracteres) de una cadena.
LTrim$
Arroja la cadena especificada sin los espacios a la izquierda.
Mid$
Arroja una subcadena de una cadena.
ParseStr
Descompone una cadena en una matriz de componentes.
Right$
Arroja una subcadena desde el final de una cadena.
RTrim$
Arroja la cadena especificada sin los espacios a la derecha.
Space$
Arroja una cadena que contiene una cantidad especificada de caracteres de
espacio (ASCII 32).
Str$
Convierte un número en una cadena.
String
Declara una variable de cadena en un programa.
Tab$
Arroja una cadena de tabulación-
UCase$
Arroja la cadena especificada en caracteres en mayúscula.
Val Convierte una cadena en un número.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
181
6.9 Trabajar con archivos
SPEL
+
cuenta con varios comandos para manejar archivos.
Palabra clave Descripción
AOpen Abre un archivo para añadir.
BOpen
Abre un archivo para acceso binario.
Close Cierra un archivo.
FileExists Verifica si existe un archivo.
FolderExists Verifica si existe una carpeta.
FreeFile Arroja un nombre de archivo que no está en uso.
Input Ingresa una o más variables desde un archivo.
Kill
Elim
ina un archiv
o.
Line I
nput Ingresa una línea desde un archivo.
Read Lee una cantidad especificada de bytes en una variable de cadena.
ReadBin Lee datos binarios.
ROpen Abre un archivo para lectura.
Seek Define el puntero del archivo actual.
Flush Escribe un búfer de datos en el disco.
WOpen Abre un archivo para escritura.
Write Escribe una variable en el puntero del archivo actual sin agregar un
terminador de línea.
WriteBin Escribe datos binarios.
6. El lenguaje SPEL+
182
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Antes de usar un archivo, debe abrirlo con uno de los siguientes comandos: AOpen,
Bo
pen, ROpen y WOpen. Y especifique un número de archivo en la instrucción Open. El
número de archivo puede ser de 30 a 63.
Este es un ejemplo de cómo guardar un archivo de texto y leerlo.
Function SaveData(ByRef data$() As String)
Integer fNum, i
fNum = FreeFile
WO
pen "c:\mydata\data.txt" As #fNum
' Almacene el conteo
Print #fNum, UBound(data$)
For i = 0 To UBound(data$)
Print #fNum, data$(i)
Next i
Close #fNum
Fend
Function LoadData(ByRef data$() As String)
Integer fNum, i
fNum = FreeFile
ROpen "c:\mydata\data.txt" As #fNum
Input #fNum, i
Redim data$(i)
For i = 0 To UBound(data$)
Input #fNum, data$(i)
Next i
Close #fNum
Fend
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
183
6.10 Instrucciones múltiples
Una instrucción de programa puede contener varias instrucciones separadas por punto y
coma. La longitud total de una línea de programas de instrucciones múltiples no puede
exceder los 255 caracteres.
Por ejemplo:
Function Test
Pass P1; Pass P2; Go P3 ' Instrucciones múltiples
Fend
No se recomienda usar instrucciones múltiples. Las instrucciones múltiples pueden hacer
que su código sea más difícil de leer y depurar.
6.11 Etiquetas
Una línea de programa es un nombre alfanumérico seguido por dos puntos (":") que marca
la ubicación de un programa para una instrucción GoTo o GoSub. El nombre puede tener
hasta 32 caracteres de longitud y puede incluir caracteres alfanuméricos y el carácter de
guión bajo ("_") si no es el primer carácter. No puede usar ninguna palabra clave SPEL
+
como etiqueta.
Por ejemplo:
Function Main
Do
Jump P1
Jump P2
If Sw(1) Then GoTo MainAbort
Loop
MainAbort: ' Etiqueta de programa
Print "Program aborted"
Fend
6.12 Comentarios
Use comentarios para agregar notas a sus programas. Los comentarios comienzan con un
carácter de apóstrofe (').
Ejemplo:
Function Main
' ****** Main Demo Program ******
Xqt conveyor ' Inicia la tarea para el transportador
Do
Print "Press ENTER to run demo cycle"
Print "Press CTRL+C to quit"
Input dumy
Call demo ' Ejecuta la función de demostración
Lo
op ' V
uelve al inicio del bucle principal
6. El lenguaje SPEL+
184
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6.13 Manejo de errores
Cuando ocurre un error en una función SPEL
+
, puede causar que la ejecución se transfiera
a una rutina de manejo de errores para procesar el error. La rutina debe estar dentro de la
definición de la función.
La tabla en la próxima página muestra las órdenes de programa que se usan para manejar
errores.
Elemento Propósito
OnErr Use
la instrucción OnErr para definir la ubicación de la rutina de manejo de
errores.
Err Use Err para recuperar el número del estado de error actual. Use esto en la
rutina de manejo de errores para determinar el error que ocurrió.
Error Genera un error definido por usuario que puede ser detectado por un
controlador de errores.
Era Use Era para recuperar el número del eje en el que ocurrió el error.
Normalmente se usa en la rutina de manejo de errores.
Erl Use Erl para recuperar el número de la línea en la que ocurrió el error.
Normalmente se usa en la rutina de manejo de errores.
Ert Use Ert para recuperar el número de la tarea en la que ocurrió el error.
Normalmente se usa en la rutina de manejo de errores.
ErrMsg$ Use ErrMsg$ para recuperar el mensaje de error asociado con un número de
error específico.
Errb Use Errb para recuperar el número del robot en el que ocurrió el error.
Normalmente se usa en la rutina de manejo de errores.
User Errors (Errores de usuario)
Pu
ede definir sus propios mensajes de error mediante User Error Editor (Editor de errores
de usuario) que está disponible desde el menú Tools. Para obtener más detalles, consulte
5.11.7 Comando User Error Editor (Menú Tools).
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
185
Ejemplo
El siguiente ejemplo muestra una rutina de manejo de errores simple. Cuando ocurre un
error, la ejecución del programa pasa a la etiqueta ErrHandler, donde se inicia el
controlador de errores. Se muestra el número de error y se le pregunta al operador si desea
continuar o no. Si el operador ingresa "N", el programa ejecuta la instrucción Quit All
(Salir de todos) para finalizar el programa.
Function Main
String cont$
Integer i
OnErr Goto Errhandler
For i = 1 To 10
Jump P(i)
Next i
Exit Function
' *** Error handler ***
Errhandler:
enum = Err
Print "Error #", enum, " occurred"
Print "Continue (Y or N)?"
Line Input cont$
Select cont$
Case "y", "Y"
EResume Next
Default
Quit All
Send
Fend
6. El lenguaje SPEL+
186
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6.14 Tareas múltiples
Para algunas aplicaciones, es posible que desee controlar otros equipos aparte del robot,
como los transportadores, las unidades de recogida y colocación, etc. Al usar las tareas
múltiples, puede controlar estos otros equipos con sus propias tareas.
SPEL
+
admite hasta 32 tareas normales y 16 tareas en segundo plano (48 tareas en total)
ejecutándose de forma simultánea. Una tarea es una función que se inició en el sistema o
por la instrucción Xqt.
Use la instrucción Xqt para iniciar otra tarea desde el interior de una función.
Opcionalmente, puede especificar un número de tarea desde 1 a 32 en la instrucción Xqt.
Una tarea que se inicia desde una tarea en segundo plano se inicia como una tarea en
segundo plano. Puede ejecutar hasta 16 tareas en segundo plano de forma simultánea.
La tabla a continuación muestra las órdenes de programa que se usan para tareas múltiples.
Instrucción Propósito
Xqt
Inicia una función como una tarea.
Halt
Suspende temporalmente la ejecución de una tarea
Resume
Reanuda una tarea que se había suspendido.
Quit
Detiene una tarea.
Signal
Envía una señal a una o más tareas que están en espera de la señal
mediante WaitSig.
SyncLock
Bloquea un recurso para su uso por la tarea actual e impide que otras
tareas usen el recurso hasta que se ejecute SyncUnlock.
WaitSig
Espera una señal de otra tarea.
Pausa Pausa todas las tareas.
Un ejemplo de iniciar otra tarea es ejecutar un sistema de transportador para la celda de
trabajo del robot.
Programa: MAINTASK.PRG
Function Main
Xqt Conveyor ' Inicia la tarea del transportador
Do
...
...
Loop
Fend
Programa: CONVTASK.PRG
Function Conveyor
Do
Select True
Case Sw(10) = On
Off convCtrl
Case Sw(11) = On
On convCtrl
Send
Loop
Fend
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
187
6.15 Usar robots múltiples
Es posible controlar más de un robot en el mismo proyecto. Use la instrucción Robot para
cambiar el robot actual para la tarea actual. Para la mayoría de las aplicaciones, debe usar
una tarea distinta para cada robot.
Cada robot tiene su propio grupo de archivos de punto. Puede configurar qué archivos de
punto usar en Project Editor. El archivo de punto predeterminado que configura para cada
robot se carga automáticamente a la memoria cuando se inicia la tarea principal.
El siguiente programa es un ejemplo en el que dos robots se ejecutan simultáneamente,
cada uno con su propia tarea.
Function main
Xqt Robot1
Xqt Robot2
Fend
Function Robot1
Ro
bot 1
Speed 50
Do
Jump pick
On gripper1
Wait .1
Jump place
Off gripper1
Wait .1
Loop
Fend
Function Robot2
Ro
bot 2
Speed 50
Do
Jump pick
On gripper2
Wait .1
Jump place
Off gripper2
Wait .1
Loop
Fend
6. El lenguaje SPEL+
188
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6.16 Sistemas de coordenadas
6.16.1 Descripción general
Esta sección describe los sistemas de coordenadas para distintos tipos de robots admitidos
en SPEL
+
. La regla de mano derecha se usa para todos los sistemas de coordenadas.
Se usan los siguientes sistemas de coordenadas en SPEL
+
:
Robot Coordinate System (Sistema de coordenadas de robot) Es
te es el
sistema de coordenadas nativo del robot.
También se conoce como el sistema de coordenadas base
predeterminado o el sistema de coordenadas mundial.
Local Coordinate System (Sistema de coordenadas local) Este es un sistema de
coordenadas definido por el usuario ubicado en algún
lugar dentro del envolvente de trabajo.
Tool Coordinate System (Sistema de coordenadas de herramienta) Este es
el sistema de coordenadas de la herramienta montada en
el efector final del robot. También se conoce como el
sistema de coordenadas del efector final.
Figura: Transforma el orden de la posición/orientación desde el origen hasta la
her
ramienta.
World/
Base
Local
Tool ECP
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
189
6.16.2 Sistemas de coordenadas para robots
Sistema de coordenadas del robot para robots SCARA
Eje Z del sistema de coordenadas del robot Eje U del sistema de coordenadas del robot
Z
360 degrees
+ Y
+ U
+ X
- U
Y+
Center of Joint #3
Origin
X+
190
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Sistemas de coordenadas del robot para robots de 6 ejes
Montaje en superficie de mesa Montaje de techo
Montaje lateral (en pared)
En el sistema de coordenadas del robot, el eje +Z se define en la posición opuesta a la
gra
v
edad. Los ejes X e Y se definen en el plano horizontal, como se muestra en las figuras
anteriores.
La posición y orientación se designan por los datos de posición (X, Y, Z) y los datos de
orientación (U, V, W).
Los ángulos de balanceo, inclinación y orientación se usan para los datos de orientación.
U corresponde al balanceo (giro del eje Z), V corresponde a la inclinación (giro del eje Y)
y W corresponde a la orientación (giro del eje X).
La orientación se designa girando el eje de coordenadas de U, V y W, en ese orden
(expresión de eje móvil).
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
191
Sistema de coordenadas del robot para robots SCARA de montaje en techo (serie
RS)
Eje Z del sistema de
c
oordenadas del robot
Eje U del sistema de coordenadas
del robot
Z0
-
Z
Ce
nter of Joint #3
+ Y
360 degrees
View from this
direction
- X
- U + U
Y+
Origin
View from this
direction
X+
192
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Sistemas de coordenadas del robot para robots de la serie N
Montaje en superficie
de m
esa
Montaje de techo
+Z
+X
+Y
+X
+Y
+Z
+X
+Y
6.16.3 Sistemas de coordenadas locales
Este es un sistema de coordenadas definido por el usuario.
Con SPEL
+
, es posible definir hasta 15 relaciones posicionales desde el sistema de
coordenadas del robot como sistemas de coordenadas locales.
Los datos de punto se asignan con un número local de entre 1 y 15 como el sistema de
coordenadas local, y los números se pueden usar para atributos de datos de punto.
Por ejemplo, el cambio de programa se puede minimizar usando el sistema de coordenadas
local, incluso cuando la orientación y la posición del robot cambiaron.
Para definir un sistema de coordenadas local, use la instrucción Local o Robot Manager
(Administrador de robot) de Epson RC+.
El sistema de coordenadas local "0" coincide con el sistema de coordenadas del robot
(Base). Por lo tanto, cuando se usa "0" para el número local en el editor de puntos o el
simulador, es lo mismo que especificar el sistema de coordenadas del robot.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
193
6.16.4 Sistemas de coordenadas para herramientas
Este es el sistema de coordenadas para la herramienta montada en la brida de la unión n.°
6.
Los datos de punto se definen en la posición y orientación del sistema de coordenadas de
la herramienta con respecto al sistema de coordenadas del robot o el sistema de
coordenadas local. La posición se especifica por los datos de posición (X, Y y Z) y la
orientación se especifica por los datos de orientación (U, V y W) que corresponden con el
balanceo, inclinación y orientación.
También puede definir y usar su propio sistema de coordenadas de herramientas. Para
definir el sistema de coordenadas de la herramienta, use Tlset o Robot Manager de Epson
RC+.
Los sistemas de coordenadas predeterminados de TOOL 0 (Herramienta 0) se definen
como se indica a continuación según el tipo de robot.
Sistema de coordenadas de tool 0 de SCARA
El origen de tool 0 para los robots SCARA es el centro de la cuarta unión (unión de giro).
Cuando la cuarta unión se ajusta a la posición de 0 grados, los ejes del sistema de
coordenadas de tool 0 están paralelos a los ejes del sistema de coordenadas del robot
(consulte la figura a continuación).
El sistema de coordenadas de tool 0 gira a medida que gira la cuarta unión.
yt0
yt1
Tool 1 coordinate system
xt1
xt0
Tool 0 coordinate system
Robot coordinate system
194
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Sistema de coordenadas de tool 0 de 6 ejes
Robots de montaje en mesa y techo:
El origen de tool 0 es el centro de la brida de la sexta unión. Cuando todas las uniones
están en 0 grados, la dirección vertical ascendente es el eje X de la herramienta, la
herramienta Y está en la misma dirección que el eje X en el sistema de coordenadas base,
y el eje z de la herramienta está perpendicular a la brida de la sexta unión. (Consulte la
figura a continuación).
El sistema de coordenadas de tool 0 se mueve a medida que el robot de 6 ejes cambia su
orientación.
Robots de montaje en pared:
El sistem
a de coordenadas de tool 0 se define como se indica a continuación. (tl:
abreviatura de Tool)
Montaje en superficie de mesa Montaje de techo
Montaje lateral (en pared)
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
195
Sistema de coordenadas de tool 0 de la serie N
Robots de montaje en techo:
Cuando todos los ángulos de unión están en 0 grados, el sistema de coordenadas de tool 0
tiene el eje X en la dirección del eje –X, el eje Y en la dirección del eje Y y el eje Z en la
dirección del eje –Z en el sistema de coordenadas del robot. (Consulte la figura a
continuación)
Robots de montaje en pared:
Cu
ando todos los ángulos de unión están en 0 grados, el sistema de coordenadas de tool 0
tiene el eje X en la dirección del eje –X, el eje Y en la dirección del eje Y y el eje Z en la
dirección del eje Z en el sistema de coordenadas del robot. (Consulte la figura a
continuación)
Montaje en superficie
de m
esa
Montaje de techo
+X
+Z +Y
+Z
+Y
+X
196
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.16.5 Sistemas de coordenadas ECP (Opcionales)
Especifique un sistema de coordenadas cuyo punto de origen esté en la punta de la
herramienta fija exterior (de aquí en adelante, descrita como el punto de control externo o
ECP) para mover el brazo del robot que sostiene una pieza en la trayectoria realizada en el
punto de control externo junto con los bordes de la pieza.
Las siguientes figuras muestran un ejemplo concreto.
Una instrucción ordinal Move controla la velocidad de movimiento y el cambio de
orientación del punto central de la herramienta (TCP). En el caso de la instrucción Move
con el argumento ECP, el borde de la pieza se controla para tomar una trayectoria recta y
de velocidad constante en lugar de TCP. En el siguiente ejemplo sin ECP, TCP toma una
trayectoria recta pero el borde de la pieza está lejos del ECP.
Si no hay un cambio en la orientación, la trayectoria es la misma que la operación normal
del comando Move.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
197
Want to move at a constant
speed / posture change
along this side
External Control Point
Teaching end point
Teaching start point
ECP coordinate system
Robot coordinate system
TCP path
198
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Los siguientes comandos están disponibles para el ECP opcional:
Comando Move
Comando Arc3
Comandos Curve y CVMove
Movimiento de desplazamiento ECP en Robot Manager
Use la instrucción ECPSet para definir un sistema de coordenadas ECP. Puede definir
hasta 15 sistemas de coordenadas de ECP.
Para obtener detalles, consulte
17. Movimiento de ECP
.
6.17 Orientaciones de brazo robótico
Al desarrollar un programa de robot, es necesario especificar los datos de punto enseñados
para una orientación de brazo en particular. De no hacerlo, la posición puede desviarse
levemente según la orientación del brazo, que a su vez puede causar que el brazo siga una
ruta inesperada, lo que puede producir interferencia con los equipos periféricos. ¡Esto
puede ser peligroso! Para prevenir esto, la orientación del brazo al moverse al punto
determinado se debe especificar por adelantado en los datos de punto. Esta información se
puede cambiar desde el programa.
6.17.1 Orientaciones de brazo robótico SCARA
Con dos tipos de orientación de brazo, un robot SCARA se puede mover a casi cualquier
posición y orientación dentro de un envolvente de trabajo determinado. Los ejemplos se
muestran en las figuras en la próxima página.
Ejemplos de mover al mismo punto con las orientaciones de brazo Lefty y Righty
Lefty arm orientation
Righty arm orientation
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
199
200
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.17.2 Orientaciones de brazo robótico de 6 ejes
El robot de 6 ejes se puede operar en distintas orientaciones de brazo dentro de un
envolvente de trabajo determinado como se muestra a continuación:
Orientación
de mano Righty (Brazo n.° 1)
Orientación de muñeca sin giro
Orientación de muñeca con
giro
Orientación
sobre el codo
Brazo n.° 1
Orientación
bajo el codo
Orientación de mano Lefty (Brazo n.° 1)
Orientación
sobre el codo
Brazo n.° 1
Orientación
bajo el codo
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
201
Las siguientes figuras grandes de la orientac
n de la mano derecha son para ayudar a
entender.
Orientación de muñeca sin giro Orientación de muñeca con giro
Orientación
sobre el
codo
Orientación
bajo el codo
Para especificar la orientación para el robot de 6 ejes, agregue una barra diagonal (/)
seguida por L (Orientación de mano Lefty) o R (orientación de mano Righty), A
(Orientación sobre el codo) o B (Orientación bajo el codo) y NF (Orientación de muñeca
sin giro) o F (Orientación de muñeca con giro).
Como se muestra a continuación, hay ocho orientaciones disponibles. Sin embargo, el
robot de 6 ejes no se puede operar en todas las orientaciones según el punto.
Orientación disponible
1 /R /A /NF 5 /R /A /F
2 /L /A /NF 6 /L /A /F
3 /R /B /NF 7 /R /B /F
4 /L /B /NF 8 /L /B /F
En algunos puntos en el envolvente de trabajo, el robot de 6 ejes puede tener la misma
posición y orientación incluso si la cuarta unn o la sexta unión se gira en 360 grados.
Para distinguir estos puntos, se proporcionan los atributos de punto de J4Flag y J6Flag.
Para especificar J4Flag, agregue una barra diagonal (/) seguida por J4F0 (-180 < el ángulo
de la cuarta unión <= 180) o J4F1 (el ángulo de la cuarta unión <= -180 o 180 < el ángulo
de la cuarta unión).
Para especificar J6Flag, agregue una barra diagonal (/) seguida por J6F0 (-180 < el ángulo
de la sexta unión <= 180), J6F1 (-360 < el ángulo de la sexta unión <= -180 o 180 < el
ángulo de la sexta unión <= 360), o J6Fn (-180*(n+1) < el ángulo de la sexta unión <=
180*n o 180*n <el ángulo de la sexta unión <= 180*(n+1)).
6. El lenguaje SPEL+
202
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Singularidad
La orientación del límite en el que la orientación del brazo cambia a la opuesta.
Singularidad de mano : El límite en el que la orientación de mano Righty y
Lefty se alternan.
Singularidad de codo: El límite en el que la orientación Above elbow y Below
elbow se alternan.
Singularidad de muñeca : El límite en el que la orientación de muñeca
NoFlip y Flip se alternan.
Singularidad de mano Singularidad de codo Singularidad de muñeca
Para el r
obot de 6 ejes, también existen singularidades de Mano/Muñeca dentro del rango
de movimiento. Al desplazarse cerca de la singularidad, siga las instrucciones a
continuación.
Movimiento PTP cerca de la singularidad
Cuando desplace un robot desde el punto P1 cerca de la singularidad a un punto calculado
por operaciones de punto como P1+X(10), el robot puede moverse a una dirección no
deseada ya que la orientación del brazo no está correctamente especificada.
Por ejemplo, cuando se desplace desde un punto en el que la muñeca es NoFlip a otro
punto calculado por las operaciones de punto, si la muñeca mantiene la orientación NoFlip
mientras que se desplaza, las uniones n.° 4 y 6 pueden girar ampliamente (en
aproximadamente 180 grados).
En este caso, cambie a la orientación de muñeca Flip para desplazarse sin problemas a
través de la singularidad de muñeca. Este fenómeno ocurre no solo con las operaciones de
punto sino que también al crear puntos automáticamente con el comando Pallet o los
valores de resultado que se ejecutan desde la secuencia de Vision.
Mov
i
miento adecuado
Mov
i
miento no intencional (las uniones n.° 4 y 6 giran en 180 grados)
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
203
Sin embargo en los casos, es difícil para los usuarios especificar las orientaciones correctas
del brazo por un programa. Es un comando útil para esta función LJM. La función LJM
alterna las orientaciones del brazo para habilitar el menor movimiento de las uniones.
Para obtener detalles sobre la función LJM, consulte el Manual de referencia del lenguaje
SPEL+.
Además, el comando AutoLJM puede aplicar la función LJM automáticamente a los
comandos de movimiento que se incluyen en una sección en particular del programa sin
usar la función LJM.
Para obtener más detalles sobre el comando AutoLJM, consulte el Manual de referencia
del lenguaje SPEL+.
Adicionalmente, puede definir la función AutoLJM para que se habilite al inicio del
controlador configurando las preferencias del controlador. Sin embargo, si Auto LJM está
activado en las preferencias, esta función ajusta automáticamente la postura del
manipulador para reducir la distancia del movimiento, incluso cuando quiera mover la
unión en un movimiento amplio. Por lo tanto, se recomienda compilar un programa con el
comando AutoLJM o la función LJM para operar el manipulador a su elección.
Si especifica todos los puntos por enseñanza, las orientaciones del brazo también se
registrarán. Por lo tanto, el manipulador se moverá a la posición enseñada sin usar la
función LJM o AutoLJM. Por el contrario, el manipulador puede moverse de forma
diferente de la posición enseñada por el uso de LJM y AutoLJM.
Función LJM para el comando de movimiento CP
L
a
función LJM y el comando AutoLJM descritos a continuación también están
disponibles para los comandos de movimiento CP. Sin embargo, ya que los comandos de
movimiento otorgan prioridad para operar basada en las trayectorias especificadas, el
manipulador a veces alcanza el punto con una postura distinta a la especificada. En este
momento, si el comando de movimiento CP se usa con CP On (CP activado), ocurrirá un
error desde 4274 a 4278, según el indicador de punto diferente. Para evitar el error, opere
el manipulador con CP Off (CP desactivado), o haga coincidir el indicador de un punto de
objetivo y el indicador después de completar el movimiento. Si opera con CP Off, el error
no ocurrirá, y el manipulador puede continuar su operación desde el punto en el que
ocurrió la diferencia.
Además, puede definir las preferencias del controlador para que los indicadores diferentes
no se consideren como un error en el inicio del controlador. Sin embargo, los
movimientos de ruta que usan CP On se desactivarán.
El movimiento CP cerca de la singularidad (función de evasión de singularidad en
movimi
ento CP)
Cuando ejecute Move o el movimiento CP cerca de la singularidad, la velocidad de unión
puede aumentar con rapidez. Ocurrirá el error de sobrevelocidad y las uniones se moverán
ampliamente e interferirán con los dispositivos periféricos. En particular, la posición de la
Unión n.° 1 cerca de la singularidad de mano y las uniones n.° 2 a 6 cerca de la
singularidad de muñeca cambian en gran medida.
EPSON RC+ 7.0 tiene una función de evasión de singularidades que previene errores de
aceleración durante la ejecución de comandos de movimiento CP que pasan la
singularidad de muñeca descrita anteriormente. Con esta función, el manipulador se
desvía para evitar un error de aceleración pasando por una trayectoria diferente, y vuelve a
la trayectoria original después de pasar la singularidad. Para obtener detalles acerca de la
función de evasión de singularidad, consulte AvoidSingularity en el Manual de referencia
del lenguaje SPEL+.
La función de evasión de singularidad está activada de forma predeterminada. Si desea
evitar el error reduciendo la velocidad de movimiento para mantener la precisión de la
trayectoria, puede configurar AvoidSingularity en "0" para desactivar la función
temporalmente.
6. El lenguaje SPEL+
204
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Si no puede evitar errores, incluso si usa la función de evasión de singularidad, use el
movimiento PTP para activar el menor movimiento de las uniones u ordenar la posición de
instalación del manipulador y el volumen de compensación de mano para prevenir el
movimiento CP cerca de la singularidad.
6.17.3 Orientaciones de brazo de la serie RS
La serie RS se puede operar en varias orientaciones de brazo dentro de un envolvente de
trabajo determinado como se muestra a continuación:
Ori
entación de brazo Lefty Orientación de brazo Righty
Orientación de brazo J1 F0 Orientación de brazo J1 F1
Ori
entación de brazo J2 F0 Orientación de brazo J2 F1
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
205
Para especificar la orientación del brazo de la serie RS, agregue una barra diagonal (/)
seguida por:
- L (para la orientación de mano Lefty) o R (orientación de mano Righty)
- J1F0 o J1F1
- J2F0 o J2F1.
Para los robots de la serie RS, algunos puntos en el envolvente de trabajo pueden tener la
misma posición y orientación, incluso si J1 o J2 se giran en 360 grados.
Para distinguir estos puntos, se proporcionan los atributos de punto de J1Flag y J2Flag.
Para especificar J1Flag, agregue una barra diagonal (/) seguida por:
- J1F0 (90 < el ángulo de la primera unión <= 270), o
- J1F1 (270 < el ángulo de la primera unión <= 90 o 270 < el ángulo de la primera
unión <= 450)
Para especificar J2Flag, agregue una barra diagonal (/) seguida por:
- J2F0 (180 < el ángulo de la segunda unión <= 180), o
- J2F1 (360 < el ángulo de la segunda unión <= 180 o 180 < el ángulo de la segunda
unión <= 360)
Hay ocho orientaciones disponibles, como se muestra a continuación.
Tenga en cuenta que algunas de las combinaciones no están disponibles según el punto.
Orientación disponible
1 /R /J1F0 /J2F0
2 /L /J1F0 /J2F0
3 /R /J1F1 /J2F0
4 /L /J1F1 /J2F0
5 /R /J1F0 / J2F1
6 /L /J1F0 / J2F1
7 /R /J1F1 / J2F1
8 /L /J1F1 / J2F1
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2 206
Singularidad
L
a orientación del límite en el que la orientación del brazo cambia a la opuesta.
Singularidad de mano: El límite en el que la orientación de mano Righty y
Lefty se alternan (X=0, Y=0).
Singularidad de mano
Al desplazarse cerca de la singularidad, siga las instrucciones a continuación.
Movimiento PTP cerca de la singularidad
Cu
and
o desplace un robot desde el punto P1 cerca de la singularidad a un punto calculado
por operaciones de punto como P1+X(10), el robot puede moverse a una dirección no
deseada ya que la orientación del brazo no está correctamente especificada.
Por ejemplo, cuando se desplace desde un punto en el que la mano es de Righty a otro
punto calculado por las operaciones de punto, si la mano mantiene la operación Righty
mientras que se desplaza, la unión n.° 1 pueden girar ampliamente (en aproximadamente
180 grados). En este caso, cambie a la orientación de muñeca Lefty para desplazarse sin
problemas a través de la singularidad de mano.
Este fenómeno ocurre no solo con las operaciones de punto sino que también al crear
puntos automáticamente con el comando Pallet o los valores de resultado que se ejecutan
desde la secuencia de Vision.
Sin embargo en los casos, es difícil para los usuarios especificar las orientaciones correctas
del brazo por un programa. Es un comando útil para esta función LJM. La función LJM
alterna las orientaciones del brazo para habilitar el menor movimiento de las uniones.
Para obtener detalles sobre la función LJM, consulte el Manual de referencia del lenguaje
SPEL+.
Además, el comando AutoLJM puede aplicar la función LJM automáticamente a los
comandos de movimiento que se incluyen en una sección en particular del programa sin
usar la función LJM. Para obtener más detalles sobre el comando AutoLJM, consulte el
Manual de referencia del lenguaje SPEL+.
Adicionalmente, puede definir la función AutoLJM para que se habilite al inicio del
controlador configurando las preferencias del controlador. Sin embargo, si Auto LJM está
activado en las preferencias, esta función ajusta automáticamente la postura del
manipulador para reducir la distancia del movimiento, incluso cuando quiera mover la
unión en un movimiento amplio. Por lo tanto, se recomienda compilar un programa con el
comando AutoLJM o la función LJM para operar el manipulador a su elección.
Si especifica todos los puntos por enseñanza, las orientaciones del brazo también se
registrarán. Por lo tanto, el manipulador se moverá a la posición enseñada sin usar la
función LJM o AutoLJM. Por el contrario, el manipulador puede moverse de forma
diferente de la posición enseñada por el uso de LJM y AutoLJM.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
207
El movimiento CP cerca de la singularidad (función de evasión de singularidad en
movimiento CP)
Cuan
do ejecute Move o el movimiento CP cerca de la singularidad, la velocidad de unión
puede aumentar con rapidez. Ocurriel error de sobrevelocidad y las uniones se moverán
ampliamente e interferirán con los dispositivos periféricos. En particular, la posición de la
unión n.° 1 cerca de la singularidad de mano cambia en gran medida.
EPSON RC+ 7.0 tiene una función de evasión de singularidades que previene errores de
aceleración durante la ejecución de comandos de movimiento CP que pasan la
singularidad de mano descrita anteriormente. Con esta función, el manipulador se desvía
para evitar un error de aceleración pasando por una trayectoria diferente, y vuelve a la
trayectoria original después de pasar la singularidad. Para obtener detalles acerca de la
función de evasión de singularidad, consulte AvoidSingularity en el Manual de referencia
del lenguaje SPEL+.
La función de evasión de singularidad está activada de forma predeterminada. Si desea
evitar el error reduciendo la velocidad de movimiento para mantener la precisión de la
trayectoria, puede configurar AvoidSingularity en "0" para desactivar la función
temporalmente.
Si no puede evitar errores, incluso si usa la función de evasión de singularidad, use el
movimiento PTP para activar el menor movimiento de las uniones u ordenar la posición de
instalación del manipulador y el volumen de compensación de mano para prevenir el
movimiento CP cerca de la singularidad.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
208
6.17.4 Orientaciones de brazo de la serie N
La serie N se puede operar en varias orientaciones de brazo dentro de un envolvente de
trabajo determinado como se muestra a continuación:
O
rientación de brazo
Orientación de brazo Righty Orientación de brazo Lefty
Orientación
sobre
el
codo
Orientación
bajo
el
codo
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
209
Para especificar la orientación para el robot de
la serie N, agregue una barra diagonal (/)
seguida por L (Orientación de mano Lefty) o R (orientación de mano Righty), A
(Orientación sobre el codo) o B (Orientación bajo el codo) y NF (Orientación de muñeca
NoFlip [sin giro]) o F (Orientación de muñeca Flip [con giro]).
Como se muestra a continuación, hay ocho orientaciones disponibles. Sin embargo, el
robot de 6 ejes no se puede operar en todas las orientaciones según el punto.
Orientación disponible
1 /R /A /NF 5 /R /A /F
2 /L /A /NF 6 /L /A /F
3 /R /B /NF 7 /R /B /F
4 /L /B /NF 8 /L /B /F
En algunos puntos en el envolvente de trabajo, el robot de 6 ejes puede tener la misma
posición y orientación incluso si la cuarta unn o la sexta unión se gira en 360 grados.
Para distinguir estos puntos, se proporcionan los atributos de punto de J4Flag y J6Flag.
Para especificar J4Flag, agregue una barra diagonal (/) seguida por J4F0 (-180 < el ángulo
de la cuarta unión <= 180) o J4F1 (el ángulo de la cuarta unión <= -180 o 180 < el ángulo
de la cuarta unión).
Para especificar J6Flag, agregue una barra diagonal (/) seguida por J6F0 (-180 < el ángulo
de la sexta unión <= 180), J6F1 (-360 < el ángulo de la sexta unión <= -180 o 180 < el
ángulo de la sexta unión <= 360), o J6Fn (-180*(n+1) < el ángulo de la sexta unión <=
180*n o 180*n <el ángulo de la sexta unión <= 180*(n+1)).
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
210
Singularidad
La orientación del límite en el que la orientación del brazo cambia a la opuesta.
Singularidad de mano: El límite en el que la orientación de mano Righty y
Lefty se alternan.
Singularidad de codo: El límite en el que la orientación Above elbow y Below elbow
se alternan.
Singularidad de muñeca: El mite en el que la orientación de muñeca NoFlip y
Flip se alternan.
Singularidad de mano Singularidad de codo Singularidad de muñeca
Pa
ra el robot de la serie N, también existen singularidades de Mano/Muñeca dentro del
rango de movimiento, como el robot de 6 ejes. Al desplazarse cerca de la singularidad,
preste atención a los mismos puntos que el robot de 6 ejes. Para obtener más detalles,
consulte 6.17.2 Orientaciones de brazo robótico de 6 ejes.
A continuación se describe el área de singularidad de codo que es única para el robot de la
se
rie N.
Área de singularidad de codo
Par
a robots de la serie N, la singularidad existe donde el punto P está en la esfera que se
muestra en la figura a continuación. El punto P no puede estar dentro de la esfera. Por lo
tanto, el movimiento CP no está disponible dentro de la esfera.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
211
Movimiento de evasión del área de la singularidad de codo
Cua
ndo el robot pasa a través de la esfera, como se muestra en la figura a continuación, el
robot se comporta de forma distinta según el modo de función de evasión de
singularidades (AvoidSingularity).
Mode: SING_AVOID
El robot se mueve al punto final mientras evita el área de singularidad del codo, según se
indica con una línea roja (trayectoria de punto P) en la figura a continuación. También
ocurre un error en los siguientes casos.
- Si el valor de la configuración de SpeedS es demasiado grande, ocurre
n los errores
42
42, 4243, 4255 o 5044.
Para prevenir los errores, configure SpeedS en valores má
s bajos.
- Si el
movimiento se detiene/pausa, o si la puerta de seguridad se abre durante
el
mo
vimiento de evasión de singularidad (movimiento PTP), ocurren los errores 4242
,
42
50, 4252 o 4256.
No detenga la operación ni abra la puerta de seguridad durante el movimiento de
evasión de sin
gularidad.
- Si s
e selecciona el modo de movimiento de evasión de singularidad (SING_AVOID)
para la serie N, ocurrirá un error 4255 o 4256.
Mode: Otro que no sea SING_AVOID
El error
4252 ocurre cuando el robot toca el área de singularidad del codo, según se indica
con una línea azul (trayectoria de punto P) en la figura a continuación.
Elbow singularity area
Elbow singularity neighborhood
Start point End point
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
212
Nota:
- El m
ovimiento de pasada puede ser confirmado por el programa simulador
de
m
uestra "N2_sample".
- Con Jump3, Jump3CP y JumpTLZ, no está disponible el movimiento para pasa
r el
ár
ea de la singularidad de codo. (Los movimientos de pasada de singularidad
de
hom
bro y muñeca son posibles.)
- En el movimiento de evasión de singularidad, la unión n.° 4 y 6 puede girar
ampliame
nte.
- En el movimiento de evasión de singularidad, las rutas hacia adelante y atrás
pueden diferir.
- Para mostrar el área de singularidad de codo y sus alrededores en el simulador,
seleccione [Render Singularity Area of Elbow] (Representar área de
singularidad de
cod
o) en el cuadro de diálogo [Simulator setting] (Configuración de simulador).
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
213
6.18 Comandos de movimiento del robot
SPEL
+
incluye varios comandos para controlar el robot desde sus programas.
6.18.1 Dirigir el robot a la posición de reposo
El comando Home (Reposo) mueve el robot a una posición de "espera" o "descanso". Este
comando funciona para todos los robots. Se usa principalmente para robots de codificador
absoluto que normalmente no necesitan ser llevados a la posición de reposo de forma
mecánica. Use el comando HomeSet para definir la posición de reposo y el comando
Hordr para definir la orden de reposo.
6.18.2 Control de punto a punto
Los comandos Punto a punto (PTP) mueven el punto central de la herramienta del robot de
su posición actual al punto especificado. El movimiento del punto central de la
herramienta puede no ser en línea recta.
Para definir la velocidad de los comandos punto a punto, use el comando Speed. Para
definir la aceleración y desaceleración, use el comando Accel.
Comando Descripción
Go
Se mueve directamente a un punto con un movimiento de punto a punto.
Jump
Salta a un punto. Primero se mueve hasta la configuración actual de LimZ,
luego hasta el punto de destino y luego al punto. La configuración de la
tabla Arch determina el perfil de Jump.
Jump3
Salta a un punto en 3 dimensiones. Se mueve en una línea recta con la
misma orientación hasta el punto de retroceso. El movimiento entre los
puntos de retroceso es un movimiento PTP.
Pass
Se mueve cerca de uno o más puntos.
TGo
Se mueve directamente a un punto en un sistema de coordenadas de
herramienta.
BGo
Se mueve en un movimiento PTP hasta el punto especificado relativo en el
sistema de coordenadas base/local.
6.18.3 Movimiento lineal
Los comandos de movimiento lineal mueven el punto central de la herramienta del robot
de su posición actual al punto especificado en una línea recta. El movimiento lineal es un
movimiento CP (Continuous Path [Ruta continua]).
Para definir la velocidad (rapidez) para el movimiento recto, use el comando SpeedS. Para
definir la aceleración y desaceleración, use el comando AccelS.
Comando Descripción
Move
Se mueve en una línea recta al punto especificado.
TMove
Se mueve en una línea recta al punto especificado en un sistema de
coordenadas de herramienta.
Jump3CP
Salta a un punto en 3 dimensiones con un movimiento CP. Se mueve en
una línea recta hasta el punto de retroceso. El movimiento entre los puntos
de retroceso también es un movimiento en línea recta.
BMove
Se mueve en una línea recta hasta el punto especificado relativo en el
sistema de coordenadas base/local.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
214
6.18.4 Curvas
El comando Curves (Curvas) mueve el robot en un arco circular. Curves es un
movimiento CP (Continuous Path).
Para definir la velocidad (rapidez) para Curves, use el comando SpeedS. Para definir la
aceleración y desaceleración, use el comando AccelS.
Comando Descripción
Arc
Mueve el robot a través de un punto a otro usando una interpolación
circular.
Arc3
Mueve el robot en 3D con una interpolación circular.
Curve
Crea un archivo que contiene una especificación de ruta.
CVMove Ejecuta una ruta especificada por Curve.
6.18.5 Movimiento de unión
Comando Descripción
JTran
El comando JTran se puede usar para mover una unión del robot a una
posición especificada en grados o milímetros, según el tipo de unión. La
velocidad y aceleración son las mismas que para los comandos de punto a
punto, es decir, se especifican con los comandos Speed o Accel.
PTran
El comando PTran se puede usar para mover una unión del robot a una
posición de pulso del codificador. La velocidad y aceleración son las
mismas que para los comandos de punto a punto, es decir, se especifican
con los comandos Speed o Accel.
Pulse
El comando Pulse se puede usar para mover todas las uniones del robot a
las posiciones de pulso del codificador. La velocidad y aceleración son las
mismas que para los comandos de punto a punto, es decir, se especifican
con los comandos Speed o Accel.
PG_Scan
El comando PG_Scan se puede usar para girar el eje del generador de pulso
de un robot PG de eje único de tipo unión de forma continua en las
direcciones CW/CCW. (Para girarlo de forma continua, debe habilitar el
parámetro de giro continuo.) La velocidad y aceleración son las mismas
que para los comandos de punto a punto, es decir, se especifican con los
comandos Speed o Accel.
6.18.6 Controlar la precisión de posición
Use el comando Fine para ajustar la precisn de posición para el final de un comando de
movimiento. Fine especifica, para cada unión, el error de posicionamiento permisible para
detectar la finalización de cualquier movimiento determinado. Entre más baja sea la
configuración de Fine, más precisa será la posición final de la unión, lo que puede causar
un rendimiento más lento. Por el contrario, una configuración Fine alta puede acelerar los
comandos de movimiento, pero la precisión de la posición disminuirá. Para muchas
aplicaciones, es posible usar la configuración predeterminada.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
215
Cuando intenta cambiar solo la orientación de la herrami
enta mientras mantiene la punta
de la herramienta del brazo del robot en el punto de coordenadas especificado, o cuando la
variación de orientación de la herramienta es mayor que la distancia de desplazamiento de
la punta de la herramienta, mover el brazo con comandos de movimiento CP normales
causará un aumento en la variación de la velocidad, aceleración y desaceleración de la
orientación de la herramienta. En algunos casos, ocurrirá un error.
Para prevenir estas situaciones, agregue el parámetro ROT a los comandos de movimiento
CP. El brazo se moverá a la velocidad angular y aceleración/desaceleración especificadas
del eje principal con respecto a la variación de orientación.
La velocidad angular y la aceleración/desaceleración del eje principal con respecto a la
variación de orientación se debe especificar por adelantado con los comandos SpeedR y
AccelR.
Por ejemplo:
SpeedR 50 ' grados/s
AccelR 200, 200 ' grados/s
2
Move P1 ROT
NOTA: La variación de orientación de herramienta normalmente está compuesta de
variaciones de orientación de más de un eje de giro.
Los parámetros SpeedR y AccelR especifican la velocidad y aceleración/
desaceleración angular del eje principal con respecto a la variación de orientación. Por lo
tanto, la velocidad angular y aceleración/desaceleración reales de la variación de
orientación son distintas de los parámetros, excepto por el caso en el que el eje de giro de
la orientación es solo uno.
Los parámetros SpeedS y AccelS no son válidos, mientras se ejecuta el comando de
movimiento con el parámetro ROT.
El parámetro ROT se puede usar con los siguientes comandos de movimiento:
Move BMove
Arc TMove
Arc3 Jump3CP
6.18.8 Velocidad/aceleración PTP para distancias menores
Puede cambiar la velocidad y aceleración para distancias cortas con PTPBoost y
PTPBoostOK. Normalmente, no se requiere PTPBoost. En ciertos casos, es posible que
desee reducir el tiempo de ciclo, incluso si la vibración aumenta, o por el contrario, puede
ser aconsejable reducir la vibración incluso si el tiempo de ciclo se extiende. PTPBoost es
un parámetro de robot con valores desde 0 a 100 que afecta la velocidad y aceleración para
distancias cortas. Normalmente, para movimientos de distancias cortas, la velocidad
deseada no se puede lograr con la aceleración actual. Si aumenta PTPBoost, la
aceleración, desaceleración y velocidad aumentan para movimientos a distancias cortas.
Para verificar si un comando de movimiento se verá afectado por PTPBoost, use la
función PTPBoostOK. Consulte PTPBoost y PTPBoostOK en el Manual de referencia del
lenguaje SPEL+ para obtener s detalles.
6.18.9 Movimiento de presión
Para usar el movimiento de presión, use los siguientes comandos del modo de control de
par.
TC (Arroja la configuración del modo de control de par y el modo actual.)
TCSpeed (Especifica/arroja el límite de velocidad en el control de par.)
TCLim (Especifica el límite de par de cada unión para el modo de control de par.)
6.18.7 Velocidad de movimiento/aceleración CP y orientación de
herramienta
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
216
El modo de baja potencia está limitado por un límite superior de baja potencia. Por lo
tanto, normalmente debe usar el modo de alta potencia. Para obtener detalles y el uso de
los comandos anteriores, consulte “TC Statement” (Instrucción TC), “TCSpeed” y
“TCLimen el
Manual de referencia del lenguaje SPEL+
.
6.18.10 Función de detección de colisión
Hay dos funciones para reducir el daño a los brazos y los efectores finales a causa de
colisiones con los dispositivos periféricos. La función de detección de colisión y la función
de restricción de par.
La función de detección de colisión detecta las colisiones y detiene el robot de inmediato.
La función de restricción de par restringe el par durante la colisión y también detiene el
robot de inmediato.
Estas funciones reducen el daño al robot durante la colisión, pero no puede impedir
completamente los daños. Además, las funciones no se pueden usar para fines de la
seguridad de las personas.
La fuerza aplicada en el robot
d
urante la colisión
se puede dividir en dos tipos, como se muestra a la
derecha: el impacto de la velocidad justo antes de
la colisión y la fuerza de presión aplicada por el
par del motor después de la colisión.
La función de detección de colisión y la función
de restricción de par reduce el daño causado por la
fuerza de presión inmediatamente después de la
colisión. Estas funciones no tienen efecto en el
daño causado por el impacto de la velocidad.
La función de detección de colisión detecta la
co
lisión para el valor de desviación de
velocidad por el control de movimiento de robot (diferencia entre la velocidad deseada y la
velocidad real) y muestra un valor anormal que es muy diferente al del movimiento
normal, a causa de la colisión.
La detección entra en efecto al activar CollsionDetect. El valor predeterminado es
activado.
(La configuración predeterminada es “activada” para la
Versión 7.2.1.x. o posterior del
firmware, y “
desactivada” para la
Versión 7.2.0.x o anterior.
)
La configuración vuelve al valor predeterminado cuando se apaga el controlador.
Cuando está activada, esta función detecta la colisión y detiene el robot de inmediato para
reducir el tiempo de la fuerza de presión del par del motor. Esto reduce la fuerza de
presión en alrededor de un 20 %. Para reducir el daño aún más, use esta función junto con
la función de restricción de par.
La función de detección de colisión se desactiva automáticamente durante el movimiento
de presión y la operación de detección de fuerza descrita en
“6.18.9 Movimiento de
presión”
.
Además, la función puede causar detecciones falsas en casos de movimientos de contacto
potentes y aceleración y desaceleración significativas, que pueden producir una saturación
de par consecutiva.
Para confirmar que existe el riesgo de detecciones falsas, use PTRQ.
Si PTRQ es menor que 1 para todos los ejes, no existe el riesgo de detecciones falsas.
Si PTRQ es 1, está ocurriendo una saturación de par en el eje. Esto significa que se
aplican una aceleración y desaceleración excesivas, y esto no es recomendable para el
Impacto de velocidad
Fuerza de presión de torque
Fuerza
Tiemp
217
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
control del motor. También existe el riesgo de dañar el manipulador. En esta situación,
tome las siguientes medidas.
- Verifique si las configuraciones de Peso e Inercia son correctas
- Disminuya la aceleración y desacelerac
ión
- Reduzca la velocidad
Cu
ando realice un movimiento de contacto
:
- Disminuya la aceleración y desaceleración durante el contacto
- Configure la profundidad de contacto en baja profundidad
Si desea operar el manipulador sin tomar las medidas anteriores, puede activar y desactivar
la función para cada eje. Desactive la función para el eje en el que desea deshabilitarla.
Para obtener detalles acerca del comando y la función, consulte el siguiente manual.
Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
Instrucción CollisionDetect
Función CollisionDetect
6.18.11 Función de restricción de par
La función de restricción de par reduce el daño de la colisión de forma similar que la
6.18.10 Función de detección de colisión”.
Para definir el valor de restricción de par utilizado para esta función, se agrega el margen
al valor de par del límite superior utilizado en el programa para prevenir fallas. Puede
utilizar la función de restricción de par para reducir la fuerza de presión.
Por ejemplo, si el par se restringe a un 30 %, la fuerza de presión también se puede reducir
en un 30 %. Además, el robot se detiene inmediatamente cuando el par alcanza el valor de
límite superior. Se puede obtener una reducción adicional de un 20 a un 30 % si se detiene
el robot de inmediato.
Cuando el par se restringe a un 30 % y el robot se detiene de inmediato, se puede lograr un
efecto de reducción total menor que un 25 % o equivalente.
En el caso de los robots SCARA, el extremo del eje extendido puede quedar atrapado y
doblarse. Para reducir la incidencia de ejes doblados, se recomienda usar esta función para
reducir la fuerza de presión al grado máximo.
Si ocurre una falla, tome cualquiera de las siguientes medidas para el eje que la presentó.
- Desactive Set LimitTorqueStop o LimitTorque
StopLp
- Aumente el valor de umbral de LimitTorque o LimitTorqueLp
Para usar la función de restricción de par para
el movimiento de desplazamiento, siga los
siguientes pasos.
(1) Ejecute PTCLR e inicie la medición de par.
(2) Ejecute el movimiento de desplazamiento.
(3) Mida el valor de par máximo por PTRQ y agréguele el margen.
(4) Configure LimitTorqeLP y LimitTorqeLPStop.
Si el robot se detiene temporalmente en el movimiento de baja potencia, se puede obtener
un valor mayor que el de la operación normal del programa o del movimiento de
desplazamiento. En tal caso, ejecute la detención temporal mientras mide PTRQ e
inclúyalo en la medición.
Para obtener detalles acerca del comando y la función, consulte el siguiente manual.
218
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
Instrucción LimitTorque, Función LimitTorque,
Instrucción LimitTorqueLP, Función LimitTorqueLP,
Instrucción LimitTorqueStop, Función LimitTorqueStop,
Instrucción LimitTorqueStopLP, Función LimitTorqueStopLP
El siguiente programa es un programa de muestra que configura automáticamente la
función de detección de colisión y la función de restricción de par.
El programa repite el movimiento llamado “all_ax_move”.
El programa habilita la función de detección de colisión, mide el par máximo en los
primeros cinco movimientos, agrega el margen al valor medido (1,2 veces si es
HighPower, 1,4 si es LowPower), y configura el valor de límite superior de par para
detener el robot en el límite superior de par.
Esto es un ejemplo de una configuración automática para repetir el movimiento con la
configuración anterior de la sexta vez.
Cuando el valor del límite superior de par se modifica, el valor modificado se considera
"1,0" para la medición PTRQ posterior. Si se configura el margen en 1,2 veces, PTRQ
será levemente mayor que 0,8, y si se configura en 1,4 veces, PTRQ será levemente menor
que 0,7.
(Ejemplo de configuración)
Function main
Integer icnt
Real rtrq(6)
Motor On
Power High
‘ Power Low
Weight 8
Speed 50
Accel 80, 80
icnt = 1
PTCLR
LimitTorque 100 'init HighPower limit torque
LimitTorqueLP 100 'init LowPower limit torque
CollisionDetect On
Do
Call all_ax_move
Print PTRQ(1), PTRQ(2), PTRQ(3), PTRQ(4), PTRQ(5), PTRQ(6)
icnt = icnt + 1
If icnt = 5 Then
If Power = 1 Then 'High power case
Print "LimitTorque set"
rtrq(1) = PTRQ(1) * 1.2 * LimitTorque(1) + 1.0
rtrq(2) = PTRQ(2) * 1.2 * LimitTorque(2) + 1.0
rtrq(3) = PTRQ(3) * 1.2 * LimitTorque(3) + 1.0
rtrq(4) = PTRQ(4) * 1.2 * LimitTorque(4) + 1.0
rtrq(5) = PTRQ(5) * 1.2 * LimitTorque(5) + 1.0
rtrq(6) = PTRQ(6) * 1.2 * LimitTorque(6) + 1.0
Print LimitTorque(1), LimitTorque(2), LimitTorque(3),
LimitTorque(4), LimitTorque(5), LimitTorque(6)
LimitTorque rtrq(1), rtrq(2), rtrq(3), rtrq(4), rtrq(5),
rtrq(6)
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
219
6. El lenguaje SPEL+
Print LimitTorque(1), LimitTorque(2),
LimitTorque(3),LimitTorque(4),
LimitTorque(5), LimitTorque(6)
LimitTorqueStop On
Else 'Low poser case
Print "LimitTorqueLP set"
rtrq(1) = PTRQ(1) * 1.4 * LimitTorqueLP(1) + 1.0
rtrq(2) = PTRQ(2) * 1.4 * LimitTorqueLP(2) + 1.0
rtrq(3) = PTRQ(3) * 1.4 * LimitTorqueLP(3) + 1.0
rtrq(4) = PTRQ(4) * 1.4 * LimitTorqueLP(4) + 1.0
rtrq(5) = PTRQ(5) * 1.4 * LimitTorqueLP(5) + 1.0
rtrq(6) = PTRQ(6) * 1.4 * LimitTorqueLP(6) + 1.0
Print LimitTorqueLP(1), LimitTorqueLP(2),
LimitTorqueLP(3), LimitTorqueLP(4), LimitTorqueLP(5),
LimitTorqueLP(6)
LimitTorqueLP rtrq(1), rtrq(2), rtrq(3), rtrq(4),
rtrq(5), rtrq(6)
Print LimitTorqueLP(1), LimitTorqueLP(2),
LimitTorqueLP(3), LimitTorqueLP(4), LimitTorqueLP(5),
LimitTorqueLP(6)
LimitTorqueStopLP On
EndIf
If icnt > 5 Then
icnt = 6
Endif
Loop While icnt > 0
Fend
Function all_ax_move
Integer icount
Go JA(10, 10, 10, 10, 10, 10)
Go JA(-10, -10, -10, -10, -10, -10)
Fend
6.19 Trabajar con puntos robóticos
Un punto robótico es un grupo de coordenadas que define una posición en el envolvente
de trabajo del robot. Para los robots SCARA y cartesianos, un punto se define por los
datos de posición (X, Y, Z) dentro del espacio de coordenadas rectangular de referencia y
los datos de orientación (U), que es el giro alrededor del eje Z de la coordenada
rectangular.
Para los robots de 6 ejes, un punto se define por la posición y orientación del sistema de
coordenadas de la herramienta con respecto a un sistema de coordenadas rectangular de
referencia. El punto Z se especifica según los datos de posición (X, Y, Z) y la orientación
se especifica según los datos de orientación (U, V, W) que corresponden al balanceo (giro
alrededor del eje Z), inclinación (giro alrededor del eje Y) y orientación (giro alrededor
del eje X).
Cuando el eje ST adicional está instalado, el punto se especifica según los datos de
posición de cada eje adicional (S, T).
Las coordenadas X, Y y Z de un punto se especifican en milímetros. Las coordenadas U,
V y W se especifican en grados.
Las coordenadas S y T de un punto se especifican en milímetros o grados, según el tipo de
eje.
Se hace referencia a los puntos con la letra P, seguida de un número entero o una
expresión entera, o por una etiqueta definida en el editor de archivos de punto o la página
[Robot Manager]-[Jog & Teach] (Administrador de robot - Desplazar y enseñar)
6. El lenguaje SPEL+
220
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6.19.1 Definir puntos
Puede definir puntos en una instrucción de programa, en la ventana del editor de puntos,
en la página [Robot Manager]-[Jog & Teach] o en la ventana [Command] (Comando).
En una instrucción de programa o en la ventana Command, puede asignar coordenadas a
un punto, o definir un punto que sea la posición actual del brazo del robot.
P1 = XY(200, 100, -25, 0) 'Asigna coordenadas al punto P1
Pick = XY(300, 200, -45, 0) 'Asigna coordenadas al punto de recogida
P10 = Here 'Asigna un punto a la posición actual
6.19.2 Referencia a puntos por etiqueta de punto
Puede asignar nombres a números de puntos para poder referirse a los puntos por sus
nombres en el programa. Asigne nombres desde el editor de puntos (consulte Editar
puntos) o la página [Robot Manager]-[Jog & Teach]. Los nombres deben ser únicos para
cada número de punto cuando se usan en el mismo archivo de punto.
Las etiquetas de punto pueden incluir hasta 32 caracteres alfanuméricos, japoneses y
guiones bajos de un byte, o 16 caracteres de dos bytes. Los caracteres pueden ser en
minúsculas o mayúsculas. Solo se puede usar caracteres alfabéticos y japoneses para la
primera letra.
For i = 0 To 10
Go pick
Jump place
Next i
6.19.3 Referencia a puntos con variables
Use la letra P seguida por un nombre de variable entre paréntesis que representa el número
de punto al que está haciendo referencia.
For i = 0 To 10
Go P(i)
Next i
NOTA: Aunque puede definir puntos en la ventana [Command] para propósitos de
prueba, se recomienda definir todos los puntos en un programa, editor de puntos o con la
página [Robot Manager]-[Jog & Teach]. Los puntos definidos en la ventana [Command]
se borrarán de la memoria cuando compile un proyecto o ejecute un programa, a menos
que ejecute “SavePoints” (Guardar puntos).
6.19.4 Usar puntos en un programa
Cuando inicia un programa, se carga el archivo de punto del robot. También puede cargar
otros puntos en el programa con la instrucción LoadPoints (Cargar puntos).
Function main
Integer i
LoadPoints "model1.pts"
For
i = 0 To 10
Jump pick
Jump place
Next i
Fend
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
221
6. El lenguaje SPEL+
6.19.5 Importar puntos a un programa
Puede importar puntos al proyecto actual mientras se ejecuta el programa con la
instrucción ImportPoints (Importar puntos).
Function main
Integer i
ImportPoints "c:\models\model1.pnt", "robot1.pnt"
LoadPoints "
robot1.pnt"
For i = 0 To 10
Jump pick
Jump place
Next i
Fend
6.19.6 Guardar y cargar puntos
Use “LoadPoints” para cargar un archivo de punto en el proyecto actual. Opcionalmente,
puede especificar el parámetro Merge para combinar puntos en un archivo con los puntos
que ya se han cargado.
Use “SavePoints” para guardar los puntos en un archivo de puntos. Si el archivo de punto
está en el proyecto actual, se actualizará en la computadora cuando se conecte y el mismo
proyecto esté abierto.
Si el archivo de punto no está en el proyecto actual, no s
e actualizará automáticamente en
la computadora. Use Project Synchronize (Sincronizar proyecto) para copiar el archivo a
la computadora, de ser necesario.
6.19.7 Atributos de punto
Cada definición de punto puede especificar opcionalmente un número local y varias
orientaciones de brazo, según el tipo de robot. Puede especificar atributos de punto en
instrucciones de asignación de punto o usar instrucciones y funciones individuales para
cambiar los atributos de un punto definido anteriormente.
Atributo de punto local
Para especificar un número de sistema de coordenadas local para un punto en una
instrucción de asignación, agregue una barra diagonal (/), seguida por un número local
después de las coordenadas del punto.
P1 = XY(300, -125.54, -42.3, 0) /1 ' P1 se encuentra en local 1
El número local también puede ser una expresión encerrada entre paréntesis.
P2 = P3 /(mylocal)
Use la función e instrucción PLocal para leer y definir el atributo local de un punto.
Atributo de punto Hand (Mano)
Para especificar la orientación del robot SCARA o de seis ejes, agregue una barra diagonal
(/) seguida de una L (para orientación a mano izquierda) o R (para orientación a mano
derecha).
P2 = XY(200, 100, -20, -45) /L ' La orientación es a mano
izquierda
P3 = XY(50, 0, 0, 0) /2 /R ' A mano derecha en Local 2
Puede leer y ajustar la orientación de mano del punto usando la instrucción y función
Hand.
Hand P1, Righty
6. El lenguaje SPEL+
222
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Atributo de punto Elbow (Codo)
Para especificar la orientación del codo para el robot de seis ejes en una instrucción de
asignación de punto, agregue una barra diagonal (/) seguida de una A (sobre la orientación
del codo) o B (debajo de la orientación del codo),
La orientación del codo está debajo.
P1 = XY(0, 600, 400, 90, 0, 180) /B
Puede leer y ajustar la orientación de codo del punto usando la instrucción y función
Elbow.
Atributo de punto Wrist (Muñeca)
Para especificar la orientación de la muñeca para el robot de seis ejes en una instrucción de
asignación de punto, agregue una barra diagonal (/) seguida de NF (orientación de muñeca
sin giro) o F (orientación de muñeca con giro).
La orientación de la muñeca es con giro.
P2 = XY(0, 600, 400, 90, 0, 180) /F
Puede leer y ajustar la orientación de muñeca del punto usando la instrucción y función
Wrist.
Atributos de punto de J4Flag y J6Flag
En algunos puntos en el envolvente de trabajo, el robot de 6 ejes puede tener la misma
posición y orientación incluso si la cuarta unión o la sexta unión se gira en 360 grados.
Para distinguir estos puntos, se proporcionan los atributos de punto de J4Flag y J6Flag.
Estos indicadores le permiten especificar un rango de posiciones para la unión 4 y 6 para
un punto determinado.
Para especificar J4Flag en una instrucción de asignación de punto, agregue una barra
diagonal (/) seguida por J4F0 (180 < el ángulo de la cuarta unión <= 180) o J4F1 (el
ángulo de la cuarta unión <= 180 o 180 < el ángulo de la cuarta unión).
P2 = XY(0, 600, 400, 90, 0, 180) /J4F1
Para especificar J6Flag en una instrucción de asignación de punto, agregue una barra
diagonal (/) seguida por J6F0 (180 < el ángulo de la sexta unión <= 180), J6F1 (360 < el
ángulo de la sexta unión <= 180 o 180 < el ángulo de la sexta unión <= 360), o J6Fn
(180*(n+1) < el ángulo de la sexta unión <= 180*n o 180*n <el ángulo de la sexta unión
<= 180*(n+1)).
P2 = XY(50, 400, 400, 90, 0, 180) /J6F2
Atributos de punto de J1Flag y J2Flag
En algunos puntos en el envolvente de trabajo, la serie RS puede tener la misma posición
y orientación incluso si la primera unión o la segunda unión se gira en 360 grados. Para
distinguir estos puntos, se proporcionan los atributos de punto de J1Flag y J2Flag. Estos
indicadores le permiten especificar un rango de posiciones para la unión 1 y 2 para un
punto determinado.
Para especificar J1Flag en una instrucción de asignación de punto, agregue una barra
diagonal (/) seguida por J1F0 (90 < el ángulo de la primera unión <= 270) o J1F1 (270
<= el ángulo de la primera unión <= 90 o 270 < el ángulo de la primera unión <= 450).
P2 = XY(-175, -175, 0, 90) /J1F1
Para especificar J2Flag en una instrucción de asignación de punto, agregue una barra
diagonal (/) seguida por J2F0 (180 < el ángulo de la segunda unión <= 180), J2F1
(360
< el ángulo de la segunda unión <= 180 o 180 < el ángulo de la segunda unión <= 360).
P2 = XY(300, 175, 40, 90) /J2F1
Atributos de punto de J1Ang y J2Flag
En el origen del sistema de coordenadas del robot, la serie RS puede tener la misma
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
223
6. El lenguaje SPEL+
posición y orientación incluso si se gira la primera unión. Para distinguir estos puntos, se
p
roporcionan los atributos de punto de J1Ang.
6.19.8 Extracción y ajuste de las coordenadas de punto
Use los comandos CX, CY, CZ, CU, CV, CW, CS y CT para obtener la coordenada de un
punto y ajustarlo.
xcoord = CX(P1)
P2 = XY(xcoord, 200, -20, 0)
ycoord = CY(P*) ' Obtiene la coordenada actual de la posición de Y
CX(pick) = 25.5
CY(pick) =
CY(pick) + 2.3
6.19.9 Alteración de los puntos
Existen varias formas para modificar un punto sin tener que volver a enseñarlo. Puede
cambiar uno o más valores de coordenadas con compensaciones relativa o valores
absolutos.
Para ajustar un valor absoluto para una coordenada, use dos puntos (:) seguidos por la
letra del eje y el valor.
Para agregar una compensación relativa a una coordenada, use la letra de un eje seguida
por el valor de compensación o la expresión en paréntesis. Si la compensación es
negativa, anteceda la letra del eje con el signo menos. Si se omiten los paréntesis, estos
se agregarán automáticamente.
