Delta DP300L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
21
21
Para obtener más información sobre Delta Machinery,
visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda
llaman por favor
1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PIEZA NO. A14210 - 10-27-05 Rev. B
Copyright © 2005 Delta Machinery
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE : PAGE 41
Prensa para Taladro
de Banco de 305 mm (12”)
(con Guías de Láser)
(Modelo DP300L)
22
LEA Y ENTIENDA TODAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES OPERADORAS ANTES
DE UTILIZAR CUALQUIER INSTRUMENTO O EL EQUIPO. CUANDO SE USA INSTRUMENTOS O EQUIPO, LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE LA SEGURIDAD SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LA
HERIDA PERSONAL. LA OPERACIÓN IMPROPIA, LA CONSERVACIÓN O LA MODIFICACIÓN DE INSTRUMENTOS
O EQUIPO PODRÍAN TENER COMO RESULTADO EL DAÑO GRAVE DE LA HERIDA Y LA PROPIEDAD. HAY
CIERTAS APLICACIONES PARA QUE EQUIPAAS CON HERRAMIENTA Y EL EQUIPO SE DISEÑA. LA DELTA
MACHINERY RECOMIENDA TOTALMENTE QUE ESTE PRODUCTO NO SEA MODIFICADO Y/O UTILIZADO PARA
NINGUNA APLICACIÓN DE OTRA MANERA QUE PARA QUE SE DISEÑÓ.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
ALGUNOS TIPOS DE ASERRÍN CREADOS POR MÁQUINAS ELÉCTRICAS DE LIJADO,
ASERRADO, AMOLADO, PERFORADO U OTRAS ACTIVIDADES DE LA CONSTRUCCIÓN, CONTIENEN
MATERIALES QUÍMICOS CONOCIDOS (EN EL ESTADO DE CALIFORNIA) COMO CAUSANTES DE CÁNCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS DEL APARATO REPRODUCTIVO. ALGUNOS EJEMPLOS DE
DICHOS PRODUCTOS QUÍMICOS SON:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
23
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los
ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de
protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI
S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO.
La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y
los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas
pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar
lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas
y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso.
Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la
posición de apagado. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó.
El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización
de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la
tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia
y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de
extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,
utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR
O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO
ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante
podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS
LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR
POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL
AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE
SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use
un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones
graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que
el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en
la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y
jabón.
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES GRAVES.
24
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES
GRAVES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté
armada e instalada completamente, según las
instrucciones. Una máquina montada de manera
incorrecta puede provocar lesiones graves.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y
las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir
los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
4. FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO.
La vibración puede hacer que la máquina se deslice, se
mueva o se incline.
5. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA ANTES DE QUITAR
todos los objetos de la mesa (herramientas, piezas de
descarte, etc.). Los desechos pueden ser arrojados a
alta velocidad.
6. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la broca del
taladro, la herramienta de corte o el tambor para lijar
apoyado contra la pieza de trabajo. La pérdida del
control de la pieza de trabajo puede causar lesiones
graves.
7. BLOQUEE CORRECTAMENTE LA BROCA DEL
TALADRO, la herramienta de corte o el tambor para lijar
en el portabrocas antes de operar esta máquina.
8. RETIRE LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE
ENCENDER LA MÁQUINA. La llave de portabrocas
puede ser arrojada a alta velocidad.
9. AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE BLOQUEO antes
de encender la máquina. La pérdida del control de la
pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
10. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE, TAMBORES PARA
LIJAR U OTROS ACCESORIOS con el tamaño de
vástago recomendado en el manual de instrucciones.
Un accesorio del tamaño incorrecto puede provocar
daños en la máquina y/o lesiones graves.
11. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE O TAMBORES PARA
LIJAR QUE NO ESTÉN DAÑADOS. Los elementos
dañados pueden generar un mal funcionamiento capaz
de ocasionar lesiones.
12. USE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS PARA
TODAS LAS OPERACIONES. Otras velocidades
pueden generar un mal funcionamiento de la máquina y
dañarla u ocasionar lesiones graves.
13. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS
MANOS COMPLICADAS. Un deslizamiento repentino
podría llevar la mano hacia la broca.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS lejos de la broca. Puede provocar lesiones
graves en la mano.
15. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON FIRMEZA
CONTRA LA MESA. No intente taladrar una pieza de
trabajo cuya superficie plana no esté apoyada contra la
mesa y fija con una prensa. Evite que la pieza de trabajo
gire; para ello, sujétela con abrazaderas a la mesa o
fíjela contra la columna de la prensa de taladro. La
pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar
lesiones graves.