Go P1 -Z(20)
Moverse a P1 con una compensación de Z de
20 mm
Go P1 :Z(-25)
Moverse a P1 con una posición absoluta de Z de
25
mm
Go P1 -X(20) +Y(50) :Z(-25)
Moverse a P1 con compensaciones para X y
compensaciones relativas para Y, y una posición
absoluta para Z
Alternación de punto del robot de seis ejes
Cuando cambie la orientación con el balanceo (U), la inclinación (V) y la orientación (W)
en el programa SPEL
+
, agregar los ángulos a los ejes V y W (p. ej., +V(10), +W(10)) no
significa el giro de los ejes Y y X en el sistema de coordenadas del robot. Para cambiar la
orientación (U, V y W) después de enseñar los puntos, ajuste el robot a la postura actual
mediante Jog & Teach en Robot Manager.
224
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
225
6. El lenguaje SPEL+
6.20 Control de entrada y salida
6.20.1 E/S de hardware
Existen 24 entradas de CC y 16 salidas de CC en un controlador estándar. Cuando compra
placas de E/S, puede agregar 128 entradas y 128 salidas adicionales. Puede expandir la
E/S usando la opción maestra de E/S de Fieldbus y la opción esclava de E/S de Fieldbus.
Además, puede recibir y generar la señal analógica gracias a la opción de placa de E/S
analógica. Consulte la sección 11. Entradas y salidas para obtener detalles.
6.20.2 E/S de memoria
Existen 128 bytes (1024 bits) de E/S de memoria. La E/S de memoria es particularmente
útil para sincronizar las multitareas. Cada bit de memoria puede tratarse como una entrada
o como una salida.
Use los comandos con el prefijo "Mem" para la E/S de memoria.
6.20.3 Comandos de E/S
Comando Descripción
In
Lee un byte (ocho bits) de datos de entrada.
InW
Lee una palabra (16 bits) de datos de entrada.
MemIn
Lee un byte (ocho bits) de E/S de memoria.
MemInW
Lee una palabra (16 bits) de E/S de memoria.
MemOff
Desactiva un bit de E/S de memoria.
MemOn
Activa un bit de E/S de memoria.
MemSw
Lee el estado de un bit de E/S de memoria.
Apagado
Desactiva un bit de salida.
Encendido
Activa un bit de salida.
Out
Ajusta o lee un byte (ocho bits) de datos de salida.
OutW
Ajusta o lee una palabra (16 bits) de datos de salida.
Oport
Lee el estado de un bit de salida.
InBCD
Lee un byte de datos de entrada en el formato BCD (decimal
codificado binariamente).
OpBCD
Genera un byte de datos de salida en formato BCD.
Sw
Lee el estado de un bit de entradas de hardware o entradas de
memoria.
226
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.21 Uso de capturas
Las capturas permiten que un programa salte a una etiqueta o permiten la invocación de
una función cuando ocurre un suceso determinado.
Las capturas se dividen en los siguientes dos tipos:
4 capturas se activan con entradas definidas por el usuario
7 capturas se activan con el sistema
Debe mantener breves las funciones de las capturas y evitar bucles continuos. De acuerdo
con el tipo, algunas capturas se tienen que reactivar. Además, algunos comandos de
movimiento están limitados a ejecutar funciones dentro de la captura.
Para obtener detalles sobre la instrucción Trap (Captura), consulte el
Manual de referencia
del lenguaje SPEL
+
.
Este es un ejemplo simple de una captura. En este ejemplo, cuando la entrada 1 se activa,
ejecuta la función Sw1Trap.
Function main
' Ajusta la captura
Trap 1 Sw(1) = On Xqt Sw1Trap
Do
RunCycle
Loop
Fend
Function Sw1Trap
'
Activa la salida 1 por dos segundos
On 1, 2
'
Espere que se borre la condición de la captura
Wait Sw(1) = Off
'
Reactive la captura
Trap 1 Sw(1) = On Xqt Sw1Trap
Fend
Trap Descripción
Trap 1 – 4 Goto
Trap 1 – 4 Call
Trap 1 – 4 Xqt
Se activa con una condición de entrada que especifica el
usuario.
Las capturas del usuario pueden usar GoTo, Call o Xqt.
Trap Emergency Xqt
Cuando ocurre una parada de emergencia, se ejecuta una
función especificada.
Trap Error Xqt Cuando ocurre un error, se ejecuta una función especificada.
Trap SgOpen Xqt
Cuando se abre el circuito de protección, se ejecuta una función
especificada.
Trap SgClose Xqt
Cuando se cierra el circuito de protección, se ejecuta una
función especificada.
Trap Pause Xqt
Cuando el sistema entra al estado de pausa, se ejecuta una
función especificada.
Trap Abort Xqt
Cuando el usuario o el sistema detienen todas las tareas
(excepto las tareas en segundo plano), como cuando se ejecuta
un comando que corresponde a "Anular todo", se ejecuta una
función es
p
ecífica.
Trap Finish Xqt
Cuando terminan todas las tareas (excepto las tareas en segundo
plano), se ejecuta una función especificada. No obstante, la
función no se ejecutará bajo la condición que ejecuta Trap
Abort (Anular captura).
227
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
PRECAUCIÓN
Indic
ador Forced
Especifica el indicador Forced en los comandos de salida E/S, como el comando
On/Off (Activar/Desactivar), para permitir la activación y desactivación de salidas
E/S durante una parada de emergencia, la apertura de la puerta de seguridad, el
modo Teach (Enseñar) y una condición de error.
No conecte equipos externos que operen de forma mecánica, como un actuador
para la salida E/S que especifique el indicador Forced. De lo contrario, el equipo
externo podría moverse durante la parada de emergencia, la apertura de la
puerta de seguridad, el modo Teach o la condición de error, y esto provocaría
graves problemas de seguridad.
El indicador Forced está diseñado para especificarse para salidas E/
S
conectadas a equipos externos sin movimiento mecánico, como los LED de
visualización de estado.
Outputs off during Emergency Stop (Salidas desactivadas durante parada de
emergencia)
Desmarque “Outputs off during Emergency Stop(Salidas desactivadas durante parada de
emergencia) en la página Preferences (Preferencias) de System Configuration SPEL
Controller Board (Placa del controlador SPEL para la configuración del sistema) para
ejecutar la activación/desactivación de E/S mediante la tarea Trap Emergency Xqt
(Capturar Xqt de emergencia) después de una parada de emergencia. Si esta casilla
permanece marcada, no se garantiza el orden de ejecución de la desactivación con el
controlador o de activación con la tarea.
6.22 Tareas especiales
Cada tarea de SPEL
+
pausa por la entrada Pause (Pausa) o la apertura de la puerta de
seguridad y se detiene por una parada de emergencia o un error. Por lo tanto, no puede
crear un sistema que monitoree al sistema completo.
Para permitir que el controlador del robot monitoree el sistema completo, se ofrecen las
siguientes tareas especiales:
Tarea NoPause/NoEmgAbort
Si especifica NoPause o NoEmgAbort como un tipo de tarea cuando crea la tarea de
datos Xqt, puede crear una tarea que siga un procesamiento, incluso cuando se
ingresa una pausa o se abre una protección.
Tarea en segundo plano
Puede crear una tarea que se inicie apenas se enciende el controlador y siga un
procesamiento incluso cuando se ingresa una pausa o se abre una protección.
Estas tareas especiales son útiles, pero pueden reducir la seguridad del sistema si se usan
incorrectamente.
Asegúrese de comprender los siguientes elementos antes de usar las tareas.
6.21.1 Precauciones de las capturas cuando desencadenan la
condición del sistema
228
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.22.1 Precauciones para el uso de tareas especiales
PRECAUCIÓN
Indic
ador Forced
Especifica el indicador Forced en los comandos de salida E/S, como el comando
On/Off (Activar/Desactivar), para permitir la activación y desactivación de las
salidas durante una parada de emergencia, la apertura de la puerta de seguridad y
un error.
No conecte equipos externos que operen de forma mecánica, como un actuador
para la salida E/S que especifique el indicador Forced. Conectar un equipo externo
puede causar problemas de seguridad graves y operar el equipo externo durante
una ocurrencia de Parada de emergencia, Puerta de seguridad abierta o error.
El indicador Forced está diseñado para especificarse para salidas E/S conectadas
a equipos externos sin movimiento mecánico, como los LED de visualización
de
estado.
Tarea NoEmgAbort
Cuando ocurre una parada de emergencia o errores, termine la tarea oportunamente
después de completar el manejo de errores.
Si no completa la tarea NoEmgAbort, el controlador no cambia al estado Ready (Listo) y
no se puede cancelar la parada de emergencia ni el error. No puede ejecutar el comando
Reset (Restablecer) desde la tarea NoEmgAbort para cancelar automáticamente la parada
de emergencia o el error.
La tarea NoEmgAbort está diseñada para el proceso de E/S sin movimiento ni comunicación
con el dispos
itivo externo mediante Ethernet. Por lo tanto, existen comandos, como los
comandos de movimiento robótico, que no se pueden ejecutar en la tarea NoEmgAbort.
Ocurre un error si usa estos comandos. La siguiente sección contiene una lista de estos
comandos. Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o
Xqt en el Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
Tarea NoPause
La tarea NoPause sigue la operación durante la condición de pausa o apertura de la puerta
de seguridad. Sin embargo, cuando un robot está funcionando con la tarea NoPause, la
tarea pausa a medida que pausa el robot.
Tarea en segundo plano
La tarea en segundo plano existe mientras el controlador está funcionando, y se diseñó
para monitorear a todo el sistema y comunicarse con el dispositivo externo. Por tanto,
existen comandos, como los comandos de movimiento del robot, que no se pueden
ejecutar en la tarea en segundo plano. Ocurre un error si usa estos comandos. La
siguiente sección contiene una lista de estos comandos.
Además, la tarea en segundo plano sigue el procesamiento incluso cuando se recibe una
pausa o se abre una protección, por lo que no afecta la transición de estado del
controlador.
Para conocer más detalles, consulte 6.23 Tareas en segundo plano.
Outputs off during Emergency Stop (Salidas desactivadas durante parada de emerg
e
Desmarque esta preferencia para ejecutar la Activación/Desactivación de E/S con la tarea
NoEmgAbort o la tarea en segundo plano después de una parada de emergencia. Si esta
casilla permanece marcada, no se garantiza el orden de ejecución de la desactivación con
el controlador o de activación con la tarea.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
229
Ajuste de Safeguard open stops all tasks (Abrir la protección detiene
todas las tareas)
Cuando esta preferencia está marcada, la tarea NoPause se detiene con la apertura
de la puerta de seguridad. La tarea NoEmgAbort o la tarea en segundo plano siguen
ejecutando la tarea.
Ajuste de [Enable the Background task] (Habilitar tareas en segundo plano)
Ajuste esta preferencia cuando use la tarea en segundo plano.
Ajuste de [Initialize global variables as the MainXX starts] (Inicializar variables
globales cuando se inicia MainXX)
Desmarque esta preferencia cuando use las variables globales desde la tarea en segundo
plano. Cuando esta casilla está marcada, el controlador inicializará las variables y ocurrirá
el conflicto de acceso variable desde las tareas.
PRECAUCIÓN
Ajuste de [Enable advanced task commands] (Habilitar comandos de tarea
avanzados)
Marque esta preferencia cuando ejecute los siguientes comandos desde una
tarea en segundo plano.
StartMain, Cont, Recover, Reset Error, Reset
Cuando ejecuta estos comandos desde una tarea, debe comprender cada
especificación del comando y verificar que el sistema tenga las condiciones
correspondientes.
El uso incorrecto, como ejecutar comandos de forma repetitiva y continua, puede
reducir la seguridad del sistema.
230
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.22.2 Especificación de la tarea NoPause/NoEmgAbort
Estado por evento y tarea
Evento
Tipo de tarea
Normal NoPause NoEmgAbort
Instrucción de pausa
Entrada de pausa
Botón Pause (Pausa)
Pausa Continuar *1
Continuar
Puerta de se
g
uridad abierta Pausa *2 Continuar *1 *2
Continuar
Error durante el modo Auto
(Automático)
Detener Detener Continuar
Error durante el modo
Program (Programar)
Pausa Pausa
Continuar
Parada de emergencia
Detener Detener Continuar
Botón Stop (Parar)
Entrada de parada
Detener Detener Detener
Instrucción de suspensión
Botón Halt (Suspender)
Pausa Pausa Pausa
Punto de interrupción
Pausa Pausa Pausa
Cambio al modo Teach
(Enseñar)
Detener Detener Detener
*1 Cuando el robot está en funcionamiento, la tarea pausa a medida que pausa el robot.
*2 Cuando se marca [Outputs off during Emergency Stop] en la página [Preferences] del
[Setup Controller] (Controlador de configuración), las tareas normales y las tareas
NoPause se detienen con la apertura de la puerta de seguridad.
Ejecución de la tarea
Normal
Omi
ta el tipo de tarea en la instrucción Xqt o especifique Normal para
el tipo de tarea.
Xqt NormalTask
Xqt NormalTask, Normal
NoPause
Especifique NoPause en la instrucción Xqt.
Xqt NoPauseTask, NoPause
NoEmgAbort
Especifique NoEmgAbort en la instrucción Xqt.
X
q
t NoEm
g
AbortTask, NoEm
g
Abort
No puede cambiar el tipo de tarea después de ejecutarla.
Las tareas "main" a "main63" que se ejecutan al principio del programa lo hacen como
tareas normales.
El tipo de evento permite determinar el tipo de tarea que se ejecuta en Trap Xqt.
Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o Trap en
el Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
6. El lenguaje SPEL+
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
231
Comandos restringidos por tipos de tareas
Normal
Sin restricción
NoPause
Sin restricción
NoEmgAbort
No puede ejecutar los siguientes comandos.
Comando para el movimiento del robot
Comandos para la visión
Reset (Restablecer), Xqt, Trap (Captura), etc.
Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0
o Xqt en el Manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
.
232
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.22.3 Ejemplo de tareas NoPause/NoEmgAbort
El siguiente ejemplo muestra un programa que monitorea los errores del controlador y
activa o desactiva la E/S cuando ocurren errores de acuerdo con el número de errores.
El ejemplo del programa de ErrOn, EStopOn, SafetyOn se indican en el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
de EPSON RC+ 7.0.
Function main
Xqt ErrorMonitor, NoEmgAbort
:
:
Fend
Function ErrorMonitor
Wait ErrorOn
If 4000 < SysErr And Syserr < 5999 Then
Print "Mortion Error = ", SysErr
Off 10, Forced
On 12, Forced
Else
Print "Other Error = ", SysErr
Off 11, Forced
On 13, Forced
EndIf
Fend
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
233
6. El lenguaje SPEL+
6.23 Tareas en segundo plano
6.23.1 Características principales de las tareas en segundo plano
El propósito de la tarea en segundo plano es monitorear el estado de la celda en general y
comunicarse con dispositivos externos.
La función BgMain, una función especificada como la “tarea en segundo plano”, se activa
automáticamente como la tarea 65 cuando se inicia el controlador y carga el proyecto.
Si se crea otra tarea dentro de la tarea en segundo plano mediante el comando XQT, dicha
tarea se asignará como la tarea n.º 65 (y en adelante en orden ascendente) y también
funcionará como una tarea en segundo plano. Asimismo, especificar un tipo de tarea para
un comando XQT en una tarea en segundo plano no tiene significado alguno.
Un operador no está necesariamente consciente de la tarea en segundo plano en ejecución
que no se detiene con la entrada de una parada de emergencia o señal de protección. La
tarea en segundo plano no se detendrá cuando un operador ingresa la “PAUSA” o
“ANULACIÓN”.
En este sentido, la tarea en segundo plano funciona para que el programa de la aplicación
opere como parte del sistema.
Por otro lado, los comandos de ejecución para accionar el manipulador, los comandos de
configuración del manipulador o los comandos para el procesamiento de imágenes no
pueden ejecutarse dentro de la tarea en segundo plano.
PRECAUCIÓN
Esp
ecifica el indicador Forced en los comandos de salida E/S accionados desde
las tareas en segundo plano para permitir la activación y desactivación de la
s
sali
das E/S durante una parada de emergencia, la apertura de la puerta de
seguridad y un error.
No conecte equipos externos que operen de forma mecánica, como actuado
res
pa
ra la salida E/S que especifique el indicador Forced. Conectar un equip
o
exte
rno puede causar problemas de seguridad graves y operar el equipo exter
no
du
rante una ocurrencia de Parada de emergencia, Puerta de seguridad abie
rta o
e
rro
r.
El i
ndicador Forced está diseñado para especificarse para salidas E/
S
co
nectadas a equipos externos sin movimiento mecánico, como los LED de
visualización de estado
.
6.23.2 Configurar e iniciar tareas en segundo plano
Cuando usa la tarea en segundo plano, primero que todo, necesita marcar la casilla [Enable
background tasks] (Habilitar tareas en segundo plano) en la página [Preferences]
(Preferencias) de [Setup] (Configuración)-[System Configuration] (Configuración del
sistema)-[SPEL Controller Board] (Placa del controlador SPEL).
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
234
6. El lenguaje SPEL+
Cuando haya marcado la casilla anterior, y la f
unción BgMain exista en el programa, se
iniciará automáticamente como la tarea 65 mientras se inicia el controlador y se carga el
proyecto, y se ejecuta como una “tarea en segundo plano”.
No obstante, en el modo PROGRAM (Programar), la función BgMain no se iniciará
automáticamente. Necesita iniciarla con el botón <Start> (Iniciar) en la ventana [Run]
(Ejecutar).
Esto se debe a que el modo PROGRAM sirve para crear programas y depuración, y puede
ser más eficiente cuando no inicia la función BgMain.
Cuando el modo de operación del controlador cambia del modo PROGRAM al modo
AUTO, la función BgMain se inicia automáticamente.
6.23.3 Retener tareas en segundo plano (impedir su activación)
El propósito de la tarea en segundo plano es monitorear el estado de la celda en general y
comunicarse con dispositivos externos. Se activa antes de que se active una tarea que no
está en segundo plano y sigue funcionando cuando la tarea que no está en segundo plano
genera un error o la anula un operador. En este sentido, la tarea en segundo plano puede
ser un programa que nunca deja de funcionar.
La tarea en segundo plano puede depurarse en el modo PROGAM. Haga clic en el menú
desplegable del botón <Stop> (Parar) en la ventana [Run] y también podrá seleccionar si la
tarea en segundo plano se debe anular o no.
235
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
En la ventana [Task Manager] (Administrador de tareas), las tareas en segundo plano
pu
eden gestionarse de la misma forma que las tareas que no están en segundo plano,
excepto para el botón <Pause/Cont> (Pausar/Continuar). Puede establecer un punto de
interrupción en una tarea en segundo plano y recorrer paso a paso el código.
Como regla, la tarea en segundo plano no se puede controlar en el modo AUTO. Es parte
del diseño que cada error que ocurre en la tarea en segundo plano no se pueda recuperar en
el modo AUTO. Por lo tanto, se recomienda realizar una depuración minuciosa en el
modo PROGRAM. Tenga especial cuidado de que los errores de comunicación se
manejen correctamente sin presentar fallas antes de usar la tarea en segundo plano en el
modo AUTO.
En las siguientes tablas se muestra cómo el segu
nd
o plano se verá afectado (o no) por la
operación de la consola.
Ventana Operator
Botón Tarea en segundo plano
INICIO
No se verá afectada.
Abort
No se verá afectada.
Pausa
No se verá afectada.
Continuar
No se verá afectada.
Entrada remota
Botón Tarea en segundo plano
Start/Stop
(Iniciar/Detener)
No se verá afectada.
Pause/Continue
(Pausar/Continuar
)
No se verá afectada.
Restablecer
No se verá afectada.
Shutdown
Se detendrá.
Ventana Run (Ejecutar) (modo PROGRAM)
Botón Tarea en segundo plano
iniciar
Puede seleccionar cómo iniciar la tarea.
Abort
Puede seleccionar cómo anular la tarea:
anular solo la tarea que no está en segundo plano o anular todas las
tareas, incluso la tarea en segundo plano.
Pausa
No se verá afectada.
Continuar
No se verá afectada.
Administrador de tareas (modo PROPGRAM)
Botón Tarea en segundo plano
Halt / Resume
(Suspender/Rean
udar)
Cuando se selecciona la tarea en segundo plano, no puede ejecutar
Halt/Resume.
Quit
Cuando se selecciona la tarea en segundo plano, puede ejecutar Quit.
Pause/Cont
(Pausar/Continuar
)
No se verá afectada.
Detener
Se detienen todas las tareas, incluida la tarea en segundo plano.
Punto de interrupción (modo PROGRAM)
Nombre de
interruptor
Tarea en segundo plano
Set a break point
(Ajustar un punto
Puede ajustar un punto de interrupción para la tarea en segundo plano.
Se pausará en el punto de interrupción.
236
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
de interrupción)
Step Into (Entrar)
Disponible
Step Over
(Revisar)
Disponible
Continuar
Disponible
Walk (Caminar)
Disponible, pero los comandos de movimiento no están disponibles
para ejecutarse desde la tarea en segundo plano.
237
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Los siguientes comandos están prohibidos en las tareas en segundo plano y la ejecución
generará un error:
comandos relacionados con el funcionamiento del manipulador o la configuración del
funcionamiento
comandos relacionados con la instrucción de la relación de visión
Comandos TRAP
Si se ejecutará un programa como una tarea en segundo plano que incluye cualquiera de
los siguientes comandos, se generará un error cuando se ejecute.
Sin embargo, usar el comando relacionado con la configuración de funcionamiento del
manipulador o la configuración del manipulador para obtener los valores de configuración
actuales, o consultarlos, no generará un error:
Los comandos que causarán errores son casi siempre los mismos que con NoEmgAbort,
pero existen algunos comandos, como Xqt, que se pueden ejecutar en una tarea en segundo
plano.
Para obtener detalles, consulte la
Ayuda en línea
de EPSON RC+ 7.0 o Xqt en el
Manual
de referencia del lenguaje SPEL
+
.
6.23.5 Tareas en segundo plano y control remoto
No importa si la tarea en segundo plano se ejecuta o no, no afecta las salidas remotas E/S
Ready (Listo), Running (En ejecución) y Pause (Pausa). Por ejemplo, incluso si se ejecuta
la tarea en segundo plano, cuando no se ejecuta ninguna tarea que no esté en segundo
plano (tarea n.º 1 a 32), la salida READY estará activada.
6.23.4 Comandos que causarán errores en las tareas en segundo
plano
238
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
6.24 Constantes predefinidas
Existen varias constantes predefinidas para usar en el programa SPEL
+
. El tiempo de
compilación de un proyecto, los valores para estas constantes se sustituyen por el nombre
de la constante.
Nombre de la constante
Relación
calidad/pre
cio
Utilizar
TRUE (Verdadero) -1 Expresión booleana
FALSE
(
Falso
)
0 Ex
p
resión booleana
Alto 1
Bajo 0
Apagado 0
Encendido 1
Above (Sobre) 1
Below
(
Deba
j
o
)
2
NoFlip (Sin giro) 1
Flip (Con giro) 2
Righty (A la derecha) 1
Lefty (A la izquierda) 2
J1 1
J2 2
J3 4
J4 8
J5 16
J6 32
J7 64
CR
CHR$
(
13
)
CRLF
CHR$(13)+
CHR$(10)
LF CHR$(10)
MB_OK 0
Indicadores
Ms
g
Box
MB_OKCANCEL 1
Indicadores
Ms
g
Box
MB_ABORTRETRYIGNORE 2
Indicadores
Ms
g
Box
MB_YESNOCANCEL 3
Indicadores
Ms
g
Box
MB_YESNO 4
Indicadores
Ms
g
Box
MB_RETRYCANCEL 5
Indicadores
Ms
g
Box
MB_ICONSTOP 16
Indicadores
Ms
g
Box
MB_ICONQUESTION 32
Indicadores
Ms
g
Box
MB_ICONEXCLAMATION 48
Indicadores
Ms
g
Box
MB_ICONINFORMATION 64
Indicadores
Ms
g
Box
MB_DEFBUTTON1 0
Indicadores
Ms
g
Box
MB_DEFBUTTON2 256
Indicadores
Ms
g
Box
IDO
K
1 Retorno Ms
g
Box
IDCANCEL 2 Retorno MsgBox
IDABORT 3 Retorno MsgBox
IDRETRY 4 Retorno MsgBox
IDIGNORE 5 Retorno MsgBox
IDYES 6 Retorno MsgBox
IDNO 7 Retorno MsgBox
239
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Nombre de la constante
Relación
calidad/pre
cio
Utilizar
BACKCOLORMODE_VISUALSTYLE 0 Para GUI Builde
r
BACKCOLORMODE
_
USER 1 Para GUI Builde
r
BORDERSTYLE_NONE 0 Para GUI Builde
r
BORDERSTYLE_FIXEDSINGLE 1 Para GUI Builde
r
BORDERSTYLE_FIXED3D 2 Para GUI Builde
r
CNV_QUELEN_ALL 0 Cnv_QueLen
CNV_QUELEN_UPSTREAM 1 Cnv_QueLen
CNV
_Q
UELEN
_
PICKUPAREA 2 Cnv
_Q
ueLen
CNV_QUELEN_DOWNSTREAM 3 Cnv_QueLen
DEVID_SELF 21 CLS
DEVID_TP 24 CLS
DEVID_TP3 30 CLS
DIALOGRESULT_NOE 0 Para GUI Builde
r
DIALOGRESULT
_
O
K
1 Para GUI Builde
r
DIALOGRESULT_CANCEL 2 Para GUI Builde
r
DLG_IOMON 102 RunDialog
DLG_ROBOTMNG 100 RunDialog
DLG_ROBOTPANEL 100 ShowDialog
DLG_VGUIDE 110 ShowDialog
DROPDOWNSTYLE
_
SIMPLE 0 Para GUI Builde
r
DROPDOWNSTYLE_DROPDOWN 1 Para GUI Builde
r
DROPDOWNSTYLE_DROPDOWNLIST 2 Para GUI Builde
r
ERROR_DOINGMOTION 2999 Para GUI Builde
r
ERROR_NOMOTION 2998 Para GUI Builde
r
EVENTTASKTYPE_NORMAL 0 Para GUI Builde
r
EVENTTASKTYPE
_
NOPAUSE 1 Para GUI Builde
r
EVENTTASKTYPE_NOEMGABORT 2 Para GUI Builde
r
FORCE_LESS 0 Force_SetTrigge
r
FORCE_GREATER 1 Force_SetTrigge
r
FORCE_XFORCE 2 Force_SetTrigge
r
FORCE_YFORCE 3 Force_SetTrigge
r
FORCE
_
ZFORCE 4 Force
_
SetTri
gg
e
r
FORCE_XTORQUE 5 Force_SetTrigge
r
FORCE_YTORQUE 6 Force_SetTrigge
r
FORCE_ZTORQUE 7 Force_SetTrigge
r
FORMBORDERSTYLE_NONE 0 Para GUI Builde
r
FORMBORDERSTYLE_FIXEDSINGLE 1 Para GUI Builde
r
FORMBORDERSTYLE
_
FIXED3D 2 Para GUI Builde
r
FORMBORDERSTYLE_FIXEDDIALOG 3 Para GUI Builde
r
FORMBORDERSTYLE_SIZABLE 4 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_TOPLEFT 1 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_TOPCENTER 2 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_TOPRIGHT 3 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN
_
MIDDLELEFT 4 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_MIDDLECENTER 5 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_MIDDLERIGHT 6 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_BOTTOMLEFT 7 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_BOTTOMCENTER 8 Para GUI Builde
r
IMAGEALIGN_BOTTOMRIGHT 9 Para GUI Builde
r
IOTYPE
_
INPUT 0 IOLabel function
IOTYPE_OUTPUT 1 IOLabel function
IOTYPE_MEMORY 2 IOLabel function
IOSIZE_BIT 1 IOLabel function
IOSIZE_BYTE 8 IOLabel function
IOSIZE_WORD 16 IOLabel function
LANGID
_
ENGLISH 0 ErrMs
g
$
LANGID_JAPANESE 1 ErrMsg$
LANGID_GERMAN 2 ErrMsg$
LANGID_FRENCH 3 ErrMsg$
240
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Nombre de la constante
Relación
calidad/pre
cio
Utilizar
LANGID_SIMPLIFIED_CHINESE 4 ErrMsg$
LANGID
_
TRADITIONAL
_
CHINESE 5 ErrMs
g
$
MODE_STANDARD 1 PerformMode
MODE_HIGH_SPEED 2 PerformMode
MODE_LOW_OSCILLATION 3 PerformMode
SCROLLBARS_NONE 0 Para GUI Builde
r
SCROLLBARS_HORIZ 1 Para GUI Builde
r
SCROLLBARS
_
VERT 2 Para GUI Builde
r
SCROLLBARS_BOTH 3 Para GUI Builde
r
SETLATCH_PORT_CU_0 24 SetLatch
SETLATCH_PORT_CU_1 25 SetLatch
SETLATCH_PORT_DU1_0 56 SetLatch
SETLATCH_PORT_DU1_1 57 SetLatch
SETLATCH
_
PORT
_
DU2
_
0 280 SetLatch
SETLATCH_PORT_DU2_1 281 SetLatch
SETLATCH_TRIGGERMODE_LEADINGEDGE 1 SetLatch
SETLATCH_TRIGGERMODE_TRAILINGEDGE 0 SetLatch
SHUTDOWN_ALL 0 Shutdown
SHUTDOWN_RESTART 1 Shutdown
SHUTDOWN
_
EPSONRC 2 Shutdown
SING_NONE 0 AvoidSingularity
SING_THRU 1 AvoidSingularity
SING_THRUROT 2 AvoidSingularity
SING_VSD 3 AvoidSingularity
SING
_
AUTO 4 AvoidSin
g
ularit
y
STARTPOSITION_MANUAL 0 Para GUI Builde
r
STARTPOSITION_CENTERSCREEN 1 Para GUI Builde
r
STARTPOSITION_CENTERPARENT 2 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_LEFT 1 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN
_
CENTER 2 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_RIGHT 3 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_TOPLEFT 1 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_TOPCENTER 2 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_TOPRIGHT 3 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_MIDDLELEFT 4 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN
_
MIDDLECENTER 5 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_MIDDLERIGHT 6 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_BOTTOMLEFT 7 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_BOTTOMCENTER 8 Para GUI Builde
r
TEXTALIGN_BOTTOMRIGHT 9 Para GUI Builde
r
VISION_SORT_NONE 0 Para Vision Guide
VISION
_
SORT
_
PIXELX 1 Para Vision Guide
VISION_SORT_PIXELY 2 Para Vision Guide
VISION_SORT_PIXELXY 3 Para Vision Guide
VISION_SORT_CAMERAX 4 Para Vision Guide
VISION_SORT_CAMERAY 5 Para Vision Guide
VISION_SORT_CAMERAXY 6 Para Vision Guide
VISION
_
SORT
_
ROBOTX 7 Para Vision Guide
VISION_SORT_ROBOTY 8 Para Vision Guide
VISION_SORT_ROBOTXY 9 Para Vision Guide
VISION_SIZETOFIND_ANY 0 Para Vision Guide
VISION_SIZETOFIND_LARGEST 1 Para Vision Guide
VISION_SIZETOFIND_SMALLEST 2 Para Vision Guide
VISION
_
BACKCOLOR
_
NONE 0 Para Vision Guide
VISION_BACKCOLOR_BLAC
K
1 Para Vision Guide
VISION_BACKCOLOR_WHITE 2 Para Vision Guide
VISION_CAMORIENT_STANDALONE 1 Para Vision Guide
VISION_CAMORIENT_FIXEDDOWN 2 Para Vision Guide
VISION_CAMORIENT_FIXEDUP 3 Para Vision Guide
241
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Nombre de la constante
Relación
calidad/pre
cio
Utilizar
VISION_CAMORIENT_MOBILEJ2 4 Para Vision Guide
VISION
_
CAMORIENT
_
MOBILEJ4 5 Para Vision Guide
VISION_CAMORIENT_MOBILEJ5 6 Para Vision Guide
VISION_CAMORIENT_MOBILEJ6 7 Para Vision Guide
VISION_FOUNDCOLOR_LIGHTGREEN 1 Para Vision Guide
VISION_FOUNDCOLOR_DARKGREEN 2 Para Vision Guide
VISION_GRAPHICS_ALL 1 Para Vision Guide
VISION
_
GRAPHICS
_
POSONLY 2 Para Vision Guide
VISION_GRAPHICS_NONE 3 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_OPEN 1 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_CLOSE 2 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_ERODE 3 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_DILATE 4 Para Vision Guide
VISION
_
OPERATION
_
SMOOTH 5 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_SHARPEN1 6 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_SHARPEN2 7 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_HORIZEDGE 8 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_VERTEDGE 9 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_EDGEDETECT1 10 Para Vision Guide
VISION
_
OPERATION
_
EDGEDETECT2 11 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_LAPLACE1 12 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_LAPLACE2 13 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_THIN 14 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_THICKEN 15 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_BINARIZE 16 Para Vision Guide
VISION
_
OPERATION
_
ROTATE 17 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_FLIPHORIZ 18 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_FLIPVERT 19 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_FLIPBOTH 20 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_COLORFILTER 21 Para Vision Guide
VISION_OPERATION_SUBTRACTABS 22 Para Vision Guide
VISION
_
OPERATION
_
ZOOM 23 Para Vision Guide
VISION_ACQUIRE_NONE 0 Para Vision Guide
VISION_ACQUIRE_STATIONARY 1 Para Vision Guide
VISION_ACQUIRE_STROBED 2 Para Vision Guide
VISION_TRIGGERMODE_LEADINGEDGE 1 Para Vision Guide
VISION_TRIGGERMODE_TRAILINGEDGE 2 Para Vision Guide
VISION
_
THRESHCOLOR
_
BLAC
K
1 Para Vision Guide
VISION_THRESHCOLOR_WHITE 2 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_CORRELATIO 1 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_BLOB 2 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_EDGE 3 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_POLAR 4 Para Vision Guide
VISION
_
OBJTYPE
_
LINE 5 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_POINT 6 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_FRAME 7 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_IMAGEOP 8 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_OCR 9 Para Vision Guide
VISION_OBJTYPE_CODEREADER 10 Para Vision Guide
VISION
_
OBJTYPE
_
GEOMETRIC 11 Para Vision Guide
VISION_DETAILLEVEL_MEDIUM 1 Para Vision Guide
VISION_DETAILLEVEL_HIGH 2 Para Vision Guide
VISION_DETAILLEVEL_VERYHIGH 3 Para Vision Guide
VISION_IMAGESOURCE_CAMERA 1 Para Vision Guide
VISION_IMAGESOURCE_FILE 2 Para Vision Guide
VISION
_
CODETYPE
_
AUTO 0 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_EAN13 2 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_CODE39 3 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_INTERLEAVED25 4 Para Vision Guide
242
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Nombre de la constante
Relación
calidad/pre
cio
Utilizar
VISION_CODETYPE_CODE128 5 Para Vision Guide
VISION
_
CODETYPE
_
CODABAR 6 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_PDF417 8 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_QR 10 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_EAN8 13 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_UPCA 18 Para Vision Guide
VISION_CODETYPE_UPCE 19 Para Vision Guide
VISION
_
CODETYPE
_
UPC 20 Para Vision Guide
VISION_EDGETYPE_SINGLE 1 Para Vision Guide
VISION_EDGETYPE_PAIR 2 Para Vision Guide
VISION_IMAGECOLOR_ALL 1 Para Vision Guide
VISION_IMAGECOLOR_RED 2 Para Vision Guide
VISION_IMAGECOLOR_GREEN 3 Para Vision Guide
VISION
_
IMAGECOLOR
_
BLUE 4 Para Vision Guide
VISION_IMAGECOLOR_GRAYSCALE 5 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_POINT 0 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_ENDPOINT 1 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_MIDPOINT 2 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_PERPTOLINE 3 Para Vision Guide
VISION
_
POINTTYPE
_
STARTPOINT 4 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_PERPTOSTARTPOINT 5 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_PERPTOMIDPOINT 6 Para Vision Guide
VISION_POINTTYPE_PERPTOENDPOINT 7 Para Vision Guide
VISION_REFTYPE_TAUGHTPOINTS 1 Para Vision Guide
VISION_REFTYPE_UPWARDCAMERA 2 Para Vision Guide
VISION
_
IMAGESIZE
_
320X240 1 Para Vision Guide
VISION_IMAGESIZE_640X480 2 Para Vision Guide
VISION_IMAGESIZE_800X600 3 Para Vision Guide
VISION_IMAGESIZE_1024X768 4 Para Vision Guide
VISION_IMAGESIZE_1280X1024 5 Para Vision Guide
VISION_IMAGESIZE_1600X1200 6 Para Vision Guide
VISION
_
IMAGESIZE
_
2048X1536 7 Para Vision Guide
VISION_IMAGESIZE_2560X1920 8 Para Vision Guide
VISION_WINTYPE_RECTANGLE 1 Para Vision Guide
VISION_WINTYPE_ROTATEDRECT 2 Para Vision Guide
VISION_WINTYPE_CIRCLE 3 Para Vision Guide
VISION_ORIENT_BOTH 1 Para Vision Guide
VISION
_
ORIENT
_
HORIZ 2 Para Vision Guide
VISION_ORIENT_VERT 3 Para Vision Guide
VISION_DIRECTION_INSIDEOUT 1 Para Vision Guide
VISION_DIRECTION_OUTSIDEIN 2 Para Vision Guide
VISION_POLARITY_DAR
K
1 Para Vision Guide
VISION_POLARITY_LIGHT 2 Para Vision Guide
VISION
_
PASSTYPE
_
SOMEFOUND 1 Para Vision Guide
VISION_PASSTYPE_ALLFOUND 2 Para Vision Guide
VISION_PASSTYPE_SOMENOTFOUND 3 Para Vision Guide
VISION_PASSTYPE_ALLNOTFOUND 4 Para Vision Guide
WIN_IOMON -1 Para GUI Builde
r
WIN_TASKMGR -2 Para GUI Builde
r
WIN
_
FORCEMON -3 Para GUI Builde
r
WIN_SIMULATOR -4 Para GUI Builde
r
WINDOWSTATE_NORMAL 0 WindowsStatus
WINDOWSTATE_MINIMIZED 1 WindowsStatus
WINDOWSTATE_MAXIMIZED 2 WindowsStatus
WithMove 0 Recupera
r
WithoutMove 1 Recupera
r
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
243
6. El lenguaje SPEL+
6.25 Llamar funciones nativas en las bibliotecas de enlace dinámico
EPSON RC+ 7.0 le permite llamar funciones nativas en las bibliotecas de enlace dinámico
(DLL).
Esto se usa para el procesamiento aritmético complejo y para la llamada de una función
nativa de un dispositivo externo.
Para llamar la función de DLL nativa, use una instrucción Declare (Declarar) que es un
comando de definición de funciones del programa SPEL
+
y escriba una llamada de
función de forma normal.
Para obtener detalles, consulte Declare (Declarar) en el Manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
de EPSON RC+ 7.0.
Muestra de una llamada de DLL nativa
Si utiliza una herramienta de desarrollo como Microsoft Visual Studio 2008, puede crear
una DLL nativa que se puede llamar desde SPEL
+
. Aquí, utiliza Visual Studio 2008 como
una muestra para crear una función que ejecuta el operador aritmético.
Paso 1: Decida el tipo de variable para una DLL nativa
Necesita planificar el tipo de datos que usará para la transferencia con la DLL nativa en
EPSON RC+ 7.0.
A continuación, se muestra una tabla de correspondencia para el tipo de datos de EPSON
RC+ 7.0 y el tipo de variable C/C++.
No puede usar el tipo de byte y la estructura C/C++ porque EPSON RC+ 7.0 no tiene
datos correspondientes para estos.
Correspondencia de datos
EPSON RC+ 7.0 C/C++
Boolean short
Byte short
Short short
Integer short
Long int
Real float
Double double
String char [256] * Nulo incluido
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
244
6. El lenguaje SPEL+
Paso 2: Crear un DLL nativo
(1) Inicie Visual Studio 2008.
(2) Seleccione [Archivo]-[Nuevo]-[Proyecto] en el menú de Visual Studio 2008.
Seleccione Win32 en [Tipo de proyecto (P):].
Seleccione el proyecto Win32 en [Plantilla (T):].
Escriba el nombre del proyecto en [Proyecto (N):]. (Aquí escriba “MyCalculator”).
Haga clic en el botón <Aceptar>.
(3) Inicie el asistente de la aplicación Win32.
Ha
ga clic en el botón <Siguiente>.
245
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
(4) Seleccione el botón de la opción <DLL> en [Tipo de aplicación:].
Marque la casilla [Exportar símbolos] en [Opciones adicionales:].
Haga clic en el botón <Finalizar>.
(5) Se creará un
ejemplo simple de la función fnMyCalculator en MyCalculato.cpp.
Agregue a este archivo la función MyArithmetic que ejecuta el operador aritmético.
MYCALCULATOR_API float MyArithmetic(short value1, short
value2, char * kind )
{
if ( !strcmp(kind, "add") )
{
return (float)(value1 + value2);
}
else if ( !strcmp(kind, "sub") )
{
return (float)(value1 - value2);
}
else if ( !strcmp(kind, "mul") )
{
return (float)(value1 * value2);
}
else if ( !strcmp(kind, "div") )
{
return (float)(value1) / (float)(value2);
}
else
{
strcat_s(kind, 10, " NG");
return 0;
}
}
246
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
(6) Exporte una función para permitir que se pueda llamar desde SPEL
+
.
Seleccione [Add New Item](Agregar nuevo elemento)desde el menú Project
(Proyecto).
Aparece el cuadro de diálogo [Add New Item]
Seleccione el archivo de definición del módulo (def) en [Templates:] (Plantillas).
Escriba
el nombre del archivo en [Name:] (Nombre) .
(Aquí se ajusta MyCalculator como el nombre del archivo).
Haga clic en el botón <Add>.
Registre la función “fnMyCalculator” y la función “MyArithmetic” en el archivo
cr
ea
do “MyCalculator.def”.
(7) Com
pile el proyecto y cree la DLL.
Sel
eccione la compilación [Compilar]-[MyCalculator] desde el menú de Visual
Studio 2008.
La DLL se creará correctamente si no aparece ningún error.
LIBRARY "MyCalculator"
EXPORTS
MyArithmetic
247
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
Ahora puede probar la función de DLL desde SPEL
+
.
NOTA:
Antes de llamar a la función desde EPSON RC+ 7.0, debe depurarla
y revisar minuciosamente si puede funcionar sin errores.
En caso de que ocurra un error (como un error de sistema) en la función nativa, EPSON
RC+ 7.0 no funcionará normalmente.
(1) Copie el archivo creado MyCalculator.dll a la carpeta de proyecto de EPSON RC+
7.0 (p. ej., C:\EpsonRC70\projects\dllca
ll).
(2) Defina una función de DLL que ejecute el operador aritmético en el programa SPEL
+
y escriba una llamada de función para MyArithmetic en Function main.
(3) Compile y ejecute el proyecto.
Aparece
el siguiente resultado.
1+2=3
1-2=-1
1*2=2
1/2=0.5
NOTA:
Antes de compilar el proyecto, asegúrese de copiar la DLL nativa a la
carpeta del proyecto sin equivocarse. Si se equivoca, se generará una advertencia o
un error.
Paso 3: Llamar a la función de DLL desde SPEL
+
Declare MyArithmetic, "MyCalculator.dll"(value1 As Integer,
value2 As Integer, ByRef calc$ As String) As Real
Function main
Real result;
String calc$
calc$ = "add"
result = MyArithmeti
c(1, 2, ByRef calc$);
Print "1+2=", Str$(result)
calc$ = "sub"
result = MyArithmetic(1, 2, ByRef calc$);
Print "1-2=", Str$(result)
calc$ = "mul"
result = MyArithmetic(1, 2, ByRef calc$);
Print "1*2=", Str$(result)
calc$ = "div"
result = MyArithmetic(1, 2, ByRef calc$);
Print "1/2=", Str$(result)
Fend
248
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
6. El lenguaje SPEL+
7.1 Diseñar aplicaciones
7.1.1 Crear la aplicación más simple
La aplicación SPEL
+
más simple tiene un programa y un archivo de puntos. Esto es lo que
se define automáticamente para el usuario cuando se crea un nuevo proyecto. Se crea un
programa en blanco denominado “Main.prg” y un archivo de puntos en blanco
denominado “Points.pts”.
Para escribir y ejecutar una aplicación simple
1. Sele
ccione [New Project] (Nuevo proyecto) del menú [Project] para crear un nuevo
proyecto.
2. Escriba el código fuente del programa en el archivo que se creó y que el usuario
nombró “Main.prg”.
3. Enseñe los puntos del robot con la página [Robot Manager]-[Jog & Teach]
(Administrador del robot - Desplazar y enseñar)
.
4. Ejecute el programa con la ventana [Run] del menú [Run] (Ejecutar) o con la tecla F5
(el acceso directo para el comando [Start] [Iniciar]).
7.1.2 Diseño de aplicación
Antes de escribir la aplicación, necesita decidir qué logrará la aplicación y cómo se
estructurará el proyecto. Aquí se presentan algunas pautas generales.
Programas
Cada proyecto puede incluir hasta 64 programas que se pueden iniciar desde la ventana
Operator (Operador), el control remoto, la API de RC+ o GUI Builder. Cada programa
tiene una función de inicio, como se muestra en la siguiente tabla.
N.º de
prog
rama
Nombre del
programa
Función de inicio
0 main main
1 main1 main1
2 main2 main2
3 main3 main3
4 main4 main4
5 main5 main5
6 main6 main6
7 main7 main7
… …
63 main63 main63
El proyecto siempre debe definir la function main, para que se pueda iniciar el programa
principal. Los otros programas son opcionales. Si usa la ventana Operator para la interfaz
del operador, puede definir nombres significativos para cada uno de los programas usados
en el proyecto en [Project]-[Properties]-[Operator setting]-[Operator Window] (Proyecto -
Propiedades - Configuración del operador - Ventana Operador).
7. Compilación de aplicaciones de SPEL
+
249
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
Interfaz del operador
Ven
tana Operator
Use la ventana del operador que se ofrece en EPSON RC+ 7.0. Puede configurar EPSON
RC+ 7.0 para que después de que se inicie Windows, EPSON RC+ 7.0 inicie en el modo
Auto, lo que abrirá automáticamente la ventana Operator.
Los operadores pueden seleccionar hasta 64 programas. También pueden usar de manera
opcional los botones Pause/Continue (Pausar/Continuar), el monitor de E/S, Robot
Manager y el visor del historial del sistema.
Para usar la ventana Operator y así permitir el inicio y la detención de los programas, el
dispositivo de control se debe ajustar en Self (Automático) en [Setup]-[System
Configuration]-[Controller]-[Configuration] (Configuración - Configuración del sistema -
Controlador - Configuración).
Para obtener detalles sobre la configuración de EPSON RC+ 7.0 para el inicio automático,
consulte 4.2.3 Modo de inicio.
Control remoto
Use e
l
control remoto para activar o desactivar los motores, mover a inicio el robot, iniciar
programas, etc. Se puede usar una simple caja de botones pulsadores, o bien, se puede
conectar un PLC.
Cuando use el control remoto, el dispositivo de control se debe ajustar en Remote
(Remoto) en [Setup]-[System Configuration]-[SPEL Controller Board]-[Configuration]
(Configuración - Configuración del sistema - Placa del controlador SPEL -
Configuración).
Aplicaciones de Windows con la API de RC+
Use la opción de API de RC+ junto con una herramienta de desarrollo de Windows, como
Visual Basic, Visual C# o Visual C++. Consulte el Manual de la API de RC+ para obtener
más información.
GUI Builder
Par
a
usar la opción GUI Builder, consulte el Manual de GUI Builder.
Interfaz de seguridad
Use l
as puertas de protección, las alfombras de seguridad, las cortinas de luz, etc. para
proteger al operador de las lesiones.
Puntos del robot, pálets, herramientas, variables locales
Decida en
cuáles puntos necesita la celda de trabajo. En muchos casos, solo necesitará un
archivo de puntos por robot.
Aproveche los pálets, las herramientas y las variables locales. El tiempo que pase usando
estas características puede ahorrarle mucho tiempo después en la línea de producción. Por
ejemplo, si la celda tiene muchos puntos y enseñarlos demora mucho tiempo, considere
usar Locals (Variables locales) para que, si el efector final se daña o reemplaza, solo
necesite redefinir estas variables, pero no volver a enseñar todos los puntos.
Trate de diseñar procedimientos automáticos o semiautomáticos para calibrar las
herramientas y las variables locales. Incluso si las define manualmente, escriba órdenes
sobre cómo definirlas para que el proceso se pueda repetir fácilmente.
Entradas y salidas
Diseñe la E
/S al principio de las etapas de diseño. Use etiquetas de E/S en sus programas.
Debe comprar placas de E/S adicionales si necesita más de 24 entradas o 16 salidas.
250
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
También puede usar la opción Fieldbus para qu
e el controlador pueda ser un esclavo de
Fieldbus.
Periféricos
El
controlador del robot tiene un puerto RS-232C de forma estándar (dos puertos,
dependiendo del tipo de controlador). También puede agregar hasta 9 puertos si instala
una placa de expansión opcional de RS232C. Consulte 13. Comunicaciones de RS-232
para obtener detalles.
Puede usar TCP/IP para conectar el equipo periférico. Consulte
14. Comunicaciones de TCP/IP para obtener detalles.
7.1.3 Inicio automático en el arranque
La aplicación puede iniciar automáticamente la sesión de un usuario de Windows e iniciar
el proyecto SPEL
+
después del arranque de Windows.
Consulte 4.2.7 Inicio automático.
251
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.2 Administrar proyectos
7.2.1 Descripción general
¿Qué es un proyecto de EPSON RC+ 7.0?
Un proyecto de EPSON RC+ 7.0 es una recopilación de archivos de programas SPEL
+
,
archivos de inclusión, archivos de puntos del robot, etiquetas de E/S, errores del usuario,
configuración de visión y configuración del transportador usado para ejecutar la aplicación
SPEL
+
.
¿Por qué necesita proyectos?
Los proy
ectos son una forma segura y cómoda de administrar las aplicaciones SPEL
+
.
Toda la información de cada aplicación se mantiene en un proyecto. Cuando mantiene el
código y las definiciones de puntos de todas las aplicaciones en un proyecto, es fácil abrir
un proyecto y comenzar a ejecutar y editar. Además, es fácil crear nuevas versiones de
una aplicación y ejecutar versiones anteriores.
Los proyectos facilitan la tarea de mantener el código de la aplicación y existen menos
oportunidades de que un programa se pierda.
Existen también funciones para copiar y renombrar proyectos, lo que facilita la creación de
proyectos nuevos a partir de versiones anteriores y el respaldo de proyectos en un
dispositivo externo, como una unidad de memoria USB.
¿En qué consiste un proyecto de EPSON RC+ 7.0?
Cada p
royecto se guarda en el directorio \EpsonRC70\Projects.
Los siguientes párrafos describen los componentes de un proyecto.
Archivo del proyecto
Este arc
h
ivo incluye toda la información que describe al proyecto. Este archivo lo crea
automáticamente EPSON RC+ 7.0. No debe editar nunca este archivo. De lo contrario,
pueden provocarse errores cuando abra el proyecto. La extensión del archivo es “.sprj”.
Archivos de programa
Un archiv
o de programa es un archivo de texto ASCII que incluye una o más funciones
SPEL
+
. Cada función en SPEL
+
puede ejecutarse como una tarea por separado (hilo) en el
controlador o llamarse desde otras funciones.
También se pueden usar archivos de inclusión. Estos contienen macrodefiniciones y se
deben incluir en un archivo de programa con la instrucción #include. La extensión del
archivo es “.prg”.
Archivos de puntos
Un archivo
de puntos incluye una lista de puntos del robot. La extensión del archivo es
“.pts”.
Archivos de inclusión
En el arch
ivo de inclusión, puede declarar variables y macros. La extensión del archivo es
“.inc”.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
252
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.2.2 Crear un nuevo proyecto
Los proyectos siempre residen en una unidad específica, la carpeta \EpsonRC70\Projects.
También puede crear una subcarpeta para sistematizar los proyectos de diferentes tipos.
Para crear un nuevo proyecto
1. Seleccione [New Project] en el menú [Project].
Aparece el cuadro de diálogo [New Project].
2. Seleccione el disco duro donde desea guardar el proyecto.
3. Seleccione la carpeta del proyecto o cree una nueva con el botón <New Folder>
(Nueva carpeta) después de seleccionar la carpeta principal.
4. Escriba el nombre del proyecto nuevo.
5. O bien, seleccione una plantilla para usar como
base.
6. Elija <OK> (Aceptar) para crear el proyecto.
7.2.3 Configurar un proyecto
Debe configurar correctamente cada proyecto de aplicación que crea antes de poder
ejecutar el programa.
Existen dos comandos en el menú [Project] que le permite configurar un proyecto: [Edit
and Properties] (Editar y propiedades).
Editar un proyecto
Seleccione [Edit] (Editar) del menú [Project] para abrir el cuadro de diálogo [Edit Project]
(Editar proyecto). En este cuadro de diálogo, puede configurar los archivos de programa,
los archivos de inclusión y los archivos de puntos usados en el proyecto actual.
Para obtener detalles sobre [Project]-[Edit] (Proyecto - Editar), consulte 5.9.5 Comando
[Edit] (menú Project ).
253
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.2.4 Compilar un proyecto
Antes de ejecutar cualquier programa en la aplicación, debe compilar el proyecto.
Para compilar el proyecto de la aplicación
Sele
ccione [Build] (Compilar) del menú [Project] o haga clic en el botón <Build> de la
barra de herramientas.
O
Seleccione [Rebuild] (Recompilar) en el me[Project]. Esto recompilará todo el
proyecto.
O
Seleccione [Run Window] (Ventana Ejecutar) en el menú [Run] o haga clic en el botón
<Run> de la barra de herramientas. El proyecto se compilará antes de que aparezca la
ventana [Run].
O
Seleccione [Operator Window] en el menú [Run]. El proyecto se compilará antes de que
aparezca la ventana [Operator] (Operador).
Luego de que los archivos se han compilado y vinculado, los archivos del proyecto se
envían al controlador.
Panel de Estado
En esta ventana se muestran los mensajes de progreso y de errores durante la compilación
del proyecto.
Haga do
ble clic
en esta línea para
ir al código
fuente.
Cuando ocurren errores durante el proceso de compilación, aparece un mensaje que
incluye el número de error, el nombre del archivo de programa y el número de línea. Haga
doble clic en la línea con el error para ir directamente al código fuente que lo provocó.
7.2.5 Respaldar un proyecto
Para realizar una copia de seguridad del proyecto actual, use el comando [Copy Project]
(Copiar proyecto) en el menú [Project] para copiar el proyecto a otra unidad de disco o
carpeta. También puede guardar el proyecto con otro nombre.
Este comando es útil para transferir un proyecto a un medio externo como una memoria
USB.
254
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.3 Editar programas
Antes de poder editar un programa, debe estar en el proyecto actual y se debe abrir en una
ventana del programa.
Para abrir un programa para la edición
1. Seleccione [Open] (Abrir) en el menú [File] (Archivo).
2. Seleccione los archivos que desea abrir.
3. Elija <OK> para abrir el archivo.
7.3.1 Reglas de programas
Un programa incluye una o más definiciones de funciones SPEL
+
.
Las líneas pueden estar en blanco. Puede insertar cualquier cantidad de líneas en blanco
para separar subrutinas y funciones, si así lo desea.
La longitud máxima para cada línea es de 512 caracteres, incluido el número de línea, si se
usa.
7.3.2 Escribir código de programas
Puede ingresar instrucciones del programa en minúsculas o mayúsculas. Cada vez que
deja una línea que ha cambiado, esta se formatea. Las palabras clave de SPEL
+
en
minúsculas o mayúsculas se formatean y se insertan espacios alrededor de los operadores
y después de una coma y un punto y coma.
Considere usar una mezcla de minúsculas y mayúsculas, o solo minúsculas, para las
variables y nombres de funciones en lugar de hacerlo todo en mayúsculas. Esto permite
que el código sea más fácil de leer.
Use sangría para las instrucciones dentro de bucles. La función de “sangría automática”
mueve automáticamente el cursor debajo del inicio de la línea anterior. También se agrega
una sangría en las líneas después de las instrucciones If , Else, For, Select , Case y Do.
For i = 1 To 10
Jump P(i)
Jump P0
Next i
Use la característica “Finalizar construcción automáticamente” para agregar
automáticamente la instrucción End Construct (Finalizar construcción). Por ejemplo,
cuando ingresa una instrucción For y presiona <Enter> (Intro), se crea automáticamente
una instrucción Next (Siguiente) con una línea en blanco con sangría sobre ella.
255
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.3.3 Ayuda de sintaxis
Cuando escribe una palabra clave SPEL
+
, aparece la ventana de ayuda de sintaxis para
mostrar la sintaxis de la instrucción o función. Después de ingresar la instrucción, la
ayuda de sintaxis se cierra automáticamente o puede presionar la tecla Esc para cerrarla.
Puede habilitar o deshabilitar la ayuda de sintaxis en la pestaña [Setup]-[Preferences]-
[Editor] (Configuración - Preferencias - Editor).
Mientras escribe, aparece un cuadro de lista para algunos parámetros. Para seleccionar un
valor de la lista, use las teclas de flecha hacia arriba y abajo, o escriba los primeros
caracteres para resaltar el elemento deseado y luego presione la tecla <Tab> para
seleccionar el elemento. También puede ingresar un valor que no aparece en la lista, como
una variable o constante literal. Presione <Esc> para ocultar el cuadro de lista. Además
de la <Tab>, puede usar una coma o un punto para seleccionar un elemento. En el
ejemplo que se muestra a continuación, el primer parámetro de la instrucción On puede ser
una etiqueta de salida, así que se muestra una lista de las etiquetas de salida en el proyecto
actual.
256
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.3.4 Errores de sintaxis
Cuando se detecta un error de sintaxis, la línea con el error aparece en rojo. Si el símbolo
de inserción se ubica en la línea con error, aparece un breve mensaje en la barra de estado.
Por ejemplo, en el programa que aparece a continuación, se muestra el mensaje
"Expression expected" (Expresión esperada) en la barra de estado.
Red indicates
syntax error
Error message
in status bar
257
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.4 Editar puntos
Puede editar los puntos del robot desde el archivo de puntos del robot. Puede definir
nuevos puntos o cortar, copiar y pegar puntos desde un archivo de puntos a otro, incluso
entre proyectos.
Para abrir un archivo de puntos para su edición
1. Seleccione [Open] en el menú [File] para mostrar el cuadro de diálogo Open.
2. Elija el botón de opción Points (Puntos). Verá una lista de nombres de archivos de
puntos en el cuadro de la lista de archivos.
3. Seleccione el archivo de puntos que desea editar y haga clic en el nombre.
4. Haga clic en <Open> para abrir el archivo. Verá una ventana de hoja de cálculo para
el archivo de puntos que seleccionó.
La ventana de hoja de cálculo de los puntos del robot
La ve
nta
na de hoja de cálculo incluye una fila para cada punto en el archivo. La hoja de
cálculo si
empre incluye filas para todos los puntos, incluso si no se han definido. Las
celdas para un punto no definido están en blanco.
Elemento Descripción
Columna a de selección de fila Esta es la columna que está más a la izquierda.
Haga clic en esta columna para seleccionar una fila.
Columna Number Número de punto. El rango es de 0 a un número de punto
máximo.
Columna Name Nombre del punto.
Columnas de coordenadas Las coordenadas de X, Y, Z en milímetros y U, V y W en
grados.
Columna de número Local Lista desplegable de los números locales. El rango es de
“0” a “15”.
Columna Hand Lista desplegable de las orientaciones de la mano del robot:
Lefty and Righty (a la izquierda y a la derecha).
Click here to select a line.
258
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
Columna Elbow Lista desp
legable de las orientaciones del codo del robot: Above
and Below (arriba y abajo). Esta columna se muestra solo para
robots de 6 ejes.
Columna Wrist Lista desple
gable de las orientaciones de la muñeca del robot:
Flip y NoFlip (con giro y sin giro)
Esta columna se muestra solo para robots de 6 ejes.
Columna J4Flag Lista desplegable de J4Flag del robot: "0" y "1".
Esta columna se muestra solo para robots de 6 ejes.
Columna J6Flag Lista desplegable de J6Flag del robot: “0” “127”.
Esta columna se muestra solo para robots de 6 ejes.
Columna J1Flag Lista desplegable de J1Flag del robot: “0” y “1”.
Esta columna se muestra solo para robots de la serie RS y de 6
ejes.
Columna J2Flag Lista desplegable de J2Flag del robot: "0" y "1".
Esta columna se muestra solo para las series RS y N.
J1Angle Coordenada en unidades de grados.
Esta columna se muestra solo para la serie RS.
J4Angle Coordenada en unidades de grados.
Esta columna se muestra solo para la serie N.
Para seleccionar una o más filas
Haga c
lic
en la columna de selección de fila (la que está más a la izquierda) para
seleccionar una fila. Para seleccionar más de una fila, apunte a la columna de la primera
fila que desea seleccionar. Mantenga presionado el botón izquierdo del mouse y arrástrelo
hacia abajo o arriba para seleccionar más filas.
Para seleccionar todas las filas
Ejecute
Select All (Seleccionar todo) en el menú Edit (Editar) o presione <Ctrl> + A.
Para definir un nuevo punto
Mue
v
a el cursor hacia cualquier parte en la fila del punto que desea definir con el mouse, y
luego haga clic en una celda donde desee escribir. Introduzca la información para el punto.
Esto define automáticamente el punto, lo que significa que se enviará al controlador del
robot a la siguiente compilación del proyecto o al comando Jog & Teach.
Por ejemplo, haga clic en la columna Name (Nombre) y escriba un nombre del punto.
Presione la tecla <Tab> para moverse a la columna de coordenadas X. Escriba un valor de
la coordenada y presione <Enter>. Verá que se introducen automáticamente ceros en el
resto de las coordenadas. Esto significa que se definió el punto.
Para eliminar un punto
Sel
e
ccione la fila que incluye al punto y córtela mediante [Cut] (Cortar) del menú [Edit] o
con las teclas <Ctrl> + X.
Para cortar y pegar puntos
1. Seleccione una o más filas y ejecute [Cut] o [Copy] (Copiar) en el menú [Edit].
2. Seleccione la fila donde desea pegar la selección.
3. Seleccione [Paste] en el menú [Edit].
259
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.5 Ejecutar y depurar programas
Puede ejecutar programas en la ventana Run o en la ventana Operator. La ventana Run se
usa principalmente para realizar pruebas y depuración. La ventana Operator se usa como
una interfaz del operador para realizar aplicaciones o demostraciones simples. También
puede ejecutar programas mediante la opción API de RC+ o la opción GUI Builder.
Para ejecutar un programa
Sel
ecc
ione la ventana [Run] en el menú [Run]. Este comando compilará el proyecto (si
fuera necesario) y abrirá la ventana [Run]. La ventana [Run] le permite elegir qué función
ejecutará. Seleccione una función y luego haga clic en <Start>.
7.5.1 La ventana Run
La ventana Run incluye controles para ejecutar los programas en el proyecto actual.
Para abrir la ventana Run
Selecc
ione la ventana [Run] en el menú [Run] o haga clic en el botón <Run> de la
barra de herramientas. Si fuera necesario, todos los archivos cambiados se guardarán y el
proyecto se compilará. Si la compilación es correcta, aparecerá la ventana Run.
Para cerrar la ventana Run
Eli
ja [Close] (Cerrar) en el menú [File] o haga clic en el botón en la esquina superior
derecha de la ventana.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
2
60
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
Elemento Descripción
Text ar
ea Esta es el
área que conforma la mayor parte de la ventana Run.
Aquí se muestran las salidas de sus programas. Cuando el
programa usa la instrucción de entrada, puede escribir la entrada
solicitada de este cuadro de texto. Puede usar las barras de
desplazamiento para ver todo el búfer de texto.
Si ocurre un error mientras ejecuta un programa, aparece el
número de error, el nombre del archivo de programa, el número
de línea y el nombre de la función en esta área de texto. Puede
hacer doble clic en la línea donde aparece el error para ir
directamente a la línea de fuente que provocó el problema.
Function Seleccione una función para el inicio. Las funciones se ordenan
alfabéticamente.
Function main se selecciona de manera predeterminada.
Low Power Cuando se marca esta casilla, SPEL
+
ignora el comando Power
High (Alta potencia). Esto le permite ejecutar un programa en el
modo de baja potencia para verificar la operación sin tener que
cambiar el programa.
Speed Factor Especifica el factor de velocidad del movimiento del robot. El
factor de velocidad es un porcentaje de la velocidad máxima de
punto a punto y la velocidad lineal interpolada. Por ejemplo, si
el programa se ejecuta a la velocidad de 80 y el factor de
velocidad es del 50 %, el robot se moverá a la velocidad de 40.
Start Inicia la función que se muestra en la lista desplegable de
funciones.
Stop Detiene todas las tareas. Si el robot ejecuta un comando de
movimiento cuando se presiona este botón, el robot se
desacelerará hasta detenerse.
Pause Pausa todas las tareas con la pausa habilitada. Activa el botón
<Continue> (Continuar). Si el robot ejecuta un comando de
movimiento cuando se presiona este botón, el robot se
desacelerará hasta detenerse.
Continue Continúa con las tareas pausadas
CTRL+C La misma función que el botón <Stop> (Parar).
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
261
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.5.2 Depuración
EPSON RC+ 7.0 admite la depuración a nivel de fuente. Se puede ajustar los puntos de
interrupción y recorrer paso a paso el código fuente. También se puede pausar o continuar
un programa, o suspender una tarea usando el administrador de tareas.
Ajuste y borrado de puntos de interrupción
Abra el programa donde desea establecer un punto de interrupción y luego haga clic en la
línea donde desea detenerse. Use uno de los siguientes métodos para ajustar un punto de
interrupción:
Si los indicadores de margen están habilitados, haga clic en el siguiente margen de la
línea a la izquierda. Verá un símbolo de punto de interrupción junto a la línea.
O
Pulse F9.
O
Seleccione Toggle Breakpoint (Alternar punto de interrupción) en el menú [Run].
Ejecute uno de los métodos anteriores para borrar un punto de interrupción o seleccione
[Clear All Breakpoints] (Borrar todos los puntos de interrupción) en el menú [Run].
No puede ajustar un punto de interrupción en instrucciones que no se ejecutan, como
#define, #include o en líneas en blanco.
Después de ajustar un punto de interrupción, la tarea se suspenderá cuando la línea de
ejecución haya llegado al punto de interrupción. Puede ajustar o borrar un punto de
interrupción mientras se ejecuta una tarea.
Cuando se llega a un punto de interrupción, se abre la ventana del programa que contiene
la línea de fuente del programa en el punto de interrupción y la línea queda resaltada de
color amarillo. El número de tarea se muestra en el título de la ventana del programa.
Si más de una tarea llega a un punto de interrupción, se abre una ventana del programa
para cada tarea. Esto le permite recorrer paso a paso cada tarea que llega al punto de
interrupción.
262
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
Recorrido paso a paso por un programa
Existe
n tres comandos en el menú [Run] que se usan para recorrer paso a paso el código.
[Step Into] recorre paso a paso cada línea y también entra a las funciones cuando se en una
instrucción Call (Llamada).
[Step Over] recorre paso a paso cada línea, pero cuando se encuentra una instrucción Call,
la función de la instrucción se ejecuta por completo.
Walk (Caminar) ejecuta las líneas hasta el siguiente comando de movimiento y luego
suspende la tarea. Se suspenderá después del siguiente comando de salida si está marcada
la casilla de verificación [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Preferences]-[Walk
stops for outputs] (Configuración - Configuración del sistema - Controlador - Preferencias
- Detenciones de avance para comandos de salida).
Para recorrer paso a paso el código, debe ajustar un punto de interrupción y ejecutar las
tareas hasta que se alcance dicho punto, o se suspenda la tarea en el administrador de
tareas con el botón <Halt> (Suspender).
Visualización de la pila de llamadas
Algu
nas
veces, es recomendable examinar la pila de llamadas para la tarea actual después
de suspenderla en el administrador de tareas o luego de llegar a un punto de interrupción.
Para ver la pila de llamadas, seleccione [Call Stack] en el menú [Run]. Aparece la lista
[Call Stack], como se muestra a continuación.
2
63
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
Después de hacer doble clic en una función en la lista Call Stack, la función aparece en
una
ventana del programa y una flecha en el margen izquierdo apunta a la línea donde se
está llamando a la siguiente función en la pila de llamadas. En el siguiente ejemplo, la
flecha en la función SingleCycle apunta a la instrucción Gripper On para indicar que se
llamó a Gripper (Barra de redimensionamiento) desde SingleCycle.
Visualización de variables
Para ver los valores de las variables, puede realizar uno de los siguientes pasos:
1. Cuando se detiene una tarea con una suspensión o punto de interrupción, podrá ver el
valor de una variable si mueve el cursor del mouse sobre el nombre de la variable. El
valor se m
ostrará en una ventana similar a la de información sobre herramientas
arriba
del nombre de la variable.
264
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
2. Seleccione [Display Variables] (Mostrar variables) en el menú [Run] para mostrar el
cua
dro de diálogo de visualización de variables. Este cuadro de diálogo tiene tres
pestañas para ver variables locales, de módulo y globales.
Podrá cambiar el valor de una variable si marca la casilla de verificación [Edit] y luego
escribe el nuevo valor en la columna Value (Valor). Después, haga clic en el botón
<Write> (Escribir) para cambiar la variable. Cuando esté marcada la casilla [Edit], los
valores de la variable no se actualizan automáticamente. Puede hacer clic en el botón
<Read> (Leer) para actualizar todos los valores.
265
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.6 La ventana Operator
La ventana Operator (Operador) se puede usar como una interfaz sencilla para los
operadores. Se puede configurar EPSON RC+ 7.0 para abrir solamente la ventana
Operator cuando se inicie. Asimismo, cuando use el control remoto, se puede abrir la
ventana Operator para fines de monitoreo.
Elemento Descripción
Program to Run
Seleccione un programa para ejecutarlo.
iniciar
Inicia el programa seleccionado.
Detener
Detiene todas las tareas.
Pausa
Pausa todas las tareas que están habilitadas para pausarse.
Continuar
Continúa con las tareas pausadas.
Robot Manager
Abre el cuadro de diálogo Robot Manager en el modo del
operador.
No se puede mostrar mientras se ejecuta el programa.
I/O Monitor
Abre el monitor de E/S en el modo del operador. Esta ventana
puede mantenerse abierta mientras se ejecutan los programas.
System History
Abre la ventana del historial del sistema)
Esta ventana puede mantenerse abierta mientras se ejecutan los
programas.
Barra de estado
La barra de estado se encuentra en la parte superior de la
ventana y muestra el estado de la parada de emergencia y la
protección. Además, si se detecta una advertencia en el
controlador (como un nivel bajo de batería del codificador),
aparece una etiqueta de advertencia en la esquina derecha de la
barra de estado. Si pasa el mouse sobre esta etiqueta, podrá ver
el mensaje de error de la advertencia. Cuando no hay
advertencias, la etiqueta de advertencia permanece oculta.
Title
Status bar
Operator
buttons
266
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.6.1 Configuración de la ventana Operator
Puede configurar la ventana Operator en las páginas de la ventana Operator en [Project]-
[Properties] .
Existen varios ajustes para el Robot Manager o el I/O Monitor del operador.
Para obtener más detalles, consulte 5.9.15 Comando [Properties] (Menú Project).
7.6.2 Configuración de inicio automático
Puede configurar el sistema para que inicie sesión automáticamente en Windows.
También puede configurar un programa para iniciarse automáticamente en la ventana
[Operator]. Para obtener más detalles, consulte 4.2.7 Inicio automático.
7.7 Usar el control remoto
Puede diseñar las aplicaciones para que se ejecuten desde equipo externo mediante el
control de E/S del hardware. Esto incluye cajas de botones pulsadores, PLC y otros
sistemas computacionales.
Consulte 12. Control remoto para conocer los detalles.
2
67
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
7.8 Usar archivos cifrados
Los archivos cifrados le permiten evitar que los usuarios finales vean el código de fuente.
Cuando un archivo se cifra, debe suministrar una contraseña para abrirlo. Otros usuarios
no pueden ver el contenido del archivo, incluso con un editor externo, como el Bloc de
notas.
Cada archivo cifrado puede tener su propia contraseña, o puede elegir cifrar varios
archivos con una sola contraseña. Puede cifrar archivos de programa, archivos de
inclusión, Vision Guide y GUI Builder.
Si un archivo cifrado se importa desde otro proyecto, seguirá cifrado en el proyecto actual.
Como ejemplo, suponga que tiene un código de programación SPEL+ especial que no
desea que vean los usuarios finales. Pero desea permitirles a los usuarios que cambien
parte del código en el proyecto. Para hacerlo, ponga todas las funciones que desea ocultar
en uno o más archivos de programa o de inclusión cifrados. Cuando vaya al sitio del
cliente, podrá ver el código cifrado si suministra las contraseñas para abrir los archivos
cifrados.
Cuando los archivos están cifrados, sus iconos aparecen con un candado en el explorador
de proyectos y también en la barra de título de la ventana del programa. En la siguiente
captura de pantalla, el archivo MainCycle.prg está cifrado, por lo que sus iconos incluyen
la imagen de un candado.
Cuando abra un archivo cifrado, se le pedirá la contraseña.
PRECAUCIÓN
¡S
EA EXTREMADAMENTE CUIDADOSO!
Mantenga un registro de las contraseñas utilizadas para el cifrado en un lugar
seguro. Una vez que se cifra un archivo, solo se puede abrir con la contraseña
que usó. Si olvida la contraseña, NO PODRÁ RECUPERAR el contenido de
l
archivo.
268
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
Para configurar los archivos cifrados en su proyecto, seleccione Properties en el menú
Pro
ject y luego seleccione Encrypted Files (Archivos cifrados) en el árbol de la izquierda.
Consulte la sección 5.9.15 Comando [Properties] (Menú Project) para obtener detalles.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
269
7. Compilación de aplicaciones de SPEL+
8. Simulador
8.1 Funciones de simulador
Las funciones del simulador permiten una fácil comprobación del movimiento del robot en
su computadora, lo que entrega flexibilidad para considerar el diseño del sistema, medir el
tiempo de operación y crear programas para el robot.
Son útiles desde la etapa de introducción hasta el lanzamiento del sistema de robot.
8.1.1 Descripción general
A continuación encontrará las funciones principales del simulador:
Visualización 3D del movimiento del robot
Muestra la orientación y el movimiento del robot en una visualización 3D desde varios
puntos de vista.
Ofrece datos de visualización precisos según los datos de diseño.
(La serie X5 no puede usar esta función).
Comprobación de interferencia
Comprueba si el robot (incluida la mano) interfiere consigo mismo o los objetos
periféricos.
(La serie X5 no puede usar esta función).
Predicción de tiempo de operación del robot
Predice el tiempo de operación del robot para un programa.
Considera la configuración de velocidad (Speed, etc.) y la configuración de
aceleración/desaceleración (Accel, etc.) para predecir el tiempo de movimiento del robot.
Ejecución del programa SPEL+
Le permite crear, ejecutar y depurar programas SPEL+.
Las restricciones de las funciones del simulador se describen en 8
.4 Especificaciones y
restricciones del simulador.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
2
70
8. Simulador
8.1.2 Requisitos del sistema
Especificación recomendada
Cuando use datos de CAD, recomendamos el siguiente entorno.
Sistema Operativo Windows 7 Professional SP1 versión de 32 bits o
Windows 7 Professional SP1 versión de 64 bits
CPU Core i5 o superior
Memoria 2 GB o más
Capacidad disponible de
disco duro
4 GB o más
Gráficos
Debe estar disponible DirectX10.1 o superior.
Debe ser compatible con OpenGL2.1 o superior.
Especificación mínima
Para usar el robot con varios objetos periféricos y operarlos de forma simple necesita el
siguiente entorno.
Sistema Operativo Windows 10 Pro
Windows 8.1 Pro
Windows 7 Professional SP1 versión de 32 bits
Windows XP Professional versión de 32 bits SP3
Windows Vista Business versión de 32 bits SP2
CPU Procesador multinúcleo de 1,6 GHz o superior, 32 bits (x86)
Memoria 512 MB o más
Capacidad disponible de
disco duro
4 GB o más
Gráficos Debe ser compatible con OpenGL1.5 o superior.
271
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8.2 Usar el simulador
Puede probar las funciones de simulación con los controladores y proyectos virtuales de
muestra.
8.2.1 Trabajar con las muestras
Puede operar un robot fácilmente con las muestras proporcionadas. Siga estos pasos:
1. Conecte con un controlador virtual de muestra (robot)
2. Abra el proyecto de muestra corresp
ondiente
3. Muestre la ventana del simulador
4. Ejecute un programa para operar el robot
5. Siguiente paso
1. Conectar con un controlador virtual de muestr
a
Seleccione “C4 Sample” (Muestra C4) en el cuadro de lista de la barra de herramientas
<Co
nnection> (Conexión) de EPSON RC+ 7.0.
Cuando la conexión está completa, el cuadro de lista <Connection> muestra “C4 Sample”.
2. Abrir un proyecto de muestra correspondiente
(1) E
n
EPSON RC+ 7.0, haga clic en el menú - [Project]-[Open…] (Proyecto - Abrir).
(2) S
eleccione [Projects]-[SimulatorDemos]-[C4 Sample] (Proyectos - Demostraciones
del Si
mulador - Muestra C4).
272
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(3) Ha
ga clic en el botón <Open> (Abrir). Luego aparecerá la siguiente ventana del
p
rograma.
3. Mostrar la ventana del simulador
Haga clic en el botón <Simulator > (Simulador) de la barra de herramientas. Aparecerá
la ventana [Robot Simulator] (Simulador del robot).
273
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
4. Ejecutar un programa para operar el robot
(1) Ha
ga clic en el botón <Run Window > (Ventana Ejecutar) de la barra de
herramientas. Se creará el proyecto y aparecerá la ventana [Run] (Ejecutar).
(2) Ha
ga clic en el botón <Start> (Comenzar).
Aparecerá el mensaje "Are you ready to start?" (¿Está listo para comenzar?). Haga
clic en el botón <Yes> (Sí).
El programa se inicia y el robot se mueve en la visualización 3D.
5. Siguiente paso
Si
desea cambiar la muestra, siga los pasos indicados en 8.2.2 Trabajar con el sistema
creado por el usuario - Pasos 5 al 7. Si desea crear su propio sistema, comience desde el
Paso 1.
Si desea cambiar el controlador virtual de muestra, siga los pasos indicados en 8.3.5
Controlador virtual - Copiar el controlador virtual configurado o de muestra y cambie la
muestra copiada.
8.2.2 Trabajar con el sistema creado por el usuario
Puede crear su propio sistema y simular la operación del robot en su computadora.
Siga estos pasos:
1. Cree un nuevo controlador virtual (Configuración de conexión)
2. Conecte con el controlador virtual
3. Configure un robo
t
4. Muestre la ventana del simulador
5. Cree y coloque objetos
6. Cree un proyecto y programa
7. Ejecute el programa para operar el robot
8. Mida el tiempo de operación del robot
9. Realice una prueba para detectar colisiones
274
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
1. Crear un nuevo controlador virtual (Configuración de conexión)
(1
) En EPSON RC+7.0, haga clic en el botón <Setup PC to robot controller
communications. > (Configurar comunicaciones de la computadora al controlador
del robot) de la barra de herramientas. Aparecerá el diálogo [PC to Controller
Communications] (Comunicaciones de computadora a controlador).
(2) Hag
a clic en el botón <Add> (Agregar). Aparecerá el diálogo [New Controller
Co
nnection] (Conexión de nuevo controlado
r).
(3
) Seleccione [Connection to new virtual controller] (Conexión a nuevo controlado
r
v
irtual) y haga clic en el botón <OK> (Ace
ptar).
(4) Se crea un nuevo controlador virtual llamado “Virtual 1”. Haga clic en el botón
<Apply> (Aplicar).
Nota: E
n el controlador virtual, los programas se ejecutarán continuamente por hasta
una hora.
Si la ejecución continua es de más de una hora, aparecerá un mensaje de
advertencia.
Puede ejecutar el programa nuevamente después de que se muestre la
advertencia, y se reiniciará el temporizador de ejecución.
(5) Cierre el diálogo para volver a la ventana principal de EPSON RC+ 5.
0.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
275
8. Simulador
2. Conectar con el controlador virtual
(1)
Seleccione la conexión creada "Virtual 1" desde el cuadro de lista de la barra de
herramientas <Connection> (Conexión) de EPSON RC+ 7.0. Cuando la conexión
está completa, el cuadro de lista <Connection> muestra “Virtual 1”
.
3. Configure un robot
En este tutorial, se usa un robot modelo C4-A601S.
(1) En EPSON RC+ 7.0, seleccione el menú - [Setup] - [Controller] (Configuración
-
Co
ntrolado
r).
(2
) Seleccione [Controller]-[Robots] (Controlador - Robots) en el árbol; aparecerá
el
me
nsaje “There are currently no robots in the system. Click the Add button to add
a
ro
bot” (Actualmente no hay robots en el sistema. Haga clic en el botón Agregar para
agregar un robot).
(3) Haga
clic en el botón <Add> para abrir el cuadro de diálogo [Add New Robot]
(Agregar nuevo robot). Ingrese la información del robot como se indica
a
continuaci
ón:
[Robot Name] (Nombre de robot): ro
bot1
[Ro
bot Serial #] (N.° de serie del robot):
1
[D
rive Unit] (Unidad motriz):
CU
[Rob
ot Type] (Tipo de robot): Six Axis (Seis ejes)
[Series] (Serie): C4
[Ro
bot]: C4
-A6
01S
(4) Haga clic en el botón <Apply>. Aparece el mensaje “Restarting Controller”
(Reinic
iando el controlador).
(5) Cuando aparezca el mensaje, cierre la ventana y vuelva a la ventana principa
l de
EPSON
RC+ 7.0.
276
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Haga clic en el
b
otón <Box > (Cuadro) en la barra de herramientas.
4.
Mostrar
la ventana [Robot Simulator]
(1) Haga clic en el botón <Simulator > de la barra de herramientas. Aparece la
siguiente ventan
a.
5. Colocar los objetos
Para este tutorial, agre
garemos una caja al
diseño.
(1
)
(2
) Seleccione “SBox_1” desde [Layout Objects] (Objetos de diseño) y cambie
[Property]-[Position] (Propiedad - Posición). Para este tutorial, ingrese X = 600, Y
=
30
0.
CONSEJO:
Para cambiar la posición, también puede arrastrar objetos en la pestaña [2D
Layout]
Para guardar el cambio en el diseño, ejecute el menú de EPSON RC+ 7.0 [File]-[Save]
(Archivo - Guardar).
(Diseño 2D).
277
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
6. Crear un proyecto y programa
(1) Cree
un nuevo proyecto
(1)-1 En EPSON RC+ 7.0, haga clic en el menú [Project]-[New Project] (Proyecto
- Nuevo proyecto).
(1)-2 Ingrese un nuevo nombre de proyecto. Para este tutorial, ingrese “Prueba”.
(1)-3 Haga clic en el botón <OK>. Se creará el proyecto “Prueba”.
(2) Opere
el robot y los puntos de enseñanza.
(2)-1
Haga clic en el botón <Robot Manager > (Administrador de robot) de la
barra de herramientas. Aparece la ventana [Robot Manager].
(2)-2 Seleccione la pestaña [Control Panel] (Panel de control) y haga clic en el
botón <MOTOR ON> (Motor encendido).
Aparece el mensaje para confirmar la operación. Haga clic en el botón <Yes>.
(2)-3 Seleccione la pestaña [Jog & Teach] (Desplazar y enseñar). Aparece la
siguiente ventana.
(2)-4 En la ventana [Robot Simulator], mueva la unión del robot hasta un punto en
el que no i
nterfiera con la caja.
Para mover la unión del robot, haga clic en el botón >
(Girar/Desplazar) y arrastre la unión, o arrástrela mientras mantiene
presionada la tecla <Ctrl>.
(2)-5 Vuelva a la ventana [Robot Manager] y haga clic en el botón <Teach>
(Enseñar) e
n
la pestaña [Teach]. Aparece el mensaje para confirmar la
operación. Haga clic en el botón <Yes>.
278
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(2)-6 Aparece el diálogo [New Point Information] (Información de punto nuevo).
Ha
ga clic en el botón <OK>.
(2)-7 Seleccione "P1 - (undefined)" (P1 - No definido) desde el cuadro de lista
[Point] (Punto) en la parte inferior derecha.
(2)-8 En la ventana [Robot Simulator], arrastre la unión del robot mientras presiona
la tecla <Ctrl> hasta otro punto sin interferir con la caja.
(2)-9 Vuelva a la ventana [Robot Manager] y haga clic en el botón <Teach>.
Aparece el mensaje para confirmar la operación. Haga clic en el botón <Yes>.
(2)-10 Aparece la ventana [New Point Information]. Haga clic en el botón <OK>.
(2)-11 Haga clic en el botón <Save all files> (Guardar todos los archivos) de la barra
de herramientas para guardar los datos de P0 y P1.
CONSEJO: Tambié
n puede usar la ventana [Jog & Teach] para mover el robot.
(3) Cree y ejecute un programa con movimiento de robot.
(
3)-1 Cree el siguiente programa en el programa “Main.prg”.
Function main
Go P0
Go P1
Fend
(3)-2 Haga clic en el botón <Build> (Compilar) para compilar el programa.
Cuando se complete la compilación del programa, aparecerá el mensaje
“Build complete, no errors” (Compilación completa sin errores) en la ventana
[Status] (Estado).
7. Ejecutar un programa para operar el robot
(1) Ha
ga clic en el botón <Run Window> de la barra de herramientas. Aparece el
siguiente diálogo.
(2) Haga clic en el botón <Start>.
Aparecerá el m
ensaje “Are you ready to start?”. Haga clic en el botón <Yes>.
El programa se inicia y el robot se mueve en la visualización 3D.
279
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8. Medir el tiempo de operación del robot
El tiem
po de funcionamiento del programa transcurrido (tiempo de ciclo) se muestra en la
barra de herramientas de la ventana [Robot Simulator].
Es el tiempo de ejecución del programa de inicio a fin.
A continuación se describe cómo medir el tiem
po de
operación entre dos puntos (P0 
P1).
(1) Cambie el programa en el archivo “Main.prg” al siguiente programa.
Function main
Motor On
Power High
Speed 100
Accel 100,100
Go P0
Fend
Function main2
Go P1
Fend
(2) Haga clic en el botón <Build> de la barra de herramientas para compilar el proyecto.
Cuando se complete la compilación del proyecto, aparecerá el mensaje “Build
complete, no errors” en la ventana [Status].
(3) Haga clic en el botón <Run Window> de la barra de herramientas.
(4) Confirme que “main” esté seleccionado en la lista desplegable [Function] (Función) y
haga clic en el botón <Start
>.
Aparecerá el mensaje "Are you ready to start?". Haga clic en el botón <Yes>.
El programa comienza y el robot se dirige a P0, el punto para comenzar la medición
de tiempo, en la visualización 3D.
(5) Seleccione “main2” en la lista desplegable [Function].
(6) Haga clic en el botón <Start
>.
Aparecerá el mensaje "Are you ready to start?". Haga clic en el botón <Yes>.
El programa se inicia y el robot se mueve en la visualización 3D.
El ciclo que se muestra en la barra de herramientas es el tiempo de ejecución para
mover el robot desde P0 a P1.
NOTA: Cuando opere el robot real, el tiempo de ciclo real será mayor que el tiempo de
ciclo simulado según el modelo y la configuración de calidad y de carga. Para obtener
detalles, consulte 8.4 Especificaciones y restricciones del simulador.
Además, cuando se modifican los valores de Speed y Accel, el tiempo de ciclo lo reflejará.
CONSEJO: El comando de movimiento incluye Move y Jump, además de Go.
Para obtener información acerca de cómo usar estos comandos, consulte la Ayuda en línea
o el Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
280
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
9. Probar la detección de colisión
(1) Vu
elva a la ventana [Robot Simulator].
(2) Arrastre la unión del robot mientras presiona la tecla <Ctrl> hasta un punto donde
interfiera con la caja. Cuando la unión del robot golpee la caja, la pantalla se pondrá
roja.
(3) En la ventana [Robot Manager], seleccione “P2 - (undefined)” (P2 - No definido)
desde el cuadro de lista [Point] en la pestaña [Teach].
(4) Haga clic en el botón <Teach>.
Aparece el mensaje para confirmar la operación. Haga clic en el botón <Yes>.
(5) Aparec
e el diálogo [New Point Information]. Haga clic en el botón <OK>.
(6) Haga clic en el botón <Save all files> de la barra de herramientas y guarde la
información de P2.
(7) Vuelva a la ventana [Robot Simulator] y arrastre la unión del robot mientras presiona
la tecla <Ctrl> hasta el punto en el que no interfiera con la caja.
(8) Haga clic en el botón <Reset Collision > (Restablecer colisión) de la barra de
herramientas. Entonces, la pantalla roja volverá a la normalidad.
(9) Agregue la siguiente función al archivo de programa “Main.prg”.
Function main3
Go P2
Fend
(10) Haga clic en el botón <Build> de la barra de herramientas para compilar el proyecto.
Cuando se complete la compilación del proyecto, aparecerá el mensaje “Build
complete, no errors” en la ventana [Status].
(11) Haga clic en el botón <Run Window> de la barra de herramientas.
(12) Seleccione “main2” en [Function].
(13) Haga clic en el botón <Start>. Aparecerá el mensaje "Are you ready to start?". Haga
clic en el botón <Yes>. El programa se inicia y el robot se mueve en la visualización
3D. Cuando la unión del robot golpee la caja, la pantalla se pondrá roja.
CONSEJO: Cu
ando ocurre una colisión, los usuarios pueden detener la ejecución del
programa del controlador con un error. Para obtener detalles, consulte 8.3.3 Detección
de colisión.
281
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8.3 Descripción de funciones
Esta sección describe cómo usar la ventana del simulador y sus funciones.
8.3.1 Diseño de la ventana del simulador
(1) Barra de herramientas
Ícono Descripción
Modo de operación del simulador.
Alterna entre el <Simulation Mode> (Modo Simulación) y el
<Playback Mode> (Modo Reproducción).
Caja de diseño
Agrega un objeto de caja.
Esfera de diseño
Agrega un objeto de esfera.
Cilindro de diseño
Agrega un objeto de cilindro.
Plano de diseño
Agrega un objeto de piso o pared.
CAD
Agrega un objeto de CAD.
Cuando hace clic en este botón, aparece un diálogo para cargar
los datos de CAD desde un archivo.
Mano
Agrega un objeto de mano.
Cuando hace clic en este botón, aparece el diálogo para cargar
los datos de CAD desde un archivo.
Los datos de muestra se encuentran en la carpeta EPSON
RC+7.0
(EpsonRC70\Simulator\HandSamples)
Restablecer colisión
Re
stablece el estado de detección de colisión.
Si hace clic en este botón mientras el robot no interfiere con
ningún objeto de diseño, la pantalla roja vuelve a la
normalidad.
Configuración del
s
imulador
Muestra el diálogo [Simulator Settings].
En este diálogo, es posible configurar las [Render Options]
(Opciones de representación) 3D.
Captura de pantalla
Guarda
la visualización 3D como un archivo de imagen.
Aparece un diálogo para especificar un nombre y formato de
archivo antes de guardar.
(1) Tool bar
(2) Layout Objects
sh
ows the list of robo
ts
and layout objects.
(4) 2D Layout
Places and shows the robo
t
and layout object positions.
(5) 3D Display
shows the robot orientatio
n
and motion from various
po
ints of view.
(3) Property Grid
shows the settings of the
robots and layout objects
.
(6) Record / Playback
Records and reproduce
the simulation prod
uct.
282
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Botón De
scripció
n
C
rear película
Reproduce un resultado de simulación (archivo de registro) en
el modo de Reproducción y lo guarda en un archivo de
p
elícula.
Aparece un diálogo para especificar el archivo y formato a
guardar.
T
iempo transcurrido
Muestra el tiempo de ejecución del programa como si ejecutara
el mismo programa con un controlador real.
Cuando se inicia un programa, el contador de tiempo
transcurrido cuenta desde 0 y se detiene cuando el programa
finaliza. Pausa el conteo cuando el programa se pausa y lo
reanuda cuando el programa continúa su ejecución.
Borrar tiempo
transcurrido
Restablece el tiempo transcurrido.
Borrar ruta
del efector final
Borra la ruta del efector final que muestra el robot.
Enseñar punto
Mue
stra el cuadro de diálogo [Teach].
Se puede registrar la posición actual del robot como un punto.
Mover
Muestra las guías. Puede arrastrar las guías para mover los
ob
jetos.
Girar/Desplazar
Mue
stra las guías. Puede arrastrar las guías para girar los
objetos.
Las guías para el manipulador se muestran solo en la base del
manipulador.
Las guías para el brazo del manipulador cambian a azul cuando
las selecciona. Puede arrastrar las guías para cambiar los
ángulos de las uniones.
CAD a punto
Ca
mbia al modo para producir los datos de punto a partir de los
datos de CAD.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
283
8. Simulador
(2) Panel Layout Objects
El panel Layout Objects (Objetos de diseño) muestra los objetos de robot y los objetos de
diseño en un formato de árbol.
El menú contextual aparece cuando hace clic con el botón derecho del mouse en el objeto
de diseño. Las funciones de uso frecuente se pueden usar sin operar la cuadrícula de
propiedades.
Los artículos que se muestran pueden variar según los objetos.
Los comandos [Cut] (Cortar), [Copy] (Copiar) y [Paste] (Pegar) en el menú [Edit] (Editar)
están disponibles para los objetos de diseño, excepto los objetos de CAD.
También puede cambiar arrastrar y soltar los objetos de diseño para cambiar su jerarquía.
¿Qué es un objeto?
Los o
bjetos en el simulador son “Objetos de robot” u “Objetos de diseño”:
Un “Objeto de robot” incluye el propio robot, su mano, las coordenadas locales, la
información de punto, etc.
Un “Objeto de diseño” incluye los objetos que se colocan alrededor del robot para simular
el entorno periférico en la visualización 3D.
Objeto de robot
Robot
: El
propio robot: Los datos de visualización son manejados por el
simulador.
Mano
: P
ara crear la mano, se cargan los datos de CAD (XVL(.xv3),
VRML2.0, STEP y IGES) desde un archivo.
Objeto para reflejar un parámetro del robot : Local, Herramienta, Caja, Plano,
Pálet
Objeto para reflejar los datos de punto del robot : Punto
Objetos de d
iseño
Objeto si
mple : Caja, Esfera, Cilindro, Piso/Par
ed
El sim
ulador maneja los datos de visualización para estos objetos.
Puede editar las propiedades para cambiar el tamaño de los objetos
según lo desee.
Objeto de CAD : Para crear estos objetos, se cargan datos de CAD (XVL(.xv3),
VRML2.0, STEP, IGES y DXF) desde un archivo.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
284
8. Simulador
(3) Panel de cuadrícula de propiedades
En el panel de Cuadrícula de propiedades, puede ver y cambiar la configuración de los
objetos de robot y los objetos de diseño en el panel Layout Object.
Propiedades de objeto de robot
Robot
Propiedad Valor
Number (Número)
N
úmero del robot
Name (Nombre)
N
ombre del robot
Puede especificar cualquier nombre para un robot.
Type (Tipo)
Tipo de robot
Se muestra el tipo de robot (Scara y 6-Axis).
Esta propiedad es de solo lectura.
Series (Serie)
Serie del robot
Se muestra la serie del robot. Esta propiedad es de solo lectura.
Model (Modelo)
N
ombre del modelo del robot
Se muestra el modelo del robot. Esta propiedad es de solo lectura.
Change Robot
(Cambiar robot)
Si desea cambiar el modelo del robot, haga clic en el botón .
Cuando hace clic en este botón, aparece un cuadro de diálogo para
cambiar el robot.
Para obtener detalles, consulte Cambiar el modelo del robot, que se
describe más adelante en este capítulo.
Position (Posición)
Posición del robot
Especifica el centro de la base del robot en las coordenadas de
Mundo del simulador.
Rotation (Giro)
Á
ngulo del robot
Propiedad de colisión Valor
Ch
eck (Comprobar)
Activa y desactiva la detección de colisión para los objetos de diseño.
Activar : True (Verdadero) (predeterminado)
Desactiva
r
: False (Falso)
Incluso si esto está activado, no detecta colisión entre la base del
robot y los objetos de diseño.
Check Self
(Autocomprobación)
Activa y desactiva la detección de colisión para el propio robot.
Activar : True (predeterminado)
Desactiva
r
: False
285
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
color
Especifica el color que se usará cuan
do se detecte una colisión de los
brazos.
Predetermin.: 168,0,0
Cambio del modelo del robot
Cu
ando desee cambiar el modelo del robot que se muestra, haga clic en el botón <Change
Robot> (Cambiar robot). Aparecerá el diálogo [System Configuration] (Configuración
de sistema) - [(Nombre del robot que se muestra)] – [Model]. Si no puede ver el botón ,
aumente el ancho de la cuadrícula de propiedades y haga clic una vez en la columna
[Value] (Valor) de la cuadrícula.
NOTA: Cuan
do cambia el modelo del robot que se muestra, se inicializará toda la
configuración del robot (coordenadas locales, coordenadas de herramienta, etc.) en los
valores predeterminados.
Local / Herramienta / Caja / Plano / Pálet
Si
el sistema de coordenadas local del número correspondiente aún no está definido, la
casilla de verificación aparece desactivada.
Propiedad
Descripción
Visible
Mues
tra un sistema de coordenadas base/local
Visible : Marcar
No visible : Desmarcar (predeterminado)
CONSEJO: Para Local 0 (Base), Visible es el valor predeterminado.
286
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Puntos
M
uestra el estado de la configuración de la visualización de punto en el archivo de punto.
Cambia a mostrar/no mostrar todos los puntos.
Propiedad
D
escripción
File Name (Nombre
de archivo)
Muestra el nombre de archivo de un punto.
Visible
Muestra/no muestra todos los puntos
V
isible : Marcar
N
o visible : Desmarcar
Si está configurado para mostrar algunos puntos, la casilla de
v
erificación muestra un estado indeterminado.
Punto
Si
el punto del número correspondiente aún no está definido, la casilla de verificación
aparece desactivada.
Propiedad
Descripción
Name
M
uestra una etiqueta de punto
En la Cuadrícula de propiedades, no es posible configurar o editar las
etiquetas de punto.
Visible
Muestra/no muestra un punto
Visible : Marcar
No visible : Desmarcar (predeterminado)
CONSEJO: Si
no puede ver la columna [Visible], aumente el ancho de visualización de
la cuadrícula de propiedades.
287
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Mano
Cuan
do hay una mano registrada con un robot, se agrega “Hand” (Mano) al árbol de
Layout Objects.
Propiedad Valor
Name
N
ombre de la mano
Puede especificar cualquier nombre para una mano.
(Predeterminado: Hand)
Position
La compensación de montaje desde la posición del efector final del
r
obot.
Rotation
La dirección de montaje de la mano
File name
El nombre del archivo de datos de CAD de la mano
N
o se puede cambiar.
Save as XVL…
(Guardar como
XVL...)
El objeto de mano cargado se puede guardar en formato XVL.
Haga clic en y especifique el destino.
Cuando se cargan los datos de mano en formato XVL, este artículo
se encuentra desactivado y no se puede usar.
Rendering Quality
(Calidad de
representación)
Configure la calidad de representación.
Estándar : Default (Predeterminado)
Calidad preferida : Alta
V
elocidad preferida : Rápida
Visible
V
isible : True (predeterminado)
N
o visible : False
Show Label
(Mostrar etiqueta)
Muestra la etiqueta : True
N
o mostrar la etiqueta : False (predeterminado)
Esta propiedad define si se muestra la etiqueta cuando se especifica
[Label Display] (Visualización de etiqueta) en [Simulator setting]
(Configuración de simulador).
288
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Propiedad
Valor
T
ransparent
(Transparente)
Semitransparente : True (Predeterminado)
No semitransparente : False
La relación delantera-posterior de los objetos puede ser incorrecta
según el ángulo de visión. Para obtener detalles, consulte
8.4
Especificaciones y restricciones del simulador.
Transparency
(Transparencia)
Especifique la transparencia en el rango de 1 a 90 %.
La transparencia aumenta a medida que aumenta el valor de la
configuración.
Propiedad de colisión Valor
Ch
eck
Activa y desactiva la detección de colisión.
Activar : True (predeterminado)
Desactivar : False
No se detectan las colisiones con la brida del robot, incluso cuando
esta propiedad está definida en “True”.
Color
Especifica el color que se usará cuando se detecte una colisión.
Predetermin.: 168,0,0
289
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Objeto de diseño
Caja
de diseño / Esfera de diseño / Cilindro de diseño / Plano de diseño / CAD
Hay atributos comunes para todos los objetos y otros que son para objetos específicos.
Propiedad Objeto Descripción
Name
Todos Puede
especificar cualquier nombre.
Type
Plano Suelo : Horizontal (predeterminado)
Pared : Vertical
Position
Todos Especifica un punto central en las coordenadas de
Mundo del simulador.
Cilindro de diseño: Centro de superficie inferior
290
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Half Size
(M
itad)
Caja Especifica una longitud desde el centro.
La
longitud de la caja es el doble de esta longitud.
Propiedad Objeto Descripción
Ra
dius (Radio)
Esfera
Cilindro
Radio de esfera
Radio de cilindro
Height (Altura)
Cilindro
Plano
Altura de cilindro
Longitud de suelo/altura de pared
Width (Ancho)
Plano Ancho de suelo/ancho de pared
Rotation
Todos Ángulo de objeto (centrado del eje Z)
File name
CAD
Nombre de archivo de datos de CAD. No se puede
modificar.
Save as XVL…
CAD El objeto de mano cargado se puede guardar en formato
XVL.
Haga clic en y especifique el destino.
Cuando se cargan los datos de mano en formato XVL,
este artículo se encuentra desactivado y no se puede
usar.
CADtoPoint (CAD
a punto)
CAD
Use esta propiedad para generar un punto desde los
datos de CAD con CAD a punto. Para obtener detalles,
consulte 8.3.4 CAD a punto.
Rendering Quality
CAD
Configure la calidad de representación.
Estándar : Default
Calidad preferida : Alta
Velocidad preferida : Rápida
Unit (Unidad)
CAD
Configure la unidad de longitud para los datos de CAD.
Scale (Escala)
CAD
Configure el radio de escala de los datos de CAD.
Color
Caja
Esfera
Cilindro
Mostrar color
Haga clic en el menú desplegable para cambiar el
color de la visualización.
Aparecerá el diálogo de configuración de color de
visualización.
Consulte Cambiar color de objeto de diseño para
obtener los detalles.
Visible
Todos Visible : True (Predeterminado)
No visible : False
Show Edge
(Mostrar borde)
CAD Muestra el borde (línea del borde) de los datos de CAD.
Mostrar : True (Predeterminado)
No mostrar : False
Ocultar las líneas de borde puede reducir el tiempo de
visualización y mejorar la operabilidad.
Show Label
(Mostrar etiqueta)
Todos Muestra la etiqueta : True
No mostrar la etiqueta : False (predeterminado)
Esta
p
ropiedad define si se muestra la etiqueta cuando se
especifica [Label Display] en [Simulator setting].
291
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Transparent
CAD Semitransparente : True (Predeterminado)
No sem
itransparente : False
La relación delantera-posterior de los objetos puede ser
incorrecta según el ángulo de visión. Para obtener
detalles, consulte
8.4 Especificaciones y restricciones del
simulador.
Transparency
CAD
Especifique la transparencia en el rango de 1 a 90 %.
La transparencia aumenta a medida que aumenta el valor
de la configuración.
Colisión
Propie
dad Objeto Descripción
Check
CAD Activa y desactiva la detección de colisión.
Activar : True (predeterminado)
Desactivar : False
No se detectan las colisiones con la brida del robot,
incluso cuando esta propiedad está definida en “True”.
Show result
CAD
Especifique cómo mostrar el color configurado en la
propiedad Color cuando se detecta una colisión.
Completamente : Whole (Completo) (predeterminado)
Punto de colisión : Punto
Objeto completo y punto de colisión :
WholeAndPoint (Completo y punto)
Color
CAD
Especifica el color que se usa cuando se detecta una
colisión de los brazos.
Predetermin.: 168,0,0
Punto de colisión
Propi
e
dad Objeto Descripción
Radius (mm)
CAD Especifica el radio del punto de colisión que se muestra
cuando se detecta una colisión.
Color
CAD
Especifica el color que se usará cuando se detecte una
colisión.
Predetermin.: 168,0,0
292
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Cambiar el color del objeto de diseño
Cuando
desee cambiar el color del objeto de diseño, haga clic en el menú desplegable
en la propiedad Color y aparecerá el diálogo que se muestra a continuación. Si no puede
ver el menú desplegable , aumente el ancho de la cuadrícula de propiedades.
Haga clic en el color que desea mostrar. El c
olor del objeto de diseño cambiará.
Si no desea cambiar el color, haga clic en cualquier lugar que no sea la ventana de
configuración de color de visualización. Se cerrará la ventana.
Si crea un color personalizado, haga clic con el botón derecho del mouse en las dos filas
inferiores (16 colores) en la pestaña [Custom], y aparecerá el diálogo de configuración de
color.
Cree un color personalizado y haga clic en el botón <OK>.
El color creado aparecerá en la ventana de configuración de color de visualización.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
293
8. Simulador
(4) Visualización 3D
En la visualización 3D, puede comprobar la
orientación y el movimiento del robot desde
varios puntos de vista.
Agregar un objeto de diseño
Cuando se agrega un objeto de diseño mientras el
objeto
de robot está seleccionado en [Layout Objects],
se agregará como un objeto independiente.
Cuando se agrega un objeto de diseño mientras el
objeto de diseño está seleccionado en [Layout Objects],
se agregará como un objeto agrupado del objeto
seleccionado.
Los objetos agrupados se mueven juntos cuando el objeto principal se mueve.
RightTable/CenterTable/LeftTable (Tabla derecha/Tabla central/Tabla izquierda) del
controlador virtual de muestra “C4 Sample” es un ejemplo de una agrupación.
Editar un objeto de diseño
Los comandos [Cut], [Copy] y [Paste] en el menú [Edit] están disponibles para los objetos
de diseño, excepto los objetos de CAD.
Cambiar la jerarquía de los objetos de diseño
Para cambiar una jerarquía de objetos de diseño, arrastre y suelte un objeto de diseño en el
árbol de objetos.
Cambiar la posición del objeto de robot o de diseño
Para mover las cuadrículas que indican las
direcciones de movimiento, haga clic en el botón
<Move > en la barra de herramientas y luego
haga clic en un objeto como un robot o una caja.
También es posible mostrarlas si hace clic en el
objeto mientras presiona la tecla <Mayús>.
Para mover el objeto, arrastre la cuadrícula que
corresponde al eje.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
294
8. Simulador
Girar el objeto de robot o de diseño
Para mostrar las cuadrículas que indican las
direcciones de giro, haga clic en el botón
<Rotate/Jog > en la barra de herramientas y
luego haga clic en un objeto como una base de
robot o una caja. También es posible mostrarlas si
hace clic en el objeto mientras presiona la tecla
<Ctrl>.
Para girar el objeto, arrastre la guía que
corresponde a la dirección en la que desea girarlo.
Mover la unión del robot
Par
a mover la unión del robot, haga clic en el
botón <Rotate/Jog > en la barra de herram
ientas
y a
rrastre la unión. La unión seleccionada se
muestra en azul.
Para mover la unión, también puede arrastrar el
objeto mientras presiona la tecla <Ctrl>.
Si un robot se mueve hasta un punto fuera del
rango de movimiento, la unión vuelve al punto
anterior.
Cambiar el punto de vista
Pa
ra girar el punto de vista, presione el botón izquierdo del mouse y arrastre la
visualización 3D.
Para mover el punto de vista hacia arriba y abajo, presione los botones derecho e izquierdo
del mouse y arrastre la visualización 3D.
También puede usar las teclas <L>, <R>, <D>, y <U> (Izquierda, derecha, abajo, arriba)
para mover el punto de vista.
Puede restablecer el punto de vista desde el menú que se abre si hace clic con el botón
derecho del mouse.
Ampliar el diseño
Pa
ra ampliar la visualización 3D, use la rueda del mouse para desplazarse.
Puede cambiar el nivel de ampliación desde el menú que se abre si hace clic con el botón
derecho del mouse.
Verificar si se producen colisiones
295
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Cuando
ocurre una colisión entre un robot y un
objeto de diseño, la unión del robot que hizo
colisión y el objeto de diseño se muestran en
rojo.
Para obtener detalles, consulte 8.3.
3 Detección
de colisión.
(5) Diseño 2D
En el panel [2D Layout] (Diseño 2D), puede
especificar y comprobar las posiciones de los objetos
de robot y los objetos de diseño.
Cambiar la posición de los objetos de robot y de diseño
Arrastre
un objeto (robot, caja, etc.) para cambiar su
posición.
Para mover un objeto en la dirección Z, use las teclas
<D> y <U>.
Arrastre para cambiar el tamaño de un objeto, y
arrastre para girar un objeto.
Si está moviendo una caja, se muestra como en la figura
a la derecha:
Ampliar el diseño
Para
ampliar el diseño 2D, use la rueda del mouse para desplazarse.
Mover el área de visualización
Para mover el área de visualización del diseño 2D, arrastre el diseño 2D mientras presiona
la tecla <Mayús>.
Girar la visualización
Para girar el área de visualización del diseño 2D, haga clic con el botón derecho del mouse
en la distribución en 2D y use las opciones - [Rotate Clockwise] (Girar hacia la derecha)
[Rotate CounterClockwise] (Girar hacia la izquierda).
296
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(6) Grabación/Reproducción
En el modo Reproducción, puede grabar y producir resultados de la simulación.
También puede almacenar los resultados de una simulación en archivos de película.
Funció
n Descripción
RECORD
(Grabar)
Cuand
o el botón está en rojo , guarda los resultados de la simulación
en el archivo de registro especificado. Cada vez que ejecute el programa,
se sobrescribirá el archivo de registro con la nueva información.
PLAY
(Reproducir)
Cuando el botón está en gris , no guarda el resultado de la
si
m
ulación.
De forma predeterminada, no guarda el resultado de la simulación.
Reproduce el resultado de la simulación de un archivo de registro
especificado.
STOP (Detener)
Detiene la reproducción de la simulación.
REWIND
(Retroceder)
Devu
elve el paso de reproducción al punto de inicio.
BACK (Atrás)
Vuelve un paso atrás.
La cantidad de pasos que retrocederá se especifica en [Play Speed].
NEXT
(Siguiente)
Avanza al siguiente paso.
La cantidad de pasos que avanzará se especifica en [Play Speed].
REPEAT
(Repetir)
Cuan
do se presiona este botón, repite la reproducción de la simulación.
Log list
(Lista de registros)
(Lista de registros)Especifica un archivo de grabación para grabar y
reproducir.
Botón New (Nuevo)
Crea un nuevo archivo de registro.
Sampling (Muestra)
Muestra el int
ervalo de muestras del archivo de registro.
Play Sp
eed (Velocidad
de reproducción)
Especifica el intervalo de reproducción co
n
una cantidad de pasos.
Posición de
re
producción
Muestra la p
osición de reproducción actual
297
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Emitir un archivo de grabación para producir el movimiento del robot
(1) Co
nfirme que el modo sea el modo “Simulation” (Simulación) de la barra de
herramientas del simulador.
(2) Haga clic en el botón <New> en la ventana [Record / Playback]
(Grabación/Reproducción). Aparecerá el diálogo [New Record
ing] (Nueva
grabación).
(3) A
quí, ingrese “TestPlayBack” (Reproducción de prueba) y haga clic en el
botón
<OK>.
A
hora podrá ver “TestPlayBack” en la lista de grabación.
(4) Haga clic en el botón <RECORD> en la ventana [Record / Playback], lo que activa la
grabación. Ahora, el botón <RECORD> aparece en rojo .
(5) Inicie un programa desde la ventana [Run] (Ejecutar) para mover el robot. El
resultado de la simulación se guarda en el archivo de grabación mientras se ej
ecuta el
p
rograma.
(6) Vuelva a cambiar el modo de operación del simulador al modo “Playback Mode”
(Modo de reproducción).
(7) Haga clic en el botón <PLAY> y se comenzarán a reproducir los resultados de la
simu
lación.
Producir el movimiento del robot y guardarlo en un archivo de película al mismo
tiempo
(1) Confirme que el modo sea el modo “Playback” (Reproducción) de la barra de
herramientas del simulador.
(2) Haga clic en el botón <Create Movie> (Crear película) en la barra de herramientas de
l
sim
ulador.
(3) Cuando aparezca el diálogo [Create Movie], seleccione “TestPlayBack” en la lista
de
re
gistro
s.
(4) Especifique el [Output File] (Archivo de salida) y la [AVI Compression]
(Compresión AVI) de ser necesario.
(5) Haga clic en el botón <OK>.
Aparecerá la ventana de estado [Create Movie], y el archivo de película especificad
o
se cr
eará al reproducir el archivo de registro.
(6) El archivo de película creado es “TestPlayBack.avi” en la carpeta de proyecto de
EPSON RC+ 7.0 (\EpsonRC70\projects\“a project name”).
298
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(7) Cargar el archivo CAD
El archivo CAD se puede cargar para colocar los datos de la mano o del objeto de CAD en
la visualización 3D.
Para obtener detalles acerca de los datos de CAD disponibles, consulte Datos de CAD
disponibles para la visualización 3D en 8.4.2 Especificaciones y precauciones para la
visualización 3D.
Si presiona el botón > en la barra de herramientas, se abrirá el cuadro de diálogo
[O
pen CAD Data] (Abrir datos de CAD).
Función
Descripción
Botón <Browse>
(Explorar)
Muestra el cuadro de diálogo para seleccionar el archivo.
Seleccione un archivo CAD para cargar.
Scale Unit (Unidad
de escala)
Seleccione una unidad de longitud para usar en los datos de CAD
con el fin de hacer coincidir la unidad con el simulador.
Esto se puede cambiar en la cuadrícula de propiedades después de
cargar los datos.
Rendering Quality
Especifique la calidad de representación.
Si está seleccionada la calidad “Fine” (Alta), los datos se mostrarán
de forma detallada, pero toma tiempo.
Si está seleccionada la calidad “Fast” (Rápida), no se mostrarán los
detalles (por ejemplo, los orificios de tornillos se muestran como
un cuadrado), pero los datos se muestran con mayor rapidez.
Enable CAD to Point
(Habilitar CAD a
punto)
Marque esta casilla de verificación para usar CAD a punto, que
extrae los puntos de los datos de CAD cargados.
Esto se puede cambiar en la cuadrícula de propiedades después de
cargar los datos.
Si los datos se cargan como Mano, este punto no aparece.
Botón <Open>
(Abrir)
Comienza a cargar los datos.
(8) Guardar el archivo CAD
El archivo CAD cargado se puede convertir al formato XVL para guardarlo. Convertir el
archivo al formato XVL puede reducir el tamaño del archivo, lo que disminuye el tiempo
de carga.
Hay dos formas de guardar los archivos: guardar los archivos CAD uno por uno, o
guardarlos todos juntos. Los archivos CAD se pueden guardar uno por uno en la
cuadrícula de propiedades, o todos juntos en el cuadro de diálogo [CAD/Hand]
(CAD/Mano).
Para guardar los archivos CAD uno por uno
(1) Sele
ccione el objeto CAD para guardar en el árbol de objeto
s.
(2) Ha
ga clic en [Click to Save] (Hacer clic para guardar) de la propiedad <Save
as
X
VL…> (Guardar como XVL...) en la cuadrícula de propiedades.
299
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(3) Aparece el cuadro de diálogo [Save As] (Gua
rdar cómo). Haga clic en <Save>
(Guardar).
(4) Si el archivo se guarda correctamente, aparece el mensaje de confirmación. Haga
clic en <Yes> (S
í).
Para guardar los archivos CAD en general
(1) Si
hay datos de CAD o datos de Mano sin guardar cuando intente salir de EPSON
RC+ o apagar el controlador, aparecerá el cuadro de diálogo [Save CAD/Hand]
(Guardar CAD/Mano).
(2) Los datos cambiados se guardan en la misma carpeta que los datos anteriores.
La extensión del nombre de archivo cambia automáticamente a “xv3”. Si desea
cambiar el nombre de archivo o el archivo donde se guardará, haga clic en el botón
<Browse > (Examinar) para mostrar el cuadro de diálogo [Save As]
(Guardar como) y, luego, cambiar el nombre de archivo y el destino.
(3) Haga clic en el botón <Save> (Guardar).
(4) Si se guarda el archivo correctamente, se mostrará “Success” (Éxito) en [Status]
(Estado).
(5) Haga clic en el botón <Close> (Cerrar) para cerrar la ventana de diálog
o.
Cuadro de diálogo Save CAD/Hand
Fun
ción Descripción
Casilla de
verificación [Save]
(Guardar)
Marque la casilla de verificación del objeto para guardarlo.
Status (Estado)
Si el archivo se guardó correctamente, muestra “
Success”.
Si falló, muestra “Fail” (Fallo).
Type
Muestra “Hand” o “Cad”.
Robot No. (N.° de
robot)
Si el tipo es “Hand”, se muestra el número de robot.
Object Name
(Nombre del
objeto)
Muestra el valor de configuración de [Name] (Nombre) en la
cuadrícula de propiedades.
Filename (Nombre
del archivo)
Muestra el nombre del archivo cargado.
Save Filename
(Guardar nombre
del archivo)
Muestra el nombre del archivo de destino seleccionado en el
cuadro de diálogo [Save As].
Browse (Examinar)
Muestra el cuadro de diálogo [Save As].
Botón <Save>
(Guardar)
Inicia el guardado del archivo.
Botón <Cancel>
(Cancelar)
Cancela el guardado del archivo.
Botón <Close>
(Cerrar)
Cierra la ventana.
Este botón aparece cuando se termina de guardar correctamente.
300
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8.3.2 Configuración del simulador
Presionar el botón <Configuración del simulador > muestra el cuadro de diálogo
[Simulator Settings] (Configuración del simulador).
Este cuadro de diálogo se usa para configurar la visualización 3D. La configuración se
mantendrá después de reiniciar el software EPSON RC+ 7.0.
Render Robot Options (Opciones de representación del robot)
Función Descripción
Render TCP Path Options (Opciones de ruta TCP de representación)
Fun
ci
ón Descripción
Render Joints (Uniones de
representación)
Muestra el punto de apoyo de las uniones del robot.
Render Coarsely-displayed
Robot (Robot con baja
definición de
representación)
Muestra los datos simplificados del robot.
La configuración entra en vigencia la próxima vez que
conecte el robot.
Esta opción es útil cuando la capacidad de la computadora
no es suficiente o los datos de CAD son grandes.
Render Duct Collision Area
(Área de colisión del
conducto de
representación)
Muestra el margen de detección de colisión en el conducto
del robot con un recuadro de selección.
Esta opción está disponible para las series G1 y LS.
Render Singularity Area of
Elbow (Área de
singularidad del codo de
representación)
(Solo serie N)
Muestra el área de singularidad del codo y el entorno de
singularidad del codo en el simulador.
Render TCP Path (Ruta
TCP de representación)
Muestra la trayectoria del punto de origen en el sistema de
coordenadas de la herramienta activa por un tiempo fijo.
Style (Estilo)
Seleccione Line (Línea) o Dot (Punto) para indicar las
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
301
8. Simulador
trayectorias.
Wi
dth (Ancho) Especifica el ancho de línea de las trayectorias.
Radius (Radio) Especifica el diámetro de los puntos que indican las
trayectorias.
Color Especifica el color de las trayectorias.
Render Point Options (Opciones de punto de representación)
Fun
ción Descripción
Render Axis Options (Opciones del eje de representación)
Fun
ción Descripción
Render Other Options (Otras opciones de representación)
Fun
ción Descripción
Radius (Radio)
Esp
ecifica el diámetro de los puntos que indican puntos.
Color
Especifica el color de los puntos que indican puntos.
Render Orientation
(Orientación de
representación)
Muestra flechas que indican la dirección de los puntos.
Size (Tamaño)
Muestra el robot y los objetos de diseño con un recuadro de
selección.
Render World Monitor
(Monitor mundial de
representación)
Muestra las coordenadas mundiales.
Render Rotation Direction
(Dirección de giro de
representación)
Muestra la dirección de giro de los ejes de coordenadas.
Render Axis Name
(Nombre del eje de
representación)
Muestra el nombre de las coordenadas (X, Y, Z).
Render Back Face
(Superficie posterior de
representación)
Muestra la superficie de polígonos.
Render Wireframe
(Estructura de alambre de
representación)
Cambia al modelo de estructura de alambre (la imagen 3D
solo utiliza líneas y puntos).
Render Labels (Etiquetas
de representación)
Muestra los nombres del robot y los objetos de diseño.
Render Bounding Box
(Recuadro de selección de
representación)
Muestra el robot y los objetos de diseño con un recuadro de
selección.
Render Grid (Cuadrícula de
representación)
Muestra las cuadrículas en el simulador.
302
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
CAD/Hand Save Options (Opciones de guardado CAD/Hand)
Función Descripción
Confirm save as XVL
(Confirmar Guardar como
XVL)
Muestra el cuadro de diálogo [Save CAD/Hand] si hay
datos de CAD u objetos de Mano en otro formato que no
sea XVL cuando inicie el simulador.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
303
8. Simulador
8.3.3 Detección de colisión
En la simulación, se pueden detectar colisiones entre los robots, incluso la mano y los
objetos de diseño. (La serie X5 no puede usar esta función).
Aquí se describe la configuración y los detalles de la detección de colisión.
Configuración básica para la detección de colisión
En
[Property Grid] (Cuadrícula de propiedades) del robot, se puede configurar lo
siguiente.
Propiedad
Va
lor
Check Collision
(Comprobar colisión)
Activa y desactiva la detección de colisión para los objetos de diseño.
Activar: True (Predeterminado)
Desactivar: False
N
o se detectan las colisiones entre la base del robot y los objetos de
diseño, incluso cuando esta propiedad está definida en “True”.
Check Self Collision
(Comprobar
autocolisión)
Activa y desactiva la detección de colisión para el propio robot.
Activar: True (Predeterminado)
Desactivar: False
Target of collision detection (Objetivo de la detección de colisión)
En la cuadrícula de propiedades de los objetos de diseño, se puede configurar lo siguiente.
Collision (Colisión)
Propi
edad Objeto Valor
Check
CAD
Activa y desactiva la detección de colisión para un robot.
Activar: True (Predeterminado)
Desactivar: False
No se detectan las colisiones con la brida del robot,
incluso cuando esta propiedad está definida en “True”.
Show result
(Mostrar
resultado)
CAD
Especifica cómo mostrar el color configurado en la
propiedad Color cuando se detecta una colisión.
Completamente : Whole (Completo) (predeterminado)
Punto de colisión : Punto
Objeto completo y punto de colisión :
WholeAndPoint (Completo y punto)
color
CAD
Especifica un color que se usa cuando se detecta una
colisión.
Predetermin.: 168,0,0
Collision Point (Punto de colisión)
Propi
edad Objeto Valor
Radius (mm)
(Radio)
CAD Especifica el radio del punto de colisión que se muestra
cuando se detecta una colisión.
Color
CAD
Especifica el color que se usa cuando se detecta una
colisión de los brazos.
Predetermin.: 168,0,0
304
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Generar error cuando se detecte una colisión
Cuando abre [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Simulator] y marca la casilla
de verificación [Generate error when collision detected] (Generar error cuando se detecte
una colisión), si se detecta una colisión durante la ejecución del programa SPEL
+
, se
produce un error en el controlador y se detiene el programa.
Después de seleccionar la casilla de verificación, haga clic en <Apply> (Aplicar) y luego
en <Close>.
NOTA:
El fin de esta función es descubrir dónde tiene un problema el programa y no
evitar la colisión de los robots.
No puede garantizar que tiene suficiente tiempo para que los robots se detengan cuando el
simulador detecte la colisión.
Precaución acerca de la detección de colisión de pared o piso
Se det
ecta una colisión cuando una pared o el piso están en contacto con el robot. Si las
posiciones del robot o del plano se cambian, de modo que el robot pase completamente por
el plano, entonces no se detecta colisión.
Precisión de la detección de colisión
La
detección de colisión en el simulador no puede garantizar la precisión. Asegúrese de
tener un margen cuando aplique el resultado de la simulación para un sistema de robot
real.
Precaución acerca de los datos de CAD
No
se puede detectar la colisión cuando los datos de CAD solo tienen modelos de
estructura de alambre. Para usar la función de detección de colisión, agregue superficie a
los datos de CAD.
Las restricciones del simulador se describen en
8.4 Especificaciones y restricciones del
simulador
.
305
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8.3.4 CAD a punto
CAD a punto produce la información de borde (línea de borde) que se incluye en los datos
de CAD como un dato de punto. Esta función permite que el usuario genere datos de
punto según la trayectoria mediante la selección secuencial de los bordes de los datos de
CAD que se muestran en la visualización 3D. Ya que esta función registra
automáticamente puntos del movimiento del manipulador basados en los datos de CAD de
la pieza de trabajo, puede ahorrar tiempo para desarrollar un programa.
Siga la muestra simple de datos de CAD a continuación para usar CAD a punto.
En este ejemplo, se creará un movimiento en el que la punta de una jeringa traza la
periferia del objeto de CAD (bandeja).
1. Conectarse a un controlador virtual (CAD a punto)
2. Abrir un archivo de proyecto
3. Seleccionar los bordes del objeto de CAD para generar una ruta de movimiento
4. Exportar los bordes como datos de punt
o
5. Crea
r un programa
6. Ejecutar el programa y operar el manipulador
1. Conectarse a un controlador virtual (CAD a punto)
Seleccione “CAD To Point” (CAD a punto) desde el cuadro de lista de la barra de
herr
amientas <Current controller connection> (Conexión actual del controlador) de
EPSON RC+ 7.0. Cuando se completa la conexión, se mostrará “CAD To Point” en el
cuadro de lista <Current controller connection>.
En EPSON RC+ 7.0, haga clic en el menú-[Project]-[Open…] (Proyecto-Abrir).
Seleccione [Projects]-[SimulatorDemos]-[CAD To Point] (Proyectos-Demostraciones del
simulador-CAD a punto).
Haga clic en la barra de herramientas-<Simulador > para mostrar la ventana del
simulador. El objeto de CAD “Work” y la mano se colocan en “CAD To Point”.
2. Abrir un archivo de proyecto
(1) En EPSON RC+ 7.0, haga clic en el menú - [Project]-[Open…]
.
(2) Sele
ccione [Projects]-[SimulatorDemos]-[CAD_To_Point] (Proyect
os -
D
emostraciones del simulador - CAD a punto).
(3) Haga clic en el botón <Open> (Abrir).
306
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
3. Seleccionar los bordes del objeto de CAD para generar la ruta de movimiento
(1) H
aga clic en el botón <CAD to Point> en la barra de herramientas para mostrar el
cuadro de diálogo [CAD to Point]
.
(2) Pase el mouse sobre el objeto de CAD y seleccione una pieza que tenga los bordes.
La pieza seleccionada se vuelve azul claro y los bordes se muestran de color azul.
(3) Pase el
mouse sobre un borde azul deseado.
El borde seleccionado se vuelve blanco. Seleccione primero la línea. Este program
a
de
muestra no funcionará correctamente si selecciona primero la curva, ya que esto
está diseñado para seleccionar primero la línea.
307
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(4) Haga clic en el borde blanco. El borde seleccionado se mostrará en el cuadro
[Selected Edge] (Borde seleccionado) del cuadro de diálogo [Export Points]
(Exportar puntos
).
En 3D View, el borde seleccionado s
e indica con una flecha roja.
CONSEJO: La fl
echa indica la dirección del punto de inicio hasta el punto final.
Para invertir la dirección de la flecha, haga clic en el botón [Reverse] (Invertir).
CONSEJO: Si se
apilan los puntos de inicio y final del borde consecutivo con la misma
dirección de movimiento, el color del vértice cambia. Cuando la posición (X,Y,Z) y la
orientación (U,V,W) coinciden, el vértice se muestra de color verde. Cuando solo coincide
la posición (X,Y,Z), el vértice se muestra de color azul claro
308
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
La imagen se verá como se muestra a continuación después de que seleccione los bordes
uno por uno hacia la izquierda para trazar la periferia.
4. Exportar los bordes como datos de punto
Haga
clic en el botón <Export Points> del cuadro de diálogo [CAD to Point]
para mostrar el cuadro de diálogo [Export Points].
Haga clic en el botón <OK> (Aceptar) para producir los datos de punto en las
filas
N
.° 0 a 20 en el archivo de puntos llamado “robot1.pts”.
5. Crear un programa
(1) Establezca la orie
ntación adecuada del robot para el punto de
datos.
Abra el archivo de puntos “robot1.pts” desde el árbol de objetos y cambie la
orientación de la muñeca (Wrist) en la exportación N.° 0-20 de “NoFlip” a “Flip”.
309
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(2) Escriba
el siguiente programa en el programa “Main.prg”
Function main
Motor On
TLSet 1, XY
(-112, -41, 80, 0, -90, 0)
Tool 1
Go P0
Move P1 CP
Arc P3, P5
CP
Move P6 CP
Arc P8, P10 CP
Move P11 CP
Arc P13, P15 CP
Move P16 CP
Arc P18, P20 CP
Pulse 0, 0, 0, 0, 0, 0
Motor Off
Fend
CONSEJO: Si usa el sistema de coordenadas de herramienta 1, la punta de la jeringa
puede trazar esquemas de la pieza de trabajo.
(3) Haga clic en la barra de herramientas <Build project> (Compilar proyecto).
Se
co
mpilará el programa.
Cuando finalice normalmente la compilación del programa, aparecerá el mensaje “Build
complete, no errors” (Compilación completa sin errores) en la ventana [Status].
6. Ejecutar el programa y operar el manipulador
(1
) Haga clic en la barra de herramientas <Open run window> (Abrir ventana Ejecutar)
para abrir la ventana <Run> (Ejecutar).
(2) Haga clic en <Start>. Luego, aparecerá el mensaje “Are you ready to start?”. Ha
ga
clic
en <Yes>.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
310
8. Simulador
(3) Se ejecutará el programa. Compruebe que el manipulador se mueva de P0 a P20 de
m
anera secuencial y que la punta de la jeringa trace el borde del trabajo en dirección
hacia la izquierda.
7. Función de CAD a punto
P
resione el botón < CAD to Point> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro
de diálogo [Export Points].
Edge (Borde)
Función
Descri
pción
Botón Up (Hacia arriba)
Mueve el orden del borde seleccionado hacia arriba.
Botón Down
(Hacia abajo)
Mueve el orden del borde seleccionado hacia abajo.
Botón Reverse
(Invertir)
Cambia el punto de inicio y el punto final del
borde seleccionado.
La flecha roja en el borde indica la dirección desde el
punto de inicio al punto final.
Botón Delete
(Eliminar)
Elimina el borde seleccionado.
Render Approach (Enfoque
de representación)
Muestra el eje Z (flecha roja) de la orientación de la
representación con respecto al vértice. Es útil cuando no
se puede ver el eje Z de la orientación de la
representación debido a las piezas de trabajo.
311
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Re
n
der Vertex (Vértice de
representación)
Muestra el vértice del borde seleccionado.
Render Orientation
(Orientación de
representación)
Muestra la orientación en el vértice.
Solo se muestra cuando se muestra el vértice.
Render CAD Origin (Origen
de CAD de representación)
Muestra el origen del objeto de CAD en el sistema de
coordenadas.
Edge Info (Información del borde)
Función
D
escripción
Los tipos son Line (Línea), Cu
rve (Curva) y
Composite Curve (Curva compuesta).
Vertex Number
(Cantidad de
Muestra la cantidad de vértices del borde seleccionado.
Type
Muestra el tipo del borde seleccionado.
312
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
vértice
s)
Aumente o disminuya el número de división para aumentar
o disminuir la cantidad de vértices.
313
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
D
ivision Number
(Número de
Ajusta el número de división del borde seleccionado.
división)
Offset (Compensación)
Funci
ón D
escripción
Position
Permite el movimiento de la posición del vértice en
dirección X, Y y Z.
Consulte el sistema de coordenadas del objeto de CAD para
ver las direcciones.
Además, permite la expansión o disminución desde el centro
del arco en la dirección del radio, si el borde es una curva o
curva compuesta que se puede aproximar al arco.
Orientation (Orientación)
Permite girar la orientación de la herramienta en dirección
Rx, Ry y Rz.
Consulte el sistema de coordenadas del objeto de CAD para
ver las direcciones.
Puntos de guardado del robot
Funci
ón D
escripción
Robot Ajusta el r
obot para producir los puntos.
Local Ajusta las coordenadas locales para producir los puntos.
314
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Point File (Archivo de
pu
ntos)
Start Number (Número de
inicio)
Ajusta el archivo de puntos para producir los puntos.
Ajusta el número de inicio de la producción de puntos.
315
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8.3.5 Controlador virtual
Para ejecutar los programas en el simulador, debe crear un controlador virtual con el robot
y el diseño definidos.
Se guarda la configuración de robot y de diseño de la visualización 3D para cada
controlador virtual. Si desea transferir los datos de robot o diseño, puede copiar y
transferir los datos.
El controlador virtual creado por EPSON RC+ 7.0 versión 7.3.0 no se puede usar en
versiones anteriores de EPSON RC+.
Cree un nuevo controlador virtual
Cons
ulte
8.2.2 Trabajar con el sistema creado por el usuario.
Copie el controlador virtual configurado o de muestra
(1) Haga cli
c en el botón <Connection > (Conexión) en la barra de herramientas de
EPSON RC+ 7.0.
Aparecerá el diálogo [PC to Controller Communications].
(2) Haga clic en el botón <Add>. Aparecerá el diálogo [New Controller Connection].
(3) Seleccione el botón de opción <Connection to new virtual controller> y especifiqu
e
un
controlador virtual en el cuadro de lista. Haga clic en el botón <OK>.
(4) Se creará el nuevo “Virtual 2”. Haga clic en el botón <Apply>.
316
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(5) Cierre el diálogo y vuelva a la ven
tana principal de EPSON RC+ 7.0.
(6) Conéctese a “Virtual 2” y muestre la ventana del simulador.
La c
onfiguración del robot y de diseño de la pantalla 3D se ha tomado de “Virtual 1”.
(7) Cuando desee cambiar el tipo de robot, use [Change Robot] en las propiedades de
objeto del robot.
Para obtener detalles, consulte 8.3.1 Diseño de la ventana del simulador – (3)
Cuadrícula de propiedades
.
Configuración del controlador virtual
Nor
malmente no necesita configurar un controlador virtual.
La configuración está disponible en la página [Setup]-[System Configuration]-
[Controller]-[Simulator].
[Performance] (Rendimiento) : Normalmente no necesita cambiar la configuración de 8
ms (predeterminado).
[Position Precision] (Precisión de posición) : Normalmente no necesita cambiar la
configuración de 16 ms (predeterminado).
Las situaciones donde debe cambiar esta configuración se describen en 8.4
Especificaciones y restricciones del simulador.
8.3.6 Conexión con controlador
Habilitar el simulador en el controlador
Desde el menú [Setup]-[System Configuration]-[Controller]-[Simulator], marque la casilla
de verificación [Enable Simulator] (Habilitar simulador) para habilitar el funcionamiento
del simulador.
Después de seleccionar la casilla de verificación, haga clic en el botón <Apply> y, luego,
haga clic en el botón <Close>.
317
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Si se detecta una colisión con el objeto del simulador durante un movimiento de
de
splazamiento o durante la ejecución de un comando de movimiento del robot cuando el
simulador está habilitado, el manipulador deja de funcionar y se produce una advertencia.
Para evitar las colisiones con objetos periféricos con el uso del simulador, establezca
márgenes de 15 mm o mayores con el objeto del simulador.
Restricciones de función cuando está conectado con el controlador
- No puede ca
mbiar el manipulador desde la ventana Simulator.
- No puede seleccionar y mover los brazos del manipulador en la ventana Simulator,
excepto durante el funcionamiento en seco del controlador
.
- Cuando el manipulador conectado al controlador no sea compatible en el
simulador, no se muestra ni la lista de objetos ni el manipulador en las ventanas de
diseño 2D y 3D.
- Las funciones [Record/Playback] (Grabar/Reproducir) no están disponibles.
Ventana Operator Window
C
uando habilita el simulador, se agrega el botón <Simulator> a la ventana Operator
Window (Ventana del operador). Cuando hace clic en el botón <Simulator>, aparece la
ventana de visualización 3D.
318
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
8.3.7 Restricción de movimiento por BOX
Con el uso del comando BOX junto con la función GetRobotInsideBox o el comando
OnErr, se puede restringir la potencia y el movimiento del robot cuando el punto central de
la herramienta (TCP) ingresa al área de control de acercamiento (BOX).
Proyecto de muestra con BOX
En el proyecto de muestra, BOX2 está establecido fuera de BOX1. Cuando el punto
central de la herramienta se basa en la herramienta actualmente seleccionada que ingresa a
BOX2, el robot se detendrá temporalmente. Si continúa la ejecución del programa, el
robot reanudará su funcionamiento en el estado restringido (baja velocidad, baja potencia).
Entonces, cuando el robot ingresa a BOX1 dentro de BOX2, el robot cancelará su
funcionamiento.
Use el proyecto de muestra para ejecutar la restricción de movimiento con BOX.
El proyecto de muestra está en \EpsonRC70\projects\SimulatorDemos\BOX_sample.
Para obtener detalles acerca del uso del proyecto, consulte 8.2.1 Trabajar con las
muestras.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
319
8. Simulador
8.4 Especificaciones y restricciones del simulador
Esta sección describe la especificación del simulador, sus restricciones y las declaraciones
de precaución.
8.4.1 Paquete de EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 tiene dos paquetes:
EPSON RC+ 7.0 : Paquete estándar para desarrollar el sistema de robot
Versión de prueba de EPSON RC+ 7.0 : Paquete de prueba para uso limitado
(ejecución del programa en computadora)
*No se puede conectar con un controlador de robot.
Ejecución del
programa
en computadora
Conexión con controlador
Con
exión con controlador
+ v
isualización 3D
EPSON RC+ 7.0
OK *2 OK OK *1
Versión de prueba de
EPSON RC+ 7.0
OK *2
*1 Requiere que la configuración active las funciones del simulador en EPSON RC+
7.
0.
Consulte 8.3.6 Conexión con controlador para obtener información detallada.
*2 El tiempo de ejecución continua del programa es limitado.
8.4.2 Especificaciones y precauciones para la visualización 3D
Robots disponibles para la visualización 3D
En el futuro, agregaremos más robots para la visualización 3D. Llame al gerente regional
de ventas de EPSON para obtener la información más reciente. (La serie X5 no puede usar
esta función).
NOTA: El conducto flexible
apenas se muestra.
- Revise las dimensiones en el manual del manipulador.
- El conducto en realidad vibra mientras el manipulador se está moviendo,
el
sim
ulador no muestra la vibración. Revise cómo vibra el conducto con
el
m
anipulador real.
Apenas se muestra el fuelle del modelo de Pieza limpia o Protección.
- Revise las dimensiones en el manual del manipulador.
Datos de CAD disponibles para la visualización 3D
E
l siguiente formato está disponible para que la visualización 3D muestre la mano del
robot y el objeto de CAD.
-
VRML 2.0
mites de lectura: El prototipo de VRML2.0 no es compatib
le.
- STE
P (AP203/AP214)
Límites de lectura:
Si Color se configura en Face, se muestra el color especificado.
- IG
ES
- DXF
Fo
rmato DXF (DXF R13, DXF R14, DXF 2000/2000i, DXF 2002) del software
AutoCAD ®
NOTA: E
l archivo de datos se debe guardar en una carpeta especificada en la
computadora y no en EPSON RC+.
320
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Uso de la memoria de los datos de CAD
El u
so de la memoria de las aplicaciones de 32 bits se limita a 2 GB. Los datos de CAD
no se pueden cargar cuando el total del uso de memoria de la aplicación y de CAD exceda
los 2 GB. Por lo tanto, hay un límite de la cantidad total de polígonos y polilíneas.
Cuando aparece el mensaje de error, reduzca la cantidad de polígonos y polilíneas.
Orientación de configuración de datos de CAD
Alg
unas coordenadas de datos de CAD pueden ser distintas de aquellas del simulador.
Para ajustar las coordenadas a la posición correcta, cambie [Property]-[Rotation]
(Propiedad - Giro) después de cargar los datos de CAD.
Cuando se cargan datos de CAD como una mano, ajuste el origen de los datos de CAD en
la posición Tool0 del manipulador. Para ajustar las coordenadas a la posición correcta,
cambie [Property]-[Position] (Propiedad - Posición) después de cargar los datos de CAD.
Cantidad de objetos de diseño disponibles
Pu
ede crear la cantidad de objetos de diseño que desee.
Sin embargo, cuando hay muchos objetos que mostrar, el intervalo de actualización de
visualización se vuelve más largo y el juicio de detección de colisión se vuelve menos
exacto Especialmente para los datos de CAD, no se recomienda la visualización de datos
demasiado complicados.
Forma del objeto de CAD
La
forma de los objetos se puede mostrar de manera incorrecta (como un espacio libre
entre las caras) dependiendo de los datos de CAD. En tal caso, se puede mejorar la forma
mediante la conversión de los datos a un formato distinto.
Relación delantera-posterior de los objetos en visualización semitransparente
La re
lación delantera-posterior de los objetos puede ser incorrecta cuando se visualizan
objetos de CAD y de la mano en visualización semitransparente.
Velocidad de representación
Pue
de tomar algunos segundos para representar los objetos, dependiendo del adaptador de
visualización y puede disminuir la operabilidad, por ejemplo, en la selección del objeto.
Se recomienda actualizar el driver a la versión más reciente.
Descripción general
El sim
ulador produce los movimientos del robot de manera virtual en su computadora.
Está diseñado para hacer que la brecha de rendimiento entre el sistema real y el sistema
virtual sea lo más pequeña posible. Sin embargo, unas cuantas diferencias en el sistema
virtual son inevitables. La predicción del tiempo de operación y la detección de colisión
no garantizan la precisión.
Comprenda completamente los contenidos de este capítulo y revise si el sistema real
funciona sin problemas antes de proceder a la operación a escala completa.
8.4.3 Especificaciones y precauciones para la simulación (ejecución
del programa en computadora)
321
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Predicción del tiempo de operación
El
tiempo de operación que se muestra en la ventana del simulador es el
tiempo aproximado necesario para ejecutar el programa.
El tiempo para los comandos de movimiento como Go, Jump, reflejan los valores de
Speed y Accel en el programa. El tiempo de operación puede variar cuando acciona los
robots reales del tiempo de operación que se muestra, según condiciones como la
configuración de calidad y el retraso del servo.
En particular, cuando se usan intervalos pequeños con la instrucción Fine, los robots
reales necesitan un tiempo de funcionamiento más largo para un posicionamiento preciso.
La simulación no puede garantizar la precisión, pero el margen de error en el tiempo
de operación está dentro del 10 % cuando ejecuta movimientos con el tiempo de ciclo
estándar (con la configuración de calidad predeterminada).
Considerado en la predicción del tiempo
de operación
No considerado en la predicción del tiempo de
operación
Modelo del robot
Configuración de velocidad (Speed, Speeds,
etc.)
Configuración de aceleración (Accel, Accels,
etc.)
Carga (Weight, Inertia)
Otros (ARCH, CP)
Configuración de calidad
Error dentro del 10 % del valor predeterminado
(Movimientos del tiempo de ciclo estándar)
Con una configuración mayor que el valor
predeterminado,
el tiempo de operación será más corto.
Con una configuración menor que el valor
predeterminado,
el tiempo de operación será más corto.
Retraso del servo
Con los robots reales, la operación será más
prolongada.
El tiempo para otros comandos que no sean comandos de movimiento es un
tiempo ejecutado de manera virtual en la computadora; por lo tanto, el tiempo real
varía ampliamente según el rendimiento de la computadora.
Cuando mida el tiempo de movimiento entre dos puntos, se recomienda un programa
lo más simple posible. Consulte 8.2.2 Trabajar con el sistema creado por el usuario-
8.. Mida el tiempo de operación del robot.
Precisión de detección de colisión
La
detección de colisión del simulador proporciona una indicación de si los robots
colisionan con el equipo periférico o no cuando se ejecuta el programa. No considera
el error en la trayectoria debido a un retraso del servo. Tenga en cuenta que se necesita
un margen para el sistema de robot real.
El simulador juzga las colisiones con mayor precisión cuando la velocidad de
movimiento del robot es lenta.
El juicio de la detección de colisión durante la ejecución del programa se logra con la
actualización de la visualización 3D. Cuando la computadora tiene un alto rendimiento
gráfico, el juicio de colisión es más preciso.
En modo de reproducción, el simulador juzga las colisiones en todos los pasos y es
útil cuando necesita una detección más precisa.
El simulador no puede garantizar la precisión, pero el margen de error en la detección
de colisión se encuentra dentro de los 10 mm cuando ejecuta movimientos con
velocidad al 100 % en una computadora con las especificaciones recomendadas.
322
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Trabajo de movimiento y error de sobrecarga
En el simulador, no se puede detectar el error de sobrecarga. Incluso cuando el trabajo de
movimiento es demasiado alto y el robot debería tener un error de movimiento y
detenerse, continúa moviéndose.
Trabajo al 50 %: Como una medida de trabajo posible, el robot en verdad puede
mantenerse en movimiento a un 50 % del trabajo con la velocidad de
aceleración/desaceleración máxima y sin un error de sobrecarga. Sin embargo, depende
del tipo de modelo del robot, la carga, los puntos donde debe ir y la configuración de
velocidad de aceleración/desaceleración, etc.
Diferencia de progreso del tiempo según la condición de la computadora
En
una computadora que cumple con la condición del sistema, el progreso del tiempo en el
simulador y el tiempo real (como ve en el reloj) son casi los mismos (poco porcentaje de
diferencia).
CONSEJO:
Si ejecuta otras aplicaciones de manera simultánea, como Windows Media
Player, el progreso del tiempo en el simulador puede variar ampliamente del tiempo
real. En este caso, use la función del simulador mientras no se están ejecutando otras
aplicaciones.
Además, en algunos modelos de computadora, el progreso del tiempo en el simulador
puede variar ampliamente del tiempo real. En este caso, ajuste [Performance]
(Rendimiento) a 16 ms y [Position Precision] a 20 ms, lo que puede cerrar la brecha del
progreso del tiempo.
Programa de confirmación de tiempo
(Si los dos tiempos impresos están dentro de 27 a 33 segundos, no hay problema)
Function main
Print Time$
Wait 30
Print Time$
Fend
Ejecución en una computadora bajo el mínimo de especificación
Puede instalar EPSON RC+ y usar las funciones del simulador en una computadora que no
cumpla con el mínimo de especificación.
Sin embargo, no garantiza los movimientos correctos, ya que puede ocurrir lo siguiente:
- La predicción del tiempo de operación no es precisa.
- La detección de colisión tiene un gran margen de error.
- La visualización 3D omite las actualizaciones.
8.4.4 Especificaciones y precauciones de EPSON RC+
Restricción de la configuración del controlador
Cuando se conecte con un controlador virtual, los siguientes elementos están desactivados
y no se pueden cambiar.
Configuración: Configuración del sistema: Controlador: Página de configuración:
Dirección IP, etc.
Configuración: Configuración del sistema: Controlador: Página de preferencias:
Simulacro, etc.
Copia de seguridad y restauración de la configuración del controlador
323
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Los datos de configuración respaldados en una copia de seguridad en el controlador virtual
no
se pueden restaurar en un controlador. Además, los datos de configuración
respaldados en una copia de seguridad en un controlador no se pueden restaurar en un
controlador virtual.
8.4.5 Restricción en la ejecución de comandos SPEL+
(1) Operación y comandos de E/S (On, Off, SW, Ctr, etc.)
Todas las E/S, incluso los tableros de opción, quedan disponibles en un controlador
virtual. Los datos de E/S de operación se almacenan en la memoria de
la
com
putadora (modo de E/S virtual). El estado de entrada de E/S se puede cambiar en
la ventana de I/O Monitor de EPSON RC+. Además, el estado de entrada de E/S se
puede cambiar con las instrucciones SetSw o SetIn en un programa SPEL
+
.
NO
TA: Incluso si especifica un comando On/Off asíncrono, no se puede cam
biar el
estad
o de E/S después del tiempo especificado y la función Ctr siempre vuelve a 0.
(2) Comando de ejecución Ethernet / RS-232C
(Print #, Input #, OpenCom, OpenNet,
etc.)
L
os 16 puertos Ethernet están disponibles. Sin embargo, un puerto Ethernet exige la
configuración de la dirección UP y el puerto TCP/IP.
Para RS-232C, los 8 puertos, incluso el tablero de opción RS-232C, quedan
disponibles.
NOTA
Para el controlador RC700/RC700-A y el controlador RC90, hay hasta 5 puert
os
d
isponibles, incluso el puerto estándar y el tablero de opción RC-232C. Teng
a
cu
idado con la cantidad de puertos cuando se use el proyecto creado en el co
ntrolador
v
irtual para el controlador.
De manera predeterminada, los comandos de comunicación Ethernet / RS-232C no
realizan comunicación en real
idad.
Para usar l
os puertos Ethernet/RC-232C, asegúrese de configurar como se de
scribe en
(3
).
Los datos de salida de Print #, etc., se guardan en el archivo de salida de
comunicación. En la entrada de Input#, etc., el valor de retorno es 0 (d
atos
num
éricos) o en blanco (cadena). Sin embargo, si crea un archivo de respuesta
de
co
municación, el valor de retorno depende del contenido del archivo.
Archivo de salida de comunicaci
ón
Cua
ndo se llama un comando OpenCom u OpenNet, un archivo de salida
de
com
unicación se crea en la carpeta \EpsonRC70\Virtual\Mounted Volume\Project en
la computadora.
DummySend***.dat : Archivo de salida de comunicación (*** es el número de
puerto)
Cuando ya existe un archivo de salida de comunicación, se eliminan los datos de
salida anteriores. El archivo se elimina cuando cambia de proyecto; guarde el archivo
en una carpeta adecuada si lo necesita.
Cuando ejecute el siguiente programa,
OpenCom #1
Print #1, 123
Print #1, "TEST DATA"
CloseCom #1
el archivo DummySend001.dat contendrá...
123
TEST DATA
324
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Archivo de respuesta de comunicación
Cop
ie el archivo de respuesta de comunicación en la carpeta
\EpsonRC70\Virtual\Mounted Volume\Project antes de ejecutar un programa. El
archivo se elimina cuando cambia de proyecto; guarde el archivo en otra carpeta si
necesita guardarlo.
Cuando se llama un comando OpenCom u OpenNet, se carga el archivo de respuesta
de comunicación.
DummyRead***.dat : Archivo de respuesta de comunicación (*** es un
número de puerto)
Cuando se usa el siguiente archivo DummyRead001.dat,
32
1
Test Data
y se ejecuta el siguiente programa,
Integer i
String s$
OpenCom #1
Input #1, i
Input #1, s$
CloseCom #1
Print i
Print s$
los valores de retorno son i = 321 (datos numéricos) y s$ = "Test Data" (cadena).
(3) Cómo activar los puertos reales Ethernet/RS-232C en el controlador virtual
Lo
s puertos reales están disponibles cuando se selecciona [Real] en [Setup]-[System
Configuration]-[Controller]-[TCP/IP].
Cambie la configuración de puerto, luego haga clic en <Apply> y <Close>.
325
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
Los puertos reales quedan disponibles cua
ndo se selecciona [Real] en [Setup]-
[System Configuration]-[Controller]-[RS-232C] -[PC].
Seleccione el puerto PC, luego haga clic en <Apply> y <Close>.
Los puertos reales quedan disponibles cuando se selecciona [Real] en [Setup]-
[System Configuration]-[Controller]-[RS-232C] -[Controller].
Seleccione el puerto PC, luego haga clic en <Apply> y <Close>.
Para usar los puertos Ethernet/RC-232C reales, seleccione los puertos reales en el
diálogo de configuración.
(4) Comando de visión (VRun, VGet, etc.)
Para los comandos relacionados con visión, no se realiza comunicación con Compac
t
Visi
on (CV1). Sin embargo, los comandos se pueden ejecutar con la función
de
cám
ara virtual. La secuencia de visión se puede ejecutar con un archivo de im
agen
esta
blecido en la propiedad ImageFile como una imagen de entrada. Además, VGet
puede adquirir el resultado. Cuando está establecida la visión de la computadora y la
cámara GigE está conectada, los comandos de visión, como VRun y VGetthe se
pueden ejecutar con la imagen real de la cámara. En este caso, los comandos se
pu
eden ejecutar desde la función de cámara virtual como Compact Vision, cuando la
cámara GigE no esté
conectada.
Para co
nocer Vision Guide, consulte Opción Vision Guide 7.0 de EPSON RC+
.
(5) Ot
ras restricciones
Para el comando Wait, la siguiente sintaxis no es compatible
:
W
ait InsideBox()
Wait InsidePlane()
Para los comandos Time y Date, se puede ,mostrar la hora, pero la configuración de la
hora no está disponible.
326
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
8. Simulador
(6) Tiempo de ejecución de programa
En
el controlador virtual, los programas se ejecutarán continuamente por hasta un
a
hora.
Si
la ejecución continua es de más de una hora, aparecerá un mensaje de adverten
cia.
Pued
e ejecutar el programa nuevamente después de que se muestre la advertencia, y
se reiniciará el temporizador de ejecución.
Actualización de la versión de prueba EPSON RC+ 7.0 a EPSON RC+ 7.0
Sig
a los procedimientos del Apéndice A: Instalación del software para actualizar a EPSON
RC+ 7.0. No es necesario desinstalar la versión de prueba de EPSON RC+ 7.0.
NOTA: Pued
e seguir usando los proyectos y controladores virtuales (diseño) que usó en
la versión de prueba de EPSON RC+ 7.0 en la versión estándar de EPSON RC+ 7.0.
8.4.6 Especificaciones y precauciones de versión de prueba de
EPSON RC+ 7.0
327
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
9. Sistema de movimiento
9. Sistema de movimiento
EPSON RC+ es compatible con los sistemas de movimiento que se señalan a
continuación.
- Sistema de movimiento estándar
- Sistema de movimiento PG
9.1 Sistema de movimiento estándar
El sistema de movimiento estándar consta de las unidades de control y las unidades
motrices (opcional, hasta tres unidades).
Puede conectar un robot directamente a la unidad de control. Para obtener detalles del
controlador del robot y el mantenimiento, consulte el manual Controlador del robot.
Las unidades motrices se reconocen automáticamente durante el inicio de la unidad de
control si es que están conectadas al sistema.
Cuando se reconoce automáticamente la adición o el retiro de las unidades motrices, el
tiempo de inicio se prolonga para permitir el reinicio de la unidad de control.
9.2 Configuración de software de módulo motriz
El módulo motriz se configura en la fábrica antes del envío. El controlador lo reconoce
automáticamente y no tiene que configurar estos ajustes.
Además, no tiene que configurar los ajustes del módulo motriz en la unidad motriz ya que
se reconocen automáticamente.
9.3 Sistema de movimiento PG
El sistema de movimiento PG (Generador de pulsos) es una opción.
Cuando se instala una placa de PG en el controlador, se reconoce automáticamente. Puede
seleccionarla en el cuadro de diálogo de configuración del robot.
Para conocer las instrucciones para usar el sistema de movimiento PG, consulte el manual
Sistema de movimiento PG opcional del controlador del robot.
9. Sistema de movimiento
328
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
En este capítulo se incluye información para agregar robots y configurar ejes adicionales.
Configuración del robot
Agregar un robot estándar
Configuración de ejes adicionales
Agregar un robot con ejes adicionales
Los robots se configuran en la carpeta Robots del árbol de diálogo [Setup]-[Controller]
(Configuración - Controlador).
10.1 Configuración del modelo robótico
PRECAUCIÓN
Cada robot se configura antes del envío. Por lo tanto, es innecesario cambiar la
configuración. Si los cambia, puede provocar el funcionamiento incorrecto del
robot o un movimiento inusual. Esto es sumamente peligroso y debe tener
cuidado.
10.1.1 Agregar un robot estándar
Si ha comprado la opción del sistema de movimiento PG, puede agregar robots definidos
por el usuario. Consulte el manual
Sistema de movimiento PG opcional del controlador
del robot
.
1. En el menú Setup (Configuración), seleccione Syste
m Configuration (Configuración
del sistema).
2. Haga clic en [Robots
]
(Robots) en el árbol de la izquierda.
3. Haga clic en <Add> (Agregar) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
329
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
4. Escriba un nombre para el nuevo manipulador e ingrese el número de serie de la placa
de identificación del manipulador. Puede usar cualquier número de serie, pero se
recomienda que use el número estampado en el manipulador.
5. Seleccione el sistema de movimiento que desea usar en la lista desplegable [Motion
System] (Sistema de movimiento). Si no hay ningún otro sistema de movimiento
instalado, la opción “Standard” (Estándar) estará seleccionada.
6. Seleccione una unidad motriz para el manipulador en la lista desplegable [Drive Unit]
(Unidad motriz).
7. Seleccione un tipo de manipulador en el cuadro [Robot type] (Tipo de robot).
8. Seleccione una serie del manipulador en la lista desplegable [Series] (Serie).
9. Seleccione un modelo de manipulador en la lista desplegable [Model] (M
odelo).
Después de que seleccione un modelo de manipulador, aparecerán todos los
manipuladores para el tipo de driver del motor que está instalado actualmente en el
controlador. Si usa [Dry run] (Simulacro), aparecen todos los robots seleccionados en
el paso 9.
10. Haga clic en <OK> (Aceptar) y se reiniciará el controlador.
10.1.2 Calibrar un robot estándar
El método de calibración es diferente en función del modelo de manipulador.
Para obtener detalles, consulte el
manual del Manipulador
:
Sección de mantenimiento:
Calibración.
10.1.3 Cambiar los parámetros del sistema de robot
Los siguientes parámetros del sistema de robot se pueden cambiar en EPSON RC+ 7.0:
Enable/Disable Joints (Habilitar/Deshabilitar uniones)
Puede deshabilitar una o más uniones en [Setup]-[System Configuration]-[Robots]-
[Robot**]-[Configuration] (Configuración - Configuración del sistema - Robots -
Robot** - Configuración). En los robots con un eje Z de tornillo esférico, debe
deshabilitar las uniones 3 y 4 en su conjunto.
Hofs
Las Hofs son las compensaciones de inicio de las uniones. Puede ver y editar los valores
desde [System Configuration]-[Robots]-[Robot**]-[Calibration] (Calibración). Sin
embargo, se recomienda que use el asistente Calibración del robot para configurar estos
valores. Estos valores son exclusivos para cada robot y se proporcionan de fábrica. Las
Hofs son particularmente importantes para los robots SCARA porque los valores
determinan que la orientación a mano izquierda y derecha colocarán al robot en el mismo
punto.
330
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
CalPls
Los valores CalPls son las compensaciones de calibración de las uniones. Puede ver y
editar los valores desde [System Configuration]-[Robots]-[Robot**]-[Calibration]. Sin
embargo, se recomienda que use el asistente Calibración del robot para configurar estos
valores. Estos valores son exclusivos para cada robot y se proporcionan de fábrica. Los
valores CalPls se usan para calibrar la posición de la unión después de reemplazar un
motor o codificador.
Esta es la configuración que se establece solo una vez para cada robot. Puede configurar
parámetros adicionales del robot en Robot Manager (Administrador del robot).
Siga estos pasos para cambiar los parámetros del robot:
1. Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup]
.
2. En la carpeta [Robot] en el árbol de la izquierda, seleccione [Robot**]-[Calibration].
3. Ejecute el asistente de calibración o cambie los valores de Hofs o CalPls.
4. Haga clic en <Apply> (Aplicar) para que los cambios sean permanentes.
Guardar los datos de calibración del robot
Puede
guarda
r y cargar archivos individuales de calibración del robot. Esto resulta útil
para mover un robot desde un controlador a otro. Cuando guarda los datos de calibración,
se crea un archivo con una extensión de archivo MPD. Este archivo contiene valores de
Hofs y CalPls.
Para guardar los datos de calibración del robot
1. Seleccione [Syste
m Configuration] en el menú [Setup].
2. En la carpeta [Robot] en el árbol de la izquierda, seleccione [Robot**]-[Calibration].
3. Asegúrese de que el número de serie del robot sea correcto. El número de serie se
usará para crear el nombre de archivo predeterminado. Se recomienda usar el número
de serie.
4. Haga clic en el botón <Save Cal> (Guardar calibración). Explore un directorio
de
destino y haga clic en Save (Guardar).
Cargar los datos de calibración de un robot
Para carg
ar los datos de calibración de un robot
1. Seleccione [System Configuration] en el menú [Set
up].
2. En la carpeta Robot en el árbol de la izquierda, seleccione [Robot**]-[Calibration].
3. Haga clic en el botón <Load Cal> (Cargar calibración).
4. Busque el archivo MPD que desea y haga clic en <Open>
(Abrir).
10.1.4 Eliminar un robot estándar
1. Seleccione <System Configuration> en el menú <Setup>.
2. En la carpeta [Robot] en el árbol de la izquierda, seleccione [Robot**].
10. Configuración del robot
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
331
NOTA: Solam
ente puede eliminar el último robot.
3. Haga clic en <Delete> (Eliminar) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
4. Haga clic en <Yes> (Sí) y se reiniciará el controlador.
Si elimina solo un eje adicional de su robot instalado, consulte 10.2.5 Eliminar los ejes
adicionales.
332
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
10.1.5 Cambiar el robot
PRECAUCIÓN
Deb
e ser muy precavido para cambiar el manipulador. Inicializa los parámetro
s
de calibración del robot (Hofs, CalPls), la información del eje adicional y los datos
de parámetros de PG. Antes de cambiar el robot, asegúrese de guardar los
datos de calibración mediante el siguiente procedimiento.
1. En EPSON RC+ 7.0, seleccione el menú [Setup]-[System Configuration].
2. Seleccione [Robot]-[Robot**]-[Calibration] de la lista de árbol. Luego, haga
clic en <Save> (Guardar).
1. En EPSON RC+ 7.0, seleccione el menú [Setup]-[System Configuration].
2. Seleccione [Robot]-[Robot**] de la lista de árbol.
3. Haga clic en el botón <Change…> (Cambiar). Aparecerá el siguiente cuadro
de diálogo.
4. In
troduzca el nombre del robot y el número de serie impreso en la placa de información
del manipulador. Se puede ingresar cualquier número de serie. Sin embargo,
introduzca el número impreso en el manipulador.
5. Seleccione el tipo de robot en el cuadro [Robot type].
6. Seleccione el nombre de la serie del manipulador en el cuadro [Series].
7. Seleccione el modelo de robot en el cuadro [Model]. Los robots disponibles aparecerán
en función del formato del driver del motor instalado actualmente. Cuando se usa [Dry
run], aparecen todos los manipuladores de la serie seleccionada en el paso 6.
8. Haga clic en el botón <OK>. El controlador se reiniciará
.
333
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
10.2 Configuración de ejes adicionales
Si usa la característica de ejes adicionales podrá configurar los ejes que se mueven con el
manipulador.
Puede configurar hasta dos ejes adicionales (S y T).
10.2.1 Agregar el eje adicional S
1. Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup].
2. En la carpeta [Robot] en el árbol de la izquierda, seleccione [Robot**]-[Additiona
l
Axes]
(Ejes adicionales).
3. Haga clic en <Add> y aparece el siguiente cuadro de diálogo.
4. Sel
eccione “PG” para un sistema de movimiento.
5. Seleccione una placa de PG A.
6. Haga clic en OK y se reiniciará el controlador.
10.2.2 Agregar el eje adicional T
NOTA: Después de haber agregado al robot el eje adicional S, puede agregar el eje
adicional T. El procedimiento es igual que para el eje S. Consulte 10.2.1 Agregar el eje
adicional S.
Para obtener detalles, consulte el manual Sistema d
e movimiento PG opcional del
controlador del robot.
10.2.3 Cambiar los parámetros del robot con ejes adicionales
instalados
334
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
El robot con ejes adicionales instalados tiene alg
unas partes que son diferentes del robot
estándar cuando usa los comandos GUI y SPEL
+
.
Para los comandos SPEL
+
, consulte el Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
Las diferencias principales en la GUI de EPSON RC+ 7.0 son las siguientes.
Herramientas: Robot Manager (Administrador del robot):gina Jog & Teach
(
Desplazar y enseñar)
Puede desplazar los ejes adicionales S y T. Cuando el eje T adicional no está instalado, se
atenúan los botones de desplazamiento.
10.2.4 Diferencias entre el robot estándar y el robot con ejes
adicionales
335
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
Herramientas: Robot Manager (Administrador del robot): página Weight (Peso)
En esta
página podrá cambiar los parámetros de peso del robot. Cuando no está instalado
el eje adicional T, se atenúa la configuración de peso correspondiente.
336
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
10.2.5 Eliminar los ejes adicionales
NOTA: Cuando está instalado el eje adicional T, elimínelo primero.
Cuando solo está instalado el eje adicional S, elimínelo.
1. Sel
eccione System Configuration en el menú Setup.
2. En la carpeta [Robot] en el árbol de la izquierda, seleccione [Robot**]-[Additiona
l
Axes]
.
3. Haga clic en <Delete> y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
4. Haga c
lic en <Yes> y se reiniciará el controlador.
337
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
10. Configuración del robot
11. Entradas y salidas
11.1 Descripción general
La E/S del controlador tiene los siguientes tipos de E/S:
E/S estándar Esta E/S digital viene de forma estándar con el controlador.
E/S de expansión Esta es una E/S digital opcional que se puede agregar al
controlador para expandir la E/S estándar. Se pueden agregar
hasta cuatro placas, cada una con 24 entradas y 16 salidas.
E/S de bus de campo maestro Una placa opcional para el controlador, con el fin
de expandir la
E/S estándar.
Pu
ede agregar una de las siguientes placas que admiten una
placa de bus de campo maestro: DeviceNet, EtherNet/IP,
PROFIBUS-DP
E/S de bus de campo esclavo Una placa opcional para el controlador, con el fin
de expandir
la E/S estándar.
Puede agregar una de las siguientes placas que admiten el modo
de bus de campo esclavo: DeviceNet, EtherNet/IP,
PROFIBUS-DP, CC-Link, PROFINET, EtherCAT
E/S de memoria Esta corresponde a bits de memoria integrada que se puede usar
para comunicaciones entre tareas.
E/S analógica Esta es una opción para agregar la función de entrada/salida
analógica al controlador.
Para las E/S estándar, de expansión, de bus de campo maestro y de bus de campo esclavo,
existen bits de entrada numerados que comienzan con 0 y bits de salida numerados que
comienzan con 0.
Para la E/S de memoria, cada bit de memoria es tanto una entrada como una salida.
Para conocer las especificaciones y las instrucciones sobre el cableado de la E/S, consulte
el manual Controlador del robot.
11.2 Comandos de E/S
El lenguaje SPEL+ tiene varios comandos para entradas y salidas que se indican a
continuación. Para obtener detalles sobre cada comando, consulte el Manual de
referencia del lenguaje SPEL+.
Comandos de entrada
In Lee un byte de bits de entrada.
InBCD Lee un byte de bits de entrada en el formato decimal codificado binariamente.
InW Lee una palabra de bits de entrada.
Oport Lee un bit de salida.
Sw Lee un bit de entrada.
Comandos de salida
Off Desactiva un bit de salida con tiempo opcional.
On Activa un bit de salida con tiempo opcional.
OpBCD Ajuste un byte de bits de salida en el formato decimal codificado binariamente.
Out Ajusta o lee un byte de bits de salida.
OutW Ajusta o lee una palabra de bits de salida.
Comandos de E/S de memoria
338
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
MemOff Desactiva un bit de memoria.
MemO
n Activa un bit de memoria.
MemOut Ajusta o lee un byte de bits de memoria.
MemSw Lee un bit de memoria.
11.3 Configuración de E/S
Para ver la configuración actual de la E/S, seleccione [Setup]-[System Configuration]-
[Inputs and Outputs] (Entradas y salidas). Esto le mostrará cuál E/S está instalada en el
controlador.
E/S estándar y de expansión
El controlador configura automáticamente el tablero. Para agregar las placas de E/S de
expansión, consulte el manual Controlador del robot.
La E/S estándar en la unidad motriz aumenta automáticamente dependiendo del número de
la unidad motriz.
E/S de bus de campo maestro, E/S de bus de campo esclavo
Para obtener detalles sobre cómo configurar, agregar o revisar placas, consulte el manual
E/S de bus de campo opcional del controlador del robot.
E/S analógica
El controlador configura automáticamente el tablero. Para configurar, agregar o confirmar
las placas de E/S analógicas, consulte el manual Controlador del robot.
11.4 Monitoreo de E/S
Para monitorear la E/S, use la herramienta de monitoreo de E/S que está en [Tools]-[I/O
Monitor] (Herramientas - Monitor de E/S). En el monitor de E/S podrá ver las entradas y
salidas o la E/S de memoria en los formatos bit, byte y palabra.
Para obtener detalles sobre cómo usar la herramienta de monitor de E/S, consulte 5.11.3
Comando [I/O Monitor].
11.5 E/S virtual
El controlador admite la E/S virtual. Cuando está habilitada, la E/S virtual le permite
simular la E/S cableada. Puede activar o desactivar cualquier bit de entrada o bit de salida.
Normalmente, eso se usa cuando el controlador está en el modo Dry Run sin ningún robot
o E/S conectados.
Comandos de E/S virtual
SetIn Ajusta el valor de un puerto de entrada de 8 bits.
SetInW Ajusta el valor de un puerto de entrada de 16 bits.
SetSw Ajusta el valor de un bit de entrada.
339
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
11.6 E/S de bus de campo maestro
La E/S del bus de campo maestro es una opción.
Para obtener detalles sobre cómo usarlo, consulte el manual E/S de bus de campo opcional
del controlador del robot.
11.7 E/S de bus de campo esclavo
La E/S de bus de campo esclavo incluye las funciones estándar (ModBusRTU y
ModBusTCP), y las opciones.
Para conocer los tipos y el uso de los bus de campo esclavos, consulte el manual E/S de
bus de campo opcional del controlador del robot.
11.7.1. Esclavo de ModBus
TCP de ModBus y RTU de ModBus se pueden usar como la E/S de bus de campo esclavo
de forma predeterminada.
NOTA: M
odBus no se puede usar cuando hay otras placas de bus de campo instaladas.
ModBus es un protocolo que tiene un dialecto. Aunque se haya confirmado la conexión
con el protocolo ModBus estándar, use el esclavo de ModBus en el sistema después de
revisar la conectividad con el equipo que se conectará.
11.7.2. Funciones compatibles
El controlador es compatible con las siguientes funciones de ModBus.
Código de la
función
Nombre de la función Descripción
1
Read Coil Status (Leer
estado de bobina)
Use esta función para leer el estado del puerto de bit de
entrada.
Sin transmisión
2
Read Input Status (Leer
e
stado de entrada)
Use esta función para leer el estado del puerto de bit de
salida.
Sin transmisión
3
Read Holding Registers
(Leer los registros de
mantenimiento)
Use esta función para leer el estado del puerto de palabra
de entrada.
Sin transmisión
4
Read Input Registers
(Leer los registros de
entrada)
Use esta función para leer el estado del puerto de palabra
de salida.
Sin transmisión
5
Force Single Coil (Forzar
bobina única)
Use esta función para configurar un puerto de bit de
entrada.
6
Preset Single Register
(Prestablecer registro
único)
Use esta función para configurar un puerto de palabra de
entrada.
15
Force Multiple Coils
(Forzar múltiples
b
obinas)
Use esta función para configurar varios puertos de bit de
entrada.
16
Preset Multiple Registers
(Prestablecer múltiples
registros)
Use esta función para configurar varios puertos de palabra
de
entrada.
340
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
11.7.3. Mapa de direcciones
E/S de entrada E/S de salida
NOTA: Observe que las direcciones se especifican de manera diferente a los originales, con una cifra
menos.
Dirección de E/S de
bus de campo
Dirección de ModBus
Palabra Bit
Registro de
mantenimiento
Bobina
32
512
40032
512
513 513
514 514
515 515
516 516
517 517
518 518
519 519
520 520
521 521
522 522
523 523
524 524
525 525
526 526
527 527
33
528
40033
528
529 529
530 530
531 531
532 532
533 533
534 534
535 535
536 536
537 537
538 538
539 539
540 540
541 541
542 542
543 543
159
2544
40159
2544
2545 2545
2546 2546
2547 2547
2548 2548
2549 2549
2550 2550
2551 2551
2552 2552
2553 2553
2554 2554
2555 2555
2556 2556
2557 2557
2558 2558
2559 2559
Dirección de E/S de
bus de campo
Dirección de ModBus
Palabra Bit
Registro de
mantenimiento
Bobina
32
512
30032
10512
513 10513
514 10514
515 10515
516 10516
517 10517
518 10518
519 10519
520 10520
521 10521
522 10522
523 10523
524 10524
525 10525
526 10526
527 10527
33
528
30033
10528
529 10529
530 10530
531 10531
532 10532
533 10533
534 10534
535 10535
536 10536
537 10537
538 10538
539 10539
540 10540
541 10541
542 10542
543 10543
159
2544
30159
12544
2545 12545
2546 12546
2547 12547
2548 12548
2549 12549
2550 12550
2551 12551
2552 12552
2553 12553
2554 12554
2555 12555
2556 12556
2557 12557
2558 12558
2559 12559
341
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
La dirección que tiene acceso al puerto de bit de
entrada 512 es 511.
11.7.4. RTU de ModBus
ModBusRTU es el bus de campo que usa la comunicación serie. Se puede usar con el
puerto RS-232C que está instalado en el controlador de manera estándar, y el puerto
opcional RS-232C extendido.
11.7.5. TCP de ModBus
ModBusTCP es el bus de campo que usa la comunicación Ethernet (conector de
comunicaciones). Se puede usar con el Ethernet instalado al controlador de manera
estándar.
11.7.6. Cómo configurar el ModBus
(1) Uso del ModBus
El ModBus se puede habilitar en el siguiente cuadro de diálogo. Este cuadro de
diálogo aparece cuando no está instalada la placa del bus de campo esclavo opciona
l.
[Syst
em Configuration]-[Controller]-[Inputs / Outputs]-[Fieldbus Slave]-[General]
(Bus de campo esclavo - General)
Seleccione cualquier opción “Disable” (Deshabilitar), “ModBus RTU” (RTU de
ModBus) o “ModBus TCP” (TCP de ModBus) en el menú desplegable.
NOTA: M
odBus no funciona si está instalada la placa de bus de campo esclavo
mientras esté seleccionada la opción “ModBus RTU” o “ModBus TCP”. No obstante,
la configuración se mantendrá.
342
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
(2) Configuración detallada de RTU de ModB
us
Si
seleccionó “ModBusRTU” para el tipo de bus de campo, aparecerá el cuadro
de
diá
logo detallado para habilitar ModBusRTU. Configure cada elemento.
[Port] (Puerto)
Seleccione el número de puerto serie que se usará.
Otros ajustes, como la velocidad de baudios, se realizan en el cuadro de diálogo de
configuración de RS-232C (otro menú).
NOTA:
- Si se selecciona un número de puerto no usado, ocurre un error del controlador
desp
ués de reiniciar el controlador.
- Para cambiar la configuración del puerto seleccionado, como una velocidad
de
bau
dios, deshabilite ModBus por adelantado. La configuración no se pued
e
c
ambiar si el puerto está ajustado en ModBus.
[Idl
e time] (Tiempo de inactividad)
Ajuste el tiempo de inactividad que se agregará a la estructura de envío que
especifica el protocolo de ModBusRTU. Según la especificación del protocolo, el
tiempo para 3,5 caracteres se define antes y después de la estructura de envío.
El tiempo de inactividad se puede ajustar en unidades de 1 ms. Si se especifica “0”
para el valor del ajuste, se ajustará el tiempo para 3,5 caracteres.
Ajuste este elemento si el equipo conectado no puede recibir una respuesta con el
tiempo para 3,5 caracteres.
343
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
[Slave a
ddress] (Dirección esclava)
Para los esclavos de ModBusRTU, se revisa la dirección esclava establecida para la
estructura de transmisión y solo se procesa la solicitud para esa dirección.
Ajuste la dirección que desea.
NOTA: Tenga cuidado de no entrar en conflictos con otros equipos.
(3) Configuración detallada de TCP de ModB
us
Si
se selecciona “ModBusTCP” en [Fieldbus Type] (Tipo de bus de campo),
aparece
el c
uadro de diálogo para habilitar ModBusTCP. Configure cada elemen
to.
[Port]
Sel
eccione el número de puerto que desea usar. El valor predeterminado es "502".
NOTA: Ajuste el número de puerto para no entrar en conflictos con otros sistemas.
344
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
11.8 E/S de salida remota definida por el usuario
11.8.1 ¿Qué es la E/S de salida remota definida por el usuario?
La E/S de salida remota definida por el usuario es la E/S de salida remota que el usuario
establece arbitrariamente como las condiciones de salida.
Es posible obtener una salida a la E/S sin crear tareas dedicadas para el programa del
usuario.
- Están d
isponibles 8 E/S de salida remota definidas por el usuario.
- La condición de salida se especifica mediante la expresión de la condición del lenguaje
S
PEL.
- L
a evaluación de las condiciones de salida se realiza en períodos de 30 ms
.
- Pue
de establecer el método de salida cuando se cumple la condición en
Level (Nivel),
Pulse (P
ulso) y Latch (Enganche).
- Se puede seleccionar la polaridad de salida (activa baja/activa alta) cuando se cumple
la condición.
11.8.2 Condiciones de salida
Las condiciones de salida constan de condiciones ON (Encendido) y OFF (Apagado). La
condición OFF se ajusta solo cuando el método de salida es “Latch”.
[ON condition] (Condición de encendido)
Ajuste la expresión de la condición para iniciar la salida.
[OFF condition] (Condición de apagado)
Ajuste la expresión de la condición para terminar la salida de enganche.
345
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
11.8.3 Salida
Salida de nivel
Se genera con la polaridad seleccionada mientras se cumple la condición ON. La salida
termina cuando no se cumple la condición ON.
Salida de pulso
Se ge
nera con la polaridad seleccionada para el tiempo especificado (unidad de 10 ms)
después de que se cumple la condición ON.
La salida termina cuando transcurre el tiempo especificado.
346
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
Salida de enganche
La
salida se inicia con la polaridad seleccionada cuando se cumple la condición ON. La
salida termina cuando se cumple la condición OFF y no se cumple la condición ON, al
mismo tiempo.
347
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
11.8.4 Restricciones
Las expresiones de la condición del lenguaje SPEL se usan para especificar condiciones.
No obstante, tienen las siguientes restricciones.
- Las variables no se pueden usar.
- Las etiquetas no se pueden usar
.
- L
as funciones disponibles están limitadas.
Funciones disponibles
A
A
b
s Acos
Agl
And
Arm ArmDef Asc Asin
Atan Atan2
B
BClr
BCl
r
64
BoxDef BSet
BSet64
BTst BTst64
C
Cos
CR CS
CT
CtrlDev
CtrlInfo CU CurPos
CV
CW CX CY
CZ
D
D
egToRad
DispD
ev
Dist
E
ECP
ECPDef
ECPSet ElapsedTim
e
Era Errb ErrorOn Ert
EStopOn
F
Fi
ne
F
i
x
G
GetRobotInsideBox GetRobotInsidePlane
H
H
and
Hof
s HomeDef Hour
I
In
InBCD
Inertia InPos
InReal
InsideBox InsidePlane InW
J
J1A
ngle J1Flag J4Flag J6Fla
g
JRange
L
LatchStat
e
Li
mitTorque
Lim
ZMargin Loca
l
LocalDef LShift LShift64
M
MCalComplete MemIn MemInW MemSw
Motor
O
OLRate
Oport
348
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
P
PAgl
PauseOn PDef PG_Lspeed
Plano PlaneDef PLocal Pls
PPls
Power PTPBoost
Q
QPDece
lR QPDecelS
R
RadToDeg
Rea
lAcce
l
RealPls Re
alPos
RecoverPos Rnd RobotInfo RobotType
RShift RShift64
S
SafetyOn
Sgn
Si
n Speed
SpeedFactor SpeedR SpeedS Sqr
Stat
Sw SyncRobots SysErr
T
Tan TaskD
one TaskInfo TaskState
TCLim
TcSpeed TeachOn Time
TL
Def TLSet Tool
V
Val
W
W
eight
X
XY XYLimDef
(
1) Agregar la E/S de salida remota definida por el usuari
o
L
a E/S de salida remota definida por el usuario no se define de form
a
p
redeterminada. Para usarlas, agregue la E/S de salida remota en el cuadro de
diálogo de configuración y configure la condición de salida. La E/S agregada estará
disponible en la configuración de salida remota.
[System Configuration] - [Controller] – [Remote Control] – [User Output
s]
(C
ontrol remoto - Salidas de usuario)
11.8.5 Cómo configurar la E/S de salida remota definida por el
usuario
349
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
Haga clic en el botón <Add>. Aparece
el siguiente cuadro de diálogo.
Seleccione los elementos y ajuste las expresiones de la condición. Luego, haga clic
en el botón <Apply>.
[Name] (Nombre)
Establece el nombre de la señal. El valor predeterminado es “UseroutputX”.
X = número de E/S
El nombre que aquí se especifica aparece en la configuración de salida remota y en el
monitor de E/S.
[Type] (Tipo)
Sel
eccione el tipo de salida.
[Polarity] (Polaridad)
Seleccione la polaridad de la salida cuando se cumple la condición.
Active high (Activa alta): Alta Active low (Activa baja): Baja
[On Condition] (Condición de encendido)
Ajuste la condición para iniciar la salida. Se necesita esta configuración para todos
los tipos de salida.
[Off Condition] (Condición de apagado)
Se necesita esta configuración si se selecciona la salida Latch.
[Robot]
Se necesita este ajuste si la expresión relacionada con el manipulador se usa para las
condiciones On y Off. Se pueden establecer las condiciones para un robot solamente.
Esta configuración es innecesaria si no se usa la condición relacionada con el
manipulador.
NOTA: Si
se especifica un número de robot no registrado, ocurre un error de
inicialización en el reinicio del controlador.
350
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
(2) Configuración de las salidas remota
s
Par
a habilitar las salidas de E/S agregadas, asigne la definición de usuario registra
da
a
la E/S de de
stino.
La
asignación se lleva a cabo mediante la salida remota
.
[Sy
stem Configuration] – [Controller] – [Remote Controller] – [Outputs
]
(Sali
das)
Los nombres de las señales agregadas aparecen en [Output Signal] (Señal de salida).
Seleccione el bit para la salida.
11.8.6 Ejemplo de uso
Si desea encender el puerto de bits 8 de la E/S estándar para 500 ms cuando el puerto
de bits 0 de la entrada de E/S está encendido y el puerto de bits 1 está apagado:
(1) De
finición de usua
rio
1. Ajust
e “LED_1” para [Name] (Nombre) en este ejemplo. Cambie
la
configurac
ión si fuera necesario.
2. Seleccione “Pulse” para [Type]
(Tipo).
3. Seleccione [Active High] para [Polarity] (Polaridad) para activar la salida.
4. Configure la condición On. En este ejemplo, ajuste la siguiente expresión de la
condició
n.
S
w(0) = On y Sw(1) = Off
5. Ajuste “500” para [Pulse Width] (Ancho de pulso)
.
6. H
aga clic en el botón <Apply>.
351
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
11. Entradas y salidas
(2) Configuración en [Remote Control Outputs] (Salidas de control remoto
)
1. Sel
eccione el bit de salida “8” para el nombre configurado (LED_1).
2. Haga clic en el botón <App
ly>.
Ah
ora, se ejecuta la salida para la E/S de acuerdo con la expresión de la condición
tras el reinicio.
352
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12. Control remoto
Cuando usa Input/Output (Entrada/Salida), Ethernet (TCP/IP) y RS-232C, el controlador
puede controlar los manipuladores desde el dispositivo externo. El dispositivo externo
puede ejecutar varios comandos, como Motor On/Off (Encendido/Apagado del motor),
Start (Iniciar), Pause (Pausar), Continue (Continuar) y Stop (Parar).
Para obtener detalles sobre la función extendida de la E/S remota, consulte el manual
Referencia de control remoto de EPSON RC+ 7.0.
12.1 E/S remota
Existen tres pasos básicos necesarios para configurar el control remoto:
1. Configure las entradas y salidas del control remoto mediante la pestaña [Rem
ote
Co
ntrol] en la página [Setup]-[System Configuration]-[Remote Control]
.
No
hay nada asignado desde el inicio a las funciones remotas.
2. Ajuste el dispositivo de control en Remoto en la página [Setup]
-[System
Conf
iguration]-[Configuration]
.
Par
a habilitar las entradas remotas externas, asigne las funciones remotas y tamb
ién
aju
ste el dispositivo de control en Remoto. Cuando los ajustes del disposit
ivo de
c
ontrol están en Remoto, el controlador solo podrá controlarse desde el disposit
ivo
rem
oto.
La función de control remoto se puede usar en los siguientes sistemas.
Ejemplo: Controlar el robot desde un PLC
Usar el control remoto para controlar el robot (controlador) desde un PLC.
Cuando usa un PLC, necesita conocer la entrada de comunicación necesaria para usar
las entradas remotas. Consulte los detalles a continuación.
Ejemplo: Controlar el robot mediante la caja de botones pulsadores con botones y luces
Las luces están conectadas a las salidas del control remoto en el controlador para
indicar el estado, como AutoMode, MotorOn, Error, etc. Los botones están conectados
a las entradas remotas para controlar la potencia del motor e iniciar los programas.
Para obtener detalles acerca de cada conexión
de E/S, consulte los siguientes manuales:
Configuración y operación del controlador del robot Conector de E/S
Configuración remota de E/S
Placa de expansión de E/S
E/S de bus de campo opcional del controlador del robot
353
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.1.1 Configuración de entrada y salida de control remoto
Lo siguiente describe el procedimiento para asignar las funciones del control remoto al
sistema de E/S.
1. Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup] y seleccione la página [Rem
ote
Co
ntrol Inputs] (Entradas del control remoto) o [Remote Control Outputs] (Sal
idas del
control r
emoto
).
2. Pa
ra cada entrada o salida que desee usar en el control remoto, haga clic en la celda
Input # (n.º de entrada) u Output # (n.º de salida) para la señal que desee y luego haga
clic en la flecha desplegable y seleccione el número de bit de la lista.
3. Haga clic en <OK> para guardar la nueva configuración.
Para obtener detalles sobre el uso de este cuadro de diálogo, consulte 5.12.2 Comando
[System Configuration] (Configuración del sistema) (menú Setup [Configuración]).
12.1.2 Configuración del dispositivo de control
Lo siguientes describe el procedimiento para ajustar el dispositivo de control en “Remote
I/O” (E/S remota).
1. Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup] y haga clic en [SPEL Controller
Board]-[Configuration] (Placa del controlador SPEL - Configuración) en el árbol de
la
iz
quierda.
Seleccione “Remote” (Remoto) en el cuadro [Control Device] (Dispositivo de contro
l).
2. Haga
clic en <Apply> para guardar la nueva configuración y haga clic en <Close>.
Para obtener detalles sobre el uso de este cuadro de diálogo, consulte 5.12.2 Comando
[System Configuration] (menú Setup [Configuración]) [Setup]-[System Configuration]-
[Controller]-[Configuration].
354
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.1.3 Modo automático con control remoto
Para funcionar en un ciclo automático con el control remoto
1. El dispositivo de host (p. ej., PLC) debe esperar la activación de la salida remo
ta
Auto
Mode o Ready antes de enviar los comandos remotos.
2. Ahora se aceptan los comandos de entrada remota.
Para monitorear la operación remota desde la ventana Operator (Operador) de
EPSON RC+ 7.0
1. Ajuste el modo de inicio de EPSON RC+ 7.0 en “Auto”.
Para obtener detalles, consulte 4.2.3 Modo de inicio
.
2. L
a computadora debería haberse configurado también para iniciar se
sión
autom
áticamente en Windows e iniciar EPSON RC+ 7.0 al inicio de Windows.
Consulte 4.2.7 Inicio automático
.
12.1.4 Modo de enseñanza con control remoto
Cuando use un control remoto con el modo Teach encendido, no se puede usar ningún
comando de entrada remota. Las salidas de estado remotas seguirán funcionando.
ADVERTENCIA
Las salidas de estado remotas (como MotorOn, Home, etc.) seguir
án
fu
ncionando cuando esté encendido el modo Teach, incluso cuando el
interruptor de activación (interruptor de hombre muerto) esté desactivado. Por lo
tanto, NO use las salidas de estado remotas para accionar ningún dispositiv
o
qu
e provoque movimientos o cualquier otro peligro a la seguridad.
Puede monitorear el estado del modo de enseñanza mediante la salida remota TeachMode.
12.1.5 Depuración de control remoto
Puede depurar programas usando el control remoto desde el entorno de desarrollo de
EPSON RC+ 7.0.
Para ejecutar los programas mediante el control remoto para la depuración:
1. Cree un programa (de la manera tradicional).
2. Abra la ventana Run (Ejecutar) y haga clic en Enable Remote I/O (Habilitar E/
S
rem
o
ta).
3. Ahora
se aceptarán los comandos remo
tos.
Pue
de ajustar los puntos de interrupción e imprimir los mensajes en la ventana
Run.
NOTA: Si no puede cablear la E/S, use el modo de E/S virtual para la depuración. La
función Remote también está disponible cuando E/S virtual está activado.
355
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.1.6 Entradas remotas
Las entradas remotas se usan para controlar los manipuladores e iniciar programas.
Ciertas condiciones se deben cumplir antes de poder habilitar las entradas, como se
muestra en la siguiente tabla.
Para aceptar entradas remotas externas, asigne la función remota y ajuste el dispositivo de
control en Remoto. Cuando está disponible la entrada remota externa, se enciende la
“salida AutoMode”.
Excepto para “SelProg”, las señales ejecutan cada función cuando la señal se inicia en la
condición de aceptación de la entrada. La función se ejecuta automáticamente. Por lo
tanto, no se necesita programación especial.
NOTA:
Cuando ocurre un error, debe ejecutar un “Restablecimiento” para borrar la
condición de error antes de poder ejecutar cualquier otro comando de entrada remota. Use
la “salida Error” y la “entrada Reset” (Restablecer) para monitorear el estado de error y
borrar las condiciones de error del dispositivo remoto.
Nombre Predeterminado Descripción
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
iniciar
0 Ejecuta la función seleccionada en SelProg. (*2)
S
alida Ready
ACTIVADA
Salida Error
DESACTIVADA
Salida EStopOn
DESACTIVADA
Salida
SafeguardOn
DESACTIVADA
Entrada Pause
DESACTIVADA
Entrada Stop
DESACTIVADA
SelProg1
1
Especifica la ejecución de número Main function
(Fun
ción principal).
(*2)
SelProg2
2
SelProg4
3
SelProg8
No config.
SelProg16
No config.
SelProg32
No config.
Detener
4
Se detienen todas las tareas y comandos.
Pausa 5 Todas las tareas se pausan. (*3)
Salida Running
ACTIVADA
Continuar
6
Continua la tarea pausada.
Salida Paused
ACTIVADA
Entrada Pause
DESACTIVADA
Entrada Stop
DESACTIVADA
Restablecer 7 Restablece la parada de emergencia y el error.(*4)
Salida Ready
ACTIVADA
Shutdown No config. Finaliza el sistema
356
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Nombre Predeterminado Descripción
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
ForcePowerLow
(*6)
No config.
Fu
nciona como la función de baja potencia
forzada.
El robot se hace funcionar en el modo de baja
potencia.
No se acepta el control de alta potencia desde el
comando.
Ejecuta lo siguiente de acuerdo con las
preferencias del controlador.
Se detiene o detiene temporalmente todas las
tareas y comandos. (*12)
En cualquier
momento
Esta entrada es
aceptable incluso
cuando la salida
AutoMode está
apagada.
SelRobot
No config.
Cambios a la condición de salida de MotorsOn,
AtHome, PowerHigh y MCalReqd. (*9)
SelRobot1
SelRobot2
SelRobot4
SelRobot8
SelRobot16
No config.
Especifica el número del robot que ejecuta un
co
mando.
(
*5)
SetMotorOn
No config.
Encienda los motores del robot. (*5) (*6)
S
alida Ready
ACTIVADA
Salida EStopOn
DESACTIVADA
Salida
SafeguardOn
DESACTIVADA
Entrada
SetMotorsOff
DESACTIVADA
SetMotorOff
No config.
Apaga los motores del robot. (*5)
Salida Ready
ACTIVADA
SetPowerHigh
No config.
Ajusta el modo de potencia del robot en Alta (*5)
S
alida Ready
ACTIVADA
Salida EStopOn
DESACTIVADA
Salida
SafeguardOn
DESACTIVADA
Entrada
SetPowerLow
DESACTIVADA
SetPowerLow
No config.
Ajusta el modo de potencia del robot en Bajo. (*5)
Salida Ready
AC
TIVADA
357
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Nombre
Predeterminado Descripción
Cond
ición de
aceptación de
entrada (*1)
Home
No config.
Mueve el brazo robótico a la
posición de reposo
definida por el usuario.
Salida Ready
ACTIVADA
Salida Error
DESACTIVADA
Salida EStopOn
DESACTIVADA
Salida
SafeguardOn
DESACTIVADA
Salida MotorsOn
ACTIVADA
Entrada Pause
DESACTIVADA
Entrada Stop
DESACTIVADA
MCal
No config.
Ejecuta MCal (
*5) (*7)
Salida Ready
ACTIVADA
Salida Error
DESACTIVADA
Salida EStopOn
DESACTIVADA
Salida
SafeguardOn
DESACTIVADA
Salida MotorsOn
ACTIVADA
Entrada Pause
DESACTIVADA
Entrada Stop
DESACTIVADA
Recuperar
No config.
Después de que se cierra la protección, recupera
la
posición donde la protección estaba abierta.
Salida Paused
ACTIVADA
Salida Error
DESACTIVADA
Salida EStopOn
DESACTIVADA
Salida
SafeguardOn
DESACTIVADA
Salida
RecoverReqd
ACTIVADA
Entrada Pause
DESACTIVADA
Entrada Stop
DESACTIVADA
ResetAlarm No config. Cancela la alarma (*11)
SelAlarm1
SelAlarm2
SelAlarm4
SelAlarm8
No config.
Especifica el número de alarma que se debe
ca
nc
elar (*10)
358
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Nombre Predeterminado Descripción
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
ALIVE No config.
Señal de entrada para el monitoreo en vivo del
controlador. Para la salida ALIVE, se generan las
mismas señales que las de entrada. Los equipos
maestros pueden realizar monitoreo en vivo del
controlador, mediante el cambio periódico de la
entrada y la revisión de la señal de salida.
(*1) La “salida AutoMode output” activada se omite de la tabla. Esta es una condición de aceptación de la
entrada para todas las funciones.
(*2) La “entrada Start” (Iniciar) ejecuta la función especificada mediante los siguientes seis bits: SelProg 1, 2,
4, 8, 16 y 32.
Función SelProg1 SelProg2 SelProg4 SelProg8 SelProg16 SelProg32
Main 0 0 0 0 0 0
Main1 1 0 0 0 0 0
Main2 0 1 0 0 0 0
Main3 1 1
0
0 0 0
Main60 0 0 1 1 1 1
Main61 1 0 1 1 1 1
Main62 0 1 1 1 1 1
Main63 1 1 1 1 1 1
0=DESACTIVADO, 1=ACTIVADO
(*3) La “tarea NoPause” y la “tarea NoEmgAbort” no se pausan.
Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o Pausa en el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
.
(*4) Desactiva la salida de E/S e inicia el parámetro del robot.
Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o Restablecimiento en el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
.
(*5) Los valores especificados mediante “SelRobot1, 2, 4, 8 y 16” corresponden a los números del robot.
Número del
robot
SelRobot1 SelRobot2 SelRobot4 SelRobot8 SelRobot16
0 (Todo) 0 0 0 0 0
1 1 0 0 0 0
2 0 1 0 0 0
3 1 1 0 0 0
13 1 0 1 1 0
14 0 1 1 1 0
15 1 1 1 1 0
16 0 0 0 0 1
0=DESACTIVADO, 1=ACTIVADO
(*6) Inicia el parámetro del robot.
Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o Motor en el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
.
(*7) Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o MCal en el Manual de
referencia del lenguaje SPEL
+
.
(*8) Esto solo es para usuarios experimentados. Asegúrese de que comprende completamente la
especificación de entrada antes de usarla.
La salida CmdRunning y la salida CmdError no cambian para esta entrada.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
359
12. Control Remoto
La “tarea NoEmgAbort” no se detendrá con esta entrada.
Cuand
o cambia la entrada de ON (Activado) a OFF (Desactivado), se detienen todas las tareas y los
comandos.
(*9) Esta función cambia la condición de salida de MotorsOn, AtHome, PowerHigh y MCalReqd.
Cuando configura esta señal con la condición seleccionada mediante SelRobot1 - SelRobot16, puede cambiar
la condición de salida.
Luego de seleccionar la condición, se mantendrá hasta que la cambie o desactive/reinicie el controlador. Todos
los manipuladores se han seleccionado de manera predeterminada.
(*10) Los valores especificados mediante “SelAlarm1, 2, 4 y 8” corresponden a los números de la alarma.
N.º de
alarm
a
Destin
o Se
lAlarm1 SelAlarm2 SelAlarm4 SelAla
rm8
1 Batería del controlador 1 0 0 0
2 Batería del robot conectado a CU 0 1 0 0
3 Grasa del robot conectado a CU 1 1 0 0
4 Batería del robot conectado a DU1 0 0 1 0
5 Grasa del robot conectado a DU1 1 0 1 0
6 Batería del robot conectado a DU2 0 1 1 0
7 Grasa del robot conectado a DU2 1 1 1 0
8 Batería del robot conectado a DU3 0 0 0 1
9 Grasa del robot conectado a DU3 1 0 0 1
0=DESACTIVADO, 1=ACTIVADO
Las siguientes piezas están sujetas al engrase.
Robot de 6 ejes: Engranaje cónico en la unión n.° 6
SCARA serie RS: Unidad de ranura de tornillo esférico en la unión n.° 3
(*11) Podrá cancelar la alarma especificada si selecciona las condiciones mediante SelAlarm1-SelAlarm8 y
ajusta esta señal.
(*12) Operación de todas las tareas y comandos, modo de potencia del robot y comando PowerHigh mediante
la
configuración de las preferencias del controlador.
Preferencias (1): "Motor power low when ForcePowerLow signal OFF" (Potencia baja del motor cuando
la señal ForcePowerLow está DESACTIVADA)
Preferencias (2): "ForcePowerLow signal change pauses all tasks" (El cambio en la señal
ForcePowerLow pausa todas las tareas)
Para obtener detalles de las preferencias del controlador, consulte [Setup]-[System Configuration]-
[Controller]-[Preferences] en 5.12.2 Comando [System Configuration] (menú Setup).
Preferencias (1) Preferencias (2) ForcePowerLow
T
odas las
tareas y
comandos
Modo de
potencia
PowerHigh
0 0 10 Detener Solo bajo Aceptar
0 0 01 Detener Solo bajo
No aceptar
0 1 1
0
Continuar Alto/Bajo
Aceptar
0 1 0
1
Detener temp. Solo bajo No aceptar
1 0 10 Detener Solo bajo No aceptar
1 0 01 Detener Solo bajo
Aceptar
1 1 10 Detener temp. Solo bajo No aceptar
1 1 01 Continuar Alto/Bajo Aceptar
360
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.1.7 Salidas remotas
Las salidas remotas suministran el estado de los manipuladores y el controlador.
Las salidas remotas suministran las funciones asignadas que se usan con cualquier
dispositivo de control. Las salidas se ejecutan de manera automática. Por lo tanto, no se
necesita programación especial.
Nombre Predeterminado Descripción
Ready
0
Se activa cuando el inicio del controlador se completa y no
se ejecuta ninguna tarea.
Running
1
Se activa cuando hay una tarea en ejecución.
Sin embargo, se desactiva cuando la “salida Paused” está
desactivada.
Paused
2
Se activa cuando existe una tarea de pausa.
Error
3
Se activa cuando ocurre un error. Use la “entrada Reset”
(Restablecer) para recuperarse del error.
EStopOn
4
Se activa en la parada de emergencia.
SafeguardOn
5
Se activa cuando la protección está abierta.
SError
6
Se activa cuando ocurre un error crítico.
Cuando ocurre un error crítico, la “entrada Reset” no
funciona. Reinicie el controlador para recuperarse.
Warnig
7
Se activa cuando ocurre una advertencia.
La tarea funciona de forma normal con la advertencia. No
obstante, asegúrese de eliminar la causa de la advertencia
lo antes posible.
MotorsOn
No config.
Se activa cuando el motor del robot está activado. (*5)
AtHome
No config.
Se activa cuando el robot está en la posición de reposo. (*5)
PowerHigh
No config.
Se activa cuando el modo de potencia del robot es Alt. (*5)
MCalReqd
No config.
Se activa cuando el robot no ha ejecutado MCal. (*5)
RecoverReqd
No config.
Se activa cuando hay al menos un robot esperando la
recuperación después de que se cierra la protección.
RecoverInCycle
No config.
Se activa cuando hay al menos un robot ejecutando la
recuperación.
CmdRunning
No config.
Se activa cuando se ejecuta un comando de entrada.
CmdError
No config.
Se activa cuando no se puede aceptar un comando de
entrada.
CurrProg1
CurrProg2
CurrProg4
CurrProg8
CurrProg16
CurrProg32
No config.
Indica la ejecución del último número de main function
(func
ión principal)
(*1)
AutoMode
No config.
Se activa en el estado aceptable de la entrada remota. (*2)
TeachMode
No config.
Se activa en modo TEACH (Enseñar).
TestMode
No config.
Se activa en modo TEST (Probar).
ErrorCode1
ErrorCode8192
No config.
Ind
ica el número de error.
InsideBox1
InsideBox15
No config.
Se
activa cuando el robot está en el área de control de
acercamiento. (*3)
InsidePlane1
InsidePlane15
No config.
Se activa cuando el robot está en el área del plano de
acercamiento. (*4)
361
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Nombre Predeterminado Descripción
Alarm No config.
Se activa cuando sucede alguna de las alarmas. (*9)
Alarm1
No config.
Se activa cuando sucede la alarma de la batería del
controlador.
Alarm2
No config.
Se activa cuando sucede la alarma de la batería del
robot conectado a CU.
Alarm3
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de grasa del robot
conectado a CU. (*10)
Alarm4
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de la batería del
robot conectado DU1.
Alarm5
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de grasa del robot
conectado a DU1. (*10)
Alarm6
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de la batería del
robot conectado DU2.
Alarm7
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de grasa del robot
conectado a DU2. (*10)
Alarm8
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de la batería del
robot conectado DU3.
Alarm9
No config.
Se activa cuando sucede una alarma de grasa del robot
conectado a DU3. (*10)
PositionX No config.
Genera la coordenada X actual en el sistema de
coordenadas World
(Mundial).
(*6) (*7)
PositionY No config.
Genera la coordenada Y actual en el sistema de
coordenadas World.
(*6) (*7)
PositionZ No config.
Genera la coordenada Z actual en el sistema de
coordenadas World.
(*6) (*7)
PositionU No config.
Genera la coordenada U actual en el sistema de
coordenadas World.
(*6) (*7)
PositionV No config.
Genera la coordenada V actual en el sistema de
coordenadas World.
(*6) (*7)
PositionW No config.
Genera la coordenada W actual en el sistema de
coordenadas World.
(*6) (*7)
Torque1 No config.
Produce el valor de par actual de la unión n.° 1 (*6) (*7)
Torque2 No config.
Produce el valor de par actual de la unión n.° 2 (*6) (*7)
Torque3 No config.
Produce el valor de par actual de la unión n.° 3 (*6) (*7)
Torque4 No config.
Produce el valor de par actual de la unión n.° 4 (*6) (*7)
Torque5 No config.
Produce el valor de par actual de la unión n.° 5 (*6) (*7)
Torque6 No config.
Produce el valor de par actual de la unión n.° 6 (*6) (*7)
CPU No config.
Genera el factor de carga de la CPU del programa del
usuario (*9)
ESTOP No config.
Genera la cantidad de veces que se han ejecutado las
paradas de emergencia.
ALIVE No config.
Genera la señal para el monitoreo en vivo del
controlador. Se genera la entrada de señal mediante la
entrada ALIVE. Los equipos maestros pueden realizar
monitoreo en vivo del controlador, mediante el cambio
periódico de la entrada y la revisión de la señal de
salida.
362
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
(*1) Gene
ra el último número de función o el actual de CurrProg1, 2, 4, 8, 16 o 32.
Nombre de la
función
CurrProg
1 CurrProg2 CurrProg4 CurrProg8 CurrProg16 CurrProg32
Main 0 0 0 0 0 0
Main1 1 0 0 0 0 0
Main2 0 1 0 0 0 0
Main3 1 1
0
0 0 0
Main60 0 0 1 1 1 1
Main61 1 0 1 1 1 1
Main62 0 1 1 1 1 1
Main63 1 1 1 1 1 1
0=DESACTIVADO, 1=ACTIVADO
(*2) La función remota está disponible en las siguientes condiciones.
- La configuración es el modo Auto y el dispositivo de control es remoto.
- La configuración es el modo Program y la E/S remota está habilitada.
(*3) Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o Caja en el Manual de referencia
del lenguaje SPEL
+
.
(*4) Para obtener detalles, consulte la Ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o Plano en el Manual de referencia
del lenguaje SPEL
+
.
(*5) Se genera el estado del manipulador de la siguiente manera, de acuerdo con la condición seleccionada en
SelRobot.
Espere al menos 40 ms antes de ingresar la señal después de cambiar la condición en SelRobot.
Nombre
La condición (
SelRobot1- SelRobot16) cuando se ingresa SelRobot
0: Todos los robots están
seleccionados
1 - 16: Se seleccione el número de robot en
particular
MotorsOn
Se activa cuando hay al menos un motor
encendido.
Se activa cuando el motor del robot seleccionado
está encendido.
AtHome
Se activa cuando todos los robots están en
la posición de reposo.
Se activa cuando el robot seleccionado está en la
posición de reposo.
PowerHigh
Se activa cuando al menos un modo de
potencia del robot es Alto.
Se activa cuando el modo de potencia del robot
seleccionado es Alto.
MCalReqd
Se activa cuando existe al menos un robot
que no ha ejecutado MCal.
Se activa cuando el robot seleccionado no ha
ejecutado MCal.
(*6) Genera la información del robot seleccionado cuando se establece SelRobot1, SelRobot2, SelRobot4,
SelRobot8 y SelRobot16. De lo contrario, se genera la información de Robot 1.
(*7) Genera la información en el formato real.
(*8) Genera el factor de carga de las tareas creadas por el usuario. Para obtener detalles sobre el factor de
carga de la CPU, consulte el administrador de tareas.
(*9) La señal se activa cuando sucede la alarma ya sea en la información de alarma de control o en la
información de alarma del robot.
(*10) Las siguientes piezas están sujetas a engrase.
Robot de 6 ejes: Engranaje cónico en la unión n.° 6
SCARA serie RS: Unidad de ranura de tornillo esférico en la unión n.° 3
363
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
approx.
1000 (*2)
aprox.
1000 (*2)
By Home motion
12.1.8 Temporización en comunicación de entrada remota
Las siguientes tablas indican las secuencias de temporización para las operaciones
principales del controlador.
Los lapsos de tiempo señalados (duraciones) se deben consultar solo como valores de
referencia, dado que los valores de temporización actuales varían en función de algunos
factores, como la cantidad de manipuladores y las tareas en ejecución. Revise
cuidadosamente y consulte las siguientes tablas para conocer la interrelación de
temporización cuando ingrese una señal de entrada.
Durante el diseño del sistema, asegúrese de que acciona solamente una operación de
entrada remota a la vez, de lo contrario, se generará un error.
El ancho del pulso de una señal de entrada debe ser de 25 o más milisegundos para que se
pueda detectar.
[Unit: msec] (Unidad: ms)
Diagrama de temporización para la secuencia de ejecución de la operación
*1 El movimiento de CmdRunnig puede ser diferente de esta figura, de acuerdo con la
c
ondición.
*2 Consulte solo como un valor de referencia para un robot. Puede ser diferente de
acuerdo con la cantidad de robots.
aprox. 1000 (*2)
364
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Diagrama de temporización para la secuencia de ejecución del programa
*
1 Es diferente de acuerdo con la condición del ajuste de Quick Pause (Pausa rápida) y
la condición de ejecución del programa cuando se ingresa PAUSE (Pausa).
*2 Se puede aceptar la entrada Shutdown (Apagar) cuando la salida Ready (Listo) está
activada.
Diagr
ama de temporización para la secuencia de entrada de la puerta de
seguridad
365
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Diagrama de temporización para la secuencia de la parada de emergencia
Si ocurre un error, se activa la salida Error. Para borrar el error, debe activa la entrada
Reset (Restablecer). No se aceptará ninguna otra entrada cuando existe una condición de
error.
D
iagrama de temporización para la secuencia de recuperación
By Recover motion
366
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.2 Ethernet remoto
Ethernet remoto hace posible controlar el robot y el controlador desde el equipo externo
mediante el envío de comandos remotos a través de Ethernet (TCP/IP).
12.2.1 Configuración de Ethernet remoto
Para validar las funciones de Ethernet remoto, siga los siguientes procedimientos para
configurar los parámetros.
(1) Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup] y seleccione la página
[Remote Control]-[Ethernet].
(2) Configure los elementos necesarios para el control de Ethernet remoto.
(3) Haga clic en <Apply> para guardar la nueva configuración y haga clic en <Close>.
Para obtener detalles sobre la configuración del cuadro de diálogo, consulte la sección
5.12.2 Comando [System Configuration] (Menú Setup)–[Setup]-[System Configuration]-
[Remote].
La siguiente configuración para el dispositivo de control no es necesaria cuando selecciona
Use only for monitoring” (Usar solo para monitoreo) y adquiere solamente el valor
mediante el control de Ethernet remoto.
12.2.2 Configuración del dispositivo de control
Ajuste el dispositivo de control en “Ethernet remoto” mediante el siguiente procedimiento.
(1) Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup] y seleccione la pági
na
[
Controller Configuration].
Seleccione “Ethernet remoto” en el cuadro [Controller device].
(2) Haga clic en <Apply> para guardar la nueva configuración y haga clic en <Close>.
367
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Para obtener detalles sobre la configuración del cuadro de diálogo, consulte la sección
5
.12.2 Comando [System Configuration] (Menú Setup) – [Setup]-[System Configuration]-
[Setup].
12.2.3 Ejecución de control de Ethernet remoto
Ajuste el control remoto disponible mediante el siguiente procedimiento.
(1) Conéctese desde el equipo del cliente hasta el puerto especificado en el Ethern
et
r
emoto del controlador.
(2) Especifique la contraseña establecida en Ethernet remoto para el parámetro y envíe
el
com
ando Login (Iniciar sesión).
(3) El equipo del cliente tiene que esperar hasta que Auto (respuesta del comando
GetStatus) esté activado, antes de ejecutar el comando remoto.
(4) Ahora se aceptará el comando remoto.
Cada comando ejecuta la función de la condición de aceptación de entrada.
12.2.4 Depuración de control de Ethernet remoto
La depuración del programa desde el entorno de desarrollo de EPSON RC+ 7.0 se puede
realizar de la siguiente manera.
(1) Compile el programa de la manera común.
(2) Abra la ventana Run y haga clic en el botón <Ethernet Enable> (Habilitar Ethernet).
Cuando solo adquiere el valor mediante el control de Ethernet remoto, no aparece
el
bot
ón <Ethernet Enable>. Haga clic en el botón <Start> del dispositivo especifica
do
com
o el dispositivo de control.
(3) Ahora se aceptará el comando remoto.
La configuración del punto de interrupción y la salida a la ventana Run está disponib
le.
NOTA: Si no inicia sesión dentro de 5 minutos desde el equipo externo, la conexión se
interrumpe automáticamente. Después de iniciar sesión, si no se envía un comando dentro
del período de tiempo de espera del Ethernet remoto, se interrumpirá la conexión. En este
caso, establezca nuevamente la conexión.
Si ocurre un error, ejecute el comando Reset para borrar el error antes de ejecutar el
comando de operación. Para eliminar la condición de error del equipo externo mediante el
monitoreo, use el comando “GetStatus” y “Reset”.
PRECAUCIÓN
Si establece “0” en el cuadro [Timeout] (Tiempo de espera), la duración del
tiemp
o de espera es infinita. En este caso, la tarea sigue ejecutándose, incl
uso
sin
comunicación del cliente. Esto significa que el robot puede seguir
moviéndose y causar daños inesperados. Asegúrese de tener otras maneras,
aparte de la comunicación, para detener la tarea.
368
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.2.5 Comando de Ethernet remoto
Formato: $ remote command {, parameter....} terminator
Comando remoto Parámetro Contenido
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
Login Contraseña
Inicia la función de Ethernet remoto del
controlador
Autenticación por contraseña
Ejecuta el inicio de sesión correctamente, la
ejecución de comandos está activada hasta el
cierre de sesión
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Logout
Sale de la función de Ethernet remoto del
controlador
Después del cierre de sesión, ejecute el
comando Login (Iniciar sesión) para iniciar
la función de Ethernet remoto.
El cierre de sesión durante la ejecución de la
tarea genera un error.
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Start N.° de función
Ejecuta la función del número especificado
(*3)(*11)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Error
DESACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
ACTIVADO
Stop Detiene todas las tareas y comandos. Auto ACTIVADO
Pause
Pausa todas las tareas (*4) Auto ACTIVADO
Running
ACTIVADO
Continue
Continúa con las tareas pausadas Auto ACTIVADO
Paused
ACTIVADO
Reset
Elimina la parada de emergencia y el error
(*5)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
SetMotorsOn Número del robot
ENCIENDE el motor del robot (*6)(*7) Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
DESACTIVADO
SetMotorsOff Número del robot
APAGA el motor del robot (*7) Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
SetCurRobot Número del robot
Seleccione el manipulador Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetCurRobot
Adquiere el número de manipulador actual
Disponible en
cualquier
momento (*2)
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
369
12. Control Remoto
Comando remoto Parámetro Contenido
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
Home Número del robot
Mueve el brazo a la posición de reposo
definida por el usuario
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Error
DESACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
DESACTIVADO
GetIO N.° de bit de E/S
Adquiere el bit de E/S especificado
Disponible en
cualquier
momento
(
*2
)
SetIO
N.º de bit de E/S
y
val
or
Establece el bit de E/S especificado
1: ACTIVA el bit
0: DESACTIVA el bit
Ready
ACTIVADO
GetIOByte N.° de puerto de E/S
Adquiere el puerto de E/S especificado (8
bits)
Disponible en
cualquier
momento (*1)
SetIOByte
N.° de puerto de E/S y
valor
Establece el puerto de E/S especificado (8
bits)
Ready
ACTIVADO
GetIOWord
N.° de puerto de
palabra de E/S
Adquiere el puerto de palabra de E/S
especificado (16 bits)
Disponible en
cualquier
momento (*2)
SetIOWord
N.° de puerto de
palabra de E/S y valor
Establece el puerto de palabra de E/S
especificado (8 bits)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetMemIO
N.° de bit de E/S de
memoria
Adquiere el bit de E/S de memoria
especificado
Disponible en
cualquier
momento
(
*2
)
SetMemIO
N.° de bit de E/S de
memor
ia y valor
Establece el bit de E/S de memoria
especificado
1: ACTIVA el bit
0: DESACTIVA el bit
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetMemIOByte
N.° de puerto de E/S de
memoria
Adquiere el puerto de E/S de memoria
especificado
Disponible en
cualquier
momento
(
*2
)
SetMemIOByte
N.° de puerto de E/S de
memoria y valor
Establece el puerto de E/S de memoria
especificado (8 bits)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetMemIOWord
N.° de puerto de
palabra de E/S de
memoria
Adquiere el puerto de palabra de E/S de
memoria especificado (16 bits)
Disponible en
cualquier
momento (*2)
SetMemIOWord
N.° de puerto de
palabra de E/S de
memoria y valor
Establece el puerto de palabra de E/S de
memoria especificado
(16 bits)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetVariable
Nombre de parámetro
{, type}
Adquiere el valor del parámetro de copia de
seguridad (Global Preserve) (*8)
Disponible en
cualquier
momento
(
*2
)
[Nombre del
parámetro] (elemento
de matriz), [Tipo de
nombre de parámetro],
[Número para adquirir]
Adquiere el valor del parámetro de matriz de
copia de seguridad (Global Preserve) (*9)
SetVariable
Nombre de parámetro y
valor {, type}
Establece el valor en el parámetro de copia de
seguridad (Global Preserve) (*8)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetStatus
Adquiere el estado del controlador Disponible en
cu
alquier
momento (*1)
370
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Comando remoto Parámetro Contenido
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
Ejecutar Cadena de comandos
Ejecuta el comando (*10) (*11) Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Error
DESACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
DESACTIVADO
Abort Anula la ejecución del comando Auto ACTIVADO
GetAlm
Adquiere el estado de alarma (*12) Disponible en
cualquier
momento
(*2)
ResetAlm Número de alarma
Restablece la alarma al número de alarma
especificado
(*12)
Auto ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
(*1) El bit de estado del controlador de GetStatus.
(*2) “Disponible en cualquier momento” se aplica si se cumplen las siguientes condiciones.
Cuando “Ethernet remoto” está establecido como el dispositivo de control; o bien,
“Ethernet remoto” no está establecido como el dispositivo de control, pero sí para usarlo para el
monitoreo.
(*3) Ejecute la función especificada en Main[N.° de función].
Nombre de la
fun
c
ión
N.° de función
Main 0
Main1 1
Main2 2
Main3 3
Main4 4
Main5 5
Main6 6
Main7 7
: :
Main63 63
(*4) El comando Pause no está disponible para “NoPause task” y “NoEmgAbort task”.
Para obtener detalles, consulte la ayuda o la sección “Pausa” en el manual de referencia del lenguaje de
EPSON RC+7.0.
(*5) Se desactivará la salida de E/S y se inicializará el parámetro del robot.
Para obtener detalles, consulte la ayuda o la sección “Restablecimiento” en el manual de referencia del
lenguaje de EPSON RC+7.0.
(*6) Se inicializará el parámetro del robot.
Para obtener detalles, consulte la ayuda o la sección “Motor” en el manual de referencia del lenguaje de
EPSON RC+7.0.
371
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
(*7) Cuando se especifica “0” para el número del manipulador, se operará todo el manipulador
Si desea operar un manipulador particular, especifique el número del manipulador (1 a 16) de los
manipuladores objetivo.
(*8) El tipo de parámetro significa {Boolean | Byte | Double | Integer | Long | Real | String
| Short | UByte |
UShort | Int32 | UInt32 | Int64 | UInt64
}.
Tipo especificado: para los parámetros de copia de seguridad cuando el nombre y tipo del parámetro
son iguales.
Tipo no especificado: para los parámetros de copia de seguridad cuando los nombres del parámetro son
iguales.
(*9) Para el elemento de matriz, especifique un elemento que adquiere, como lo siguiente:
Necesita especificar un elemento si lo adquiere desde el cabezal de la matriz.
Matriz 1D
Nombre de parámetro (0) Adquiera desde el cabezal.
Nombre de parámetro
(número de elemento)
Adquiera desde el número de elemento
especificado.
Matriz 2D
Nombre de parámetro (0,0) Adquiera desde el cabezal.
Nombre de parámetro
(número de elemento 1, 2)
Adquiera desde el número de elemento
especificado.
Matriz 3D
Nombre de parámetro
(0,0,0)
Adquiera desde el cabezal.
Nombre de parámetro
(Número de elemento 1, 2,
3)
Adquiera desde el número de elemento
especificado.
No puede omitir el tipo y número de parámetro que desea adquirir.
No puede especificar una cadena para el tipo de parámetro.
El número disponible para adquirir es hasta 100. Si especifica un número sobre la cantidad de
elementos de la matriz, tendrá un error.
p. ej.: "$GetVariable,gby2(3,0),Byte,3"
Adquiere valores de gby2(3,0), gby2(3,1), gby2(3,2) del tipo Byte del parámetro de matriz 2D gb
y2.
(*10) Especifique el comando y los parámetros en las comillas dobles.
La cadena de comandos que se ejecutará y la cadena que resulte de esa ejecución se restringen a 4060
bytes.
El comando de movimiento del robot se ejecutará para el manipulador seleccionado. Revise qué robot
seleccionará con GetCurRobot antes de la ejecución del comando.
Los siguientes comandos están disponibles mientras se ejecuta Execute.
Los siguientes comandos están disponibles mientras se ejecuta Execute.
Comando remoto
Abort
GetStatus
SetIO
SetIOByte
SetIOWord
SetMemIO
SetMemIOByte
SetMemIOWord
Cuando los comandos especificados en (SetIO, SetIOByte, SetIOWord, SetMemIO, SetMemIOByte,
SetMemIOWrod) son los mismos y se ejecutan al mismo tiempo, el comando ejecutado al final
provocará un error. Asegúrese de revisar el resultado de la ejecución con GetStatus después de la
ejecución del comando Execute y el comando de salida donde se está ejecutando el comando Execute.
(*11) Para ejecutar comandos de la función PCDaemon, asegúrese de ejecutarlos mientras EPSON RC+ 7.0
esté conectado. Si EPSON RC+ 7.0 no está conectado, la ejecución del comando generará un error.
372
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
(*12) Para obtener detalles acerca de las alarmas, consulte los siguientes manuales.
Co
ntrolador de robot RC700 / RC700-A Mantenimiento 6. Alarma
12.2.6 Comando de monitoreo
Cuando el control de Ethernet remoto no está ajustado como el dispositivo de control, pero
está ajustado para usarse para el monitoreo, los siguientes comandos estarán disponibles
solamente para ejecutarse.
Comando remoto
Login
Logout
GetIO
GetIOByte
GetIOWord
GetMemIO
GetMemIOByte
GetMemIOWord
GetVariable
GetStatus
GetCurRobot
GetAlm
373
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.2.7 Respuesta
Cuando el controlador recibe el comando correctamente, la respuesta en el siguiente
formato se muestra en el comando en ejecución.
Comando
Formato
Comando Remote que adquiere
el valor
Excepto GetIO, GetVariable y
GetStatus
#[Remote command],[0] terminador
GetIO #GetIO,[0 | 1] terminador *1
GetMemIO #GetMemIO,[0 | 1] terminado
r
*1
GetIOByte
#GetIOByte,[ cadena hexadecimal (00 a FF) del Byte
(8Bit)] terminador
GetMemIOByte
#GetMemIOByte,[ cadena hexadecimal (00 a FF) del
Byte (8Bit)] terminador
GetIOWord
#GetIOWord,[ cadena hexadecimal (0000 a FFFF) de
la palabra (16Bit)] terminador
GetIOMemWord
#GetMemIOWord,[ cadena hexadecimal (0000 a
FFFF) de la palabra (16Bit)] terminador
GetVariable # GetVariable,[valor del parámetro] terminador
GetVariable (en caso de matriz)
# GetVariable,[ valor del parámetro 1],[ valor del
parámetro 2],...,terminador *4
GetStatus
#GetStatus,[Estado],[Error, código de advertencia]
tenimador
Ejemplo) #GetStatus,aaaaaaaaaa,bbbb
*2 *3
Ejecutar
Si el valor se devuelve como un resultado de la
ejecución del comando
#Execute,”[resultado de ejecución]” terminador
GetAlm
# GetAlm,[número de alarmas],[número de alarma]
..terminador
p.
ej.:
Cuando no sucede ninguna alarma
# GetAlm,0 terminador
p.
ej.) Cu
ando ocurren Alarma 1 y 9
# GetAlm,2,1,9 terminador
*1 [0 | 1] bi de E/S Activado: 1/ Desactivado: 0
*2 Estado
En el ejemplo anterior, los 10 dígitos “aaaaaaaaaa” son para los siguientes 10
indicadores.
Test/Teach/Auto/Warning/SError/Safeguard/EStop/Error/Paused/Running/Ready
1 es para Activado/0 es para Desactivado
Si Teach y Auto están activado, sería 1100000000.
*3 Error / Código de adve
rtencia
Se
indica en 4 dígitos. Si no hay errores ni advertencias, es 0000.
p.
ej.
)1
:
#GetStatus,0100000001,0000
Los bits para Auto y Ready están activados (1).
Esto significa que AutoMode está activado y está en el estado Ready. La ejecución
del comando está habilitada.
p.
ej.
)2
:
#GetStatus,0110000010,0517
Esto significa que la advertencia ocurre durante la operación. Tome las medidas
374
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
correspondientes para el código de advertencia. (En este caso, el código de
a
dvertencia es 0517)
Indicador
Contenido
Test Se activa en el modo TEST
Teach Se activa en el modo TEACH
Automático
Se ACTIVA en la condición de aceptación de entrada remota
Warnig
Se ACTIVA en la condición de advertencia
La tarea se puede ejecutar de manera normal, incluso si hay una condición
de advertencia. Sin embargo, tome medidas para la advertencia lo más
pronto posible.
SEr
ror
Se ACTIVA en la condición de error grave
Cuando ocurra un error grave, reinicie el controlador para recuperarse de
la condición de error. La “entrada Reset” no está disponible.
Safeguard Se activa con la puerta de seguridad abierta
EStop Se activa en la condición de emergencia
Error
Se ACTIVA en la condición de erro
r
Use la “entrada Reset” para recuperarse de la condición de error.
Paused Se ACTIVA con la tarea pausada
Running
Se ACTIVA con la tarea en ejecución
Se desactiva cuando la “salida Paused” está activada
Ready
Se ACTIVA cuando el controlador ha completado el arranque y no hay
tareas en ejecución
*4 Devuelve los valores del número especificado en el número para adquirir.
Respuesta de error
Cuando el controlador no puede recibir el comando remoto correctamente, la respuesta de
error se muestra en el siguiente formato.
Formato: ![Remote command],[Error code] terminador
Código de
er
ror
Contenido
10 El comando remoto no comienza con $
11
El comando remoto es incorrecto
No se ejecuta el inicio de sesión
12 El formato del comando remoto es incorrecto
13
La contraseña del comando de inicio de sesión
es incorrecta
14
El número especificado para adquirir está fuera
de rango
(Menos que 1 o más que 100)
Se omitió el número para adquirir
Especificado en un parámetro de cadena
15
El parámetro especificado no existe
La dimensión del parámetro es incorrecta
Se llamó un elemento fuera de rango
19 Se agotó el tiempo de espera de la solicitud
20 El controlador no está listo
21
No se puede ejecutar, ya que Execute está en
ejecución
99
Error del sistema
Error comunicación
375
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.2.8 Temporización de respuesta del control de Ethernet remoto
Secuencia de comunicación
12.3 RS232 remoto
El RS232 remoto hace posible controlar el robot y el controlador desde un equipo externo
mediante el envío de comandos de comunicación a través de RS-232C.
12.3.1 Configuración de RS232 remoto
Para validar las funciones de RS232 remoto, siga los siguientes procedimientos para
configurar el RS232 remoto.
(1) Seleccione [Controller] en el menú [Setup]-[System Configuration] y aparece el
cuadro de diálogo [System Configuration]. Seleccione [RS232] en la es
tructura de
ár
bol [Controller]-[Remote].
(2) Configure los elementos necesarios para el control RS232 remoto.
(3) Haga clic en <Apply> para guardar la nueva configuración y haga clic en <Close>.
Para obtener detalles sobre la configuración del cuadro de diálogo, consulte la sección
5.12.2 [System Configuration] (Menú Setup) – [Setup]-[System Configuration]-[Remote]
.
Cuando adquiere solamente el valor mediante el control RS232 remoto, el botón de
habilitación de RS232 no aparece. Haga clic en el botón Start del dispositivo especificado
como el dispositivo de control.
La siguiente configuración para el dispositivo de control no es necesaria cuando selecciona
“Use only for monitoring” (Usar solo para monitoreo) y adquiere solo el valor mediante el
control de RS232 remoto.
Ethernet Client
IP zzz.zzz.zzz.zzz
Login
Response
Command request
Response
Logout
Response
Controller
IP xxx.xxx.xxx.xxx
Request from
zzz.zzz.zzz.zzz:zz
is only available
376
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.3.2 Configuración de dispositivo de control
Configure el dispositivo de control en “RS232 remoto” con el siguiente procedimiento.
(1) Seleccione Controller en el menú [Setup] y seleccione [System Configuration] para
mostrar el cuadro de diálogo [System Configuration]
.
Sel
eccione “Remote RS232” en el cuadro [Control Device] (Dispositivo de control)
.
(2) Ha
ga clic en <Apply> para guardar la nueva configuración y haga clic en <Close>.
Para obtener detalles sobre la configuración del cuadro de diálogo, consulte la sección
5.12.2 [System Configuration] (Menú Setup) – [Setup]-[ System Configuration]-
[Controller]-[Configuration].
12.3.3 Ejecución del control de RS232 remoto
Configure el control de RS232 remoto disponible con el siguiente procedimiento.
(1) Abra el puerto RS-232C que está conectado desde el equipo de cliente hasta el
puerto
especif
icado en el RS232 remoto del controlador, mediante el parámetro de
comunicación en la configuración del puerto RS-232C.
(2) Envíe un comando de inicio remoto (EOT).
(3) Especifique la contraseña establecida en el RS232 remoto para el parámetro y
envíe el
com
ando Login.
(4) El equipo del cliente tiene que esperar hasta que Auto (respuesta del comando
GetStatus) esté activado, antes de ejecutar el comando remoto.
(5) Ahora se aceptará el comando remoto.
Cada comando ejecuta la función cuando se cumple la condición de aceptación
de
entra
d
a.
377
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.3.4 Depuración de control de RS232 remoto
La depuración del programa desde el entorno de desarrollo de EPSON RC+ 7.0 se puede
realizar de la siguiente manera.
(1) Compile el programa de la manera común.
(2) Abra la ventana Run y haga clic en el botón <RS232 Enable> (Habilitar RS232).
Cuando adquiere solamente el valor mediante el control RS232 remoto, el botón
<RS232 Enable> no aparece. Haga clic en el botón Start del dispositivo especificado
como el dispositivo de control.
(3) Ahora se aceptará el comando remoto.
La configuración del punto de interrupción y la salida a la ventana Run está disponible.
NOTA: Si después de iniciar sesión, no se envía ningún comando dentro del período de
tiempo de espera del RS-232C, se devuelve un error de tiempo de espera. En este caso,
vuelva a ejecutar desde el comando de inicio remoto de envío.
Si ocurre un error, ejecute el comando Reset para borrar la condición de error antes de
ejecutar el comando de operación. Para eliminar la condición de error del equipo externo
mediante el monitoreo, use el comando “GetStatus” y “Reset”.
PRECAUCIÓN
Si establece “0” en el cuadro [Timeout], la duración del tiempo de espera es
infinita. En este caso, la tarea sigue ejecutándose, incluso sin comunicación d
el
cl
iente. Esto significa que el robot puede seguir moviéndose y causar daño
s
ine
sperados. Asegúrese de tener otras maneras, aparte de la comunicación
,
par
a detener la tarea.
12.3.5 Comando de RS232 remoto
Inicio remoto
Inicia la función de RS232 remoto del controlador.
EOT: &H04(&H es hexadecimal)
Formato de solicitud
STX
1 b
yte
Comando
1 byte
Datos
Variables
ETX
1
byte
BCC
1 byte
STX: &H02
ETX : &H03
BCC : Suma de comprobación de datos enviados y recibidos
El valor de XOR del comando al ETX por 1 byte
EOT
1 byte
378
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Comando remoto
Comando
de envío
Datos Descripción
Condición de
aceptación de
entrada (*1)
Lo
gin
‘L’
&H4C
Contraseña
Autenticación por contraseña
Ejecuta el inicio de sesión correctamente, la
ejecución de comandos está activada hasta el
cierre de sesión
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Lo
gout
‘l’
&H6C
Después de cerrar sesión, ejecute el comando Login
para iniciar la función de RS232 remoto. El cierre de
sesión durante la ejecución de la tarea
genera un error.
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Sta
rt
‘G’
&H47
N.º
de
fu
nción
(1Byte)
Ej
ecuta la función del número especificado(*3)(*11
Ejemplo: Ejecuta ‘main’ &H02&H47&H00&H03&H44
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Error
DESACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
ACTIVADO
Stop
‘Q’
&H51
Detiene todas las tareas y comandos.
Auto
ACTIVADO
Pa
use
‘P’
&H50
Pausa todas las tareas (*4) Auto
ACTIVADO
Running
ACTIVADO
Continue
‘C’
&H43
Continúa con las tareas pausadas
Auto
ACTIVADO
Paused
ACTIVADO
Reset
‘R’
&H52
Elimina la parada de emergencia y el error (*5) Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
S
etMotorsOn
‘M’
&H4D
Número de
robot (1
byte)
ENCIENDE el motor del robot (*6)(*7)
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
DESACTIVADO
SetMo
torsOff
‘N’
&H4E
Número de
robot (1
byte)
APAGA el motor del robot (*7)
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
S
etCurRobot
‘Y’
&H59
Número de
robot (1
byte)
Seleccione el robot Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
379
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Comando remoto
Comando
de envío
Datos Descripción
Co
ndición de
aceptación de
entrada (*1)
Ge
tCurRobot
&H79
Adquiere el número de robot actual
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Home
‘H’
&H48
Número de
robot (1
byte)
Mueve el brazo a la posición de reposo definida por
el usuario
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Error
DESACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
DESACTIVADO
GetIO
‘i
&H69
N.º de bi
t
de E
/
S
(2 byt
es)
Adquiere el bit de E/S especificado
Ejemplo: Adquiere el bit de E/S 1
&H02&H69&H0001&H03&H6B
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Se
tIO
‘I’
&H49
[N.º de bit
de E/S]
(2 bytes)
[valor]
(1 byte)
Establece el bit de E/S especificado
&H01: ACTIVA el bit
&H00: Desactiva el bit Ejemplo:
Activa el bit de E/S 1
&H02&H49&H0001&H01&H03&H4A
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetIO
Byte
‘b’
&H62
N.° de
puerto de
E/S
(1 byte)
Adquiere el puerto de E/S especificado (8 bits) (*8)
Ejemplo: Adquiere el puerto de E/S 1
&H02&H62&H01&H03&H60
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
Se
tIOByte
‘B’
&H42
[N.º de
puerto de
E/S](1Byte
)[valor]
(1 byte)
Establece el puerto de E/S especificado (8 bits) (*8)
Ejemplo: Ajusta &H0F al puerto de E/S 1
&H02&H42&H01&H0F&H03&H4F
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetIOW
ord
‘w’
&H77
N.° de
puerto de
palabra de
E/S
(1 byte)
Adquiere el puerto de palabra de E/S especificado (16
bits)
(
*8)
Ejemplo: Adquiere el puerto de palabra de E/S 1
&H02&H77&H01&H03&H75
Disponible en
cualquier
momento (*2)
Se
tIOWord
‘W’
&H57
[N.º de
puerto de
palabra de
E/S]
(1 byte)
[valor]
(2 bytes)
Establece el puerto de palabra E/S especificado (16 bits)
(*8)
E
jemplo: Ajusta &H010F al puerto de palabra de E/S
1
&H02&H57&H01&H010F&H03&H5B
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetMem
IO
‘o’
&H6F
N.° de bit
de E/S de
memoria
(2 bytes)
Adquiere el bit de E/S de memoria especificado
(*8)
Ejemplo: Adquiere el bit de E/S de memoria 1
&H02&H6F&H0001&H03&H6D
Disponible en
cualquier
momento
(*2)
380
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Comando remoto
Comando
de envío
Datos Descripción
Co
ndición de
aceptación de
entrada (*1)
Se
tMemIO
‘O’
&H4F
[N.º de bit
de E/S de
memoria]
(2 bytes)
[valor]
(1 byte)
Establece el bit de E/S especificado (*8)
&H01: ACTIVA el bit
&H00: Desactiva el bit
Ejemplo: Activa el bit de E/S de memoria 1
&H02&H4F&H0001&H01&H03&H4C
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Get
MemIOByte
‘t’
&H74
N.° de
puerto de
E/S de
memoria
(1 byte)
Adquiere el puerto de E/S de memoria especificado (8
bits)
(*8)
Ej
emplo: Adquiere el puerto de E/S de memoria 1
&H02&H74&H01&H03&H76
Disponible en
cualquier
momento (*2)
SetMemI
OByte
‘T’
&H54
[N.º de
puerto de
E/S de
memoria]
(1 byte)
[valor]
(1 byte)
Establece el puerto de E/S especificado (8 bits)
(*8)
Ejemplo: Ajusta &H0F al puerto de E/S de
memoria 1
&H02&H54&H01&H0F&H03&H59
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Get
MemIOWord
‘u’
&H75
N.° de
puerto de
palabra de
E/S de
memoria
(1 byte)
Adquiere el puerto de palabra de E/S de memoria
especificado (16 bits) (*8)
Ejemplo: Adquiere el puerto de palabra de E/S de
memoria 1
&H02&H75&H01&H03&H77
Disponible en
cualquier
momento (*2)
SetMem
IOWord
‘U’
&H55
[N.º de
puerto de
palabra de
E/S de
memoria]
(1Byte)
[valor]
(1 byte)
Establece el puerto de palabra E/S especificado (16 bits)
(*8)
Ej
emplo: Ajusta &H010F al puerto de palabra de E/S
de memoria 1 &H02&H55&H01&H010F&H03&H59
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
381
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Comando remoto
Comando
de envío
Datos Descripción
Co
ndición de
aceptación de
entrada (*1)
GetVariable
‘v’
&H76
[Nombre de
parámetro]
,(&H2C)
[tipo] (1
byte)
Adquiere el valor del parámetro de copia de seguridad
(Global Preserve) (*8)
Ejemplo: Adquiere el valor entero global g_Status
&H02&H76&H67&H5F&H53&H74&H61&H74
&H75&H73&H2C&H03&H03&H56
Disponible en
cualquier
momento (*2)
[Nom
bre de
parámetro]
(&H2C)
(Elemento
de matriz)
(&H2C),
[Tipo de
parámetro]
(1Byte),
(&H2C)
[Número
para
adquirir]
(2Byte)
Adquiere el valor del parámetro de matriz de copia de
seguridad
(Global Preserve) (*9)
Ejemplo: Adquiere el valor entero global g_intArray(10)
completo
&H02&H76&H67&H5F&H69&H6E&H74&H41
&H72&H72&H61&H79&H2C
&H0000&H2C&H03&H2C&H000A&H03&H42E
Ejemplo: Adquiere 10 elementos desde los elementos
(3,5,0) del valor entero global g_int3Array(10,10,10)
&H02&H76&H67&H5F&H69&H6E&H74&H33
&H41&H72&H72&H61&H79&H2C
&H0003&H2C&H0005&H2C&H0000&H2C&H0
3&H2C&H000A&H03&H77
Se
tVariable
‘V’
&H56
[Nombre de
parámetro],
(&H2C)
[valor]
(Tamaño del
tipo) (&H2C),
[tipo]
(1 byte)
Establece el valor en el parámetro de copia de seguridad
(Global Preserve) (*8)
Ejemplo: Ajusta &H0 a un valor entero global g_Status
&H02&H56&H67&H5F&H53&H74&H61&H74
&H75&H73&H2C&H0000&H2C&H03&H03&H
5A
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
GetS
tatus
‘S’
&H53
Adquiere el estado del controlador
Disponible en
cualquier
momento (*10)
Ex
ecute
‘X’
&H58
Cadena de
comandos
Ejecuta el comando (*10) (*11)
Ejemplo: Ejecuta ‘imprimir aquí’
&H02&H58&H22&H70&H72&H69&H6E&H74
&H20&H68&H65&H72&H65&H22&H03&H10
Auto
ACTIVADO
Ready
ACTIVADO
Error
DESACTIVADO
EStop
DESACTIVADO
Safeguard
DESACTIVADO
Abort
‘A’
&H41
Anula la ejecución del comando (*10)
Auto
ACTIVADO
GetAlm
‘z’
&H
7A
Adquiere el estado de la alarma
Disponible en
cualquier
momento (*2)
382
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Comando remoto
Comando
de envío
Datos Descripción
Co
ndición de
aceptación de
entrada (*1)
ResetA
lm
‘Z’
&H5A
Número de
alarma
(1 Byte)
Restablece la alarma al número de alarma
especificado
p.
ej.
: Cuando se restablece la alarma
5
&H0
2&H5A&H05&H03&H5C
Auto
ACTIVA DO
Ready
ACTIVA DO
(*1) El bit de estado del controlador de GetStatus.
(*2) “Disponible en cualquier momento” se aplica si se cumplen las siguientes condiciones.
Cuando “Ethernet remoto” está establecido como el dispositivo de control; o bien,
“Ethernet remoto” no está establecido como el dispositivo de control, pero sí para usarlo para el
monitoreo.
(*3) Ejecute la función especificada
en Main[N.° de función].
Nombre de la
fun
ción
N.° de función
Main 0
Main1 1
Main2 2
Main3 3
Main4 4
Main5 5
Main6 6
Main7 7
: :
Main63 63
(*4) El comando Pause no está disponible para “NoPause task” y “NoEmgAbort task”.
Para obtener detalles, consulte la ayuda o la sección “Pausa” en el manual de referencia del lenguaje de
EPSON RC+7.0.
(*5) Se DESACTIVARÁ la salida de E/S y se inicializará el parámetro del robot.
Para obtener detalles, consulte la ayuda o la sección “Restablecimiento” en el manual de referencia del
lenguaje de EPSON RC+7.0.
(*6) Se inicializará el parámetro del robot.
Para obtener detalles, consulte la ayuda o la sección “Motor” en el manual de referencia del lenguaje de
EPSON RC+7.0.
(*7) Cuando se especifica “0” para el número del manipulador, se operará todo el manipulador
Si desea operar un manipulador particular, especifique el número del manipulador (1 a 16) de los
manipuladores objetivo.
(*8) Tipo de parámetro
Tipo de
parám
etro
Valor de tipo (1
Byte)
Boolean &H00
Byte &H01
Double &H02
Integer &H03
Long &H04
Real &H05
String &H06
UByte &H07
Short &H08
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
383
12. Control Remoto
UShort &H09
Int32 &H0A
UInt32 &H0B
Int64 &H0C
UInt64 &H0D
Para los parámetros de copia de seguridad cuando el nombre y tipo del parámetro son iguales.
(*9) Para el elemento de matriz, especifique un elemento que adquiere, como lo siguiente:
Necesita especificar un elemento cuando adquiera desde el cabezal de la matriz.
Especifique el elemento de la matriz en el valor de 2 Bytes.
Matriz 1D
No
m
bre de parámetro &H2C&H0000 Adquiera desde el cabezal.
Nombre de parámetro, número de elemento. Adquiera desde el número de
elemento especificado.
Matriz 2D
Nombre parámetro
&H2C&H0000&H2C&H0000
Adquiera desde el cabezal.
Nombre de parámetro, número de elemento 1,
número de elemento 2
Adquiera desde el número de
elemento especificado.
Matriz 3D Nombre de parámetro
&H2C&H0000&H2C&H0000&H2C&H0000
Adquiera desde el cabezal.
Nombre de parámetro, número de elemento 1,
número de elemento 2, número de elemento 3
Adquiera desde el número de
elemento especificado.
No puede especificar una cadena para el tipo de parámetro.
El número disponible para adquirir es hasta 100. Si especifica un número sobre la cantidad de elementos
de la matriz, tendrá un error.
(*10) Especifique el comando y los parámetros en las comillas dobles.
La cadena de comandos que se ejecutará y la cadena que resulte de esa ejecución se restringen a 4060
bytes.
El
com
ando de movimiento del robot se ejecutará para el manipulador seleccionado. Revise qué robot
seleccionará con GetCurRobot antes de la ejecución del comando.
Los siguientes comandos están disponibles mientras se ejecuta Execute.
Los siguientes comandos están disponibles mientras se ejecuta Execute.
Comando remoto
Abort
GetStatus
SetIO
SetIOByte
SetIOWord
SetMemIO
SetMemIOByte
SetMemIOWord
Cuando los comandos especificados en (SetIO, SetIOByte, SetIOWord, SetMemIO, SetMemIOByte,
SetMemIOWrod) son los mismos y se ejecutan al mismo tiempo, el comando ejecutado al final
provocará un error. Asegúrese de revisar el resultado de la ejecución con GetStatus después de la
ejecución del comando Execute y el comando de salida donde se está ejecutando el comando Execute.
(*11) Para ejecutar comandos de la función PCDaemon, asegúrese de ejecutarlos mientras EPSON RC+ 7.0
esté conectado. Si EPSON RC+ 7.0 no está conectado, la ejecución del comando generará un error.
384
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.3.6 Comando de monitoreo
Cuando el control de RS232 remoto no está ajustado como el dispositivo de control, pero
está ajustado para usarse para el monitoreo, los siguientes comandos estarán disponibles
solamente para ejecutarse.
Comando remoto
Login
Logout
GetIO
GetIOByte
GetIOWord
GetMemIO
GetMemIOByte
GetMemIOWord
GetVariable
GetStatus
GetCurRobot
GetAlm
12.3.7 Respuesta
Cuando el controlador recibe el comando correctamente, la respuesta en el siguiente
formato se muestra en el comando en ejecución.
Formato de respuesta
ACK
1 b
yte
Comando
1 byte
Datos
Variables
ETX
1 byte
BCC
1 byte
ACK : &H06
ETX : &H03
BCC : Suma de comprobación de datos enviados y recibidos
El valor de XOR del comando al ETX por 1 byte
Comand
o Formato
Comando remoto que adquiere el
valor
Excepto los siguientes comandos
[ACK][Comando](1Byte)[ETX][BCC]
GetCurRobot [ACK]’y’[Número de robot] [ETX][BCC]
GetIO [ACK] ‘i’[&H00 | &H01] [ETX][BCC] *1
GetMemIO [ACK] ‘o’[&H00 | &H01] [ETX][BCC] *1
GetIOByte
[ACK] ‘b’[ Valor de Byte (8Bit) (&H00 a &HFF)]
[ETX][BCC]
385
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
Coman
do Formato
GetMemIOByte
[ACK] ‘t’[ Valor de Byte (8Bit) (&H00 a &HFF)]
[ETX][BCC]
GetIOWord
[ACK] ‘w’[Valor de palabra (16Bit) (&H0000 a
&HFFFF)] [ETX][BCC]
GetIOMemWord
[ACK] ‘u’[Valor de palabra (16Bit) (&H0000 a
&HFFFF)] [ETX][BCC]
GetVariable [ACK] ‘u’[Valor de parámetro] [ETX][BCC]
GetVariable (en caso de matriz)
[ACK] ‘u’[Valor de parámetro 1][Valor de
parámetro 2]... [ETX][BCC] *4
GetStatus
[ACK] ‘S’[Estado][Error, código de advertencia]
[ETX][BCC]
Ejemplo:
[ACK] ‘S’[aaaaaaaaaaa][bbbb][ETX][BCC]
*2 *3
Execute
Si el valor se devuelve como un resultado de la
ejecución del comando
[ACK] ‘X’”[Resultado de ejecución]” [ETX][BCC]
GetAlm
[ACK] ‘z’ [número de alarmas][número de
alarma]... [ETX][BCC]
p. ej.:
Cuando no sucede ninguna alarma
&H06&H7A&H00&H03&H79
p.
ej.) Cu
ando ocurren Alarma 1 y 9
&H06&H7A&H02&H01&H09&H03&H7
3
*1 [&H00 | &H01] bit de E/S Activado: &H01/ Desactivado: &H00
*2 Estado
En el ejemplo anterior, los 11 dígitos [aaaaaaaaaaa] son para los siguientes 11
indicadores.
Test/Teach/Auto/Warning/SError/Safeguard/EStop/Error/Paused/Running/Ready
&H01 es Activado /&H00 es Desactivado
Si Ready y Auto están activados, sería
[&H00&H00&H01&H00&H00&H00&H00&H00&H00&H00&H01].
*3 Error / Código de adve
rtencia
Se
indica en 4 dígitos. Si no hay errores ni advertencias, sería
“0000”(&H30&H30&H30&h30).
p.
e
j.)1 : [ACK]
‘S[&H00&H00&H01&H00&H00&H00&H00&H00&H00&H00&H01][
&H30&H30&H30&h30]
Los bits de Auto y Ready son &H01.
Esto significa que AutoMode está activado y está en el modo Ready. La ejecución
del comando está habilitada.
p. ej.)2 : [ACK]
‘S[&H00&H00&H01&H01&H00&H00&H00&H00&H00&H01&H00][
&H30&H35&H31&h37]
Esto significa que la advertencia ocurre durante la operación. Tome las medidas
correspondientes de acuerdo con el código de advertencia. (En este caso, el código
de advertencia es 0517)
Indicador
Contenido
Test Se activa en el modo TEST
Teach Se activa en el modo TEACH
Automático
Se ACTIVA en la condición de aceptación de entrada remota
386
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
In
dicador Contenido
Warnig
Se ACTIVA en la condición de advertencia
La tarea se puede ejecutar de manera normal, incluso si hay una condición
de advertencia. Sin embargo, tome medidas para la advertencia lo más
pronto posible.
SEr
ror
Se ACTIVA en la condición de error grave
Cuando ocurra un error grave, reinicie el controlador para recuperarse de
la condición de error. La “entrada Reset” no está disponible.
Safeguard Se activa con la puerta de seguridad abierta
EStop Se activa en la condición de emergencia
Error
Se ACTIVA en la condición de erro
r
Use la “entrada Reset” para recuperarse de la condición de error.
Paused Se ACTIVA con la tarea pausada
Running
Se ACTIVA con la tarea en ejecución
Se desactiva cuando la “salida Paused” está activada
Ready
Se ACTIVA cuando el controlador ha completado el arranque y no hay
tareas en ejecución
*4 Devuelve los valores del número especificado en el número para adquirir.
Respuesta de error
Cuando el controlador no puede recibir el comando remoto correctamente, la respuesta de
error se muestra en el siguiente formato.
NAK
1 by
te
Comando
1 byte
Código de error
2 byte
ETX
1 byte
BCC
1 byte
NAK : &H15
ETX : &H03
BCC : Suma de comprobación de datos enviados y recibidos
El valor de XOR del comando al ETX por 1 byte
Código de
error
Contenido
10 El comando remoto no comienza con $
11 El comando remoto es incorrecto
No se ejecuta el inicio de sesión
12 El formato del comando remoto es incorrecto
13 La contraseña del comando de inicio de sesión
es incorrecta
14 El número especificado para adquirir está fuera
de rang
o
(Menos que 1 o más que 100)
Se omitió el número para adquirir
Especificado en un parámetro de cadena
15 El parámetro especificado no existe
La dimensión del parámetro es incorrecta
Se llamó un elemento fuera de rango
19 Se agotó el tiempo de espera de la solicitud
20 El controlador no está listo
21 No se puede ejecutar, ya que Execute está en
ejecución
99
Error del sistema
Error comunicación
387
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
12.3.8 Temporización de respuesta del control de Ethernet remoto
RS-232C
Puerto zz
EOT
Inicio de
Respuesta
Solicitud de comando
Respuesta
Cierre de
Respuesta
180Controller
Puerto xx
Solo está disponible
la solicitud desde el
controlador remoto
388
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
12. Control remoto
13. Comunicaciones de RS-232C
El controlador del robot es compatible con:
Parte de Windows : Puerto RS-232C estándar 2
(Estándar: solo puerto 1001, alta velocidad: puerto 1001, 1002)
RS-232C estándar : 1 puerto como estándar
RS-232C expandido : Puerto RS-232C opcional 4 como máximo (2 puertos por
placa)
Para conocer las instrucciones sobre cómo instalar las placas de RS-232C, consulte el
manual Controlador del robot.
13.1 Configuración de software de RS-232C
Para configurar un puerto RS-232C de la parte de Windows
1. Seleccione [System Configuration] en el menú [Setup] y abra el cuadro de diálogo.
2. Seleccione [Controller]-[RS-232C]-[PC] en el árbol de la izquierd
a.
3. M
arque la casilla de verificación [Enabled].
4. Cambie los ajustes a su elección
.
5. Haga
clic en <Apply> para guardar la nueva configuración
.
6. Haga c
lic en <C
lose>.
NOTA: Si se usan varios puertos para la comunicación simultáneamente en un determinado
momento con una velocidad de baudios superior a
19200, se puede generar el error 2929 o
2922. En este caso, seleccione una velocidad de baudios inferior o evite usar varios
puertos simultáneamente en un determinado momento.
389
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
13. Comunicaciones de RS-232C
Para configurar un puerto RS-232C estándar u opcional
1. Sel
eccione [System Configuration] en el menú [Setup] y abra el cuadro de diálogo.
2. Seleccione [Controller]-[RS-232C]-[CU] en el árbol de la izquierda.
3. Seleccione el puerto que desea configur
ar.
4. Ca
mbie los ajustes a su elección
.
5. Hag
a clic en <Apply> para guardar la nueva configurac
ión.
6. Haga c
lic en <Close>.
390
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
13. Comunicaciones de RS-232C
13.2 Comandos de RS-232C
La siguiente es una lista de todos los comandos relacionados con las comunicaciones de
RS-232C. Para obtener detalles, consulte la ayuda en línea o el Manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
.
OpenCom Abre un puerto de comunicación.
ChkCom Devuelve el estado del puerto: el número de bytes que esperan lectura
o la condición
de error.
CloseCom Cierra un puerto de comunicación.
SetCom Ajusta los parámetros del puerto de comunicaciones en el tiempo de
ejecución o desde la ventana Command (Comando).
Print # Envía caracteres hacia fuera del puerto.
Input # Recibe caracteres desde el puerto a una o más variables.
Line Input # Recibe caracteres de una línea desde el puerto a una variable de
cadena.
Read # Recibe uno o más caracteres desde el puerto a una variable de cadena.
ReadBin # Recibe uno o más bytes desde el puerto.
Write # Envía caracteres fuera del puerto.
WriteBin # Envía uno o más bytes fuera del puerto.
391
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
14. Comunicaciones TCP/IP
PC2
LAN
Controller 2
LAN-1
14. Comunicaciones TCP/IP
EPSON RC+ 7.0 es compatible con 16 puertos TCP/IP que permiten comunicaciones entre
pares.
En este capítulo se incluyen instrucciones sobre el uso de TCP/IP, como las direcciones IP
del puerto LAN-1 y la configuración de TCP/IP de Windows.
PRECAUCIÓN
LAN-2 no está disponible para las comunicaciones entre pares de EPSON RC+
7.
0.
Para obtener detalles, consulte el manual
Controlador del robot
:
Configuración y
op
eración 7. Puerto LAN (comunicación Ethernet).
14.1 Configuración de TCP/IP
Antes de poder usar las comunicaciones TCP/IP entre las computadoras y los
controladores, debe configurar la red. En las siguientes secciones se describe la
configuración de red básica.
14.1.1 Hardware de Ethernet
El controlador incluye una interfaz Ethernet integrada con un conector RJ45 accesible
desde el panel delantero del controlador. Admite 10BaseT (10 Mbps) y 10BaseTX (100
Mbps).
Su computadora necesitará un adaptador 10BaseT 10/100 para poder comunicarse con el
controlador mediante Ethernet.
14.1.2 Direcciones IP
El controlador tiene una dirección IP fija que puede configurar en EPSON RC+ 7.0. Para
configurar la dirección IP, la máscara y la puerta de enlace del controlador, consulte
5.12.2
Comando [System Configuration] (menú Setup)
.
En la siguiente tabla aparece una configuración de dirección de IP típica.
Nombre del
ho
st
Dirección IP Subred Máscara de
subred
PC1 192.168.0.1 192.168.0 255.255.255.0
PC2 192.168.0.2 192.168.0 255.255.255.0
Controller1 192.168.0.3 192.168.0 255.255.255.0
Controller2 192.168.0.4 192.168.0 255.255.255.0
En este ejemplo, la dirección de red (subred) es 192.168.0. Con una máscara de subred de
255.255.255.0, puede haber 254 hosts en esta subred (0 y 255 no se pueden usar).
Consulte el manual del sistema operativo de Microsoft Windows para conocer las
instrucciones de ajuste de la dirección IP del equipo.
Ethernet
LAN
PC1
LAN-1
Controller 1
392
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
14. Comunicaciones TCP/IP
14.1.3 Puerta de enlace IP
Si conectará las computadoras y los controladores en redes distintas, necesita redirigir el
tráfico entre las redes mediante uno o más enrutadores. Cada dispositivo que se comunica
vía Ethernet tendrá que tener configurada la dirección de la puerta de enlace
predeterminada como la dirección del enrutador de su subred.
Para configurar la dirección de puerta de enlace del controlador, consulte 5.12.2 Comando
[System Configuration] (menú Setup).
14.1.4 Pruebas de configuración de TCP/IP de Windows
Use el comando ping en una ventana de comandos para probar las comunicaciones.
Primero, realice una prueba de bucle invertido para comprobar si puede hacer ping a su
propia dirección mediante la dirección IP local:
C:\>ping 127.0.0.1
Pinging 127.0.0.1 with 32 bytes of data:
Reply from 127.0.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 127.0.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 127.0.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 127.0.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
C:\>
Haga ping a la dirección IP de su computadora:
C:\>ping 192.168.0.1
Pinging 192.168.0.1 with 32 bytes of data:
Reply from 192.168.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 192.168.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 192.168.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 192.168.0.1: bytes=32 time<10ms TTL=128
C:\>
Ahora haga ping al controlador de la red. :
C:\>ping 192.168.0.3
Pinging pc2 [192.168.0.3] with 32 bytes of data:
Reply from 192.168.0.3: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 192.168.0.3: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 192.168.0.3: bytes=32 time<10ms TTL=128
Reply from 192.168.0.3: bytes=32 time<10ms TTL=128
C:\>
393
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
14. Comunicaciones TCP/IP
14.2 Configuración de software de TCP/IP
Puede configurar los ajustes de TCP/IP del controlador en un programa SPEL
+
mediante el
comando SetNet. También puede configurar los ajustes en la pestaña [TCP/IP] del cuadro
de diálogo [Setup]-[System Configuration].
Para configurar un puerto TCP/IP
1. Seleccione el puerto TCP/IP que desea configurar en [Setup]-[System Configuration]
-
[
Controller]-[TCP/IP].
2. Ingrese la dirección IP del controlador o la computadora con la que desea qu
e se
com
unique este controlador.
El controlador no admite DNS, por lo que debe especificar una dirección IP
para el
host
con el cual se comunica. No puede especificar un nombre para el host.
3. Ingrese el número de puerto TCP/IP. Debe ser el mismo puerto que se usa en el
dispositivo de host. Debe ser diferente de cualquier otro número de puerto TCP/IP
utilizado para otros puertos TCP/IP.
4. Cambie los otros ajustes a su
elección.
5. Haga
clic en <Apply> para guardar las nuevas configuraciones y haga clic en <Close>.
14.3 Comandos TCP/IP
Aquí se presenta una lista de todos los comandos relacionados con las comunicaciones
TCP/IP. Para obtener detalles, consulte la ayuda en línea o el manual de referencia del
lenguaje SPEL
+
.
OpenNet Abre un puerto TCP/IP.
ChkNet Devuelve el estado del puerto: el número de bytes que esperan lectura
o
la co
ndición de error.
CloseNet Cierra un puerto TCP/IP.
SetNet Establece los parámetros del puerto de comunicaciones en el tiempo
de ejecución o desde la ventana Command (Comandos).
Print # Envía caracteres hacia fuera del puerto.
Input # Recibe caracteres desde el puerto a una o más variables.
Line Input # Recibe caracteres de una línea desde el puerto a una variable de
cadena.
Read # Recibe uno o más caracteres desde el puerto a una variable de cadena.
ReadBin # Recibe uno o más bytes desde el puerto.
Write # Envía caracteres fuera del puerto.
WriteBin # Envía uno o más bytes fuera del puerto.
394
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15. Seguridad
15. Seguridad
15.1 Descripción general
Esta función de seguridad le permite administrar a los usuarios de EPSON RC+ 7.0 y
también monitorear el uso.
Cuando la función de seguridad está activada, los administradores pueden agregar grupos
y usuarios. Cada grupo puede tener uno o más derechos asociados a ellos. Por ejemplo,
puede crear un grupo denominado Mantenimiento que tenga derechos para editar los
puntos del robot, usar Jog & Teach, y que le permita usar la ventana Command. Cuando
un usuario intenta hacer algo para lo cual no tiene derechos, aparece el mensaje
“Permission denied” (Permisos denegados).
Cada inicio se sesión se registra en una base de datos compatible con Microsoft Access.
Se incluye un visor de registros de seguridad que le permite ver la actividad de cada
sesión.
El usuario puede iniciar sesión en EPSON RC+ con un nombre y una contraseña. O bien,
EPSON RC+ puede usar el nombre de usuario de Windows para iniciar sesión
automáticamente.
15.2 Configuración de seguridad
EPSON RC+ 7.0 requiere una ruta para los archivos de seguridad. Si tiene más de un
sistema en una red, se recomienda que configure la ruta de los archivos de seguridad para
todos los sistemas, con el fin de restaurar los registros de seguridad en un servidor de la
red.
Para administrar la seguridad de EPSON RC+ 7.0:
1. Inicie EPSON RC+ 7.
0.
2. Seleccione [Se
tup]-[System Configuration].
3. Haga clic en el árbol [Security]
.
4. E
n el árbol [General], escriba la ruta de los archivos de seguridad o haga clic en el
botón <Browse> (Explorar)
.
5. H
aga clic en el árbol [Users] (Usuar
ios).
6. Para
cada usuario del sistema, haga clic en el botón <New>
(Nuevo).
Cada us
uario nuevo pertenece al grupo Invitado de manera predeterminada. Haga clic
en el campo del grupo y luego haga clic en el botón desplegable para seleccionar
el
gr
upo que desee.
395
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15. Seguridad
Pestaña [General]
Esta pestaña le permite configurar los ajustes de seguridad generales.
Inicio de sesión automático mediante el nombre de usuario actual de Windows
Marque esta casilla si desea que EPSON RC+ 7.0 use la ID de inicio de sesión de
Windows automáticamente. Cuando la función de seguridad está activada, no verá un
cuadro de diálogo de inicio de sesión cuando se inicie EPSON RC+, a menos que EPSON
RC+ no pueda encontrar al usuario en el sistema de seguridad.
Ruta de datos de seguridad
Esta es la ruta donde se guardan los archivos de seguridad.
Esta ruta se debe proteger con los derechos de seguridad de Windows para que solo los
administradores puedan eliminar los archivos de esta ruta. Todos los demás usuarios de
EPSON RC+ deben tener solo derechos de lectura para los archivos de esta ruta.
Página User (Usuario)
En esta página podrá agregar o quitar usuarios de EPSON RC+ 7.0.
Existen dos usuarios que son permanentes: Administrador e Invitado. Solamente las
contraseñas se pueden cambiar para estos usuarios. Siempre debe usar una contraseña
para el administrador, aunque no se configura ninguna al momento del envío.
Para agregar un usuario
1. Haga clic en el botón
<Add>.
2. Se ag
regará un nuevo usuario al árbol.
3. Haga clic en el árbol [Group] (Grupo) en el nuevo usuario.
4. Haga clic en el botón desplegable y seleccione el grupo para el usuario.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
396
15. Seguridad
Para eliminar un usuario
1. Ha
ga clic en el [User] (Usuario) que desea eliminar en el árbol.
2. Haga clic en el botón <Delete>.
3. Aparece un mensaje de confirmación para eliminar al usuario.
Para cambiar el grupo de un usuario
1. Haga clic en el botón desplegable [Group] del usuario que desea camb
iar.
2. Haga
clic en el botón desplegable en el campo y seleccione un grupo nuevo.
Edición del nombre, ID de inicio de sesión y contraseña
1. Haga clic en un [User] que desee cambiar.
2. Edite el campo. Los campos no distinguen entre minúsculas y mayúsculas.
Página Group (Grupo)
En esta página podrá configurar los grupos de usuario. Cada usuario de EPSON RC+ 7.0
debe pertenecer a un grupo.
No se puede ni eliminar ni modificar dos grupos: Administradores e Invitados. Los
administradores tienen todos los derechos, mientras que los invitados no tienen derechos.
Para agregar un grupo
1. Haga clic en el botón <Add>.
2. Ingrese un nombre para el grupo.
3. Haga clic en el botón <App
ly>.
Para
eliminar un grupo
1. Seleccione el grupo que desea eliminar
.
2. Haga
clic en el botón <Delete>.
3. Aparece un mensaje de confirmación para eliminar el grupo.
Para cambiar los derechos de los grupos
1. Seleccione el grupo para el cual desea cambiar los derechos
.
T
enga presente que no puede cambiar los derechos para Administradores ni
Invitados.
2. Para agregar un derecho, marque las casillas de verificación de los derechos que
desea en la lista de casillas de verificación [Rights] (Derechos).
3. Para quitar derechos, desmarque las casillas de verificación de los derechos que
desea eliminar en la lista de casillas de verificación [Right].
397
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15. Seguridad
Derechos del grupo
En la siguiente lista se muestran los derechos disponibles para los grupos de usuario. Los
administradores tienen todos los derechos, mientras que los invitados no tienen derechos.
Derecho Descripción
Configure options (Configurar opciones) Los usuarios pueden cambiar los ajustes
d
e las opciones en [Setup]-[Options].
Use Command Window (Usar la ventana de comandos) Los usuarios pueden abrir la
ventana de comandos y ejecutar comandos.
Configure system (Configurar el sistema) Los usuarios pueden configurar el sistema
EPSON RC+ completo.
Jog (Desplazar) Los usuarios pueden abrir el cuadro de diálogo [Jog &
Teach] y desplazar un robot.
Check security log (Revisar registro de seguridad) Los usuarios pueden ver los
registros de seguridad.
Delete security log (Eliminar registro de seguridad) Los usuarios pueden eliminar los
registros de seguridad en [Tools]-[Audit Viewer]
(Herramientas - Visor de auditoría).
Teach points (Enseñar puntos)Los usuarios pueden enseñar puntos y eliminar puntos desde
el cuadro de diálogo Jog & Teach.
Edit vision (Editar visión) Los usuarios pueden editar los parámetros de visión.
Edit programs (Editar programas) Los usuarios pueden editar programas.
Edit projects (Editar proyectos) Los usuarios pueden editar proyectos.
Edit points (Editar puntos) Los usuarios pueden cambiar puntos.
Change memory I/O (Cambiar E/S de memoria)Los usuarios pueden activar o desactivar
los bits de E/S de memoria.
Change robot parameter (Cambiar parámetro del robot) Los usuarios pueden abrir el
cuadro de diálogo [Robot Manager] y cambiar los ajustes.
Output port ON (Puerto de salida activado) Los usuarios pueden activar o desactivar
las salidas.
398
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15. Seguridad
15.3 Visualizador de auditoría de seguridad
Cuando se habilita la función de seguridad, EPSON RC+ 7.0 mantendrá un registro de
quien inicia sesión en el sistema y las acciones que realiza.
La actividad se guarda en la ruta de datos de seguridad en un formato de base de datos
compatible con Microsoft Access.
Para ver los registros de seguridad, seleccione [Audit Viewer] en el menú [Tools].
Aquí puede ver los comandos SPEL
+
que están habilitados con la función de seguridad.
Para obtener detalles, consulte la ayuda en línea de EPSON RC+ 7.0 o el manual de
referencia del lenguaje SPEL+.
Comando Descripción
Fu
nción LogIn Inicia sesión en la aplicación como otro usuario en el
tiempo de
ejecución.
Función GetCurrentUser$ Devuelve la ID de inicio de sesión del usuario actual.
15.4 Comando de seguridad SPEL
+
399
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
15. Seguridad
16. Seguimiento del transportador
16.1 Descripción general
El seguimiento del transportador es un proceso con el cual un robot recoge piezas desde un
transportador estático o en movimiento que se encuentran gracias a un sistema de visión o
un sensor.
La opción de seguimiento del transportador de EPSON RC+ 7.0 es compatible con
sistemas de transportador de seguimiento e indizados.
Sistema de transportador de seguimiento
El transportador se mueve constantemente. El sistema de visión o el sistem
a de
sensor
encuentra las piezas que se encuentran en él y las recoge mientras se mueven.
Durante el seguimiento, el robot puede moverse junto con la pieza mientras reco
ge
piezas.
Sistema de transportador indizado
El transportador se mueve una distancia específica y luego se detiene. El sistema de
visión encuentra las piezas y el robot las recoge una por una. Después de encontrar y
recoger todas las piezas, el transportador se mueve nuevamente.
Se puede definir un total de 16 transportadores físicos en cada sistema. Un transportador
físico tien
e un codificador cuya señal se recibe gracias a una placa codificadora.
Se pueden definir hasta 16 transportadores lógicos en cada proyecto. Para definir un
transportador lógico, ajuste el número de un transportador, el número de un robot, el
número de codificador y seleccione visión o sensor.
Se admiten transportadores múltiples y transportadores con múltiples robots.
400
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
La opción de
seguim
iento del transportador está disponible para transportadores rectos y
circulares, como se muestra en la siguiente figura. Estos transportadores tienen diferentes
métodos de calibración y programación.
Robot
Cámara
Transportador recto
Pieza
Sistema de seguimiento de transportador recto
Robot
Cámara
Transportador circular
Pieza
Sistema de seguimiento de transportador circular
NOTA:
La opción de seguimiento del transportador no es compatible con los manipuladores serie N.
401
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.2 Procesos de seguimiento de transportador
Sistema de transportador de seguimiento
1. El sistema de visión o el sistema de sensor encuentran las piezas sobre un
transportador de movimiento continuo.
Robot
Cámara
Transportador
Pieza
Sistema de transportador de seguimiento
2. El robot recoge
las piezas en el transportador mientras se mueven.
Sistema de transportador indizado
1. El transportador se mueve una distancia especificada.
2. El sistema de visión o el sistema de sensor encuentran las piezas sobre el
transportador cuando se detiene.
3. El robot recoge las piezas que encuentra el sistema de visión.
4. Después de encontrar y recoger todas las piezas, el transportador se mueve
nuevamente una distancia especificada.
Distancia de índice
Robot
Cámara
Transportador
Pieza
Sistema de transportador indizado
402
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.3 Estructura de sistema
Estructura del sistema de seguimiento del transportador con visión
La estructura del sistema de seguimiento del transportador con visión aparece en las
siguientes figuras.
Para este sistema, necesita establecer la misma temporización para que el sistema de visión
busque las piezas en el transportador y para que el codificador del transportador enganche
la posición. Para ajustar la misma temporización, use el modo de restablecimiento
asincrónico en el sistema de visión (si no usa el modo de restablecimiento asincrónico, la
temporización de la adquisición de imagen será diferente de la temporización de enganche
del codificador y la precisión de recogida disminuirá).
El modo de restablecimiento asincrónico permite que la cámara capture una imagen en el
momento de la entrada desencadenadora y transfiera las imágenes a la secuencia de visión.
En este sistema, puede seleccionar el desencadenador de hardware o de software. El
desencadenador de hardware está cableado a la entrada desencadenadora del contador de la
placa PG y engancha al codificador en el transportador mediante las señales del sensor y la
E/S. El desencadenador de software engancha al codificador en el transportador mediante
un programa Spel.
Controlador de robot
PG E/S
Robot
Cámara
Transportador
Codificador
Piezas
Descripción general del seguimiento del transportador con visión (uso de un desencadenador de software)
403
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Controlador de robot
PG E/S
Robot
Cámara
Transportado
r
Codificado
r
Piezas
Vision
Alimentación
de cámara
Descripción general del seguimiento del transportador con visión (uso de un desencadenador de hardware)
Estructura del sistema de seguimiento del transportador con sensor
La estructura del sistema de seguimiento del transportador con sensor se muestra en la
siguiente figura. Este sistema utiliza un desencadenador de hardware.
Placa
PG
Robot
Sensor
Transportador
Codificador
RC700
D
escripción general del seguimiento del transportador con sensor
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
404
16. Seguimiento del transportador
16.4 Instalación de hardware
Para usar el seguimiento del transportador, debe instalar codificadores para cada
transportador físico en el sistema. Cada codificador está cableado a un solo canal en una
placa PG (Generador de pulsos). Cada placa puede admitir hasta 4 codificadores.
También se suministra una entrada desencadenadora para que cada codificador enganche
la posición, como cuando se usaba con una cámara de visión con luz estroboscópica.
Especificaciones de la placa PG
En la siguiente tabla se muestran las especificaciones de la placa PG.
Nombre de placa
H756
Controlador compatible
RC700/ RC90 (EPSON RC+ 7.0)
Capacidades de extensión
de la placa
4 placas como máximo
Canales del codificador
4 canales/placa
Tipo de codificador
Entrada diferencial de la fase ABZ (receptor de línea de
RS-422)
Tasa de pulsos de entrada
Máx. 5 MPPS
Señal de entrada
Entrada de enganche de pulso del transportador
Dirección de placa
Ajuste el interruptor DIP de acuerdo con el número de
placa.
(Consulte los ajustes del interruptor DIP posteriormente
en este capítulo).
conector
DX10A - 100S (Hirose Electric Co., Ltd.)
Fuente de alimentación
24 V 2 V 200 mA o menos
Se han probado los siguientes modelos de codificadores:
OMRON E6B2-CWZ1X
TAMAGAWA
TS5312N512-2000C/T
405
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
En la siguiente figura aparece el diseño de la placa PG.
X
Y
CN2
CN1
S1 S2
S3
JP1
CN3
134
130
406
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Ajustes del interruptor DIP
La dirección de la placa se ajusta con el interruptor DIP (S2, S3) en la placa PG, de
acuerdo con el número de placa que aparece en la siguiente tabla.
N.º de
placa
Dirección
S2 S3
1
(A15)
2
(A14)
3
(A13)
4
(A12)
1
(A11)
2
(A10)
3
(A9)
4
(A8)
1 1100h OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF ON
2 1200h OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF
3 1300h OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON
4 1400h OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF
Si compró la placa PG por separado, coloque el adhesivo de la etiqueta de n.º de placa en
el panel de la placa antes de instalarla en la unidad de control y mantenga un registro por
escrito de la configuración de dirección y el número de la placa.
Si compró la placa PG con la unidad de control, la dirección de la placa se configuró
correctamente antes del envío y no es necesario realizar otros ajustes.
Configuración de puente
Los puentes están reservados y no se deben cambiar.
Configuración del interruptor giratorio
El interruptor giratorio S1 está reservado y no se debe cambiar.
S1 : Posición de 1
Conexiones de señal
En la siguiente tabla se enumeran los conectores de la placa PG y los conectores
compatibles para el cableado:
Rece
ptáculo en la placa
DXA10A-100S
(fabricante: Hirose Electric Co., Ltd.)
Conectores de
cableado
Individuales de tipo de
presión
DX30-100P (para AWG#30)
DX30A-100P (para AWG#28)
Tipo de presión completo
DX31-100P (para AWG#30)
DX31A-100P (para AWG#28)
Tipo soldado DX40-100P
Conector para el cableado a la cubierta DX-100-CV1
407
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Asignaciones de señal: Conector de la placa PG (DX10A-100S)
Las señales del conector de la placa PG se asignan como se muestra en la siguiente tabla.
Pin Di
r
Señal Descripción Pin Di
r
Señal Descripción
1
-
-
Sin uso 51
-
-
Sin uso
2
-
-
Sin uso 52
-
-
Sin uso
3
-
-
Sin uso 53
-
-
Sin uso
4
-
-
Sin uso 54
-
-
Sin uso
5
-
-
Sin uso 55
-
-
Sin uso
6
-
-
Sin uso 56
-
-
Sin uso
7
-
-
Sin uso 57
-
-
Sin uso
8
-
-
Sin uso 58
-
-
Sin uso
9
-
-
Sin uso 59
-
-
Sin uso
10 In TRG1
Entrada desencadenadora
para Contador 1
60
-
-
Sin uso
11 In TRG2
Entrada desencadenadora
para Contador 2
61
-
-
Sin uso
12 In TRG3
Entrada desencadenadora
para Contador 3
62
-
-
Sin uso
13 In TRG4
Entrada desencadenadora
para Contador 4
63
-
-
Sin uso
14 In EXTV
Fuente de alimentación
externa para el circuito de
entrada
64 In
EXTV
GN
D
Tierra de la fuente de
alimentación externa
para el circuito de
entrada
15 In EXTV
Fuente de alimentación
externa para el circuito de
entrada
65 In
EXTV
GND
Tierra de la fuente de
alimentación externa
para el circuito de
entrada
16
-
-
Sin uso 66
-
-
Sin uso
17
-
-
Sin uso 67
-
-
Sin uso
18
-
-
Sin uso 68
-
-
Sin uso
19
-
-
Sin uso 69
-
-
Sin uso
20
-
-
Sin uso 70
-
-
Sin uso
21
-
-
Sin uso 71
-
-
Sin uso
22
-
-
Sin uso 72
-
-
Sin uso
23
-
-
Sin uso 73
-
-
Sin uso
24
-
-
Sin uso 74
-
-
Sin uso
25 In +A1
Señal de Fase +A para
Contador 1
75 In +A3
Señal de Fase +A para
Contador 3
26 In
A1
Señal de Fase A para
Contador 1
76 In
A3
Señal de Fase A para
Contador 3
27 In +B1
Señal de Fase +B para
Contador 1
77 In +B3
Señal de Fase +B para
Contador 3
28 In
B1
Señal de Fase B para
Contador 1
78 In
B3
Señal de Fase B para
Contador 3
29 In +Z1
Señal de fase +Z para
Contador 1
79 In +Z3
Señal de Fase +Z para
Contador 3
30 In
Z1
Señal de Fase Z para
Contador 1
80 In
Z3
Señal de Fase Z para
Contador 3
31
-
-
Sin uso 81
-
-
Sin uso
32
-
-
Sin uso 82
-
-
Sin uso
33
-
-
Sin uso 83
-
-
Sin uso
34
-
-
Sin uso 84
-
-
Sin uso
35
-
-
Sin uso 85
-
-
Sin uso
36
-
-
Sin uso 86
-
-
Sin uso
37
-
-
Sin uso 87
-
-
Sin uso
38
-
-
Sin uso 88
-
-
Sin uso
39
-
-
Sin uso 89
-
-
Sin uso
40
-
-
Sin uso 90
-
-
Sin uso
408
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Pin
Di
r
Señal Descripción Pin Di
r
Señal Descripción
41 In +A2
Señal de Fase +A para
Contador 2
91 In +A4
Señal de Fase +A para
Contador 4
42 In
A2
Señal de Fase A para
Contador 2
92 In
A4
Señal de Fase A para
Contador 4
43 In +B2
Señal de Fase +B para
Contador 2
93 In +B4
Señal de Fase +B para
Contador 4
44 In
B2
Señal de Fase B para
Contador 2
94 In
B4
Señal de Fase B para
Contador 4
45 In +Z2
Señal de Fase +Z para
Contador 2
95 In +Z4
Señal de Fase +Z para
Contador 4
46 In
Z2
Señal de Fase Z para
Contador 2
96 In
Z4
Señal de Fase Z para
Contador 4
47
-
-
Sin uso 97
-
-
Sin uso
48
-
-
Sin uso 98
-
-
Sin uso
49
-
-
Sin uso 99
-
-
Sin uso
50
-
GND GND 100
-
GND GND
Pin n.° 25 ~ 30, 41 ~ 46, 75 ~ 80, 91 ~ 96
Conecte los números de pines que se muestran anteriormente con la salida del
codificador (+A, A, +B, B, +Z, Z).
Pines n.° 10 ~ 13
Cuando una señal externa engancha el pulso del transportador, conecte los números
de pines que se muestran anteriormente con la señal de enganche. El pulso del
codificador se engancha en el momento exacto en el que la señal se ACTIVA o
DESACTIVA.
Pines n.° 14, 15, 64 y 65
Cuando use los pines n.° 10 ~ 13, conecte la energía externa con los números de
pines que se muestran anteriormente.
Cuando no use los pines n.° 10 ~ 13, no es necesario conectar la energía externa con
los números de pines que se muestran anteriormente.
409
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Las señales del bloque de terminales del conector de
la placa PG n.° 1 se asignan como se
muestra en la siguiente tabla. Los números de pin en paréntesis son los pines del conector
de la placa PG.
Pin Señal Descripción Pin Señal Descripción
1 (16)
-
Sin uso 26 (32)
-
Sin uso
2 (17)
-
Sin uso 27 (33)
-
Sin uso
3 (18)
-
Sin uso 28 (34)
-
Sin uso
4 (19)
-
Sin uso 29 (35)
-
Sin uso
5 (20)
-
Sin uso 30 (36)
-
Sin uso
6 (21)
-
Sin uso 31 (37)
-
Sin uso
7 (22)
-
Sin uso 32 (38)
-
Sin uso
8 (23)
-
Sin uso 33 (39)
-
Sin uso
9 (24)
-
Sin uso 34 (40)
-
Sin uso
10 (25) +A1
Señal de Fase +A para
Contador 1
35 (41) +A2
Señal de Fase +A para
Contador 2
11 (26)
A1
Señal de Fase A para
Contador 1
36 (42)
A2
Señal de Fase A para
Contador 2
12 (27) +B1
Señal de Fase +B para
Contador 1
37 (43) +B2
Señal de Fase +B para
Contador 2
13 (28)
B1
Señal de Fase B para
Contador 1
38 (44)
B2
Señal de Fase B para
Contador 2
14 (29) +Z1
Señal de Fase +Z para
Contador 1
39 (45) +Z2
Señal de Fase +Z para
Contador 2
15 (30)
Z1
Señal de Fase Z para
Contador 1
40 (46)
Z2
Señal de Fase Z para
Contador 2
16 (31)
-
Sin uso 41 (47)
-
Sin uso
17 (48)
-
Sin uso 42 (49)
-
Sin uso
18 (9)
-
Sin uso 43 (50) GND Tierra
19 (60)
-
Sin uso 44 (61)
-
Sin uso
20 (10) TRG1
Entrada de
dese
ncadenador para
Contador 1
45 (11) TRG2
Entrada de desencadenador
para Contador 2
21 (1)
-
Sin uso 46 (5)
-
Sin uso
22 (2)
-
Sin uso 47 (6)
-
Sin uso
23 (3)
-
Sin uso 48 (7)
-
Sin uso
24 (4)
-
Sin uso 49 (8)
-
Sin uso
25 (14) EXTV
Fuente de alimentación
externa
50 (64)
EXTV
GND
Tierra de la fuente de
alimentación externa
Asignaciones de señal: Bloque de terminales del conector de la
placa PG 1
410
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Las señales del bloque de terminales del conector de la placa PG n.° 2 se asignan como se
m
uestra en la siguiente tabla. Los números de pin en paréntesis son los pines del conector
de la placa PG.
Pin Señal Descripción Pin Señal Descripción
1 (66)
-
Sin uso 26 (82)
-
Sin uso
2 (67)
-
Sin uso 27 (83)
-
Sin uso
3 (68)
-
Sin uso 28 (84)
-
Sin uso
4 (69)
-
Sin uso 29 (85)
-
Sin uso
5 (70)
-
Sin uso 30 (86)
-
Sin uso
6 (71)
-
Sin uso 31 (87)
-
Sin uso
7 (72)
-
Sin uso 32 (88)
-
Sin uso
8 (73)
-
Sin uso 33 (89)
-
Sin uso
9 (74)
-
Sin uso 34 (90)
-
Sin uso
10 (75) +A3
Señal de Fase +A para
Contador 3
35 (91) +A4
Señal de Fase +A para
Contador 4
11 (76)
A3
Señal de Fase A para
Contador 3
36 (92)
A4
Señal de Fase A para
Contador 4
12 (77) +B3
Señal de Fase +B para
Contador 3
37 (93) +B4
Señal de Fase +B para
Contador 4
13 (78)
B3
Señal de Fase B para
Contador 3
38 (94)
B4
Señal de Fase B para
Contador 4
14 (79) +Z3
Señal de Fase +Z para
Contador 3
39 (95) +Z4
Señal de Fase +Z para
Contador 4
15 (80)
Z3
Señal de Fase Z para
Contador 3
40 (96)
Z4
Señal de Fase Z para
Contador 4
16 (81)
-
Sin uso 41 (97)
-
Sin uso
17 (98)
-
Sin uso 42 (99)
-
Sin uso
18 (59)
-
Sin uso 43 (100) GND Tierra
19 (62)
-
Sin uso 44 (63)
-
Sin uso
20 (12) TRG3
Entrada de
desencadenador para
Contador 3
45 (13) TRG4
Entrada de desencadenador
para Contador 4
21 (51)
-
Sin uso 46 (55)
-
Sin uso
22 (52)
-
Sin uso 47 (56)
-
Sin uso
23 (53)
-
Sin uso 48 (57)
-
Sin uso
24 (54)
-
Sin uso 49 (58)
-
Sin uso
25 (15) EXTV
Fuente de alimentación
externa
50 (65)
EXTV
GND
Tierra
de la fuente de
alimentación externa
Asignaciones de señal: Bloque de terminales del conector de la
placa PG 2
411
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Circuito de entrada del codificador
+5V
+A, B, Z
Driver de línea RS422
compliant and connection
220
26C32
equivalent
-
A, B, Z
26C31
equivalent
+5V
[Tablero]
[Driver]
ON : 2.5mA or over
OFF : 0.8mA or under
EXTV
Fuente de alimentaci
ó
n
externa: +24V
TRIG
6.8 k
[Tablero]
[Driver]
412
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Ejemplo de uso de salida de E/S (tipo receptor) para sincronizar
Conecte el cable del desencadenador de visión y del desencadenador del transportador de
hardware a la salida de E/S del mismo número de bit. La placa PG detecta el
desencadenador cuando la salida de E/S pasa de DESACTIVADA a ACTIVADA.
Configure la cámara de modo que también detecte el desencadenador cuando la salida de
E/S pase de DESACTIVADA a ACTIVADA.
Ejemplo de cableado del codificador del transportador
, el desencadenador de visión y el
desencadenador del transportador de hardware
(Se usan CV1, la salida de E/S n.° 0 y el Contador 1)
16.5 Ejemplo de cableado de sistema de seguimiento del transportador
de visión
Encoder
PG terminal block
to 26C32
B and Z phases are
same as A phase
Vision
Trigger input
Counter 1
Trigger input
I/O out
p
ut
CV1 USB camera
Trigger connector (JP3)
Controller I/O
413
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.6 Configuración del codificador del transportador
Antes de poder crear transportadores en un proyecto, primero debe agregar codificadores
de transportadores al sistema. Cada transportador físico debe tener un codificador.
Primero, debe instalar una placa PG por cada cuatro codificadores en la unidad de control
de la computadora y conectar los cables de los codificadores a los tableros.
Para definir los codificadores del sistema en EPSON RC+, seleccione [Setup]-[System
Configuration] y seleccione [Conveyor Encoders] (Codificadores del transportador).
Haga clic en el botón <Add> para agregar un codificador. Los codificadores se agregan en
el orden del número de eje.
Puede eliminar el último codificador en la lista. Selecciónelo y haga clic en el botón
<Delete>.
414
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.7 Verificación de la operación del codificador
Después de conectar los cables de los codificadores y agregarlos a RC+ (según lo descrito
en la sección anterior), siga estos pasos para verificar la operación.
1. Inicie RC+.
2. Cree un nuevo proyecto llamado
“TestCnv”.
3. Cre
e un transportador en referencia a la sección an
terior.
Tr
ansportador 1: Codificador
Tipo : Sensor
Asegúrese de realizar la calibración, de lo contrario el sistema de seguimiento
de
tr
ansportador no puede funcionar correctamente. Cuando solo verifica la operación
del codificador, no es necesario calibrar los transportadores.
4. A
hora puede usar la función Cnv_Pulse para leer pulsos del Codificador 1 desde un
pro
grama o desde la ventana Monitor.
Por ejemplo, ejecute esta instrucción de impresión desde la ventana Monitor para leer los
pulsos desde el codificador 1. Luego mueva el transportador y vuelva a ejecutar el
comando.
>print cnv_pulse(1)
También puede usar un programa simple como se muestra a continuación. Inicie el
programa y mueva el transportador. Cuando el transportador comienza a moverse,
cambiará el valor de Cnv_Pulse.
Function main
Do
Print Cnv_Pulse(1)
Wait .5
Loop
Fend
415
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Verificación del desencadenador del transportador de hardware
1.
Mueva el transportador y deténgalo.
2.
Verifique el pulso del codificador. Ingrese lo siguiente en la ventana de comandos.
> Print Cnv_Pulse
(Número del transportador)
3.
ACTIVE el número de salida de E/S al que está conectado el desencadenador.
Enganche el pulso del codificador.
4.
Verifique el pulso de enganche. Ingrese lo siguiente en la ventana de comandos.
> Print Cnv_LPulse
(Número de transportador)
- Si se engancha el mismo valor obtenido en el Paso 2, ha terminado la verificación.
- De lo contrario, verifique el cableado del desencadenador del transportador
de
hardw
are.
Verificación del desencadenador de visión
1.
Configure la propiedad RuntimeAcquire (Adquirir tiempo de ejecución) de la secuencia
d
e visión en “Strobed” (Con luz estroboscópica) y la propiedad TriggerMode (Modo
de
de
sencadenador) en “Leading” (Inicial
).
2.
Ejecute la secuencia de visión y colóquela en el estado de espera del desencadenador.
3.
ACTIVE el número de salida de E/S al que está conectado el desencadenador y suelte el
ob
turado
r.
- Si la imagen capturada se muestra en la ve
ntana de VisionGuide, ha finalizado la
verif
icación.
- De lo contrario, verifique el cable
ado del desencadenador de visión.
16.8 Verificación del desencadenador del transportador de
hardware/desencadenador de visión
416
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.9 Términos clave
Aquí se explican los términos clave utilizados en esta sección.
Cola
Cola
de espera del tipo FIFO (First-in, First-out [Primero en entrar,
primero en salir]) para cada transportador.
Con la cola, puede registrar los datos de pose de las piezas de trabajo
que se están ejecutando en el transportador y los datos del usuario.
Cuando agrega datos, se registrarán al final de la cola. Cuando
elimina datos de la cola, los datos restantes en la cola avanzarán
automáticamente.
Profundidad de
la cola
La cantidad de entradas de datos registrados en una cola.
La cantidad máxima de datos en la cola es de 1000.
Datos de
usuario en cola
Valor opcional real que se puede registrar en una cola.
Puede almacenar información adicional, como datos ordenados o tipos
de piezas determinados por el procesamiento de imágenes.
Transportador
de bajada
Si lo usa para usar transportadores múltiples, podrá ejecutarlos de
forma continua. Si realiza una asociación (subida/bajada) entre
transportadores, puede mover una cola con el comando
Cnv_QueMove. “Transportadores múltiples” no significa
necesariamente más de un transportador. Puede usar un transportador
físico largo y configurar el lado de subida y el lado de bajada como
transportadores lógicos distintos. Esto permite que los robots trabajen
de forma cooperativa. Por ejemplo, el robot en el lado de bajada puede
recoger las piezas de trabajo que el robot del lado de subida no logra
recoger a tiempo.
Límite
de subida
Línea divisoria en el lado de subida del área de recogida.
Límite de
bajada
Línea divisoria en el lado de bajada del área de recogida.
Área de
recogida
El área entre el lado de subida y el lado de bajada.
El robot recoge las piezas que fluyen en el área de recogida.
El robot que comienza a recoger cerca del límite de bajada continúa su
operación sobre el límite de bajada.
Asegúrese de que el área de recogida abarque todo el rango de
movimiento del robot.
Para obtener detalles, consulte 16.15 Área de recogida.
417
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.10 Comandos de seguimiento del transportador
Todos los comandos de seguimiento del transportador comienzan con el mismo prefijo:
"Cnv_". Esta es la lista completa de todos los comandos. Para obtener detalles, consulte
la Ayuda en línea de EPSON RC+ o el Manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
Comando
Descripción / Uso
Cnv_AbortTrack Cancela
un comando de movimiento a un punto de la cola del
transportador.
Cnv_Accel Function Define/arroja la aceleración y desaceleración del transportador.
Cnv_Accel Define la aceleración y desaceleración del transportador.
Cnv_DownStream Function Arroja el límite de bajada del transportador especificado.
Cnv_Downstream Define el límite de bajada del transportador.
Cnv_Fine Function Arroja la configuración del rango para juzgar si se completó o no el
movimiento de seguimiento para el transportador especificado.
Cnv_Fine Define/arroja el valor de Cnv_Fine para un transportador.
Cnv_Mode Function Arroja el valor de la configuración de modo del transportador.
Cnv_Mode Define el valor de la configuración de modo del transportador.
Cnv_LPulse Function Arroja el pulso enganchado por un desencadenador de transportador.
Cnv_Name$ Function Arroja el nombre del transportador especificado.
Cnv_Number Function Arroja el número de un transportador especificado por nombre.
Cnv_OffsetAngle Define la compensación de ángulo.
Uso: El comando está disponible solo para el transportador circular.
Cnv_OffsetAngle Function Arroja el ángulo de compensación.
Cnv_Point Function Arroja un punto robótico en el sistema de coordenadas del transportador
especificado, derivado desde las coordenadas del sensor.
Uso: Use esta función cuando registre un punto en la cola.
Cnv_PosErr Function Arroja la desviación en la posición de seguimiento actual, en
comparación con el objetivo de seguimiento.
Cnv_Pulse Function Arroja la posición actual de un transportador en pulsos.
Cnv_QueAdd Arroja un punto robótico a una cola de transportador.
Uso: Use este comando para registrar un punto en la cola.
Cnv_QueGet Function Arroja un punto desde la cola del transportador especificado.
Uso: Use este comando para el movimiento de seguimiento del robot.
Cnv_QueLen Function Arroja el número de elementos en la cola del transportador especificado.
Uso: Use este comando para mantener el robot esperando hasta que la
pieza (cola) ingrese al área de seguimiento.
Cnv_QueList Muestra una lista de elementos en la cola del transportador especificado.
Cnv_QueMove Mueve los datos desde la cola del transportador de subida a la cola del
transportador de bajada.
Uso: Use este comando para el sistema de transportadores múltiples.
Cnv_QueReject Define/muestra la distancia mínima para evitar que se registren
transportadores dobles.
Para obtener detalles, consulte Cnv_QueReject.
Cnv_QueReject Function Define/arroja y muestra la distancia de rechazo de la cola para un
transportador.
Cnv_QueRemove Elimina elementos de la cola de un transportador.
418
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Cnv_QueUserData Function Define/arroja y muestra los datos de usuario asociados con una entrada
de cola.
Cnv_RobotConveyor Function
Arroja el transportador que está siendo seguido por un robot.
Cnv_Speed Function Arroja la velocidad actual de un transportador.
Cnv_Trigger Engancha la posición actual del transportador para la próxima instrucción
Cnv_QueAdd.
Uso: Use este comando cuando use el desencadenador del software.
Cnv_Upstream Function Arroja el límite de subida para el transportador especificado.
Cnv_Upstream Define el límite de subida del transportador.
NOTA: Para seguir una pieza a medida que el transportador se mueve, debe usar
Cnv_QueGet en una instrucción de comando de movimiento. Por ejemplo:
Jump Cnv_QueGet(1) ' esto realiza un seguimiento de la pieza
No puede asignar el resultado de Cnv_QueGet a un punto y moverse al punto para
seguirlo.
P1 = Cnv_QueGet(1)
Jump P1 ' ¡esto no realiza un seguimiento de la pieza!
Cuando asigna el resultado de Cnv_QueGet a un punto, los valores de coordenadas
corresponden a la posición de la pieza en la que se ejecutó la asignación del punto.
419
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.11 Crear transportadores en un proyecto
Los transportadores se configuran para cada proyecto de EPSON RC+. Es posible crear
hasta 16 transportadores por proyecto. Un transportador es una entidad lógica que
combina un robot con uno o más transportadores.
Hay dos tipos de transportadores: visión y sensor. Si usará una cámara de visión para
encontrar las piezas en el transportador, primero debe crear una secuencia de visión para
encontrar las piezas. Se necesita esta secuencia de visión cuando define el transformador.
Para agregar un transportador a un proyecto.
1. Seleccione [Tools]-[Conveyor Tracking] (Herramientas - Seguimiento de
transp
ortador) para abrir el diálogo de configuración [Conveyor Tracking]
.
2. Para agregar un transportador, haga clic en el botón <Add>. Aparecerá el siguiente
diálogo.
3. Ingrese el nombre del transportador y luego espe
cifique Robot #, Encoder #, Type,
M
otion y Orientation (N.° de robot, N.° de codificador, Tipo, Movimiento
y
Orientación).
NOTA:
Se crea un nuevo nombre de transportador automáticamente cuando se agrega un nuevo
transportador.
Puede cambiar el nombre a su gusto.
Cuando use un transportador recto, seleccione “Line” (Línea) para [Motion]
(Movimiento).
Cuando use un transportador circular, seleccione “Circular” para [Motion].
420
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.12 Configurar transportadores
Después de crear un transportador, puede configurar sus parámetros.
1. Seleccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Haga clic en el transportador que desea cambiar.
3. Hay tres páginas de configuración que se muestran en el árbol bajo ca
da
t
ransportador: [General], [Preferences], [Upstream Limit], [Downstream Limit],
y
[Conveyor
Z] (General, Preferencias, Límite de subida, Límite de bajada y
Transportador Z)
.
Para cam
biar [Upstream Limit] y [Downstream Limit], consulte 16.15 Área
de
recog
ida - Cambiar las posiciones de los límites de subida y bajada
.
Para cam
biar la configuración de Reject Distance (Distancia de rechazo)
y el orden
d
e datos de posición de cola, haga clic en [Preferences].
Para cambiar otros parámetros, haga clic en [General].
4. Haga clic en [General] o [Preferences].
Aparece el siguiente diálogo. Edite cualquiera de las opciones de configuración.
5. H
aga clic en <Apply> para guardar los cambios.
NOTA: Si cambió Robot #, Encoder #, Orientation, Type o Vision Sequence
(Secuencia de visión), debe volver a calibrar el transportador.
421
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
La siguiente tabla explica los parámetros que puede editar en las páginas [General] y
[Preferences].
Name
Pued
e asignar un nombrar a los transportadores.
La cantidad de caracteres que se puede ingresar está limitada.
Caracteres de 1 byte: hasta 15 caracteres
Caracteres de 2 bytes: hasta 7 caracteres
Robot # Puede seleccionar un número de robot desde los robots que
están configurados actualmente en el controlador.
Encoder #
Puede seleccionar un número de codificador desde los
codificadores que están configurados actualmente en el
controlador.
Tipo
Visión: Detecta las piezas de trabajo con la búsqueda de
visión.
Sensor: Detecta las piezas de trabajo con un sensor.
Motion
Puede seleccionar el movimiento de un transportador;
Straight conveyor (Transportador recto) o Circular conveyor
(
Trans
p
ortador circular
)
.
Orientation
Cuando selecciona Straight conveyor, puede especificar si el
transportador está nivelado o inclinado.
<Tilted> (Inclinado) está seleccionado de manera
predeterminada y normalmente no deberá cambiarlo.
Tilted: Se detecta una inclinación en el transportador durante
la calibración.
Level (Nivelado): No se detecta una inclinación en el
transportador durante la calibración. Debe observar lo
siguiente: El transportador debe estar nivelado con
los planos X e Y del robot.
Secuencia de
visión
Seleccione una secuencia de visión para la calibración.
Esto solo es necesario al usar el tipo visión.
Transportador de
bajada
Cuando se definen dos o más transportadores, puede
seleccionar un número de transportador para el transportador
de bajada.
Calibrate…
Haga clic en este botón para ejecutar la calibración. El
procedimiento de calibración es diferente para cada tipo y
orientación de transportador.
Adjust Z
Después de completar la calibración, puede volver a calibrar
el valor de coordenada Z del transportador.
Reject Distance
Puede definir una distancia mínima para evitar el registro de
transportadores duplicados.
La distancia también se puede definir desde el
programa SPEL con el comando CnvQueReject.
Si la distancia es distinta de la definida por el
com
ando Cnv_QueReject, la configuración de comando
Cnv_QueReject tiene precedencia.
Queue position data
sorted on X axis
(Datos de posición de cola ordenados en el eje X) Puede
seleccionar si ordenar la cola o no.
NOTA: Después de la calibración, cambie los parámetros para Robot #, Encoder #,
Type, Motion, Orientation, Vision Sequence, Adjust Z y Upstream/Downstream limit.
422
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.13 Transportadores de visión
Un transportador de visión usa una cámara para ubicar piezas que serán recuperadas por
uno o más robots. En esta sección se proporcionan instrucciones para calibrar el
transportador de visión.
El transportador recto y el transportador circular tienen métodos de calibración diferentes.
Cámara e iluminación del transportador de visión
Es importante elegir la cámara y la iluminación correctas para los transportadores de
visión utilizados en su aplicación.
Para aplicaciones con un transportador de movimiento lento y restricciones de recogida no
críticas, puede usar una cámara de Vision Guide y una iluminación simple sin luz
estroboscópica.
Para aplicaciones con piezas de movimiento rápido, deberá usar una cámara que sea capaz
de un restablecimiento asíncrono junto con una lámpara estroboscópica. Este método es
más costoso.
Si está usando varias cámaras de restablecimiento asíncrono en múltiples tareas, debe usar
SyncLock para bloquear el sistema de visión durante VRun y esperar hasta obtener la
imagen.
Por ejemplo:
SyncLock 1 ' Bloquea la visión para esta tarea
VRun FindPart
On strobe, .2
Do
VGet FindPart.AcquireState, state
Loop Until state = 3
SyncUnlock 1 ' Desbloquea la visión
Secuencia de calibración de visión
Antes de poder calibrar un transportador de visión, primero debe crear una secuencia de
calibración. El sistema usa esta secuencia durante el proceso de calibración y se debe
vincular a la calibración de cámara. Los comandos del sistema de transportador usan las
coordenadas de cámara en milímetros. Aunque puede usar cualquier tipo calibración de
cámara de Vision Guide, solo necesita usar una calibración independiente.
La secuencia de calibración requiere una secuencia que use un objeto para cada pieza de
trabajo.
423
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Coloq
ue dos piezas de trabajo en el transportador, como se muestra a continuación.
Se recomienda colocar las dos piezas de forma diagonal en el campo de vista. Además, el
primer objeto de una secuencia se debe enseñar con el robot como Pieza 1. El primer
objeto de una secuencia se debe enseñar con el robot como Pieza 2.
Además, las dos piezas pueden estar en cualquier lugar del campo de vista. Sin embargo,
para hacer que la calibración del transportador sea lo más fácil posible para los operadores,
las piezas que se encontrarán en la secuencia de visión se deben ubicar de modo que la
pieza 2 esté después de la pieza 1 en la dirección del flujo de piezas. En la figura a
continuación, object 1 (objeto 1) en la secuencia de visión es Corr01, que ubica la Pieza 1.
Object 2 es Corr02, que ubica la Pieza 2.
Vision Search Area
Part 2
Part Flow
Conveyor
Part 1
424
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
NOTA:
Al calibrar el seguimiento del transportador de visión, preste atención a lo que se
indica a continuación para realizar una calibración correcta.
- Compruebe la dirección del transportador en la
visualización de imagen.
- En “teaching in the vision search area” (área
de enseñar en la búsqueda de visión),
co
loque work 1 (trabajo 1) en el lado de subida y work 2 en el lado de bajada
.
- Defina los objetos a detectar en work 1 y 2
en orden numérico en la secuencia de
calibración.
La orientación del campo de vista de la cámara que se muestra en la visualización de
imagen puede ser diferente de su apariencia real. Consulte las ilustraciones a
continuación. Cuando la dirección de montaje de la cámara se invierta, debe prestar
atención a la relación de posición de las piezas de trabajo y los objetos de visión.
Camera
coordinate
system
Camera
Y
X
Image display
First
vision object
Camera’s
FOV
Work 1
Work 2
Second
vision object
Conveyor
direction
Conveyor
Camera
coordinate
system
Camera
X
Y Image display
Conveyor
direction
Camera’s
FOV
Second
vision ob
j
ect
Work 2
Work 1
First
vision object
Conveyor
Camera
coordinate
system
Image display
Camera
First
vision object
Camera’s
FOV
Second
vision object
Work 1
Work 2
Conveyor
direction
Conveyor
425
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Calibración del transportador de visión (Transportador recto)
Siga estos pasos para calibrar un transportador recto de visión:
NOTA:
- Cuando enseñe posiciones de piezas con el robot durante la calibración, es importa
nte
ub
icar X, Y y Z de cada punto de manera precisa. El transportador está calibrado en
X,
Y,
Z, U, V y W.
- Para realizar la calibración fina, en los pasos 15 y 17, configure una distancia tan amplia
como sea posible entre el límite de subida y el límite de bajada. Después de la
calibración, restablezca los límites de subida/bajada para ajustar el Área de
recogida.
- Para la or
ientación nivelada, determina la altura del transportador con la posición de
l
ef
ector final del robot que se enseñó en el paso 12. No se puede usar para
el
transporta
dor inclinado, ya que no detecta la pendiente del transporta
dor. No se
m
uestran los pasos 19 a 20.
- Para la orientación inclinada, calibra la inclinación del transportador con la posición del
efector final del robot que se enseñó en los pasos 12, 14, 16, 18 y 20.
1. S
eleccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. S
eleccione el transportador que desea calibrar.
3. Seleccione <Vision> para [Type].
4. Defina [
Vision Sequence].
5. Haga clic en el botón <App
ly>.
6. H
aga clic en el botón <Calibrate> (Calibrar). Aparecerá el asistente [Conve
yor
Tracki
ng Calibration] (Calibración de seguimiento del transportador). Siga
las
in
strucciones para cada paso. Antes de continuar con el siguiente paso, de
be
ha
cer clic en el botón <Teach> (Enseñar). Puede volver a pasos anteriores con el
botón <Back> (Atrás).
7. Seleccione la opción de [Part Flow Direction] (Dirección de flujo de la pieza) qu
e
m
ejor coincida con el transportador que está calibrando. Las imágenes de
instrucción cambiarán de acuerdo con la configuración. [Part Flow Direction]
solo se usa para ayudar en las instrucciones. No tiene efecto en la cali
bración.
8. Coloque dos pieza
s en el transportador, como se muestra en la figura en el
asistente.
9. Verifique el video en vivo en [Vision]. Es posible que la orientación de la
cámara no sea la misma que la imagen.
426
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
10. Ordene las piezas que desea que estén en el interior del rango correctamente y
ha
ga clic en el botón <Teach>. Use el video de la cámara para asegurarse de
que
las p
iezas estén dentro del área de búsqueda correcta para cada uno.
11. Mueva el transportador hasta que ambas piezas estén al alcance del
robot. No
m
ueva las piezas, solo el transportador. Haga clic en el botón <Jog &
Teach>
(Desplaz
ar y enseña
r).
12. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
para mover el efector final del robot a la posición de recogida de la Pieza 1.
Haga clic en el botón <Teac
h>.
427
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario
16. Seguimiento del transportador
13. Hag
a clic en el botón <Jog & Teac
h>.
14. Aparecer
á el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazami
ento
par
a mover el efector final del robot a la posición de recogida de la Pieza
2.
Hag
a clic en el botón <Teach>
.
428
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario
16. Seguimiento del transportador
15. Ahora, mueva o coloque la pieza en el límite de subida.
Haga clic en el botón <Jog & Teac
h>.
16. Aparecer
á el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazami
ento
par
a mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón <Teach>.
429
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
17. M
ueva el transportador, de manera que la pieza esté en el límite de bajada. No
mueva la pieza, solo el transportador. Haga clic en el botón <Jog & Teac
h>.
18. Aparecer
á el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazami
ento
p
ara mover el efector final del robot hacia la pieza. Haga clic en el
botón
<T
each>.
430
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
19. Coloque una pieza en un lado del transportador, cerca del límite de bajada. Este
punto se
usa para determinar la inclinación del transportador de lado a lado
.
Hag
a clic en el botón <Jog & Teac
h>.
20. Aparecer
á el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazami
ento
p
ara mover el efector final del robot a la posición de la pieza. Haga clic en
el
bot
ón <Teach>.
431
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
21. S
e mostrará la imagen de calibración completa. Haga clic en el botón <Fin
ish>
(Fin
alizar).
432
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Calibración del transportador de visión (Transportador circular)
Siga estos pasos para calibrar un transportador circular de visión:
NOTA:
- Cuando enseñe posiciones de piezas con el robot durante la calibración, es importa
nte
ubi
car X, Y y Z de cada punto de manera precisa. El transportador está calibrado en
X,
Y, Z,
U, V y W.
- Para realizar la calibración fina, en los pasos 13, 17 y 19, enseñe la posición en la que
el
robot e
stá directamente sobre la pieza 1 y defina una distancia tan amplia como
pueda
en
tre los puntos a enseña
r.
1. Seleccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que desea ca
librar.
3. Sel
eccione <Vision> para [Type].
4. Sele
ccione <Circular> para [Motion].
5. Sel
eccione la dirección de giro del transportador para [Direction] (Dirección).
NOTA: Tenga cuidado de no calibrar con una dirección incorrecta, de lo contrari
o,
el robot
no seguirá las
piezas.
6. Sele
ccione [Vision Sequence].
7. Haga clic en el botón <Apply>.
8. Haga clic en el botón <Calibrate>. Aparecerá el asistente [Conveyor Trac
king
Cali
bration]. Siga las instrucciones para cada paso. Antes de continuar con el
siguiente paso, debe hacer clic en el botón <Teach>. Puede volver a pa
sos
an
teriores con el botón <Back>.
9. Revise si la dirección del transportador que se muestra en el asistente es la mism
a
que la de
l transportador que desea utilizar
.
10. Coloque
dos piezas en el transportador, como se muestra en la figura en el asist
ente.
11. Sel
eccione la pestaña [Vision] para ver el video en vivo. Es posible que
la
orien
tación de la cámara no sea la misma que la imagen
.
433
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
12. O
rdene las piezas que desea que estén en el interior del rango correctamente y ha
ga
clic
en el botón <Teach>.
13. Mueva el transportador hasta que ambas piezas estén al alcance del robot.
No
m
ueva las piezas, solo el transportador.
434
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
14. Aparecerá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
para mover el efector final del robot a la posición de recogida de la Pieza 1. Ha
ga
clic
en el botón <Teach
>.
15. Haga clic en el botón <Jog&Teach>.
435
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
para mover el efector final del robot a la posición de recogida de la Pieza 2. Ha
ga
clic
en el botón <Teach>.
17. Elim
ine la Pieza 2. Mueva el transportador para mover la Pieza 1.
Ha
ga clic en el botón <Jog&Teach>.
436
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
18. Aparecerá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón
<Te
ach>.
19. Mueva
el transportador manualmente para mover la Pieza 1.
Ha
ga clic en el botón <Jog&Teach>.
437
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
20. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamie
nto
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
21. Coloque una pieza en el límite de subida. Haga clic en el botón <Jog & Teach>.
438
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
22. Aparecerá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón
<Te
ach>.
23. M
ueva el transportador, de manera que la pieza esté en el límite de bajada. Haga
clic
en el botón <Jog & Teac
h>.
439
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
24. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamie
nto
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
25. Se m
ostrará la imagen de calibración completa. Haga clic en el botón <Finish>.
440
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Verificación de operación del transportador de visión
Después de la calibración, recomendamos verificar si el transportador de visión funciona
correctamente.
Seleccione el método adecuado, ya que el procedimiento de verificación varía según el
sistema.
Esta sección usa el programa y la ventana de comando que se describe en 16.19 Programa
de muestra.
Método 1: Cuando el transportador se puede detener arbitrariamente y la velocidad del
transportador puede ser 30 mm/s o menos
1. Borre todos los datos de cola registrados en el transportador.
>Cnv_QueRemove 1,all
2. Coloque la pieza en el área de búsqueda de visión.
3. Eje
cute el programa “ScanConveyorStrobed” para registrar una
cola.
4. Pa
use el programa “ScanConveyorStrobed” y mueva el transportador hasta que
la
pi
eza ingrese al área de reco
gida.
5. Reco
ja la pieza.
Cuando use el robot de 6 ejes, ajuste los valores de U, V y W de la siguiente manera.
Cuando use el robot SCARA, no es necesario configurar U, V y W.
>Go Cnv_Queget(1,0):U(90):V(0):W(180)
6. Revise si el efector final del robot está sobre el centro de la pieza.
7. Mueva el transportador a 50 mm/s o menos y revise si el robot sigue la pieza. En
este punto, el efector final estará fuera del centro de la pieza, pero eso no es
problema.
8. Detenga el movimiento de seguimiento del robot.
>Cnv_AbortTrack
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, Vision Guide o la
calibración del transportador no se han ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la
calibración.
- En el paso (6), el efector final del robot está a más de 1 mm del centro de la pieza.
- El robot no puede seguir la pieza cuando el transportador se está moviendo en el pa
so
(7)
.
Método 2: Cuando el transportador se puede detener arbitrariamente y la velocidad del
tr
ansportador puede ser 100 mm/s o menos
1. Borre todos los datos de cola registrados en el transportador.
>Cnv_QueRemove 1,all
2. Coloque la pieza en el área de búsqueda de visión.
3. Eje
cute el programa “ScanConveyorStrobed” para registrar una
cola.
4. Pa
use el programa “ScanConveyorStrobed” y mueva el transportador hasta que
la
pi
eza ingrese al área de reco
gida.
441
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
5. Recoja la pieza.
Cuando use el robot de 6 ejes, ajuste los valores de U, V y W de la siguiente manera.
Cuando use el robot SCARA, no es necesario configurar U, V y W.
>Go Cnv_Queget(1,0):U(90):V(0):W(180)
6. Revise si el efector final del robot está sobre el centro de la pieza.
7. Cambie el modo a “High Power” (Potencia alta).
>Power High
8. Mueva el transportador y revise si el robot sigue la pieza. En este punto, el efector
final estará
fuera del centro de la pieza, pero eso no es problema.
9. Detenga el movimiento de seguimiento del robot.
>Cnv_AbortTrack
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, Vision Guide o la
calibración del transportador no se han ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la
calibración.
- En el paso (6), el efector final del robot está a más de 2 mm del centro de la pieza.
- El robot no puede seguir las piezas cuando el transportador se está moviendo en el
paso (8).
Método 3: Cuando el transportador se puede detener arbitrariamente
1. Borre todos lo
s datos de cola registrados en el transporta
dor.
>Cnv_QueRemove 1,all
2. Coloque la pieza en el área de búsqueda de visión.
3. Eje
cute el programa “ScanConveyorStrobed” para registrar una
cola.
4. Pa
use el programa “ScanConveyorStrobed” y mueva el transportador hasta que
la
pieza
ingrese al área de reco
gida.
5. Recoja
la pieza.
Cuando use el robot de 6 ejes, ajuste los valores de U, V y W de la siguiente manera.
Cuando use el robot SCARA, no es necesario configurar U, V y W.
>Go Cnv_Queget(1,0):U(90):V(0):W(180)
6. Revise si el efector final del robot está sobre el centro de la pieza.
7. Detenga el movimiento de seguimiento del robot.
>Cnv_AbortTrack
8. Use el programa “Main” (Principal) para revisar si el robot sigue la pieza. En este
punto, cambie el tiempo de espera después de realizar el seguimiento a 0,2 ~ 0,
5 en
el pr
ograma de muestra.
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, Vision Guide o la
calibración del transportador no se han ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la
calibración.
- En el paso (6), el efector final del robot está a más de 1 mm del centro de la pieza.
- El robot se mueve a una posición distinta de las piezas en el paso (8).
442
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Método 4: Cuando no se puede detener el transportador y la velocidad no se puede
cambiar arbitrariamente
1. Mueva el transportador.
2. Cambie el programa de muestra de la siguiente manera.
Cambie el tiempo de espera después del seguimiento a 0,2 ~ 0,5
Establezca el modo de seguimiento en “0”
3. Ejecute el programa de muestra “Main”.
4. Coloque la pieza después de que la velocidad del transportador sea constante.
5. Revise si el robot sigue la pieza.
6. Cambie el programa de muestra de la siguiente mane
ra.
Esta
blezca el modo de seguimiento en “1”.
7. Ejecute el programa de muestra “Main”.
8. Coloque la pieza cuando la velocidad del transportador sea constante.
9. Revise si el robot sigue la pieza.
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, Vision Guide o la
calibración del transportador no se han ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la
calibración.
- Al comparar los pasos (5) y (9), la distancia entre el robot y la pieza es menor en el
paso (5
).
- El robo
t se mueve a una posición distinta de las piezas en el paso (5
).
443
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.14 Transportadores de sensor
Calibración del transportador de sensor (Transportador recto)
Siga estos pasos para calibrar un transportador recto de sensor:
NOTA:
- Cuando enseñe posiciones de piezas con el robot durante la calibración, es importante
ubicar X, Y y Z de cada punto de manera precisa. El transportador está calibrado en X,
Y, Z, U, V y
W.
- Para r
ealizar la calibración fina, en los pasos 9 y 11, configure una distancia lo más
amplia posible entre el límite de subida y el límite de bajada. Después de la calibración
,
r
establezca los límites de subida/bajada para ajustar el Área de
recogida.
- Para la or
ientación nivelada, la altura del transportador es determinada por la posici
ón
del efec
tor final del robot que se enseñó en el paso 8. No se puede usar para el
transportador inclinado, ya que no detecta la pendiente del transportador. No se
m
uestran los pasos 19 a 20.
- Para la orientación inclinada, calibra la inclinación del transportador con la posición del
efector final del robot que se enseñó en los pasos 8, 10, 12 y 14.
1. Sele
ccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que desea calibrar.
3. Haga clic en el botón <Calibrate>. Aparecerá el asistente Conveyor Tracki
ng
Cali
bration.
4. Siga las instrucciones para cada paso. Antes de continuar con el siguiente paso, debe
hacer clic en el botón <Teach>. Puede volver a pasos anteriores con el
botón
<Back>
.
5. Seleccione la opción de [Part Flow Direction] que mejor coincida co
n el
tr
ansportador que está calibrando. Las imágenes de instrucción cambiarán de
acuerdo con la configuración. [Part Flow Direction] solo se usa para ayudar en la
s
inst
rucciones. No tiene efecto en la calibración.
444
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
6. Para el paso del primer asistente, coloque una pieza en el transportador y mueva el
transportador hacia el sensor hasta que este se encienda. Haga clic en
el botón
<Te
ach>.
7. Mueca el transportador de forma manual hasta que la pieza esté al alcance del
robot.
N
o mueva la pieza en sí, solo el transportador. Haga clic en el botón <Jog &
Te
ach>.
445
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
8. Ap
arecerá el diálogo Jog & Teach. Haga clic en los botones de desplazamiento pa
ra
m
over el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
9. Ahora
, mueva o coloque la pieza en el límite de subida. Haga clic en el botón <Jog
& Teach>.
446
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
10. Aparecerá el diálogo Jog & Teach. Haga clic en los botones de desplazamiento para
m
over el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
11. Mueva el transportador, de manera que la pieza esté en el límite de bajada.
No
m
ueva la pieza, solo el transportador. Haga clic en el botón <Jog & Teach>.
447
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
12. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
para mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
13. Coloqu
e una pieza en un lado del transportador, cerca del límite de bajada.
Este
punto se
usa para determinar la inclinación del transportador de lado a lado.
Haga
clic
en el botón <Jog &
Teach>.
448
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
14. Aparecerá la ventana [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón
<Te
ach>.
15. Se mostrará la imagen de calibración completa. Haga clic en el botón <Finish>.
449
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Calibración del transportador de sensor (Transportador circular)
Siga estos pasos para calibrar un transportador circular del sensor:
NOTA:
- Cuando enseñe posiciones de piezas con el robot durante la calibración, es importante
ubicar X, Y y Z de cada punto de manera precisa. El transportador está calibrado en X,
Y, Z, U, V y
W.
- Para
realizar la calibración fina, en los pasos 10, 12 y 14, enseñe la posición en la que el
robot está directamente sobre las partes y defina la distancia más amplia posible en
tre
los pu
ntos a enseñar.
1. Sele
ccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que desea calibrar.
3. Seleccione <Sensor> para [Type].
4. Seleccione <Circular> para [M
otion].
5. Sel
eccione la dirección de giro del transportador para [Direction]
.
Te
nga cuidado de no calibrar con una dirección incorrecta, de lo contrario, el robo
t
no
seguirá las piez
as.
6. Ha
ga clic en el botón <Apply>.
7. Haga clic en el botón <Calibrate>. Aparecerá el asistente [Conveyor Trac
king
Cali
bration]. Siga las instrucciones para cada paso. Antes de continuar con el
siguiente paso, debe hacer clic en el botón <Teach>. Puede volver a pa
sos
an
teriores con el botón <Back>.
8. Revise si la dirección del transportador que se muestra en el asistente es la mism
a
que la de
l transportador que desea utilizar
.
450
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
9. Coloque una pieza en el transportador y mueva el transportador hacia el sensor hasta
que este se encienda. Haga clic en el botón <Teach>.
10. Mueva el transportador de forma manual para mover la pieza. Haga clic en el
botón
<Jog &
Teach>.
451
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
11. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamie
nto
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
12. Mueva el transportador para mover la pieza. Haga clic en el botón <Jog & Teach>.
452
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
13. Aparecerá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón
<Te
ach>.
14. Mueva el transportador para mover la pieza. Haga clic en el botón <Jog & Teach>.
453
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
15. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamie
nto
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
16. Coloque una pieza en el límite de subida. Haga clic en el botón <Jog & Teach>.
454
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
17. Aparecerá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
pa
ra mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón
<Te
ach>.
18. Mueva el transportador, de manera que la pieza esté en el límite de bajada. Ha
ga
clic
en el botón <Jog & Teac
h>.
455
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
19. Ap
arecerá el diálogo Jog & Teach. Haga clic en los botones de desplazamiento pa
ra
m
over el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
20. Se mostrará la imagen de calibración completa. Haga clic en el botón <F
inish>.
456
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Verificación de operación del transportador de sensor
Después de la calibración, recomendamos verificar si el transportador de sensor funciona
correctamente. Seleccione el método adecuado, ya que el procedimiento de verificación
varía según el sistema.
Esta sección usa el programa y la ventana de comando que se describe en 16.19 Programa
de muestra.
Método 1: Cuando el transportador se puede detener arbitrariamente y la velocidad del
transportador puede ser 30 mm/s o menos
1. Borre todos los datos de cola registrados en el transportador.
>Cnv_QueRemove 1,all
2. Detecte la pieza con el sensor.
3. Eje
cute el programa “ScanConveyor” para registrar una cola.
4. Pause el programa “ScanConveyor” y mueva el transportador hasta que la pieza
ingrese al área de recogida.
5. Recoja la pieza.
Cuando use el robot de 6 ejes, ajuste los valores de U, V y W de la siguiente manera.
Cuando use el robot SCARA, no es necesario configurar U, V y W.
>Go Cnv_Queget(1,0):U(90):V(0):W(180)
6. Revise si el efector final del robot está sobre el centro de la pieza.
7. Mueva el transportador a 50 mm/s o menos y revise si el robot sigue la pieza. En
este punto, el efector final estará fuera del centro de la pieza, pero eso no es
problema.
8. Detenga el movimiento de seguimiento del robot.
>Cnv_AbortTrack
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, la calibración del
transportador no se ha ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la calibración.
- En el paso (6), el efector final del robot está a más de 1 mm del centro de la pieza.
- El robot no puede seguir la pieza cuando el transportador se está moviendo en el paso
(7).
Método 2: Cuando el transportador se puede detener arbitrariamente y la velocidad del
tr
ansportador puede ser 100 mm/s o menos
1. Borre todos los datos de cola registrados en el transportador.
>Cnv_QueRemove 1,all
2. Detecte la pieza con el sensor.
3. Eje
cute el programa “ScanConveyor” para registrar una cola.
4. Pause el programa “ScanConveyor” y mueva el transportador hasta que la pieza
ingrese al área de recogida.
457
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
5. Recoja la pieza.
Cuando use el robot de 6 ejes, ajuste los valores de U, V y W de la siguiente manera.
Cuando use el robot SCARA, no es necesario configurar U, V y W.
>Go Cnv_Queget(1,0):U(90):V(0):W(180)
6. Revise si el efector final del robot está sobre el centro de la pieza.
7. Cambie el modo a “High Power”.
>Power High
8. Mueva el transportador y revise si el robot sigue la pieza. En este punto, el efector
final estará
fuera del centro de la pieza, pero eso no es problema.
9. Detenga el movimiento de seguimiento del robot.
>Cnv_AbortTrack
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, la calibración del
transportador no se ha ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la calibración.
- En el paso (6), el efector final del robot está a más de 2 mm del centro de la pieza.
- El robot no puede seguir la pieza cuando el transportador se está moviendo en el paso
(8).
Método 3: Cuando el transportador se puede detener arbitrariamente
1. Borre todos lo
s datos de cola registrados en el transporta
dor.
>Cnv_QueRemove 1,all
2. Detecte la pieza con el sensor.
3. Eje
cute el programa “ScanConveyor” para registrar una cola.
4. Pause el programa “ScanConveyor” y mueva el transportador hasta que la pieza
ingrese al área de recogida.
5. Recoja la pieza.
Cuando use el robot de 6 ejes, ajuste los valores de U, V y W de la siguiente manera.
Cuando use el robot SCARA, no es necesario configurar U, V y W.
>Go Cnv_Queget(1,0):U(90):V(0):W(180)
6. Revise si el efector final del robot está sobre el centro de la pieza.
7. Detenga el movimiento de seguimiento del robot.
>Cnv_AbortTrack
8. Use el programa “Main” (Principal) para revisar si el robot sigue la pieza. En este
punto, cambie el tiempo de espera después de realizar el seguimiento a 0,2 ~ 0,
5 en
el pr
ograma de muestra.
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, la calibración del
transportador no se ha ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la calibración.
- En el paso (6), el efector final del robot está a más de 1 mm del centro de la pieza.
- El robot se mueve a una posición distinta de la pieza en el paso (8).
458
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Método 4: Cuando no se puede detener el transportador y la velocidad no se puede
cambiar arbitrariamente
1. Mueva el transportador.
2. Cambie el programa de muestra de la siguiente manera.
Cambie el tiempo de espera después del seguimiento a 0,2 ~ 0,5
Establezca el modo de seguimiento en “0”
3. Ejecute el programa de muestra “Main”.
4. Coloque la pieza después de que la velocidad del transportador sea constante.
5. Revise si el robot sigue la pieza.
6. Cambie el programa de muestra de la siguiente mane
ra.
Esta
blezca el modo de seguimiento en “1”.
7. Ejecute el programa de muestra “Main”.
8. Coloque la pieza cuando la velocidad del transportador sea constant
e.
9. Revis
e si el robot sigue la pieza.
En caso de que ocurran los siguientes síntomas con el método anterior, la calibración del
transportador no se ha ejecutado adecuadamente. Realice nuevamente la calibración.
- Al comparar los pasos (5) y (9), la distancia entre el robot y la pieza es menor en el
paso (5
).
- El robo
t se mueve a una posición distinta de la pieza en el paso (5).
459
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.15 Área de recogida
El área de recogida es el rango en el que el robot puede recoger piezas.
En la figura a continuación, el robot puede recoger las piezas en gris.
Si el área de recogida no es adecuada, el robot no puede recoger piezas. Siga
cuida
dosamente los pasos y precauciones a continuación para definir el área de recogida.
Para definir el área de recogida:
1. Después de la calibración, el área de rec
ogida se definirá según se muestra en la
siguie
nte figura. Tenga en cuenta que las posiciones del límite de subida y el límite
de
baj
ada dependen de las posiciones que enseñe durante la calibración.
Parts Flow
Conveyor
Upstream limit
Parts
Downstream limit
Vision
search area
Pickup Area
Robot motion range
Conveyor
Upstream limit
Downstream limit
Part Flow
Vision
search area
Pickup Area
460
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
2. Decida la posición del límite de subida.
El robot comienza a recoger desde la línea definida por el límite de subida. El área de
recogida desde el límite de subida debe estar dentro del rango de movimiento de
l
rob
ot. (Consulte la figura a continuación
).
NOTA:
El robot no comienza a recoger piezas hasta que las piezas cruzan el límite de
su
bida. Si define el límite de subida en la posición más alta, puede reducir el tiempo
de espera del robot.
3. Decida la posición del límite de bajada.
Una
vez el robot comienza a recoger, continúa su operación incluso más allá del lím
ite
d
e bajada para completar toda la operación. Por lo tanto, defina el límite de bajada en
la posición más alta posible, para que el robot pueda operar dentro de su rango de
movimiento hasta que complete la operación. (Consulte la figura a continuación).
NOTA:
La posición del límite de bajada depende de la velocidad del transportador y
la posi
ción del robot cuando inicia la recogida. If the robot goes over the motion rang
e
d
uring the operation, move the downstream limit to upper side.
Robot motion range
Conveyor
Upstream limit
Part Flow
Tracking area
Pickup Area
Robot motion range
Part Flow
Downstream limit
Tracking area
Pickup Area
461
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Cambiar las posiciones de los límites de subida y bajada
Para cambiar la posición del límite de subida y bajada, siga los pasos a continuación.
Para cambiar el Límite de subida:
1. Seleccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que desea editar
.
3. H
aga clic en [Upstream Limit]
.
4. Aparec
e el diálogo que se muestra a continuación.
Para definir el valor X1, ingrese un valor de forma directa o use Jog & Teach.
Ingresar los valores de forma directa es para realizar ajustes fino
s.
5. Cuando especifique el valor de forma directa, ingrese el valor en el cuadro y haga
clic en
<Apply>.
6. Cuando use Jog & Teach, haga clic en el botón <Teach>.
7. Aparece el diálogo que se muestra a continuación. Siga las instrucciones tal como
lo hace durante la calibrac
ión.
Para cambiar el límite de bajada, haga clic en [Downstream Limit] y edite el valor de la
misma forma que el límite de subida.
NOTA: Puede cambiar las posiciones de subida y bajada desde el programa Spel con
los comandos Cnv_Upstream y Cnv_Downstream.
(No es posible cambiar la subida y bajada diagonales desde el programa Spel)
462
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Límites de subida y bajada diagonales
Después de la calibración, puede definir las líneas divisorias para el Área de recogida
(límite de subida/límite de bajada) dirigida de forma diagonal hacia el flujo de piezas.
Cuando cambie las líneas divisorias a las posiciones diagonales, el Área de recogida
también cambia según se muestra a continuación. Con el cambio de las líneas divisorias a
las posiciones diagonales, se amplía el área indicada en gris. Además, las líneas divisorias
diagonales se llaman límites de subida y bajada diagonales.
A continuación se encuentran las ventajas que pueden
obtener con la ampliación del área
de recogida.
Se reduce el tiempo de espera del robot mediante la ampliación del área de recogida del
lado superior.
Menos posibilidades de perder piezas que fluyen más allá del límite de bajada.
NOTA:
Si hay demasiadas piezas en el transportador para que el robot las recoja, esto solo
hace que el robot se mueva por una mayor distancia y por más tiempo, y es posible que se
reduzca el número de piezas que el robot puede recoger, incluso en un área de recogida
ampliada.
La capacidad del robot (la rapidez con la que el robot puede recoger piezas, o la cantidad
de piezas que puede recoger), depende del ancho del área de recogida, la posición de
espera del robot y la velocidad del transportador.
Robot motion range
Conveyor Diagonal upstream limit
Diagonal downstream limit
Pickup Area
Vision
search area
Part Flow
463
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Para definir el límite de subida diagonal:
1. Seleccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que desea editar
.
3. H
aga clic en [Upstream Limit]
.
4. Aparec
e el diálogo que se muestra a continuación.
Marque la casilla de verificación [Diagonal Limit] (Límite diagonal) en [Upstream
Limit] y haga clic en el botón <Apply>.
Aparece el siguiente diálogo.
Para definir los valores para X1, Y1, X2 e Y2, ingrese los valores directamente o
use Jog & Teach. Ingresar los valores de forma directa es para realizar ajustes finos.
5. Cuando especifique los valores de forma directa, ingrese los valores en los cuadros y
haga clic en el botón <A
pply>.
464
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
6. Cuando use Jog & Teach, haga clic en el botón <Teach>.
Aparec
e el diálogo que se muestra a continuación.
7. Co
loque dos piezas en el transportador.
Ha
ga clic en el botón <Jog & Teac
h>.
8. Aparec
e el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento para
mover el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el botón
<Teach>.
465
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
9. Aparec
e el diálogo que se muestra a continuación. Haga clic en el botón <Jog &
Teach>
.
10. Aparec
e el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento pa
ra
mov
er el efector final del robot a la posición de recogida. Haga clic en el
botón
<Te
ach>.
Para definir el límite de bajada diagonal, haga clic en [Downstream Limit] para
mostrar la página de configuración de límite de bajada diagonal, marque la casilla de
verificación [Diagonal Limit] y haga clic en el botón <Apply>.
466
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Aparece el siguiente diálogo. Haga clic en el botón <Teach> y siga las instrucciones
en el asistente.
Tenga en cuenta que el “Error 4415” ocurre cuando los límites de subida y bajada
diagonales se definen como se indica en los siguientes casos.
Están perpendiculares a la dirección de flujo de piezas.
Están en paralelo a la dirección de flujo de piezas.
Los límites de subida y bajada diagonales se cruzan en el transportador.
467
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.16 Ajuste del valor Z
Puede ajustar el valor del transportador Z después de completar la calibración.
Ajustar el valor Z es una función para cambiar la altura de recogida de trabajo que se
determinó durante la calibración.
En los siguientes casos, ajuste el valor Z:
Para usar un área de recogida diferente de la definida durante la calibración.
La herramienta se cambió en el robot después de la calibración.
Para ajustar el valor Z:
1. Seleccione [Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que desea edita
r.
3. Haga c
lic en [Conveyor Z].
4. Aparece el diálogo que se muestra a continuación.
Haga clic
en <Teach>.
468
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
5. Aparec
e el diálogo que se muestra a continuación.
Coloque una pieza en el transportador en el rango de movimiento del robot.
Haga clic en el botón <Jog & Teach>.
6. Aparec
erá el diálogo [Jog & Teach]. Haga clic en los botones de desplazamiento
para mover el efector final del robot a la posición de recogida.
Haga clic en el botón <Teach>.
469
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.17 Clasificación de la cola
Cuando configura la clasificación de la cola, esta registra los datos de la cola en el orden
de posición junto con el eje X en el sistema de coordenadas local del transportador.
Defina 0 para el número de índice del comando Cnv_QueGet. Si no define nada, el robot
recoge las piezas del lado de bajada.
Para configurar la clasificación de cola
1. Sele
ccione
[Tools]-[Conveyor Tracking].
2. Haga clic en el transportador que desea configurar y seleccione [Preferences].
3. Marque la casilla [Queue position data sorted on X axis].
4. Ha
ga clic en el botón <Apply>.
NOTA: Cuando
define un límite de subida diagonal, registre los datos de cola en el
orden de entrada al área de recogida.
Además, cuando define un límite de subida diagonal, tenga en cuenta que no se puede
cancelar la clasificación de cola.
NOTA: La función de clasificación de cola se aplica a los transportadores tanto de
subida como de bajada.
470
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.18 Cnv_QueReject
Cnv_QueReject impide registrar la misma pieza dos veces. Si no se cambia el valor de
Cnv_QueReject de su valor predeterminado (0), el robot puede realizar el movimiento de
recogida en la posición en la que no se encuentra la pieza, ya que la misma pieza está
registrada varias veces en la cola.
Puede configurar Cnv_QueReject con el comando o con los pasos a continuación.
1. Seleccione [Tools] – [Conveyor Tracking].
2. Haga clic en el transportador para configurarlo. Seleccione [Preferences].
3. Configure el valor en [Reject Distance] (Distancia de rechazo).
4. Haga clic en el botón <Apply>.
NOTA: Si se usa "Cnv_QueRejet" en el programa, se usará el valor definido para
“Cnv_QueRejet” en lugar del valor definido en el paso anterior.
471
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.19 Programa de muestra
Programación del transportador de visión
Normalmente, se usan dos tareas para operar un transportador de visión. Una tarea
encuentra piezas con el sistema de visión y las agrega a la cola del transportador.
La otra tarea revisa si hay piezas en el área de recogida de la cola del transportador.
Cuando hay una pieza en el área de recogida, se ordena al robot que recoja la pieza y la
coloque en la posición especificada.
El siguiente ejemplo muestra dos tareas. La tarea de escaneo usa el sistema de visión para
encontrar piezas y agregarlas a la cola del transportador. Hay dos ejemplos para la tarea
de escaneo. “ScanConveyorNonStrobed” no usa una lámpara estroboscópica ni un
desencadenador de hardware. En este caso, se debe llamar a “Cnv_Trigger” antes de
ejecutar la secuencia de visión.
“ScanConveyorStrobed” usa una lámpara estroboscópica y un desencadenador de
transportador de hardware. “PickParts” espera que las piezas estén presentes en el área de
recogida y ordena al robot recoger y colocar cada pieza.
Si está usando una cámara de restablecimiento asíncrono y una luz estroboscópica,
también se debe cablear el desencadenador de luz estroboscópica al desencadenador en la
placa PG. En este caso, la secuencia de visión “RuntimeAcquire property” (Propiedad de
adquisición de tiempo de ejecución) se debe definir en “Strobed” (Con luz
estroboscópica).
El siguiente programa es un ejemplo con el Transportador n.° 1.
Este programa de muestra se recupera automáticamente cuando el robot sigue la pieza de
trabajo que está fuera del área de seguimiento.
Function main
Xqt ScanConveyorStrobed 'Tarea que registra colas
Xqt PickParts 'Tarea que realiza seguimiento de piezas
(cola)
Fend
Function ScanConveyorNonStrobed
Integer i, num
Found
Real x, y, u
Boolean found
Cnv_OffsetAngle 1,xx
'Comando que solo se utiliza para
transportadores circulares
'Ajuste el error de seguimiento con un valor de compensación en xx
472
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del transportador)
Off trigger; Off Cv_trigger
Do
'Busque piezas en el transportador
VRun FindParts
'ENCIENDA la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
On Trigger; On Cv_Trigger
Do
VGet FindParts.AcquireState, state
473
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Loop Until state = 3
VGet FindParts.Parts.NumberFound, numFound
'Registre la pieza que se ha capturado como una cola
For i = 1 to numFound
VGet FindParts.Parts.CameraXYU(i), found, x, y, u
Cnv_QueAdd 1, Cnv_Point(1, x, y)
Next i
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
Off Trigger; Off Cv_Trigger
Wait .1
Loop
Fend
Function PickParts
OnErr GoTo E
rrHandler
Integer ErrNum
'S
eleccione el modo de seguimiento
Cnv_Mode 1,1
WaitParts:
Do
'Espere hasta que una pieza (cola) ingrese al área de recogida
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
'Comience el seguimiento de las piezas
'Cuando use un robot de 6 ejes
Jmp3 place_1,Cnv_QueGet(1):Z(**):U(90):V(0):W(180),
Cnv_QueGet(1):U(90):V(0):W(180)
'Cuando use el robot SCARA
Jump Cnv_QueGet(1)
On gripper
'Establezca el tiempo necesario para que el robot recoja la pieza
Wait .1 ' El robot se mueve a la misma velocidad que el transportador
' durante el tiempo de espera especificado para esta pieza.
'Mueva la pieza recogida a un lugar específico
Go place_2
Off gripper
'Establezca el tiempo necesario para que el robot suelte la pieza
Wait .1
'Suelte la pieza recogida (cola)
Cnv_QueRemove 1, 0
Loop
'Suelte las piezas (cola) en el lado de bajada del área de recogida
'Se recupera automáticamente del error
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida”
ErrHandler:
ErrNum = Err
474
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
If ErrNum = 4406 Then
Cnv_QueRemove 1, 0
EResume WaitParts
'Muestra el error que no sea
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida”
Else
Print "Error!"
Print "No.", Err, ":", ErrMsg$(Err)
Print "Line :", Erl(0)
'Ocurrió un error de usuario
Error 8000
EndIf
Fend
NOTA: Cuando use la luz estroboscópica y el desencadenador de software, use
la función “ScanConveyorStrobed” que se muestra a continuación.
Function ScanConveyorStrobed
Integer i, numFound, state
Real x, y, u
Boolean found
Cnv_OffsetAngle 1,xx ' Comando que se utiliza solo para
transportadores circulares
'Ajuste el error de seguimiento con un valor de compensación en xx
475
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'A
PAGUE el obturador de la cámara
Off trigger
Do
'Busque piezas en el transportador
VRun FindParts
'ENCIENDA el obturador de la cámara
On Trigger
Do
VGet FindParts.AcquireState, state
Loop Until state = 3
Cnv_Trigger 1 'Enganche el codificador con el desencadenador de
software
VGet FindParts.Parts.NumberFound, numFound
'Registre la pieza que se ha capturado como una cola
For i = 1 to numFound
VGet FindParts.Parts.CameraXYU(i), found, x, y, u
Cnv_QueAdd 1, Cnv_Point(1, x, y)
Next i
'APAGUE el obturador de la cámara
Off Trigger
Wait .1
Loop
Fend
NOTA: Si el modo de restablecimiento asincrónico no se usa, la función
“ScanConveyorStrobed” es la siguiente.
476
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Function ScanConveyorNonStrobed
Integer i, numFound
Real x, y, u
Boolean found
Cnv_OffsetAngle 1,xx Comando que se utiliza solo para
transportadores circulares
Ajuste el error de seguimiento con un valor de
compensación en xx
Do
Cnv_Trigger 1 Enganche el codificador con el
desencadenador de software
Busque piezas en el transportador
VRun FindParts
VGet FindParts.Parts.NumberFound, numFound
Registre la pieza que se ha capturado como una cola
For i = 1 to numFound
VGet FindParts.Parts.CameraXYU(i), found, x, y, u
Cnv_QueAdd 1, Cnv_Point(1, x, y)
Next i
Wait .1
Loop
Fend
477
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Programación del transportador de sensor
Normalmente, se usan dos tareas para operar un transportador de sensor. Una tarea espera
que una pieza active el sensor y la agrega a la cola del transportador La otra tarea revisa si
hay piezas en el área de recogida de la cola del transportador. Cuando hay una pieza en el
área de recogida, se ordena al robot que recoja la pieza y la coloque en la posición
especificada.
Este programa de muestra se recupera automáticamente cuando el robot sigue la pieza de
trabajo que está fuera del área de seguimiento.
Function main
Xqt ScanConveyor 'Tarea que registra colas
Xqt PickParts 'Tarea que realiza seguimiento de piezas (cola)
Fend
Function ScanConveyor
Do
uble lpulse1 'Pulso de enganche anterior
lpulse1 = Cnv_LPulse(1) 'Registra el pulso de enganche como
lpulse1
Do
'Registra una pieza como una cola solo cuando pasa el sensor
If lpulse1 <> Cnv_LPulse(1) Then
Cnv_QueAdd 1, Cnv_Point(1, 0, 0)
lpulse1 = Cnv_LPulse(1) 'Actualiza lpulse1
EndIf
Loop
Fend
Function PickParts
On
Err GoTo ErrHandler
Integer ErrNum
Seleccione el modo de seguimiento
Cnv_Mode 1,1
WaitParts:
Do
'Espere hasta que una pieza (cola) ingrese al área de recogida
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
Comience el seguimiento de las piezas
Cuando use un robot de 6 ejes
Jump3 place_1,Cnv_QueGet(1):Z(**):U(90):V(0):W(180),
Cnv_QueGet(1):U(90):V(0):W(180)
'Cuando use el robot SCARA
Jump Cnv_QueGet(1)
On gripper
'Establezca el tiempo necesario para que el robot recoja la pieza
478
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Wait .1 ' El robot se mueve a la misma velocidad que el transportador
' durante el tiempo de espera especificado para esta pieza.
'Mueva la pieza recogida a un lugar específico
Go place_2
Off gripper
'Establezca el tiempo necesario para que el robot suelte la pieza
Wait .1
'Suelte la pieza recogida (cola)
Cnv_QueRemove 1, 0
Loop
'Suelte las piezas (cola) en el lado de bajada del área de recogida
'Se recupera automáticamente del error
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida”
ErrHandler:
ErrNum = Err
If ErrNum = 4406 Then
Cnv_QueRemove 1, 0
EResume WaitParts
'Muestra el error que no sea
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida”
Else
Print "Error!"
Print "No.", Err, ":", ErrMsg$(Err)
Print "Line :", Erl(0)
'Ocurrió un error de usuario
Error 8000
EndIf
Fend
479
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.20 Transportadores múltiples
EPSON RC+ 7.0 admite múltiples transportadores lógicos y robots. Puede usar robots
múltiples con un transportador.
Esta sección describe un sistema de transportador que usa un robot con dos o más
transportadores.
Seguimiento de transportadores para varios transportadores
Esta sección describe un sistema de transportador en el que un robot recoge la “Pieza 1”
del Transportador 1 y coloca las piezas recogidas sobre las “Piezas 2” en el Transportador
2, como se muestra en la figura a continuación.
En este sistema de transportador, cada transportador necesita un codificador y una cámara
(sensor).
Controlador de robot
PG
E/S
Visión
Aliment. 1 Aliment. 2
Vista de
cámara 1
Pieza 1
Transportador 1
Transportador 2
Pieza 2
Codificador 1
Codificador 2
Robot
Vista de cámara 2
480
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Cómo usar varios transportadores
A continuación se describe el uso de varios transportadores.
1. Consulte 16.11 Crear transportadores en un proyecto y cree Conveyor 1
y
Con
veyor 2. (Establezca el robot en el lado de subida en Conveyor
1).
2. Para
[Encoder] y [Vision Sequence], defina números y secuencias para lo
s
tr
ansportadores 1 y 2.
3. Cali
bre el Transportador 1.
4. Consulte 16.13 Transportadores de visión o 16.14 Transportadores de sensor
y
r
evise el funcionamiento del transportador.
5. Calibre el Transportador 2.
6. Revise el funcionamiento del Transportador 2.
El siguiente programa es un ejemplo.
Este programa de muestra se recupera automáticamente cuando el robot sigue la
pieza de trabajo que está fuera del área de seguim
iento.
Function main
'Tarea que registra piezas en las colas
Xqt ScanConveyorStrobed
'Tarea que realiza el seguimiento de las piezas (cola)
Xqt PickParts
Fend
Function ScanConveyorStrobed
Integer i, j
, numFound, state
Real x, y, u
Boolean found
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del transportador)
'Cv_trigger1: Conveyor 1, Cv_trigger2: Conveyor 2
Off trigger; off Cv_trigger1; off Cv_trigger2
Do
'Registre las piezas (cola) del Transportador 1
'Busque una pieza en el transportador
VRun FindParts1
481
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'ENCIENDA la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
On Trigger; On Cv_Trigger1
Do
VGet FindParts1.AcquireState, state
Loop Until state = 3
VGet FindParts1.Parts.NumberFound, numFound
'Registre la pieza que se ha capturado como una cola
For i = 1 to numFound
VGet FindParts.Parts.CameraXYU(i), found, x, y, u
Cnv_QueAdd 1, Cnv_Point(1, x, y)
Next i
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
Off Trigger; Off Cv_Trigger
Wait .1
'Re
gistre las piezas (cola) del Transportador 2
'Busque piezas en el transportador
VRun FindParts2
'ENCIENDA la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
On Trigger; On Cv_Trigger1
Do
VGet FindParts2.AcquireState, state
Loop Until state = 3
VGet FindParts2.Parts.NumberFound, numFound
'Registre la pieza que se ha capturado como una cola
For j = 1 to numFound
VGet FindParts2.Parts.CameraXYU(j), found, x, y, u
Cnv_QueAdd 2, Cnv_Point(2, x, y)
Next j
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
Off Trigger; Off Cv_Trigger2
Wait .1
Loop
Fend
Function PickParts
On
Err GoTo ErrHandler
Integer ErrNum
MemOff 1
MemOff 2
Do
482
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'Seguimiento del Transportador 1
WaitPickup1:
'ENCIENDE la E/S de salida cuando comienza la fase de seguimiento del
Transportador 1
MemOn 1
'Suelte las piezas (cola) en el lado del límite de bajada
Do While Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_DOWNSTREAM) > 0
Cnv_QueRemove 1, 0
Loop
'Mue
va a la posición de espera cuando no haya piezas (cola) en el área de
recogida
If Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) = 0 Then
Jump place
EndIf
'Espere hasta que una pieza (cola) ingrese al área de recogida
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
'Comience el seguimiento de las piezas
Jump Cnv_QueGet(1)
On gripper
Wait .1
'Suelte la pieza recogida (cola)
Cnv_Queremove 1,0
'Termine la fase de seguimiento del Transportador 1
MemOff 1
'S
eguimiento del Transportador 2
WaitPickup2:
'Inicie la fase de seguimiento del Transportador 2
MemOn 2
'Suelte las piezas (cola) en el lado del límite de bajada
Do While Cnv_QueLen(2, CNV_QUELEN_DOWNSTREAM) > 0
Cnv_QueRemove 2, 0
Loop
'Mue
va a la posición de espera cuando no haya piezas (cola) en el área de
recogida
If Cnv_QueLen(2, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) = 0 Then
Jump place
EndIf
'Espere hasta que una pieza (cola) ingrese al área de recogida
Wait Cnv_QueLen(2, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
'Comience el seguimiento de las piezas
Jump Cnv_QueGet(2)
Off gripper
Wait .1
483
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'Suelte la pieza recogida (cola)
Cnv_QueRemove 2, 0
'Termine la fase de seguimiento del Transportador 2
MemOff 2
Loop
'Suelte las piezas (cola) en el lado de bajada del área de recogida
'Se recupera automáticamente del error
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida”
ErrHandler:
ErrNum = Err
If ErrNum = 4406 Then
If MemSw(1) = On Then
Cnv_QueRemove 1
EResume WaitPickup1
EndIf
If MemSw(2) = On Then
Cnv_QueRemove 2
EResume WaitPickup2
EndIf
'Se recupera automáticamente del error
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida”
Else
Print "Error!"
Print "No.", Err, ":", ErrMsg$(Err)
Print "Line :", Erl(0)
'Ocurrió un error de usuario
Error 8000
EndIf
Fend
484
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.21 Transportador de robots múltiples
EPSON RC+ admite múltiples transportadores lógicos y robots. Puede usar robots
múltiples con un transportador, o robots múltiples con transportadores múltiples.
Esta sección describe un sistema de transportador que usa dos o más robots con un
transportador y un sistema de transportador que usa un robot con dos o más
transportadores.
Transportador de robots múltiples
El sistema transportador de robots múltiples usa dos o más robots con un transportador,
como se muestra a continuación. En este sistema, el segundo robot (bajada) recoge las
piezas que el primer robot (subida) no pudo recoger.
Aunque el sistema usa varios robots, usa solo una cámara (sensor), codificador y
transportador.
Robot 2
Transportador de subida
Límite de subida Límite de bajada
Robot 1
Límite de subida Límite de bajada
Transportador de bajada
Área de visión
485
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Cómo usar el transportador de robots múltiples
Para usar los transportadores de robots múltiples, configure los transportadores de subida y
bajada. A continuación se describen las instrucciones para usar los transportadores de
robots múltiples.
1. Consulte 16.11 Creación de transportadores en un proyecto y cree los
transportadores 1 y 2.
(Configure el robot del lado de subida a Conveyor 1)
2. Para [Encoder] y [Vision Sequence], configure el mismo un número y secuenci
a
par
a los transportadores 1 y 2.
3. Calibre el Tra
nsportador 1.
4. Co
nsulte la sección Revisión de operación en 16.13 Transportadores de Vision
o
16
.14 Transportadores de sensores y revise la operación del transportador.
5. Configure [Downstream Conveyor] en "2".
6. Calibre el Tra
nsportador 2.
7. Rev
ise el funcionamiento del Transportador
2.
(7
)-1 Borre todos los datos de cola registrados en cada transportador.
>Cnv_QueRemove 1,all
>Cnv_Q
ueRemove 2,a
ll
(7)-2 Coloque la pieza en el área de búsqueda de visión.
(7)-3 Ejecute el programa "ScanConveyor" para registrar una cola.
(7)-4 Pause el programa "ScanConveyorStrobed" y mueva el transportador hasta
que la pieza ingrese al área de recogida.
486
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
(7)-5 Detenga el programa "ScanConveyorStrobed" y mueva el transportador
hasta que la pieza ingrese al área de recogida del transportador 2.
(7)-6 Ejecute el comando a continuación para mover la cola desde el transportador
1 hasta el transportador 2.
>Cnv_QueMove 1,0
(7)-7 Recoja la pieza.
>Jump Cnv_Queget(2)
(7)-8 Revise si el efector final del robot está sobre el centro de una pieza. Si el
efector final del robot no está sobre el centro de la pieza, realice la
calibración nuevamente.
(7)-9 Mueva el transportador y revise si el robot sigue la pieza. En este punto, el
efector final estará fuera del centro de la pieza, pero eso no es un problema.
(7)-10 Detenga el movimiento de seguimiento.
>Cnv_AbortTrack
8. A continuación hay un programa de muestra.
Function main
X
qt ScanConveyorStrobed 'Tarea que registra colas
'Tarea para que el robot de subida realice el seguimiento de las piezas (cola)
Xqt PickParts1
'Tarea para que el robot de bajada realice el seguimiento de las piezas (cola)
Xqt PickParts2
Fend
Function ScanConveyorStrobed
Integer i, n
umFound, state
Real x, y, u
Boolean found
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del transportador)
Off trigger; off Cv_trigger
Do
'Busque una pieza en el transportador
VRun FindParts
'ENCIENDA la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
On Trigger; On Cv_Trigger
Do
VGet FindParts.AcquireState, state
Loop Until state = 3
VGet FindParts.Parts.NumberFound, numFound
'Registre la pieza encontrada en la cola de espera del transportador 1
For i = 1 to numFound
VGet FindParts.Parts.CameraXYU(i), found, x, y, u
Cnv_QueAdd 1, Cnv_Point(1, x, y)
Next i
487
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'APAGUE la E/S y el obturador de la cámara (desencadenador del
transportador)
Off Trigger; Off Cv_Trigger
Wait .1
Loop
Fend
Function PickParts1
On
Err GoTo ErrHandler
Integer ErrNum
WaitParts:
Do
'Espere hasta que una pieza (cola) ingrese al área de recogida
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
'Comience el seguimiento de la pieza
Jump Cnv_QueGet(1)
On gripper
Wait .1
'Mueva la pieza recogida a un lugar específico
Jump place
Off gripper
Wait .1
'Suelte la pieza recogida (cola)
Cnv_QueRemove 1, 0
Loop
'Mueva las piezas (cola) en el lado de bajada del área de recogida del transportador
1
' al transportador 2
ErrHandler:
ErrNum = Err
If ErrNum = 4406 Then
Cnv_QueMove 1, 0
EResume WaitParts
'Cuando ocurre un error, excepto el error de rango de movimiento de
seguimiento del transportador,
'muestra el error
Else
Print "Error!"
Print "No.", Err, ":", ErrMsg$(Err)
Print "Line :", Erl(0)
'Ocurrió un error de usuario
Error 8000
EndIf
Fend
488
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Function PickParts2
OnErr GoTo ErrHandler
Integer ErrNum
WaitParts:
Do
'Espere hasta que una pieza (cola) ingrese al área de recogida
Wait Cnv_QueLen(2, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
'Comience el seguimiento de la pieza
Jump Cnv_QueGet(2)
On gripper
Wait .1
'Mueva la pieza recogida a un lugar específico
Jump place
Off gripper
Wait .1
'Suelte la pieza recogida (cola)
Cnv_QueRemove 2, 0
Loop
'Suelte las piezas (cola) en el lado de bajada del área de recogida del transportador 2
'Se recupera automáticamente del error
'“Los datos de cola especificados están fuera del área establecida"
ErrHandler:
ErrNum = Err
If ErrNum = 4406 Then
Cnv_QueRemove 2, 0
EResume WaitParts
'Cuando ocurre un error que no sea "The specified queue data is outside the set
area" (Los datos de cola especificados están fuera del área
definida)
', muestra el error
Else
Print "Error!"
Print "No.", Err, ":", ErrMsg$(Err)
Print "Line :", Erl(0)
'Ocurrió un error de usuario
Error 8000
EndIf
Fend
489
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.22 Cancelar seguimiento
Existen situaciones en las que desea cancelar el seguimiento de una pieza que se mueve
fuera del Área de recogida mientras el robot está siguiendo la pieza. En este caso, use el
comando Cnv_AbortTrack en una tarea separada que monitoree la cola del transportador.
Function MonitorDownstream
Robot 1
Do
If Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_DOWNSTREAM) > 0 Then
Cnv_AbortTrack 0
EndIf
Wait .1
Loop
Fend
16.23 Seguimiento de transportador con robot de 6 ejes
Cuando usa un robot de 6 ejes en un sistema de seguimiento de transportador, debe definir
los valores de U, V y W. Para esto, use el comando Cnv_QueGet.
A continuación se muestra el caso en el que el efector final del robot se mueve hacia una
pieza durante la recogida.
Go Cnv_Queget(Conveyor number,[Index]):U(90):V(0):W(180)
Para usar el comando Jump3, escriba el programa como se indica a continuación:
Jmp3 P1,Cnv_QueGet(1):Z(**):U(90):V(0):W(180),
Cnv_QueGet(1):U(90):V(0):W(180)
NOTA:
La altura de P1 y Z(**) debe ser la misma.
A continuación se incluyen puntos que se deben conocer antes de configurar la altura de
Z(**).
La posición de reposo de Z en la coordenada de seguimiento es la posición de
calibración.
Para elevar la altura de Z en la coordenada de seguimiento, compense en la posición
positiva (+).
Para bajar la altura de Z en la coordenada de seguimiento, compense en la posición
negativa (-).
La coordenada P1 del robot se puede convertir en la coordenada del transportador y
mostrar.
> print P1@cnv1
16.24 Modo de seguimiento
Hay dos modos de seguimiento: el modo de prioridad de cantidad de recogida y el modo
de prioridad de precisión. Puede seleccionar este modo con el comando Cnv_Mode.
La selección del modo de seguimiento solo está disponible para los transportadores
lineales. Para los transportadores circulares, solo está disponible el modo de prioridad de
cantidad de recogida.
Modo de prioridad de cantidad de recogida
Elegir el modo de prioridad de cantidad de recogida prioriza la reducción de tiempo para
alcanzar la pieza de trabajo (cola) sobre la precisión de la recogida. Este modo es
490
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
adecuado para un sistema de seguimiento de transportador en el que el espacio entre las
piezas de trabajo sea angosto.
NOTA:
Cuando selecciona el modo de prioridad de cantidad de recogida, puede ocurrir
una demora en el seguimiento (la situación en la que el manipulador realiza el
movimiento de recogida en la parte posterior de la pieza de trabajo en la dirección del
movimiento del transportador). Si ocurre una demora en el seguimiento, escriba el
siguiente programa:
Go Cnv_Queget(Conveyor number,[Index])+X(**)
Modo de prioridad de precisión de recogida
Elegir el modo de prioridad de precisión de recogida mejora la precisión de recogida, pero
toma más tiempo para alcanzar la pieza de trabajo. Este modo es adecuado para un
sistema de seguimiento de transportador para piezas de trabajo pequeñas.
El modo de prioridad de precisión de recogida se debe usar para transportadores de 350
mm/s o menos.
NOTA:
Cuando se usa un transportador de 350 mm/s o más, se usará el modo de prioridad
de cantidad de recogida sin importar la configuración de Cnv_Mode.
NOTA:
Aunque la demora en el seguimiento no ocurre en el modo de prioridad de
precisión de recogida, el manipulador puede deslizarse en la posición del movimiento del
transportador en los movimientos Go, Move o Jump3 después del movimiento
descendente del eje Z. Si esto ocurre, tome las siguientes medidas (pueden no ser
efectivas para los movimientos Go y Move).
Para el movimiento Go: Cambie al movimiento Jump. O, reduzca los valores de Accel y
Speed.
Para los movimientos Move y Jump3: Reduzca los valores de AccelS y SpeedS.
16.25 Cómo acortar el tiempo de ciclo de recogida
A continuación hay dos métodos para reducir el tiempo del ciclo de recogida.
Use el comando Arch
Use el comando Cnv_Accel
NOTA:
A continuación se encuentran los puntos a considerar cuando se usa el
comando Cnv_Accel.
El valor máximo de Cnv_Accel es de 5000 mm/s
2.
Si el valor configurado de Cnv_Accel es 0 o supera 5001, se configurará el valor
predeterminado (2000 mm/s
2
).
Si ocurre el error de aceleración, no se podrá especificar un valor mayor para
Cnv_Accel. Disminuya el valor Cnv_Accel o disminuya Accel o AccelS.
Cuando se usa Cnv_Accel en el modo de prioridad de precisión de recogida, el
manipulador puede deslizarse en la dirección del movimiento del transportador después
del movimiento descendente del eje Z.
16.26 Postura del manipulador
La postura del manipulador durante el movimiento de seguimiento siempre es la postura
predeterminada sin importar la postura en la calibración de seguimiento del transportador.
Para especificar la postura para el seguimiento, escriba el siguiente programa:
Ejemplo: sigue la pieza de trabajo con la posición Lefty del brazo.
jump Cnv_Queget(Conveyor number,[Index])/L
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
491
16. Seguimiento del transportador
NOTA:
Durante el movimiento de seguimiento, no se puede usar la función de evasión de
singularidad. Por lo tanto, configure las posiciones del manipulador y del transportador
para que el manipulador no pase por la singularidad.
16.27 Línea de cancelación de seguimiento
Las líneas de cancelación de seguimiento se pueden configurar después de la calibración.
Estas líneas se pueden colocar de forma recta o diagonal entre el límite de bajada y el
rango de movimiento del robot, como se muestra a continuación.
Las líneas de cancelación de seguimiento detienen o cancelan en movimiento de
seguimiento del robot en los siguientes casos:
- Cuando se predice antes de que el robot comience el s
eguimiento que alcanzará la pieza
de trabajo más abajo que la línea de cancelación de seguimiento.
- Cu
ando la pieza de trabajo pasa la línea de ca
ncelación de seguimiento después de que
el robot comienza el movimiento de seguimiento. Además, la mano se levanta si la
distancia entre la pieza de trabajo y el final del robot (herramienta) es menor que un
valor determinado. (se puede especificar la altura)
NOTA:
Defina la línea de cancelación de seguimiento dentro del rango de movimiento del
robot ya que el robot cancela el movimiento de seguimiento cuando la pieza de trabajo
que se está siguiendo pasa la línea.
Si ocurren errores como el error de fuera de rango de movimiento, a pesar de que la línea
de cancelación de seguimiento está definida, defina la línea más arriba que su posición
actual.
Conveyor
Diagonal
upstream limit
Robot motion range
Tracking abort line
Diagonal
downstream limit
Camera’s
FOV
Conveyor direction
Conveyor
Diagonal
upstream limit
Robot motion range
Tracking abort line
Diagonal
downstream limit
Camera’s
FOV
Conveyor direction
492
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Cómo configurar una línea de cancelación de seguimiento
Configure una línea de cancelación de seguimiento del siguiente modo.
1. Seleccione [Tools] - [Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que se configurará.
3. Seleccione [Track Abort Line] (Línea de cancelación de seguimient
o).
4. Mar
que la casilla de verificación [Enable tracking abort line] (Activar líne
a de
cancela
ción de seguim
iento).
5. Si
desea activar la línea de cancelación de seguimiento diagonal, marque la casil
la
de
verificación [Diagonal Track Abort Line] (Línea de cancelación de seguimient
o
di
agona
l).
6. Ha
ga clic en <Teach>. Aparecerá la GUI.
Cómo configurar la altura de elevación Z
La altura de elevación predeterminada durante la cancelación de seguimiento es de 10 mm.
Puede cambiar esta configuración con los siguientes pasos.
1. Seleccione [Tools] - [Conveyor Tracking].
2. Seleccione el transportador que se configurará.
3. Seleccione [Track Abort Line].
4. Configure la altura de elevación y haga clic en <Apply>.
NOTA: Si ocurre el error de fuera de rango de movimiento mientras la mano se eleva,
disminuya la altura de elevación.
493
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Cómo verificar el estado de cancelación de seguimiento
Puede verificar el estado de cancelación de seguimiento con el comando Cnv_Flag.
Si el valor arrojado para Cnv_Flag es el siguiente, tome las medidas descritas a
continuación.
Si el valor de retorno es 0:
Se completó el movimiento de seguimiento.
Si el valor de retorno es 1:
Se detuvo el movimiento de seguimiento.
La posición del límite de bajada no es la correcta. Defina el límite de bajada más arriba
que su posición actual.
Si el valor de retorno es 2:
Se canceló el movimiento de seguimiento.
La posición del límite de bajada o la posición de espera del robot no son las correctas.
Defina el límite de bajada más arriba que su posición actual, o defina la posición de
espera del robot más cerca del límite de bajada.
Si el valor de retorno es 3:
Se canceló el movimiento de seguimiento.
La posición del límite de bajada o el tiempo de recogida no son los correctos. Defina el
límite de bajada más arriba que su posición actual o reduzca el tiempo de recogida.
Si el valor de retorno es 4:
Detenga el movimiento de seguimiento.
El robot siguió una pieza de trabajo que está fuera del área de seguimiento. Está
ocurriendo una falla de recogida. Para reducir el riesgo de perder piezas de trabajo, tome
las siguientes medidas.
- Reduzca la cantidad de piezas de trabaj
o.
- Au
mente la aceleración con Cnv_Accel.
- Configure el transportador de bajada.
NOTA: Cu
ando se detiene o se cancela el movimiento de seguimiento, el programa ejecuta
el siguiente comando sin detenerse.
Programa
Si la línea de cancelación de seguimiento está configurada, el error 4406 no ocurrirá.
Cuando configura la línea de cancelación de seguimiento, use Cnv_Flag como se muestra
en el siguiente programa. No use este programa si no se usa una línea de cancelación.
NOTA: Use el programa 2 después de configurar el límite de bajada en el programa 1 y de
que Cnv_Flag no arrojara 2 y 3.
NOTA: Cuando usa el programa 1, el robot puede operar sin errores aun si la
configuración de bajada no es adecuada, ya que el robot cancela el movimiento de
seguimiento. Sin embargo, la cancelación del seguimiento aumenta el tiempo del ciclo. Se
recomienda ajustar la línea de bajada si está usando el programa 1.
494
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Programa 1
Function RB1
Double OffX, OffY, ZPick
'Valor de compensación de manipulación
OffX = 0
OffY = 0
ZPick = 0
'Mueva a la posición de espera
Jump P0
Do
'Espere hasta que la pieza de trabajo pase el límite de subida
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
Jump Cnv_QueGet(1) +X(OffX) +Y(OffY) -Z(ZPick)
'Inicie el
seguimiento
If Cnv_Flag(1) = 0 Then
On Vacuum1 'Vacío ENCENDIDO
Wait 0.1
'Cancele el seguimiento, ya que la pieza de trabajo pasa la línea de cancelación de
se
guimiento durante la recogida
If Cnv_Flag(1) = 3 Then
Jump P2 'Mueva a la posición para liberar la pieza de trabajo que no
se recogió correctamente
Off Vacuum1 'Libere la pieza de trabajo
Wait 0.1
Jump P0 'Mueva a la posición de espera
495
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'Recoja la pieza de trabajo
Else
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine la cola recogida
Jump P1 'Mueva a la posición para liberar la pieza de trabajo
Off Vacuum1 'Libere la pieza de trabajo
Wait 0.1
EndIf
496
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
'Cancele el movimiento de seguimiento, ya que la pieza de trabajo pasa la línea de cancelación
de seguimiento
'durante el seguimiento
ElseIf Cnv_Flag(1) = 1 Then
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine los datos de cola
'Cancele el movimiento de seguimiento, ya que la pieza de trabajo pasó la línea de
ca
ncelación de seguimiento
ElseIf Cnv_Flag(1) = 4 Then
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine los datos de cola
'Cancele el movimiento de seguimiento, ya que la pieza de trabajo pasó la línea de
ca
ncelación de seguimiento
'durante el seguimiento
ElseIf Cnv_Flag(1) = 2 Then
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine los datos de cola
Jump P0 'Mueva a la posición de espera
EndIf
Loop
Fend
Programa 2
Func
tion RB1
497
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Double OffX, OffY, ZPick
'Valor de compensación de
manipulación OffX = 0
OffY = 0
ZPick = 0
'Mueva a la posición de espera
Jump
P0
Do
'Espere hasta que la pieza de trabajo pase el límite de subida
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
Jump Cnv_QueGet(1) +X(OffX) +Y(OffY) -Z(ZPick)
'Ini
cie el
seguimiento
If Cnv_Flag(1) = 0 Then
On Vacuum1 'Vacío ENCENDIDO
Wait 0.1
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine la cola recogida
Jump P1 'Mueva a la posición para liberar la pieza de
trabajo
Off Vacuum1 'Libere la pieza de trabajo
Wait 0.1
'Cancele el movimiento de seguimiento, ya que la pieza de trabajo pasa la línea de
cance
lación de seguimiento
'durante el seguimiento
ElseIf Cnv_Flag(1) = 1 Then
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine los datos de cola
'Cancele el movimiento de seguimiento ya que el robot siguió una pieza de
traba
j
o 'que está fuera del área de seguimiento
ElseIf Cnv_Flag(1) = 4 Then
Cnv_QueRemove 1, 0 'Elimine los datos de cola
En
dIf
Loop
Fend
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
498
16. Seguimiento del transportador
16.28.1 Descripción general
Esta sección proporciona consejos para mejorar el rendimiento del robot al manipular las
piezas de trabajo en el Seguimiento de transportador, que usa el sistema de visión para
detectar las piezas de trabajo.
Proceso de mejora de precisión
Prepare el seguimiento del transportador con los siguientes pasos.
1. Construcción del sistema
2. Calibración de
Vision
3. Calibración del transportador
4. V
erifique la precisión de la detección de piezas
de trabajo y la tasa de detección
5. Verifique la precisión de la manipulación de piezas de trab
ajo
A fin
de mejorar la precisión de la manipulación, es necesario realizar las preparaciones y
ajustes adecuados en cada paso. Las siguientes secciones describen consejos para mejorar
la precisión de cada paso.
Las descripciones posteriores usan el robot SCARA. Tenga en cuenta que los consejos
son comunes para los robots SCARA y de 6 ejes.
16.28.2 Consejos para la construcción del sistema
Configuración de herramientas
Para realizar recogidas precisas, el efector final del robot debe recoger las piezas de
trabajo de forma correcta con una herramienta como un panel de vacío.
Para que la herramienta recoja las piezas de trabajo de forma precisa, es necesario
configurar la herramienta en la página [Tools].
La excentricidad de la herramienta causa una brecha de la posición de recogida constante.
Asegúrese de configurar los ajustes de la herramienta.
Además, los ajustes realizados por la configuración de la herramienta no son efectivos
para las herramientas incorrectas como un panel de vacío distorsionado por el desgaste de
la goma. Asegúrese de usar la herramienta correcta.
NOTA:
Para obtener detalles sobre la configuración de herramienta, consulte
5.11.1
Comando [Robot Manager] (Menú Tools) - Página [Tools]
NOTA:
Para obtener detalles sobre la selección de números de herramienta,
consulte
5.11.1 Comando [Robot Manager] (Menú Tools) - Página [Jog and
Teach]
NOTA:
Después de ajustar la herramienta, asegúrese de verificar la operación y
asegurar que el resultado de la calibración sea preciso.
16.28 Consejos para mejorar la precisión del seguimiento del
transportador
499
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Instalación y entorno
Para realizar recogidas precisas, la cámara y el transportador se deben instalar en el
entorno adecuado y se deben calibrar correctamente.
Instale el sistema prestando atención a los siguientes puntos.
Puntos importantes para la instalación del sistema de transportador
- Use una cámara y un lente correctos. Configure una distancia de trabajo (distancia
desde el lente al objeto) correctamente.
Además, asegure que la cámara y el transportador estén en paralelo, a fin de no causar
una distorsión del campo de vista (FOV).
- Asegúrese de que el transportador horizontal esté horizontal pa
ra coincidir con las
posiciones del sistema de coordenadas del robot y el sistema de coordenadas del
transportador.
Para transportadores inclinados, calibre la inclinación correctamente.
- Si el codificador se desliza, el pulso del movim
iento del transportador no se podrá
conta
r correctamente.
- Si el contraste de la pieza de trabajo y el transportador es
bajo, los bordes de la pieza
de trabajo son difíciles de detectar.
- La vibración del entorno y la fuente del impacto puede causar un deslizamiento y
juego
en la cámara, el transportador y las piezas de trabajo. Puede tener como
resultado una disminución de la precisión.
- Las luces fluorescentes en general parpadean, y esto puede afectar la detección de
traba
j
o. Considere usar luces fluorescentes especializadas para procesamiento de
imagen o un sistema de iluminación LED.
NOTA:
Seleccione e instale las cámaras y lentes adecuados para realizar la detección de
trabajo que satisfaga la precisión de recogida requerida. La precisión de detección
requerida debe ser el triple de la precisión de recogida requerida.
Para obtener detalles acerca de la modificación del FOV para mejorar la precisión,
consulte
3. Consejos para la calibración de Vision – Campo de vista de las cámaras
.
Luces fluorescentes
Cámara, lente,
distancia de trabajo,
transportador aralelo
Deslizamiento y juego debido a
vibraciones del entorno
Contraste de la pieza de
trabajo y el transportador
Inclinación del transportador
Delizamiento del codificado
r
500
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.28.3 Consejos para la calibración de Vision
Campo de vista de cámaras
Un campo de vista amplio aumenta el valor de mm/pixel (longitud de 1 pixel) y disminuye
la precisión de detección de las piezas de trabajo.
Si los siguientes valores de los resultados de calibración no satisfacen la precisión
requerida, considere los siguientes métodos.
XmmPerPixel (X mm de un pixel),
YmmPerPixel (Y mm de un pixel)
- Vuelva a instalar la cámara y la pieza de trabajo para reducir la distancia de trabajo
(distancia desde el lente y el objeto)
- Use una cámara de alta resolución
- Use un lente de alta resolución (por ejemplo, nuestro lente de mega pixeles) o un le
nte
de
distancia focal
larga.
NO
TA: Para obtener detalles acerca de la calibración de visión, consulte el siguiente
manual. Software 7 de Vision Guide 7.0 Calibración de Vision
Desviación e inclinación del campo de vista
Si los
valores de error (desviación) o de inclinación que se muestran en el resultado de
calibración fueron superiores a "1", se puede considerar que la calibración no se realizó
correctamente.
Para obtener detalles, consulte el siguiente manual.
Software 7.4.7 de Vision Guide - Diálogo de calibración completa
Diálogo que muestra los resultados de calibración
501
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Detección de punto de referencia
Pa
ra la calibración de visión, use una combinación adecuada del punto de referencia y el
objeto de visión; por ejemplo, use un círculo perfecto como punto de referencia y detéctelo
con el objeto Blob. Adicionalmente, es necesario realizar una calibración con la
"apertura" y el "enfoque" de la cámara ajustados a la pieza de trabajo.
- Ajuste la apertura de la cámara para que no esté muy clara ni muy oscura para poder
de
tectar bordes y marcas en las piezas de trabaj
o.
- Ajuste el enfoque para ver las piezas de trabajo La difuminación puede afectar la tasa
y la precisión de detección.
Si la pieza de trabajo es gruesa y la cara superior no se encuentra dentro del enfoque
cuando el enfoque se coloca en el transportador, ajuste el enfoque a la cara superior y
configure el punto de referencia a la misma altura para calibrarlo.
Para obtener detalles acerca de las puntos de referencia, consulte el siguiente manual.
Software 7.2 de Vision Guide 7.0 - Puntos de referencia
Para obtener detalles acerca de los objetos de visión, consulte el siguiente manual.
Software 6 de Vision Guide 7.0 Objetos de Vision
16.28.4 Consejos para la calibración del transportador
Pieza de trabajo y herramienta
Para poder realizar recogidas precisas, es necesario realizar una enseñanza correcta en la
calibración del transportador. Para mover el centro del efector final al punto presentado
(por ejemplo, el punto central) de la pieza de trabajo detectada por la cámara, se
recomienda, por ejemplo, usar una pieza de trabajo y una herramienta como se describe a
continuación.
Pieza de trabajo : El punto de enseñanza es fácil de encontrar.
Herramienta : El punto de la punta es fácil de encontrar (asegúrese de configurar la
herramienta.
502
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Punto de herramienta
Ejemplo de la pieza de trabajo y la herramienta utilizada en la calibración del
transportador
NOTA:
Para realizar una enseñanza de modelo, coloque el origen del modelo del objeto
Corr o Geom sobre el punto de enseñanza y ajuste las posiciones del sistema de
coordenadas de cámara y el sistema de coordenadas del transportador correctamente. Si el
punto de enseñanza es el centro de equilibrio de la pieza de trabajo (un círculo perfecto o
cuadrado), el centro se puede detectar como el origen de modelo con el objeto Blob.
Punto
de enseñanza
503
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
Ajuste del valor Z
La piez
a de trabajo y la herramienta utilizadas en la calibración del transportador pueden
tener una altura diferente de la que se usa en la manipulación de la pieza de trabajo real.
Si ajusta el valor Z después de reemplazar la herramienta y la pieza de trabajo, es posible
solucionar los errores relacionados con la compensación Z.
En los siguientes casos, es efectivo ajustar los valores Z.
La herramienta no puede alcanzar y recoger la pieza de trabajo. (La compensación Z es
demasiado grande)
El robot choca con la pieza de trabajo y la daña. (La compensación Z es demasiado
pequeña)
Como en los casos anteriores, es posible que no sea necesario volver a realizar el proceso
completo de calibración del transportador. Si hay un problema con la altura de recogida,
ajuste el valor Z como el primer paso.
NOTA: Para obtener detalles acerca del ajuste del valor Z, consulte 16.16 Ajuste del valor
Z.
Enseñanza de posición de recogida
Para
poder realizar recogidas precisas, la posición de recogida de la pieza de trabajo debe
ser detectada correctamente como un origen de modelo. Los siguientes métodos son
efectivos para compensar la brecha de la posición de recogida constante en la
manipulación de la pieza de trabajo causada por la brecha entre la posición de recogida y
el origen de modelo.
- Para realizar una enseñanza de modelo, coloque el origen del modelo del objeto Corr o
Geo
m sobre el punto de enseñanza y defina CameraX y CameraY como la posición de
recogida.
- Para definir el centro de equilibrio como una posición de recogida, detéctela como un
origen de modelo con el objeto Blob y defina CameraX y CameraY como la posición
de reco
gida.
NOTA: CameraX: Coordenada X de la posición de la pieza de trabajo detectada en el
sistema de coordenadas de la cámara
CameraY: Coordenada Y de la posición de la pieza de trabajo detectada en el sistema de
coordenadas de la cámara
NOTA: Para obtener detalles acerca de los objetos de visión, consulte el siguiente manual.
Software 6 de Vision Guide 7.0 Objetos de Vision
Si la pieza de trabajo no se puede detectar en el área de búsqueda
Si
no se puede detectar la pieza de trabajo que se encuentra en el área de búsqueda y
ocurre un error de procesamiento de imagen, se puede mejorar ajustando las propiedades
de visión. Consulte los siguientes puntos.
- Ajuste el tiempo de exposición de la cámara
El tiempo de exposición prolongado afecta la detección del trabajo ya que puede
difuminar la imagen de la pieza de trabajo en movimiento.
Use la propiedad ExposureTime para acortar el tiempo de exposición.
16.28.5 Resolución de problemas para la detección de piezas de
trabajo
504
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
- Ajuste el valor de calificación de forma
Si la tasa de detección de trabajo es inestable, puede ajustar la propiedad Accept de
l
obj
eto de visión para mejorarla..
NOTA:
Para obtener detalles acerca de las propiedades de visión, consulte el siguiente
manual.
Referencia de propiedades y resultados de Vision Guide 7.0
Si la detección no satisface la precisión requerida
Si la detección de trabajo no satisface la precisión requerida, puede ajustar las
propiedades de visión para mejorarla. Consulte los siguientes puntos.
- Ajuste el tiempo de exposición de la cám
ara
El
tiempo de exposición prolongado afecta la detección del
trabajo ya que
puede
difuminar la imagen de la pieza de trabajo en movimiento
.
U
se la propiedad ExposureTime para acortar el tiempo de exposición.
- Ajuste el campo de vista de la cáma
ra
U
n campo de vista amplio aumenta la longitud de 1 pixel y disminuye la precisi
ón
de
dete
cción.
Verifiqu
e los valores XmmPerPixel y YmmPerPixe
l.
NOTA:
Ejemplo: Si una difuminación de la imagen de aproximadamente 0,5 mm a la
velocidad de 100 mm/s del transportador es aceptable, defina el tiempo de
exposición en 5 ms.
NOTA:
Para obtener detalles acerca de las propiedades de visión, consulte el siguiente
manual.
Referencia de propiedades y resultados de Vision Guide 7.0
Si el procesamiento de imagen no se puede terminar a tiempo
Si el procesamiento de imagen no se puede terminar a tiempo, puede ajustar el área de
búsqueda y las propiedades de visión para mejorarlo. Consulte los siguientes puntos.
Consejos para el caso de que el procesamiento de imagen no se pueda
terminar a tiempo
- Ajuste la ventana de búsqueda del objeto
Una ventana de búsqueda grande aumenta el tiempo de ejecución de los objetos de
visión. Elimine el área en la que no entran piezas de trabajo para reducir el tamaño de
la ventana todo lo posible.
- Ajuste la cantidad de objetos a detect
ar
n times of sequence
Work piece
Camera’s FOV
Conveyor moving
direction
Search area
A
djust the property to
Increase the search speed
Do not search the area
w
here work pieces do not
come
n+1 times of sequence
Considering the conveyor
speed and the sequence
processing time,
Previous search area
cover the whole search area
Current search area
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
505
16. Seguimiento del transportador
Cuando desee detectar solo una pieza de trabajo a la vez, puede configurar
la propiedad NumberToFind en "1" para reducir el tiempo de ejecución.
- Ajuste el rango de la escala espe
rada
Si
no existe una gran variabilidad en el tamaño de las piezas de trabajo, configure la
propiedad ScaleEnable en "False". Si hay una variabilidad pequeña, reduzca el rango
de las propiedades ScaleFactorMax y ScaleFactorMin tanto como sea posible.
- Ajuste el rango de la detección de ángu
lo
Si
no existe una gran variabilidad de ángulo en las piezas de trabajo, configure
la
pro
piedad AngleEnable en "False". Si hay una variabilidad pequeña, reduzca el rango
de la propiedad AngleRange tanto como sea posible.
- Ajuste el período de tiempo de
espera
Un proceso s
e cancela cuando se considera que el tiempo de procesamiento de imagen
superó el tiempo de espera. Si los tiempos de procesamiento varían, es posible
mejorar tanto la tasa de detección como el tiempo de ejecución reduciendo la
propiedad Timeou
t.
NO
TA: Para obtener detalles acerca de las propiedades de visión, consulte el siguiente
manual Vision Guide 7.0 Referencia de propiedades y resultados
Cuando use una pieza de trabajo gruesa
Si la pie
za de trabajo es gruesa, el FOV de la cámara incluye la cara lateral de la pieza de
trabajo como se muestra en la siguiente figura. Si la cara superior y la cara lateral de la
pieza de trabajo tienen el mismo color, ambas caras pueden ser detectadas como una sola
cara superior de la pieza de trabajo. Preste atención a esta influencia, especialmente
cuando use piezas de trabajo gruesas.
Work
height: C
Top face
Width of the
lateral side: B
WD
Distance from the
center of FOV: A
B = A / WD C
WD = 500 mm
A = 150 mm
C = 10mm
In the above case
width of the lateral side is
3 mm
Infl
uencia de la detección de la cara lateral de la pieza de trabajo
NOTA: Es posible disminuir esta influencia si aumenta la distancia de trabajo o reemplaza
el lente con uno de distancia focal larga y un ángulo de vista estrecho.
506
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
16.28.6 Compensación
Recogida de piezas en movimiento
Cuando se selecciona el "modo de prioridad de precisión de recogida" para el modo de
seguimiento, la posición de recogida del robot puede desviarse del centro de la pieza,
como se muestra a continuación. Esta brecha ocurre a causa de errores de precisión de la
calibración del sistema de visión, la calibración de herramienta y el seguimiento.
A continuación se incluyen medidas para el problema.
1. Coloque la pieza con un ángulo cercano a 0 gra
dos. Luego, recoja la pieza.
2. Mida la brecha entre el centro de la pieza
y la posición de recogida del robot.
3. Repita los pasos 1 y 2 cinco veces y calcule el promedio.
4. Defina el promedio calculado en el paso 3 al programa, como se muestra a
con
tinuación.
Jump Cnv_QueGet(1) +X(**)
5. Coloque la pieza con un ángulo de 90 grados. Luego, recoja la pieza.
6. Si la brecha es grande, realice un ajuste fin
o del valor definido en el paso (4).
7. Coloque la pieza con un ángulo cercano
a 0. Luego, recoja la pieza.
8. Si la brecha es grande, realice un ajuste fin
o del valor definido en el paso (6).
9. Repita los pasos 6 a 8 hasta lograr una precisión adecuada para el sistema.
NOTA:
Cuando la velocidad del transportador es 200 mm/s, la brecha entre el centro de la
pieza y la posición de recogida del robot no puede ser menor que más o menos 1 mm.
Cuando la velocidad del transportador es mayor que 200 mm/s, la brecha aumenta.
Cuando la velocidad del transportador es menor que 200 mm/s, la brecha disminuye.
NOTA:
Si la brecha entre el centro de la pieza y la posición de recogida se puede medir con
el sistema de visión, compense "Offset" mediante los siguientes pasos.
1. Coloque la pieza con un ángulo cercano a 0 gra
dos. Luego, recoja la pieza.
2. Tome una imagen de la pieza que recogió y registre las coordenadas X e Y.
3. Repita los pasos 1 y 2 cinco veces y calcule el promedio.
Transportador
Pieza
Dirección de movimiento
del transportador
Coordenada X del
transportador
Centro de la pieza
Posición de recogida
del robot
507
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
16. Seguimiento del transportador
4. Coloque la pieza con un ángulo de cerca de 90 grados. Luego, recoja la pieza.
5. To
me una imagen de la pieza que recogió con la cámara y registre las coordenada
s X
e Y.
6. Repi
ta los pasos 5 y 6 cinco veces y calcule el promedio.
7. Coloque la pieza con un ángulo de 180 grados. Luego, recoja la pieza.
8. Tome una imagen de la pieza que recogió con la cámara y registre las coordenada
s X
e Y.
9. Repi
ta los pasos 7 y 8 cinco veces y calcule el promedio.
10. Coloque la pieza con un ángulo de 270 grados. Luego, recoja la pieza.
11. Tome una imagen de la pieza que recogió con la cámara y registre las coordenada
s X
e Y.
12. Re
pita los pasos 11 y 12 cinco veces y calcule el promedio.
13. Planee los valores en los pasos 3, 6, 9 y 12, como se muestra en la figura
a
c
ontinuación, y calcule el valor de compensaci
ón.
Valor de com
p
ensación
Coordenada X del sistema Vision
Posición de recogida
a
0
grado
s
Posición de recogida a
270 grados
Coordenadas Y del sistema Vision
Posición de recogida
a 90 grados
Posición de
recogida a
180 grados
14. Defina el valor de compensación en el programa, como se muestra a continuación.
Jump Cnv_QueGet(1) +X(offset)
NOTA: Si
un valor negativo se define en "offset", puede ocurrir el error 4406 cuando se
ejecuta el
Wait Cnv_QueLen(1, CNV_QUELEN_PICKUPAREA) > 0
Jump Cnv_QueGet(1) -X(offset)
El error se puede evitar mediante los siguientes procedimientos.
- Definir el tiempo de espera antes del comando Jump
.
- Definir
la "compensación" al registrar cola y no registrar al ejecutar el comando Jump.
p
rograma.
17. Movimiento de ECP
508
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
17. Movimiento de ECP
17.1 Descripción general
Un movimiento de punto de control externo (ECP, por sus siglas en inglés) es cuando el
brazo robótico que sostiene una pieza sigue una trayectoria especificada (los bordes de la
pieza|, etc.) con una herramienta fija externa.
Punto de control externo
(ECP)
Herramienta
fija externa
Pieza
La opción ECP admite lo siguiente:
Definición de ECP mediante la instrucción ECPSet y selección mediante la instrucción
ECP
Comandos de movimiento de ECP (funciones adicionales de los comandos Move, Arc3,
Curve y CVMove)
Enseñar con desplazamiento de ECP
Esta opción está disponible para robots SCARA (incluidos los de la serie RS), de
coordenadas cartesianas y de 6 ejes (incluidos los de la serie N). Además, se puede usar
con sistemas de robots múltiples.
Se pueden definir hasta 15 sistemas de coordenadas de ECP.
Cómo mover el brazo con movimiento de ECP
Los siguientes párrafos explican con un ejemplo el proceso para mover el brazo robótico
de 6 ejes con movimiento de ECP.
1. Configuración de un ECP
El ECP (punto de control externo) son datos del sistema de coordenadas que se usan para
definir la posición y la orientación del robot en un punto de procesamiento en la punta de
la herramienta externa fija.
El ECP se debe definir según el sistema de coordenadas del robot o el sistema de
coordenadas local deseado.
Por ejemplo, cuando un diagrama muestra que el ECP se encuentra en X=300, Y=300,
Z=300 según el sistema de coordenadas del robot, debe especificarlo como se muestra a
continuación.
ECPSet 1,XY(300,300,300,0,0,0) ' Define el ECP n.° 1
Cuando no tiene los datos de ubicación de ECP, puede especificarlo mediante la
enseñanza.
17. Movimiento de ECP
509
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Por ejemplo, conecte la herramienta de la conoce precisamente los datos y coloque la
punta de la herramienta cerca del ECP, y luego enseñe su posición en cualquier lugar
como P0. Luego, especifique el ECP usando los datos de coordenada P0 como se muestra
a continuación.
ECPSet 1,P0 :U(0) :V(0) :W(0) Define el ECP N.° 1
En los ejemplos anteriores, los datos de orientación (U, V, W) estaban definidos en 0. En
estos casos, la orientación en el sistema de coordenadas de ECP es equivalente al sistema
de coordenadas del robot de referencia.
Puede especificar las coordenadas U, V y W en el sistema de coordenadas de ECP. Sin
embargo, estos datos solo son válidos mientras el modo de corrección tangencial está
ACTIVADO en la instrucción Curve y el movimiento de desplazamiento de ECP.
2. Enseñanza
Enseñe los datos de punto mientras mueve el brazo robótico que sostiene la pieza real. En
esta sección, se asume que la pieza es sólida y rectangular y que el brazo se encuentra
derecho, de modo que toque un lado de la pieza del ECP especificada en la anterior
sección 1. Configuración del ECP.
Para conocer más detalles acerca de la enseñanza, consulte la página 5.11.1 [Robot
Manager] (Administrador de robot) (Menú Tools)-[Jog and Teach] (Desplazar y
enseñar).
2-1 Enseñanza del punto de inicio del movimiento
Mueva el brazo al punto de inicio del movimiento y enséñelo como P1.
2-2 Enseñanza del punto final del movimiento
Mueva el brazo al punto final del movimiento y enséñelo como P2.
Modo de desplazamiento de ECP:
El modo de desplazamiento de ECP es un modo de desplazamiento adicional utilizado
para enseñar, aparte de los modos de desplazamiento Joint (Unión), World (Mundo) y
NOTA: El modo de desplazamiento de ECP se basa en el sistema de coordenadas de ECP
seleccionado.
3. Ejecución del movimiento
Para mover el brazo con el movimiento de ECP, agregue el parámetro “ECP” a un
comando de movimiento.
Tool (Herramienta).
17. Movimiento de ECP
510
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
ECP 1 ' Selecciona ECP
Go P1 ' Mueve el brazo al punto de inicio del movimiento
Move P2 ECP ' Ejecuta el movimiento de ECP
Use el comando Arc3 para mover el brazo en una trayectoria de arco con la herramienta
fija. Use los comandos Curve y CVMove para mover el brazo en curvas de ranura cúbica.
17. Movimiento de ECP
511
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
18. Detección de fuerza
18.1 Descripción general
La opción de detección de fuerza de EPSON RC+ le permite integrar la detección de
fuerza en sus aplicaciones. El sensor de fuerza normalmente se monta en el eje U del
robot. El sensor tiene 6 ejes: ForceX, ForceY, ForceZ, TorqueX, TorqueY, TorqueZ.
Con esta opción, puede hacer lo siguiente:
Leer los valores de todos o uno de los 6 ejes de detección de fuerza o par.
Definir desencadenadores para los comandos de movimiento.
Use múltiples sensores de fuerza en la misma aplicación. (hasta 2 sensores)
18.2 Especificaciones
EPSON RC+ es compatible con sensores de fuerza ATI que usan tableros de interfaz PCI.
Para el tablero de interfaz PCI, se admiten los siguientes productos de National
Instruments.
PCI-6220 Conecte un sensor de fuerza
PCI-6224 Conecte uno o dos sensores de fuerza
PCI-6034E Conecte un sensor de fuerza (Convencional
)
Tenga en cuenta que ofrecemos solo la licencia de software de esta opción. Si necesita un
sensor de fuerza ATI, un conjunto del tablero de interfaz PCI, cómprelo por separado.
Para obtener especificaciones acerca de los sensores de fuerza, consulte el sitio web de
ATI:
http://www.ati-ia.com/products/ft/sensors.aspx
Además, los usuarios deben prepararse para la instalación en el manipulador. Para obtener
más detalles, consulte
“18.3 Instalación”
.
SCARA robot with Gamma force sensor
512
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
18. Detección de fuerza
18.3 Instalación
La opción de detección de fuerza se debe habilitar en el controlador RC700. Si compró la
opción con su sistema, este ya estará instalado y configurado.
También puede comprar la opción de detección de fuerza e instalarla en terreno. Consulte
el capítulo Instalación de opciones de EPSON RC+ para obtener más detalles.
Instalación del tablero de circuitos del transductor de fuerza
Si agregará detección de fuerza en terreno, debe instalar los tableros del transductor de
fuerza en su sistema y luego ejecutar el instalador del driver NI-DAQmx.
Instalación del tablero
Antes de instalar los tableros de circuito de detección de fuerza, primero debe instalar los
drivers de National Instruments DAQmx que se incluyen con el tablero. Para instalar los
drivers de National Instruments DAQ:
1. Ejecute el instalador del driver de NI-DAQmx.
2. Acepte los valores predeterminados para cada paso del asistente de instalación.
3. Apague el sistema.
4. Instale los tableros.
5. Inicie el sistema.
6. Ejecute el programa National Instruments Measurement & Automation Explorer
(Explorador de medición y automatización de Nation Instruments) una vez para
verificar que se reconozcan los tableros que se instalaron.
No necesita instalar el software ATI que se incluye con el transductor de fuerza.
NOTA
: La calibración de
l transductor se puede cargar en la memoria. EPSON RC+ 7.0 se
encarga de esto cuando importa los datos de calibración según lo descrito en la sección
Configuración de software que se encuentra más adelante en este capítulo. El archivo de
datos de calibración se encuentra en el CD que se incluye con el transductor de fuerza.
Montaje del transductor de fuerza
Para montar el transductor de fuerza en el robot:
1. Retire la cubierta superior del transd
uctor.
2. Retire el acoplamiento del eje del efector final del robot y móntelo en la cubierta del
transductor.
3. Instale el conjunto de cubierta y acoplamiento del transductor en el transductor.
4. Instale el conjunto completo en el eje del efector final.
513
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
18. Detección de fuerza
Las siguiente
s imágenes muestran cómo montar transductores Gamma y Nano.
Montaje del sensor de fuerza Gamma
End effector axis shaft
Force sensor coupling
3 mounting screws
Nano force transducer
4 mounting screws
Montaje del sensor de fuerza Nano
End effector axis shaft
Gamma force
transducer
Force sensor coupling
8 mounting screws
Force sensor
mounting cover
4 mounting screws
514
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
18. Detección de fuerza
Montaje de herramientas en el sensor de fuerza
Los siguientes diagramas muestran las dimensiones de montaje de herramientas para los
transductores de fuerza Gamma y Nano.
Montaje de herramientas para el transductor Gamma
Montaje de herramientas para el transductor Nano
515
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
18. Detección de fuerza
Conexión del transductor de fuerza
Use el cable que se incluye con el transductor para conectarlo al tablero de la
computadora. El transductor Nano se conecta a una caja de interfaz externa que, a su vez,
se conecta al tablero de la computadora.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el transductor de fuerza esté apagado antes de conectarlo o
de
sconectarlo. Proteja el transductor de descargas electrostáticas. No to
que
l
os componentes electrónicos internos ni los pines del conector.
Enrutamiento del cable transductor
Se debe enrutar el cable del transductor de modo que no quede tenso ni se tire, retuerza,
corte o dañe de algún otro modo en su capacidad de movimiento completa. Si el cable se
frotará con otros cables durante el ciclo, use una envoltura plástica en espiral para
protegerlo.
Cuando el cable realiza un ciclo inferior al radio de flexión mínimo, se puede producir una
falla por fatiga. Se puede usar un radio menor si no se mueve el cable.
Radio de flexo m
í
nimo 40 mm
(a temperature ambiente)
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
516
18. Detección de fuerza
Configuración del software
Para configurar la detección de fuerza de EPSON RC+ 7.0:
1. Inicie EPSON RC+ 7.0 y seleccione [Setup]-[System Configuration] (Configuración
-
Co
nfiguración de sistem
a).
2. Haga
clic en el elemento [Force Sensing] (Detección de fuerza) en el árbol a la
izquierda. Si no aparece [Force Sensing], no se ha habilitado la tecla de opción de
l
software
de la Detección de fuerza.
3. Para agregar un tablero, haga clic en el botón <Add> (Agregar). Aparecerá un nuevo
sensor de fuerza en el árbol a la izquierda, y se habilitarán los controles utiliza
dos
p
ara configurar el sensor.
4. Ingrese el nombre del [NI DAQ device] (Dispositivo NI DAQ). El software de
National Instruments asigna este nombre. Para ver los números de los dispositivos
NI DAQ, ejecute Nation Instruments Measurement & Automation Explorer.
5. Haga clic en el botón que se muestra a la derecha de [ATI Calibration File] (Archivo
de calibración de ATI) para importar un archivo de calibración para el sensor
. Se
puede
encontrar en el CD incluido con el sensor. Navegue hasta el archivo
de
calib
ración cuyo nombre incluye el número de serie del sensor. Haga clic en
<Open> (Abrir), y el archivo se copiará a la carpeta EpsonRC70\forc
e.
6. Dej
e las unidades de fuerza y de par en sus valores predeterminados para usar
las
unidade
s nativas. Las unidades reales se mostrarán en la lista de sensores despué
s de
ha
cer clic en <Apply> (Aplicar). O bien, puede seleccionar las unidades deseadas
.
7. H
aga clic en <Apply> para aceptar el nuevo sensor.
8. En el menú [Tools] (Herramientas), seleccione [Force monitor] (Monitor de fuerza).
Esto abrirá la ventana [Force Monito
r].
9. A
plique presión al sensor. Debe ver cambios en los valores de la ventana [Force
Monitor]. Si está usando varios sensores, cambie el número del sensor en el monitor
y verifique que cada sensor esté funcionando.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
517
18. Detección de fuerza
18.4 Comandos de detección de fuerza
Todos los comandos de detección de fuerza comienzan con el mismo prefijo: “Force_".
Esta es la lista completa de todos los comandos. Para obtener más detalles, consulte la
ayuda en línea o el manual de referencia del lenguaje SPEL
+
.
Force_Calibrate Coloca todos los ejes del sensor actual en cero.
Force_ClearTrigger Borra todas las condiciones del desencadenador del sensor actual.
Force_GetForce Arroja el valor actual para un eje del sensor actual.
Force_GetForces Arroja los valores actuales para todos los ejes del sensor actual en
una matriz.
Force_Sensor Define/arroja el sensor actual para la tarea actual.
Force_SetTrigger Define/muestra los desencadenadores de límite de fuerza para el
sensor actual.
518
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
18. Detección de fuerza
18.5 Uso del desencadenador de detección de fuerza
Puede configurar el sistema para detener el robot después de la activación del
desencadenador de detección de fuerza. Puede configurar el desencadenador para que se
active cuando uno o más ejes de detección de fuerza alcancen un límite preestablecido.
Use el comando Till (Pausar) para verificar la condición del desencadenador durante el
movimiento.
Detención del movimiento a lo largo del eje Z
Use un desencadenador en el eje ZForce para detener el robot durante el movimiento del
eje Z.
Por ejemplo:
' Configure el desencadenador de fuerza para que se dispare cuando la fuerza en el eje
Z sea menor que 10
Force_ClearTrigger
Force_SetTrigger FORCE_ZFORCE, -10, FORCE_LESS
Till Force
Jump P1
Speeds 1
Move P2 Till
Puede combinar otras condiciones con Force en el comando Till:
Till Sw(1) = On Or Force
Para combinar otras condiciones de fuerza y par, puede llamar Force_SetTrigger más de una
vez. En este caso, borre todos los desencadenadores primero antes de configurarlos.
Force_ClearTrigger
For
ce_SetTrigger FORCE_ZFORCE, -10, FORCE_LESS
Force_SetTrigger FORCE_XFORCE, 5, FORCE_GREATER
Detención del movimiento a lo largo de los ejes X e Y
Use un desencadenador en los ejes XForce, XTorque, YForce y YTorque para detener el
robot durante el movimiento del eje Z. Para alinear el sensor de fuerza, debe girar el eje U
del robot. Los ejes X e Y del sensor de fuerza están marcados en el transductor.
Por ejemplo:
' Configure el desencadenador de fuerza para que se dispare cuando el par o la fuerza
en el eje X sea menor que 10
Force_ClearTrigger
For
ce_SetTrigger FORCE_XFORCE, -10, FORCE_LESS
Force_SetTrigger FORCE_XTORQUE, -10, FORCE_LESS
Till Force
Jump P1
Speeds 1
Move P2 Till
519
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
19. E/S en tiempo real
19. E/S en tiempo real
Solo puede usar esta función con el controlador RC700 / RC700-A.
19.1 Descripción general
La E/S en tiempo real es una característica que le permite ingresar señales del
desencadenador al conector de R-E/S del controlador del robot para que pueda enganchar
y obtener la posición del robot a alta velocidad mientras está en funcionamiento.
Un ejemplo de una aplicación que usa E/S en tiempo real es "Picture on the fly" (Imagen
en movimiento): Esto sincroniza la detección de la posición del robot y la detección de
posición de visión, y realiza la recogida de piezas, la alineación y el montaje sin detener el
robot.
Con la característica de E/S en tiempo real, puede reducir el tiempo de detención del robot
para la adquisición de imágenes de visión, que es necesaria para las aplicaciones
tradicionales de visión.
19.2 Especificaciones
Conector de R-E/S
El controlador de robot RC700/RC700-A tiene un conector de R-E/S que se usa para
conectar las señales de entrada del desencadenador de E/S en tiempo real. Una entrada de
R-E/S es una interfaz de entrada especial que monitorea las señales a mayor velocida
d que
las entradas de E/S estándar. Hay dos señales de entrada del desencadenador en cada
unidad de control y unidad motriz. Por ejemplo, configure el sensor de tipo de transmisión
para qu
e reaccione cuando el robot pase el punto de adquisición de la cámara y use
el
c
onector de R-E/S para que se detecte la entrada de R-E/S cuando el obturador haga clic.
Para obtener los detalles del hardware, (conector de conexión, circuito de conexión),
consulte el manual del Controlador de robot, Configuración y operación: Configuración
remota de E/S.
Comandos de E/S en tiempo real
Ha
y comandos especiales para usar la E/S en tiempo real. A continuación se incluyen
descripciones básicas de estos comandos.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de referencia del lenguaje SPEL+.
LatchEnable
Este comando se usa para activar o desactivar la función de enganche de la
información de posición de robot con la E/S en tiempo real. Cuando se ejecuta
LatchEnable On, habilita la función de enganche de la posición del robot con las
señales de entrada del desencadenador conectadas al conector de R-E/S. Después de
que se active el enganche, se engancha la información de posición actual del robot
cuando se detecta la primera entrada del desencadenador. Para enganchar la posición
del robot repetidamente, ejecute LatchEnable Off y luego vuelva a ejecutar
520
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
19. E/S en tiempo real
LatchEnable On. Para usar el comando repetidamente, se necesita un intervalo
mín
imo de 60 ms para cada tiempo de procesamiento de comando, pero no es
necesario considerar el tiempo de ejecución del comando.
SetLatch
Especifica el puerto de entrada en tiempo real al que conectó la señal de entrada del
desencadenador, y la lógica de entrada. La tabla a continuación muestra los números
de puerto que puede especificar. Especifique el número del puerto al que está
conectado el robot que usa R-E/S. Si se especifican otros puertos, ocurrirá un error.
Un robot no puede esperar señales de desencadenador desde varios puertos.
Carac
terística
Número de
puerto
Unidad de control ENTRAD
A
2 puntos 24,25
Unidad motriz 1 ENTRAD
A
2 puntos 56,57
Unidad motriz 2 ENTRAD
A
2 puntos 280,281
Unidad motriz 3 ENTRAD
A
2 puntos 312,313
La ejecución de SetLatch requiere aproximadamente 40 ms para su procesamiento.
Función LatchState
Esta función arroja el estado de enganche de la posición.
Después de confirmar la realización del enganche, adquiere la información de
posición con la función LatchPos.
Función LatchPos
Esta función arroja la información de posición del robot enganchada por la entrada
del desencadenador.
Ejecutar la función LatchPos requiere aproximadamente 15 ms para su
procesamiento.
Para arrojar las posiciones de Tool 0 y Arm 0:
Defina el parámetro WithoutToolArm cuando use la aplicación “Picture on the fly”.
Propiedad de secuencia de visión de RobotPos
Cuando adquiera la posición de ubicación de piezas con los resultados de RobotPos,
configure la posición del robot en la captura de imagen en esta propiedad antes de
adquirir el resultado de RobotPos.
Además, configure la propiedad de secuencia RobotPos para configurar las
coordenadas del robot de la posición de adquisición de imagen para calcular la
posición de pieza cuando use un sistema de cámara móvil.
En cualquiera de los casos anteriormente mencionados, el sistema puede calcular la
posición de pieza correcta con la posición que adquirió la función LatchPos en esta
propiedad.
Para conocer detalles, consulte el manual Referencia de propiedades y resultados de
Vision Guide 7.0.
Precisión de enganche
A
continuación encontrará el tiempo de obtención de muestras teórico utilizado para
enganchar la información de posición.
Tiemp
o de obtención de
muestras[μs]
Robot de 4 ejes 32
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
521
19. E/S en tiempo real
Un
idad de control
Robot de 6 ejes 32
Unidad motriz
Robot de 4 ejes 32
Robot de 6 ejes 21
Puede obtener una idea de la precisión del enganche a partir de la velocidad del robot
(velocidad de movimiento de piezas) en la entrada del desencadenador de enganche y el
tiempo de obtención de muestras. Para lograr una precisión real, debe tener un margen
sobre la precisión requerida, ya que esta se puede ver afectada por los retrasos y las
variaciones de hardware. La precisión del enganche mejorará a medida que el robot se
mueva más lento en la entrada del desencadenador.
Precisión de posición de enganche [mm] = Velocidad del robot [mm/s] Tiempo de
obtención de muestras [s]
522
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
19. E/S en tiempo real
19.3 Uso
1. Ejemplo básico
El siguiente programa es un ejemplo para conectar cualquier señal de desencadenador al
conector de R-E/S del controlador, enganchar la información de posición del robot
mientras opera en la entrada del desencadenador y mostrar la información de posición de
enganche.
Function Main
Motor On
Power High
Speed 50; Accel 50, 50
SpeedS 500; AccelS 5000
Go P0 'P
unto de inicio
SetLatch SETLATCH_PORT_CU_0,
SETLATCH_TRIGGERMODE_LEADINGEDGE
LatchEnable On 'Habilita el enganche
Move P1 'Inicia la operación, desencadena la entrada
durante la operación.
Wait LatchState = True 'Confirma que el enganche está completo
P3 = LatchPos 'Adquiere la posición de enganche.
LatchEnable Off 'Desactiva el enganche.
Print P3 'Muestra la posición de enganche.
Fend
2. Ejemplo con el sistema de visión
Este es un ejemplo que usa el efector final del robot para manejar las piezas, pasa sobre el
punto de adquisición de cámara ascendente fijo externo sin detenerse, y monta las piezas
con una corrección de posición adecuada.
Sensor
Desencadenador
de dis
p
aro
Controlador
Entrada R-E/S
Señal de desencadenador
Este sistema tiene un sensor de tipo de transmisión que produce la señal de
desencadenador cuando el efector final del robot maneja una pieza y pasa el punto de
adquisición de cámara. Luego, conecta la salida del sensor con la R-E/S y la entrada del
desencadenador de la cámara para un ajuste externo, y sincroniza la información de
posición del robot y la imagen de la cámara. Calcula el error de posición de la pieza y
compara la información de posición del robot desde la imagen de la cámara con la
información de posición del robot de la E/S en tiempo real para compensar la posición.
523
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
19. E/S en tiempo real
En este caso, se debe calibrar el sistema de visión del robot como la cámara fija
ascendente. Además, mediante el registro por adelantado de la posición de ubicación de
las piezas, se puede adquirir la información de posición del robot para una ubicación
precisa de piezas según el resultado de CalRobotPlacePos. La posición de ubicación de
piezas se puede configurar en el asistente de propiedades de CalRobotPlacePos.
Para obtener más detalles acerca de la conexión de señal del desencadenador de la cámara
y la calibración de visión, consulte el manual Vision Guide 7.0.
El siguiente programa es una muestra.
Function Main
Robot 1
Motor On
Power High
Speed 100
Acce
l 100, 100
Jump InitPos 'Mue
ve a la posición inicial
Wait 1.0
SetLatch 24, SETLATCH_TRIGGERMODE_LEADINGEDGE
'Define la condición de enganche
MemOff 0
Xqt PictureOn
Fly_Camera 'Inicia la tarea de captura
Jump StartPos C0 'Mueve al punto de alimentación
de piezas
Wait 0.5
LatchEnable On 'Inicia la espera del enganche
MemOn 0 'H
abilita la captura
Jump FrontPos C0 CP 'Se
acerca a la cámara
Go PassingPos CP 'Pasa sobre la cámara
Go TargetPos :Z(-70) CP 'S
e mueve sobre el punto de
montaje
Wait MemSw(1) = On 'Esper
a hasta que se complete el procesamiento de la
imagen
Wait LatchState = True 'Espera que se complete el
enganche de posición
LatchEnable Off 'Desactiva el enganche de posición
Jump ExactTargetPos C0 LimZ (-70) 'Se mueve al punto de montaje
Wait 0.5
Jump InitPos 'S
e mueve al punto inicial
FrontPos PassingPos
StartPos
TargetPos
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
524
19. E/S en tiempo real
Wait 0.5
Motor Off
Fend
' Función a ejecutar desde la captura de imagen de trabajo hasta la adquisición de
ubicación de trabajo
Function PictureOnFly_Camera
'V
ariable de resultado de visión
Integer AcqStat 'Indicador de finalización de creación de imágenes
estroboscópicas
Boolean Found 'Estado de detección de trabajo
Wait MemSw(0) = On 'Espera el indicador de inicio de creación de
imágenes
MemOff 1 'Borra el indicador de finalización de creación de
imágenes
MemOff 0 'Borra el indicador de inicio de creación de
imágenes
AcqStat = 0 'Borra el indicador de creación de imágenes
estroboscópica
VRun PictureOnFly_i
Do Until AcqStat = 3 'Espera la luz estroboscópica
VGet PictureOnFly_i.AcquireState, AcqStat
Loop
'Check the work detection
VGet PictureOnFly_i.Geom01.Found, Found
If Found = False Then
Print “Work NotFound”
Pause
Else
MemOn 1 'Cambia el indicador de creación de imágenes de la cámara
EndIf
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
525
19. E/S en tiempo real
Wait LatchState = True 'Espera el desencadenador
'Define la posición de captura de imágenes (posición de desencadenador) con respecto a
la visión
VSet PictureOnFly_i.RobotPos, LatchPos (WithoutToolArm)
'Adquiere la posición del robot
VGet PictureOnFly_i.Geom01.RobotPlacePos, Found, ExactTargetPos
Fend
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
526
19. E/S en tiempo real
20. Eje adicional
20.1 Descripción general
Puede conectar hasta dos ejes motrices (por manipulador) que pueden funcionar en
conjunto con el manipulador. Los datos de posición del eje adicional se guardan junto con
los datos de punto del robot. El eje adicional se puede mover simultáneamente con el
manipulador mediante comandos de movimiento, y puede diseñar una aplicación con un
eje desplazante (manipulador en el eje recto) con programación simple.
NOTA: Si quiere operar el manipulador y el eje motriz por separado, debe definir el eje
adicional como otro manipulador con la característica de manipuladores múltiples.
PRECAUCIÓN
Cuando u
se el eje adicional como un eje desplazante y monte uno o más
manipuladores en el eje, la fuerza de reacción de los manipuladores se coloca
en el eje desplazante. Por lo tanto, debe limitar la velocidad de
aceleración/desaceleración con la configuración Accel (Aceleración) para que
esté dentro del nivel de inercia permisible para el eje desplazante. Además, el
ma
nipulador puede realizar oscilaciones amplias en la posición y posiblement
e
romper el eje adicional.
20.2 Especificaciones
Tipos de ejes adicionales
El eje adicional admitido es el eje PG, controlado por el tablero generador de pulsos. Sin
embargo, tenga en cuenta que el eje PG tiene algunas limitaciones.
Limitaciones de un eje adicional PG
a.
Se sincroniza con el manipulador para comenzar el movimiento, pero no para
terminarlo.
b.
No admite el movimiento de ruta con CP On y Pass. Se detiene para cada
movimiento.
c.
No pasa por la serie de puntos de CVMove.
d.
Se debe realizar una calibración con el comando MCAL. No puede operar el eje
adicional y el robot juntos hasta que la calibración esté completa. Si el
movimiento del eje adicional PG es “0”, y se ejecutan Go (Ir) y Move (Mover)
al punto en que solo se mueve el robot, este se moverá individualmente
.
Cantidad de ejes adicionales
Hay hasta dos ejes adicionales disponibles para cada uno de los robots de la serie SCARA
(incluidos los de la serie RS), el robot de coordenadas cartesianas, el robot de 6 ejes (incluidos
los de la serie N) y el robot de tipo unión. Sin embargo, la cantidad de ejes que puede agregar
está determinada por cuántos ejes están disponibles con su controlador.
Administración de datos de posición
Los ejes adicionales se asignan a las Uniones n.° 8 y n.° 9 para todos los tipos de robot. Los
datos de posición se muestran en los valores de las coordenadas S y T de los datos de punto del
manipulador a los que agrega los ejes adicionales.
El eje adicional de la Unión n.° 8 es el eje S adicional y la Unión n.° 9 es el eje T adicional.
Los valores de coordenadas de los ejes adicionales se guardan junto con los datos de punto del
robot, pero no tienen ningún efecto en el sistema de coordenadas del robot.
527
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
20. Eje adicional
Cómo operar
El eje adicional se puede mover simultáneamente con el manipulador (Inicio y detención
síncronos). Sin embargo, si usa el eje PG, no se sincroniza con el manipulador para terminar y
operar según las diferentes velocidades de aceleración/desaceleración desde el manipulador.
Consulte a continuación para obtener los detalles de los comandos de movimiento.
Además, puede operar el eje adicional y el manipulador por separado mediante la
administración adecuada de los datos de punto. Sin embargo, no puede operar ambos por
separado con una sincronización arbitraria. En este caso, use la función de manipuladores
múltiples y configure el eje motriz como otro manipulador.
Especificación de comandos
Pulse, Go, BGo, TGo, Pass
El eje adicional puede operar en conjunto con el movimiento del manipulador. Sin
embargo, si usa el eje PG, se sincroniza solo para iniciar el movimiento, y un comando de
movimiento se completa cuando tanto el manipulador como el eje terminan cada
movimiento. Además, si el eje adicional PG tiene una distancia de desplazamiento, el
movimiento de ruta con CP On y Pass están prohibidos y el eje se mueve
automáticamente con CP Off.
Move, BMove, Tmove
El eje adicional puede operar en conjunto con el movimiento del manipulador. Sin
embargo, si usa el eje PG, se sincroniza solo para iniciar el movimiento, y un comando de
movimiento se completa cuando tanto el manipulador como el eje terminan cada
movimiento. Además, si el eje adicional PG tiene una distancia de desplazamiento, el
movimiento de ruta con CP On está prohibido y el eje se mueve automáticamente con CP
Off.
Arc, Arc3
El eje
ad
icional puede operar en conjunto con el movimiento del manipulador. No pasa a
través del midPoint especificado, y se dirige directamente al punto final. Si usa el eje PG,
se sincroniza solo para iniciar el movimiento, y un comando de movimiento se completa
cuando tanto el manipulador como el eje terminan cada movimiento. Además, si el eje
adicional PG tiene una distancia de desplazamiento, el movimiento de ruta con CP On
está prohibido y el eje se mueve automáticamente con CP Off.
CVMove
El eje adicional puede operar en conjunto con el movimiento del manipulador. Si usa un
servoeje para el eje adicional, crea una curva para cada eje S y T, que pasa a través de las
coordenadas S y T especificadas por una serie de datos de punto. Sin embargo, si usa un
eje PG para el eje adicional, no pasa a través de la serie de puntos y se dirige directamente
al punto final. Además, se sincroniza solo para iniciar el movimiento, y un comando de
movimiento se completa cuando tanto el manipulador como el eje terminan cada
movimiento. Además, si el eje adicional PG tiene una distancia de desplazamiento, el
movimiento de ruta con CP On está prohibido y el eje se mueve automáticamente con CP
Off.
Jump
El eje adicional ejecuta el movimiento PTP en conjunto con el movimiento horizontal del
manip
ulador. Sin embargo, si usa el eje PG, se sincroniza solo para iniciar el
movimiento, y un comando de movimiento se completa cuando tanto el manipulador
como el eje terminan cada movimiento. Además, si el eje adicional PG tiene una
distancia de desplazamiento, el movimiento de ruta con CP On está prohibido y el eje se
mueve automáticamente con CP Off.
Jump3, Jump3CP
El eje
ad
icional puede operar en conjunto con el movimiento de alejamiento, alcance y
acercamiento del manipulador. Sin embargo, si usa el eje PG, se sincroniza solo para
iniciar el movimiento, y un comando de movimiento se completa cuando tanto el
manipulador como el eje terminan cada movimiento. Además, si el eje adicional PG tiene
528
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
20. Eje adicional
una distancia de desplazamiento, el movimiento de ruta con CP On y Pass están
prohibidos y el eje se mueve automáticamente con CP Off.
JTran, PTran
El eje
adicional puede operar por separado si se especifica como la Unión n.° 8, n.° 9.
Ejemplo:
> JTran 8, 90 'Mueve el eje S adicional en 90 mm
> PTran 9, 10000 'Mueve el eje T adicional en 10000 pulsos
20.3 Uso
Configuración del eje adicional
Para instrucciones acerca de la configuración del eje adicional, consulte 10.2
Configuración de ejes adicionales.
Si usa el eje PG para el eje adicional, debe definir los parámetros de PG. Para obtener más
detalles de los parámetros de PG, consulte el manual Opción de controlador de robot:
Sistema de movimiento PG.
Uso de datos de punto
Este ejemplo especifica los datos de posición del manipulador y ejes ST adicionales y los
sustituye con los datos de punto.
P1 = XY(10, 20, 30, 40) :ST(10, 20) ' Robot SCARA
P1 = XY(10, 20, 30, 40, 50, 60) :ST(10, 20) ' Robot de 6 ejes
Este ejemplo especifica los datos de posición del manipulador y ejes ST adicionales y ejecuta
u
n
movimiento PTP.
Go XY(10, 20, 30, 40) :ST(10, 20)
Go XY(10, 20, 30, 40, 50, 60) :ST(10, 20)
Este ejemplo especifica los datos de posición de ejes ST adicionales individualmente
P1 = XY(10, 20
, 30, 40) :S(10) :T(20)
P1 = XY(10, 20, 30, 40) :S(10)
P1 = XY(10, 20, 30, 40) :T(20)
Este ejemplo omite la asignación de posición XY( ) del robot y especifica solo la posición del
eje adici
onal. Luego, se definen los datos de punto de modo que no se mueva el manipulador
(no definido).
P1 = ST(10, 20)
Go P1 ' Solo se mueve el eje adicional, mientras que el manipulador permanece en la
posición actual.
En este ejemplo solo funciona el eje adicional.
Go ST(10,
20) ' Solo se mueve el eje adicional.
En este ejemplo se omite la asignación de posición ST( ) del eje adicional y especifica solo la
posición
del manipulador. Luego, los datos de punto se definen de modo que no se mueva el
eje adicional (no definido).
P1 = XY(10, 20, 30, 40)
Go P1 ' Solo se mueve el manipulador, mientras que el eje adicional permanece en la
posición
actual.
En este ejemplo solo funciona el manipulador.
Go XY(10, 20, 30, 40) ' Solo se mueve el manipulador.
Este ejemplo calcula el valor de coordenadas del eje adicional con una expresión del operador
de pu
n
to.
P1 = XY(10, 20, 30, 40, 50, 60) :ST(10, 20)
P2 = P1 + S(10) + T(20) ' Agrega la cantidad de compensación de los ejes ST
adicionales para P1.
529
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
20. Eje adicional
Tenga en cuenta que no puede usar el operador de punto para puntos no definidos.
P1 = XY(10, 20, 30, 40, 50, 60)
P2 = P1 + S(10) + T(20)
‘ Error (ST are undefined for P1 and
you cannot use the point operator)
P1 = XY(10, 20, 30, 40, 50, 60) +ST(10, 20) ‘ Error
P1 = XY(10, 20, 30, 40, 50, 60) +S(10) +T(20) ‘ Error
Go ST(10, 20) + X(10)
‘ Error (XY are undefined and
you cannot use the point operator)
Este ejemplo muestra los valores de las coordenadas de los ejes ST adicionales recuperados de
l
os datos de punto.
Print CS(P1), CT(P1)
Movimiento de pálet
Cuando especifica un pálet con los datos de punto, incluidos los datos de posición de los ejes
adicionales, el operador del pálet también calcula estos datos. Si usa el eje adicional como un
eje desplazante, puede definir un pálet de amplio alcance para un solo manipulador.
Además, si quiere usar el eje adicional no como un eje desplazante y excluir la posición del eje
adicional del operador de pálet, defina el pálet con los datos de punto que borran los datos de
posición del eje adicional.
530
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial
21.1 Descripción general
Cuando use sensores de visión o sistemas de procesamiento de imágenes disponibles
comercialmente, en lugar de nuestro Vision Guide, es necesario calibrar el resultado del
procesamiento de imagen (sistema de coordenadas de imagen, sistema de coordenadas de
cámara) con el sistema de coordenadas del robot. Este capítulo describe el procedimiento
de calibración.
La siguiente figura muestra los comandos y funciones relacionados con la calibración y los
comportamientos de datos y archivos.
Los datos de calibración de visión se pueden cre
ar mediante los siguientes pasos.
(1) Instale la cámara.
(2
) Cree la secuencia de procesamiento de imagen para calibración (en cada sensor de
visi
ón).
(3) Enseñe al robot la posición para calibra
ción en las piezas necesarias.
(4
) Realice el procesamiento de imagen en las
piezas necesarias y adquiera el resultado
del proc
esamiento de imágenes.
(5) Ejecute la calibración (comando VxCalib).
(6
) Guarde los datos de calibración (comando VxCalSave)
NOTA:
Si está usando nuestra opción Vision Guide, consulte el manual de Vision Guide. La
calibración con la opción Vision Guide se puede configurar fácilmente con el asistente.
PRECAUCIÓN
No podemos responder las preguntas con respecto a la configuración de
c
omunicación y el uso para los sensores de visión comerciales. Comuníques
e
dir
ectamente con el fabricante.
VxCalib
Crear
Datos de
calibración
(Max.
16)
(en la memoria del
controlador de
robot)
VxCalSave
Guardar
Carpeta de proyecto
Archivo
Eliminar
Cargar
VxCalLoad
VxTrans
Usar
531
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial
21.2 Especificaciones
Datos de calibración/Archivo de calibración
Es posible guardar hasta 16 datos de calibración en el controlador de robot al mismo
tiempo.
Si está usando más de 16 datos de calibración, cárguelos desde el archivo y guárdelos en el
archivo.
Es posible crear hasta 16 archivos. Tenga cuidado de no superar la cantidad máxima de
archivos.
Instalación de la cámara
Los siguientes siete tipos de montaje de cámara son compatibles. Para obtener más
detalles, consulte
21.3 Instalación de la cámara
.
1: Independiente
2: Cámara descendente fija
3: Cámara ascendente fija
4: Cámara móvil en la Unión n.° 2
5: Cámara móvil en la Unión n.° 4
6: Cámara móvil en la Unión n.° 5
7: Cámara móvil en la Unión n.° 6
Sistema de coordenadas de imagen
La siguiente imagen muestra el sistema adaptado de coordenadas de imagen. La unidad es
pixel.
0, 0 +X
+
Y
+Θ
532
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial
21.3 Instalación de la cámara
Se puede seleccionar el método de instalación de la cámara para cada dato de calibración.
El conjunto de datos necesario para la calibración es diferente según el tipo de montaje.
Tenga en cuenta que una configuración errónea puede tener como resultado una
calibración incorrecta.
EPSON RC+ 7.0 es compatible con las siguientes instalaciones de cámara:
Instalación de la cámara Descripción
Independiente
La cámara se puede instalar en cualquier lugar. La
cámara no está relacionada con el robot. Con este
método, no se puede adquirir la información de
posición en el sistema de coordenadas del robot. Sin
embargo, se puede convertir desde el sistema de
coordenadas de la imagen al sistema de coordenadas de
la cámara. Es decir, se puede realizar una medición de
longitud simple.
Descendente fija
La cámara y los objetivos no se mueven y miran hacia
abajo al envolvente de trabajo del robot. La cámara
adquiere la información posición en el sistema de
coordenadas del robot.
La cámara se debe instalar de forma vertical al plano
XY del sistema de coordenadas especificado. (Una
brecha angular puede producir una precisión deficiente)
Los sistemas de coordenadas especificados son el
sistema de coordenadas del robot y el sistema de
coordenadas local.
Usa nueve puntos de referencia.
Ascendente fija
La cámara no se mueve y mira hacia arriba a una
porción del envolvente de trabajo del robot.
Por ejemplo, este método de instalación se usa para
verificar la posición del objeto transportado por el
robot.
No requiere un punto de referencia. El objetivo de
calibración está en el efector final o el objeto que
sostiene el robot.
Cámara móvil en la Unión n.°
2
La cámara está montada sobre la Unión 2 en el robot
SCARA o el robot de coordenadas cartesianas.
Informa las coordenadas de mundo del robot.
Usa un punto de referencia.
Cámara móvil en la Unión n.°
4
La cámara está montada sobre la Unión 4 en el robot
SCARA o el robot de coordenadas cartesianas.
Informa las coordenadas de mundo del robot.
Usa un punto de referencia.
Cámara móvil en la Unión n.°
5
La cámara está montada sobre la Unión 5 del robot de 6
ejes. Informa las coordenadas de mundo del robot.
Usa un punto de referencia.
Cámara móvil en la Unión n.°
6
La cámara está montada sobre la Unión 6 del robot de 6
ejes. Informa las coordenadas de mundo del robot.
Usa un punto de referencia.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
533
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial
21.4 Puntos de referencia
Los puntos de referencia son puntos importantes que se usan para calibrar la relación de
las coordenadas de imagen y los sistemas de coordenadas de la cámara o el robot.
Cada esquema de calibración requiere uno o más puntos de referencia. Los métodos para
enseñar estos puntos varían según el montaje y la orientación de la cámara.
Para la calibración de cámara independiente, debe ingresar manualmente los valores de
coordenadas de los puntos de referencia en el sistema.
Para todas las otras calibraciones de cámara, debe enseñar los puntos de referencia con el
robot.
21.5 Puntos de referencia para cámara móvil
Este esquema requiere un punto de referencia. Además, se puede especificar el parámetro
TowRefPoint. Si el parámetro TowRefPoint está en True (Verdadero), se requiere un par
(dos puntos) de datos de posición para el punto de referencia. Cada dato de posición
consta de dos datos de posición del robot cuando el eje U está en 0 grados y 180 grados en
el sistema de coordenadas especificado.
Según la función TwoRefPoint, el sistema puede determinar la posición más precisa de la
posición de referencia en el sistema de coordenadas del robot. Sin embargo, esta función
no es necesaria si se define precisamente la herramienta del robot.
Para el punto de referencia, se pueden usar los puntos enseñados en los que se desplazó el
ro
bot.
Estos
son algunos ejemplos de puntos de referencia enseñados:
- Una pieza u objetivo de calibración en el envolvente de trabajo del robot.
- Un orificio en algún lugar del envolvente de trabajo en el que se puede introducir una
herramienta montada en el efector final del robot.
21.6 Puntos de referencia para cámara fija
Los esquemas de calibración “Descendente fija” e “Independiente” requieren una placa u
hoja de objetivo de calibración que contenga nueve objetivos.
Objetivos de calibración de cámara fija
Para las calibraciones “Descendente fija”, los objetivos pueden ser agujeros en una placa
en los que se pueda introducir una vara del efector final del robot. No es necesario que las
distancias entre los objetivos sean exactas.
Para las cámaras independientes, se puede usar una hoja de patrones. Se deben conocer
las distancias horizontales y verticales entre los objetivos.
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
534
21. Calibración del robot y el sensor de visión comercial
21.7 Lista de comandos
La siguiente tabla muestra los comandos y funciones relacionados con la calibración de
visión.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de referencia del lenguaje SPEL+.
Nombre de comando Función
Instrucción VxCalib Crea datos de calibración para el sistema de visión.
Instrucción
VxCalDelete
Elimina los datos de calibración.
Instrucción VxCalLoad Carga los datos de calibración de un archivo.
Función VxCalInfo Arroja el estado de finalización de la calibración y el
resultado de calibración.
Instrucción VxCalSave Guarda los datos de calibración en un archivo.
Función VxTrans
Convierte las coordenadas de pixel a coordenadas de robot y
arroja los datos de punto convertidos.
535
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
22. Instalación de opciones del controlador
22. Instalación de opciones del controlador
Cuando compra opciones con su sistema, estas ya vienen instaladas en el sistema antes del
envío. Por supuesto, puede comprar las opciones por separado.
Para ver qué opciones están habilitadas en su sistema, seleccione [Setup]-[Options]
(Configuración - Opciones). Aparecerá el siguiente diálogo.
Artículo Descripción
Option
(Opción) Nombre de la opción.
Key Enabled
(Habilitación por clave) Indica que la opción está habilitada en el
controlador.
Para habilitar una opción en terreno
1. Copie y pegue o escriba el Código clave de la opción Puede ver este código en el
diálogo [Setup]-[Controller]-[Options] (Configuración - Controlador - Opciones).
2. Llame a su distribuidor para comprar el código clave de habilitación para la
opción
deseada.
3. Su distribuidor le proporcionará un código para habilitar la opción.
4. Seleccione la opción que desea habilitar en la
cuadrícula y haga clic en el botón
<Enable
> (Habilitar).
5. Ingrese el código que recibió de su distribuidor.
El c
ódigo clave distingue entre mayúsculas y mi
núsculas.
Si se reemplaza el tablero DMB o la tarjeta CF
Si se reemplaza el tablero DMB o la tarjeta CF a causa de un funcionamiento incorrecto,
se desactivarán todas las opciones configuradas. Siga el procedimiento que se encuentra
en Habilitar una opción en terreno para volver a configurar las opciones.
*
Si se reemplaza el tablero DMB o la tarjeta CF, no se puede usar el código ante
rior
para hab
ilitar la opción.
NOTA
536
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
22. Instalación de opciones del controlador
23. Contrato de licencia de software
CONTRATO DE LICENCIA DE SOFTWARE
¡IMPORTANTE! LEA ESTE CONTRATO DE LICENCIA DE SOFTWARE
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR O USAR ESTE SOFTWARE.
Estos productos de software o cualquier material explicativo por escrito (el
“Software”) solo debe ser instalado o utilizado por el Titular de la licencia (“usted”),
con la condición de que acepte los términos y condiciones de este contrato con SEIKO
EPSON CORPORATION (incluidas sus filiales y licenciatarios, “EPSON”). Cuando
instala o usa el Software, indica que acepta todos los términos y condiciones de este
Contrato. Si no acepta los términos y condiciones de este Contrato, no está autorizado
para instalar o usar el Software. En este Contrato, las filiales son cualquier corporación
o
entidad de las cuales EPSON sea propietario, de forma directa o indirecta, de la
mayoría de sus activos o derechos de voto.
1. Licencia.
EPSON le otorga una licencia personal, no exclusiva y limitada para
(i) instalar y usar el Software en cualquier computadora o producto controlador de
robot individual de EPSON, siguiendo las instrucciones, términos y condici
ones
incl
uidos en el "Manual del usuario de Epson RC+7.0" y su "Apéndice B: So
ftware
E
PSON RC+7.0"
(ii) realizar una copia del Software con fines de mantener una copia de seguridad y
documentación. Para mayor claridad, la copia de seguridad y documentación cread
a se
co
nsiderará como el Software en el presente documento;
2. Limitaciones.
Debe usar el Software como se indica en el presente documento. Usted acepta (i) no
modificar, adaptar, traducir ni crear trabajos derivativos a partir del Software y (ii) no
intentar hacer uso de ingeniería inversa, descompilar, desarmar ni intentar descubrir el
código fuente del Software. A menos que se indique lo contrario en el presente, no
deberá compartir, alquilar, arrendar, gravar, sublicenciar, prestar o distribuir el
Software.
3. Software de terceros
El Software puede contener software de terceros (“Software de terceros”, incluido el
software de código abierto, como la Licencia Pública General de GNU y la Licencia
Pública General Reducida/de Biblioteca de GNU). Para mayor claridad, se incluye un
Software de terceros llamado XVL Kernel, propiedad de Lattice Technology Co.,Ltd
(“XVL Kernel”) en el Software. Si el Software contiene el Software de terceros,
deberá revisar y cumplir los términos y condiciones aplicables a dicho Software de
terceros antes de usar el Software.
4. Propiedad.
Con la excepción del Software de terceros, cualquier título, propiedad, derecho de
propiedad intelectual o cualquier otro derecho en y con respecto al Software
permanecerá con EPSON. Cualquier título, propiedad, derecho de propiedad
intelectual o cualquier otro derecho en y con respecto a XVL Kernel, que es un
Software de terceros, permanecerá con Lattice Technology Co.,Ltd. Usted no recibirá
ningún título, propiedad, derecho de propiedad intelectual o cualquier otro derecho en
y con respecto al Software, a menos que se otorgue específicamente en el presente
documento. El Software está protegido por la Ley de derecho de autor de Japón y los
tratados internacionales sobre derechos de autor, así como por otras leyes y tratados
537
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
23. Contrato de licencia de software
sobre propiedad intelectual. Usted acepta no eliminar ni modificar ningún aviso de
derecho de autor o cualquier otro aviso de propiedad de las copias del Software.
5. Protección y seguridad.
Acepta hacer su mejor esfuerzo y llevar a cabo todos los pasos razonables para
proteger el Software para asegurarse de que ninguna persona no autorizada tenga
acceso a él y que no se realicen copias, publicaciones, divulgaciones y distribución no
autorizadas del Software. Acepta que el software contiene información valiosa y
confidencial y secretos comerciales, y que el uso y la creación de copias sin
autorización son dañinos para EPSON. Debe respetar estrictamente la
confidencialidad del Software y cualquier información obtenida en relación con el
Software.
6. No hay garantía.
Reconoce y acepta que usa el Software bajo su propio y exclusivo riesgo. EL
SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL” Y NO CUENTA CON NINGÚN
TIPO DE GARANTÍA. EPSON NO GARANTIZA NI PUEDE GARANTIZAR EL
RENDIMIENTO O LOS RESULTADOS QUE PUEDE OBTENER CON EL USO
DEL SOFTWARE. EPSON NO OFRECE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO VIOLACIÓN, COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA CUALQUIER FIN EN PARTICULAR.
7. Limitación de la responsabilidad.
EN NINGÚN CASO EPSON SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED, YA SEA QUE
SURJA DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL
(COMO LA NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD OBJETIVA,
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, DECLARACIÓN FALSA, O DE OTRO
MODO, POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, MEDIATO,
INCIDENTAL O ESPECIAL, LO QUE INCLUYE CUALQUIER PÉRDIDA DE
GANANCIAS O AHORROS, INCLUSO SI EPSON O SUS REPRESENTANTES
HAN SIDO INFORMADOS DE LA POSIBILIDAD DE ESTOS DAÑOS, O POR
CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PARTE DE UN TERCERO. EN EL CASO
DE QUE LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD EN LO SUCESIVO SEA
CONSIDERADA NO VÁLIDA O INEXIGIBLE POR UN TRIBUNAL DE
JURISDICCIÓN COMPETENTE, LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE
EPSON ANTE USTED POR CUALQUIER DAÑO O PÉRDIDA NO DEBERÁ
EXCEDER LA CANTIDAD TOTAL PAGADA POR USTED A EPSON EN
RELACIÓN CON EL SOFTWARE.
8. Rescisión.
Sin perjuicio de cualquier otro derecho que tenga EPSON, este Contrato será
rescindido inmediatamente sin ningún aviso si usted no cumple con sus términos.
Usted también puede rescindir este Contrato en cualquier momento mediante la
desinstalación y la destrucción del Software. Para mayor claridad, no será liberado de
ninguna de las obligaciones impuestas antes de la rescisión de este Contrato.
9. Restricción en materia de exportaciones.
Usted acepta no transferir, exportar o volver a exportar el Software ni cualquier dato o
información que haya obtenido del Software o en relación con este Contrato sin una
licencia correspondiente en virtud de la ley, restricciones y reglamentos de Japón o las
leyes de la jurisdicción en la que obtuvo el Software.
10. Legislaciones aplicables y separabilidad
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
538
23. Contrato de licencia de software
Este Contrato se regirá e interpretará en virtud de las leyes de Japón,
independientemente de sus normas de conflicto de jurisdicciones. Si se determina que
cualquier disposición aquí contenida no es válida o es inexigible por un tribunal de
jurisdicción competente, esto no afectará la validez del resto de este Contrato, que
seguirá siendo válido y exigible de acuerdo con sus términos.
11. Actualización de la versión del software.
Epson podrá proporcionarle una versión actualizada del Software para fines de
mejoras y corrección de errores. Este Software actualizado se considerará como el
Software y se regirá por este Contrato.
12. Contrato completo.
Este Contrato es el acuerdo completo entre las partes con respecto al Software y
sustituye cualquier comunicación, publicidad o manifestación con respecto al
Software. Este Contrato será obligatorio y redundará en beneficio de las partes de este
documento y sus respectivos sucesores, cesionarios y representantes legales.
13. Disposiciones generales.
(1) EPSON podrá cambiar, modificar o alterar de otro modo este Contrato a su
exclusiva
discreció
n en cualquier momento con o sin previo aviso. Deberá revisar este Contrato
frecuentemente para reconocer estos cambios. Si usa el Software después de la
realización de dichos cambios, se considerará que aceptó cumplir con, y esta
r regido
por
, el Contrato modificado.
(2) Cualquier traducción de este Contrato se ofrece solo para su conveniencia y
no
m
odifica los términos y condiciones del Contrato. De haber algún conflicto entr
e la
v
ersión de este Contrato en japonés y las versiones en otros idiomas, la versió
n en
japonés preva
lecerá y re
girá.
14. Usuarios finales del Gobierno de los EE. UU.
Si adquiere el Software en nombre de alguna unidad o agencia del Gobierno de los
Estados Unidos, se aplican las siguientes disposiciones. El Gobierno acepta:
(i)
si el Software se proporciona al Departamento de Defensa (DoD), el So
ftware se
cla
sifica como “Software computacional comercial” y el Gobierno solo adquiere
“derechos restringidos” para el Software y sus documentos en virtud de la definición
de ese término en la Cláusula 252.227-7013(c)(1) del DFARS; y
(ii) si el Software se
pro
porciona a cualquier otra unidad o agencia del Gobierno de los Estados Unidos qu
e
no
sea el DoD, los derechos del Gobierno con respecto al Software y sus document
os
serán
los definidos en la Cláusula 52.227-19(c)(2) del FAR o, en el caso de NASA, en
la Cláusula 18-52.227-86(d) del suplemento de NASA al FAR.
©Seiko Epson Corporation 2016. Todos los derechos reservados.
Apéndice A
A-1
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Importación de proyecto para EPSON RC+ 6.*
Cuando se importan los proyectos creados en EPSON RC+ 6.*, todos los archivos de
proyecto se copian en el nuevo directorio de proyecto de EPSON RC+ 7.0.
Conversión de Vision Guide
Cuando use una cámara inteligente o un digitalizador de video, no se importan las
imágenes modelo de cada objeto (Objeto de correlación, Objeto geométrico, etc.).
Realice nuevamente la enseñanza de modelo después de importarlas.
Importación de proyecto para EPSON RC+ 5.*
Cuando se importan los proyectos creados en EPSON RC+ 5.*, todos los archivos de
proyecto se copian en el nuevo directorio de proyecto de EPSON RC+ 7.0. Además, los
siguientes procesos se ejecutan automáticamente:
-
Actualización de archivo de punto
-
Conversión del programa de usuario
Actualización de archivo de punto
EN EPSON RC+ 5.*, los archivos .PTS se actualizan automáticamente a la versión de
archivos .PTS de EPSON RC+ 6.0.
Conversión del programa de usuario
Importación de proyecto para EPSON RC+ 3.* / 4.*
Cuando se importan proyectos creados en EPSON RC+ 3.* / 4.*, los siguientes procesos
se ejecutan automáticamente:
-
Conversión del programa de usuario
-
Conversión del archivo de punto
-
Conversión del archivo de etiquetas de
E/S
-
Conversión del archivo de etiquetas de
error de usuario
-
Conversión de Vision Guide
Conversión del programa de usuario
Las siguientes tablas muestran las conversiones de sintaxis de EPSON RC+ 3.* / 4.* a
EPSON RC+ 7.0.
Tipo de proyecto EPSON RC+ 4.* EPSON RC+ 7.0
Sintaxis
While D
o While
Wend Loo
p
Tra
p
...Call Tra
p
...X
q
t
Tipo de proyecto EPSON RC+ 3.* EPSON RC+ 7.0
Sintaxis
While Do While
Wend Loo
p
Tra
p
...Call Tra
p
...X
q
t
On $, Off $ MemOn, MemOff
Sw
(
$ MemSw
(
Apéndice A: Procesamiento automático de importación
de proyectos
A-2
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice A
Tipo de pr
oyecto EPSON RC+ 3.* EPSON RC+ 7.0
Sw $( MemSw(
In
(
$ MemIn
(
In $( MemIn(
Out $ MemOut
X
q
t ! X
q
t
Quit ! Quit
Resume ! Resume
Halt ! Halt
Conversión del archivo de punto
En EPSON RC+ 3.*, los archivos *PTS de EPSON RC+ 7.0 se generan automáticamente
de los archivos .PNT y los archivos .DEF correspondientes.
Tipo de proyecto EPSON RC+ 3.* EPSON RC+ 7.0
Archivo de punto
Archivo *.PNT (Archivo de punto)
Archivo *.DEF (Archivo de etiquetas
de punto)
*.PTS
En EPSON RC+ 4.*, los archivos *PTS de EPSON RC+ 7.0 se generan automáticamente
de los archivos .PNT.
Tipo de proyecto EPSON RC+ 4.* EPSON RC+ 7.0
Archivo de punto Archivo *.PNT (Archivo de punto) *.PTS
Conversión del archivo de etiquetas de E/S
IOLabels.dat se genera automáticamente a partir de los siguientes tres archivos.
Tipo de proyecto EPSON RC+ 3.* / 4.* EPSON RC+ 7.0
Archivo de
etiquetas de E/S
inplabel.txt
outlabel.txt
memlabel.txt
IOLabels.dat
Conversión del archivo de etiquetas de error de usuario
Los archivos se cambian automáticamente a medida que cambian los números de error de
usuario.
Tipo de proyecto EPSON RC+ 3.* / 4.* EPSON RC+ 7.0
Etiqueta de error de usuario
30000 a 30999 8000 a 8999
Archivo de etiquetas de error
de usuario
UserErrors.txt UserErrors.dat
Conversión de Vision Guide
Los archivos de Vision del proyecto de EPSON RC+ 3.* / 4.* se actualizan
automáticamente al formato de EPSON RC+ 7.0. Se importan todos los archivos
relacionados con secuencia, objetos y calibración.
Nota:
Cuando use una cámara inteligente o un digitalizador de video, no se importan las
imágenes modelo de cada objeto (Objeto de correlación, Objeto geométrico, etc.).
Realice nuevamente la enseñanza de modelo después de importarlas.
A-3
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice A
Importación de proyecto para SPEL para Windows 2.*
Cuando se importan proyectos creados en SPEL para Windows 2.*, los siguientes
procesos se ejecutan automáticamente.
-
Conversión del programa
de usuario
-
Conversión del archivo de
punto
-
Conversión del archivo de
etiquetas de E/S
-
Conversión de la tabla de variables de Global Preserve
-
Conversión de variable global
-
Conversión de variable local
Conversión del programa de usuario
La siguiente tabla muestra las conversiones de sintaxis a EPSON RC+ 7.0.
Tipo de proyecto SPEL para Windows 2.* EPSON RC+ 7.0
Sintaxis
While Do While
Wend Loo
p
Tra
p
n...Call Tra
p
n...X
q
t
On $, Off $ MemOn, MemOff
Sw
(
$ MemSw
(
Sw $( MemSw(
In
(
$ MemIn
(
In $
(
MemIn
(
Out $ MemOut
X
q
t ! X
q
t
Quit ! Quit
Resume ! Resume
Halt ! Halt
Palet Pallet
Print" Print "
Date$
(
0
)
Date$
Time$
(
0
)
Time$
JS(0) JS
TW
(
0
)
TW
ZeroFl
g(
0
)
ZeroFl
g
Entr
y
Global
Confi
g
statement SetCom statement
Cooked Línea eliminada
SetRaw Línea eliminada
SelRB Línea eliminada
SelRB1 Línea eliminada
Extern Línea eliminada
End Quit All
GetDate d$ d$ = Date$
GetTime t$ t$ = Time$
Conversión del archivo de punto
Los archivos *.PTS de EPSON RC+ 7.0 se generan automáticamente a partir de los
archivos .PNT y los archivos .DEF correspondientes.
Tipo de proyecto SPEL para Windows 2.* EPSON RC+ 7.0
Archivo de punto
Archivo *.PNT (Archivo de
punto)
Archivo *.DEF (Etiqueta de
punto)
*.PTS
Apéndice A
EPSON R
C+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
A-4
Conversión del archivo de etiquetas de E/S
Convierte automáticamente las etiquetas de E/S.
Tipo de proyecto SPEL para Windows 2.* EPSON RC+ 6.0
Archivo de etiquetas de E/S ProjectName.IOL IOLabels.dat
Conversión de la tabla de variables de Global Preserve
Las definiciones de variable de copia de seguridad creados en el menú del proyecto de
SPEL para Windows 2.* se convierten en instrucciones de declaración de Global Preserve
en el primer archivo de programa.
(Ejemplo)
Si el proyecto de SPEL para Windows 2.* define una variable de copia de seguridad de
número entero llamada “s_iValue”, se genera la siguiente instrucción en el primer
programa del proyecto.
Global Preserve Integer s_iValue
Conversión de variable global
Las variables globales (Entry / Extern) en proyectos de SPEL para Windows 2.* se
convierten a variables globales en EPSON RC+ 7.0.
Tipo de proyecto SPEL para Windows 2.* EPSON RC+ 7.0
Variable global (comando) Comando Entry / Extern Comando global
Conversión de variable local
Las variables locales en las funciones de SPEL para Windows 2.* se pueden usar en todo
el archivo en el que se declaran. Estas variables se convierten a variables de módulo o
variables locales en EPSON RC+ 7.0, según su alcance.
Si la variable se usará en solo una función, se convierte a una variable local en esa
función.
Si la variable se usará en más de una función, se convierte a una variable de módulo.
Apéndice B
B-1
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice B: Software EPSON RC+ 7.0
EPSON RC+ 7.0 se puede usar en los siguientes sistemas operativos.
Windows XP Professional Service Pack 3 (EPSON RC+ 7.0 Ver. 7.2.0 o anteriores)
Windows Vista Business Service Pack 2
Windows 7 Professional Service Pack 1
Windows 8.1 Pro (EPSON RC+ 7.0 Ver.7.1.0 o posterior)
Windows 10 Pro (EPSON RC+ 7.0 Ver.7.2.0 o posterior)
Antes de instalar el software EPSON RC+ 7.0
Si usa Windows 8.1 Pro, siga los pasos a continuación y configure “.NET Framework 3.5”
antes de instalar el software EPSON RC+ 7.0.
EPSON RC+ 7.0 no se puede usar con Windows 8.1 Pro si “NET Framework 3.5” no está
configurado.
Cuando se puede conectar la computadora a Internet
Si hay un entorno de Internet disponible, inserte el DVD de instalación de EPSON RC+7.0
en la unidad de DVD.
El siguiente cuadro de diálogo aparecerá si “.NET Framework 3.5” no está configurado.
Seleccione “Download and install this feature” (Descargar e
instalar esta función) y siga
las instrucciones para instalar “.NET Framework 3.5”.
EPSON RC+ 7.0 se instalará después de que se instale “.NET Framework 3.5”.
B-2
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice B
Cuando no se puede conectar la computadora a Internet
Si no se puede conectar la computadora a Internet, instale “.NET Framework 3.5” desde el
medio desde donde instaló Windows 8.1 Pro.
Después de instalar “.NET Framework 3.5”, instale EPSON RC+ 7.0.
Si no tiene el medio de instalación de Windows 8.1 Pro, instale la función en el entorno
donde haya una conexión a Internet disponible.
Para habilitar “.NET Framework 3.5”, se puede espe
cif
icar el medio de instalación
(imagen ISO o DVD) desde donde instaló Windows 8.1 Pro con la herramienta de línea de
comandos Administración y mantenimiento de imágenes de implementación (DISM).
1. Abra WindowsPowerShell o la ventana de símbolo del sistema con la credencial
adm
inistrativa. * Se recomienda WindowsPowerShell.
(Seleccione [Run as an administrator] [Ejecutar como administrador]
).
2. Ejecute el siguiente comando.
DISM /Online /Enable-Feature /FeatureName:NetFx3 /All /LimitA
ccess
/Source:d:\sources\sxs
* “/Source:d:\sources\sxs” es la ruta hacia el disco de instalación. Seleccione la
unidad de acuerdo con el entorno de la computadora.
B-3
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice B
Instalación del software EPSON RC+ 7.0
El software de EPSON RC+ 7.0 se debe instalar en su computadora de desarrollo.
(1) Inserte el DVD de instalación de EPSON RC+ 7.0 en la unidad de DVD.
(2) Aparecerá el siguiente diálogo. Haga clic en <Next> (Siguiente).
(3) In
grese su nombre de usuario y nombre de empresa y haga clic en <Next>.
(4) Seleccione la unidad en la que desea instalar EPSON RC+ 7.0 y haga clic en <Next>.
La
carpeta de instalación se llama EpsonRC70. Esto no se puede modificar.
B-4
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice B
(5) Se mostrará el diálogo para seleccionar las opciones que se van a instalar. Seleccione
la
s opciones que desea instalar y haga clic en <Next>.
(6) Se
mostrará el diálogo para revisar la configuración. Si está satisfecho con la
confi
guración, haga clic en <Next>.
(7) De ser necesario, instale “Windows Installer”
y “Microsoft .NET Framework 3.5” en
su sistema. Esto puede demorar varios minutos.
NOTA: Adobe Reader debe estar instalado en su computadora para ver los manuales
de EPSON RC+ 7.0. Si el instalador no puede encontrar Adobe Reader en su sistema,
se instalará ahora. Siga las instrucciones del instalador de Adobe. No reinicie el
sistema después de que se termine de instalar Adobe Reader.
(8) Después de que la instalación haya terminado, reinicie su computador
a.
La instalación del software EPSON RC+ 7.0 ha terminado.
Para instalar el Service Pack
Si existe la siguiente carpeta en el DVD de instalación de EPSON RC+7.0, el Service Pack
está disponible.
\EpsonRC\Service_Packs
Para instalar el Service Pack más reciente, haga doble clic en “erc***sp*.exe” en la
carpeta. (***:
Versión de RC+ / *: versión de Service Pack)
Para obtener más detalles acerca del Service Pack, consulte “readme*.txt”. (*:language)
B-5
EPSON RC+ 7.0 (Ver.7.3) Manual del usuario Rev.2
Apéndice B
Actualización del software EPSON RC+ 7.0
Asegúrese de que un usuario con derechos de administrador actualice el software EPSON
RC + 7.0.
Inserte el DVD de instalación de EPSON RC+ 7.0 en la unidad de DVD y siga el menú
para actualizar el software.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563

Epson T3 SCARA Robots Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para