16. APAGUE LA MÁQUINA Y ESPERE A QUE LA BROCA
DEL TALADRO, LA HERRAMIENTA DE CORTE O EL
TAMBOR PARA LIJAR dejen de GIRAR antes de limpiar
el área de trabajo, retirar los desechos, retirar o fijar la
pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una
broca de taladro, herramienta de corte o tambor para
lijar en movimiento puede ocasionar lesiones graves.
17. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control
de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
18. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado
o instalación en la mesa o área de trabajo cuando la
máquina esté en funcionamiento. Puede causar lesiones
graves.
19. APAGUE LA MÁQUINA, DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y LIMPIE LA MESA O
ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLA.
Bloquee el interruptor en la posición de “APAGADO”
(OFF) para evitar el uso no autorizado. Alguien podría
encender la máquina por accidente y esto podría
ocasionar lesiones graves.
20. ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL
disponible acerca de la operación correcta y segura
de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de
seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas
(Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland,
OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además,
encontrará información disponible en el Consejo
Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121
Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remítase a
los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas
de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas
Nacionales (American National Standards Institute -
ANSI) y a las Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de
Trabajo de los Estados Unidos.
25
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRAVES.
LESIONES OCULARES - LUZ LÁSER
* No fije la vista en el orificio del rayo ni en su reflejo sobre superficies similares a un espejo.
* No utilice herramientas ópticas, como por ejemplo un telescopio o un teodolito para ver el rayo láser.
LESIONES OCULARES - LUZ LÁSER
* No opere el láser con niños alrededor ni permita que los niños operen el láser.
* Guarde el láser fuera del alcance de los niños y de personas no entrenadas
* Apague el láser cuando no esté en uso
* No desarme el módulo del láser. La salida de láser clase II puede excederse si la unidad se
desarma. Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE RENDIMIENTO DIFERENTES A LOS
AQUÍ ESPECIFICADOS PODRÍA OCASIONAR UNA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. NO OPERE EL LÁSER O LA PRENSA DE TALADRO EN
ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO AMBIENTES EN LOS QUE HAYA LÍQUIDOS, GASES O POLVO INFLAMABLES.
UNA CHISPA PUEDE ENCENDER EL POLVO O LOS VAPORES.
NOTA: No retire ni borre las etiquetas de advertencia.
ETIQUETAS AMONESTADORAS DE LA HERRAMIENTA
26
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para
la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente
que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe
no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal
de servicio calificado si no entiende completamente
las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas
en cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres
que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con
tres terminales y receptáculos de tres conductores que
acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en
la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de
alimentación que tenga una capacidad nominal de
menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra
en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión
a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores,
tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de
un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que
un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta,
etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador
debe conectarse a una toma de tierra permanente, como
por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no
está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN-EN TODOS
LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN
CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE.
SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del
No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y
un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación,
asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen
contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN
LUGARES HÚMEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE
ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
27
Fig. D
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
CORDONES DE EXTENSIÓN
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
La prensa de taladro Delta DP300L de 304,5 mm (12”) viene con una lámpara de trabajo flexible, una guía de láser para
perforaciones precisas y una bandeja utilitaria para mantener las herramientas a mano. Esta máquina posee una mesa
inclinable para perforación en ángulo, y bordes laterales y ranuras paralelas para sujetar rápidamente la pieza de trabajo con
abrazaderas.
CORDONES DE EXTENSIÓN
UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN
APROPIADOS. ASEGÚRESE DE QUE EL CORDÓN DE
EXTENSIÓN ESTÉ EN BUENAS CONDICIONES Y DE QUE
SEA UN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE TRES ALAMBRES
QUE TENGA UN ENCHUFE DE TIPO DE CONEXIÓN A
TIERRA CON TRES TERMINALES Y UN RECEPTÁCULO
COINCIDENTE QUE ACEPTE EL ENCHUFE DE LA
MÁQUINA. CUANDO UTILICE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN,
ASEGÚRESE DE EMPLEAR UN CORDÓN QUE SEA LO
SUFICIENTEMENTE PESADO COMO PARA LLEVAR LA
CORRIENTE DE LA MÁQUINA. UN CORDÓN DE TAMAÑO
INSUFICIENTE CAUSARÁ UNA CAÍDA DE LA TENSIÓN
DE LA LÍNEA ELÉCTRICA QUE DARÁ COMO RESULTADO
PÉRDIDA DE POTENCIA Y RECALENTAMIENTO. EN LA
FIG. D1 O D2 SE MUESTRA EL CALIBRE CORRECTO QUE
DEBE UTILIZARSE DEPENDIENDO DE LA LONGITUD DEL
CORDÓN. EN CASO DE DUDA, UTILICE EL SIGUIENTE
CALIBRE MÁS PESADO. CUANTO MÁS PEQUEÑO SEA EL
NÚMERO DE CALIBRE, MÁS PESADO SERÁ EL CORDÓN.
NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
28
1. Cabezal y motor de la taladradora
2. Mesa
3. Columna, pestaña de base, y mecanismo de
elevación de mesa
4. Base
5. Tornillos de tapón de cabeza hexagonal de
M8x1.25x25mm (4)
6. Tornillo sin fin para el mecanismo de elevación y
bajado de mesa
7. Llaves (2)
8. Agarraderas del eje del piñón (3)
9. Tornillos de Carrocería de M8x1.25x125 mm (2),
M8 arandelas planas (2), M8.1 arandelas de cierre
(2), M8x1.25tuercas hexagonales (2)
10. Llave del mandrino
11. Vector que levanta y que baja la manija
12. Abrazadera de mesa
13. Mandrino
14. Abrazadera de manguera
15. Corchete de montaje
16. Bandeja del dígito binario de taladros
17. Brazo del montaje
18. Láser
19. Varilla de alineación del láser
20. Tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe
(2)
CONTENIDO DE CARTON
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
NO USE SOLVENTES VOLÁTILES COMO GASOLINA, NAFTA, ACETONA O SOLVENTE DE
BARNIZ PARA LIMPIAR LA SIERRA.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
1
2 3
4
5
6789
101112
13
14
15 16
17
18
19
20
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2A
29
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
Llaves hexagonales (suministradas)
Llave abierta 1/2 (no suministrada)
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina es más o menos 1-2 horas.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA MAQUINA A LA FUENTE DE ENERGIA
HASTA QUE LA MAQUINA HAYA SIDO ENSAMBLADA POR COMPLETO Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO
COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
ENSAMBLAJE
A
E
F
D
C
B
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
G
H
G
J
Fig. 6
F
G
I
Fig. 7
J
K
F
F
L
Fig. 8
1. Adjunte la columna (A), Fig. 3, a la base (B) utilizando cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 25 mm (C), tres de
ellos se muestran. Suelte el tornillo de sujeción (D) y retire el anillo (E) y la cremallera de elevación (F).
2. Coloque el engranaje de los tornillos sin fin (G), Fig. 4, en el soporte de la mesa (H).
NOTA: Coloque el extremo pequeño del engranaje de los tornillos sin fin (G), Fig. 5, en el orificio (J). Luego, en el orificio para el
engranaje de los tornillos sin fin. La ubicación correcta se muestra en la Fig. 5.
3. Inserte la cremallera de elevación (F), Fig. 6, (retirada en el PASO 1) en la ranura del soporte para la mesa (I).
NOTA: Coloque los dientes de la cremallera de elevación (F) en los dientes del engranaje de los tornillos sin fin (G) ubicados
dentro del soporte para la mesa.
4. Deslice la cremallera de elevación (F), Fig. 7, y la mesa con el soporte para la mesa (J) en la columna de la prensa para
taladro (K), Fig. 7.
NOTA: Coloque la parte inferior de la cremallera de elevación (F), Fig. 8; dentro de la brida (L) en la base de la prensa para taladro.
5. Coloque el soporte de montaje (A), Fig. 10, en la columna.
NOTA: Asegúrese de que el soporte de montaje (A), Fig. 10, esté en el lado opuesto de la columna de la cremallera de elevación
(F), Fig. 8.
30
6. Inserte la abrazadera (B), Fig. 10, a través del
soporte de montaje debajo de la cremallera de
elevación y alrededor de la columna. Ajuste la
abrazadera de la manguera son firmeza.
7. Ensamble el brazo de montaje (C) en el orificio
del soporte (D), Fig. 10, y adjunte la bandeja (T) al
brazo de montaje.
8. Asegúrese de que el soporte, el brazo de montaje
y la cremallera de elevación estén colocados en
relación con la mesa de la prensa de taladro como
se muestra en la Fig. 9.
9. Instale el anillo (E), Fig. 11, (retirado en el PASO 1)
en la columna.
IMPORTANTE: Coloque la cremallera de elevación
debajo de la parte inferior del anillo, pero deje
espacio suficiente de modo que la cremallera (F)
pueda girar alrededor de la columna. Ajuste el
tornillo de sujeción (D), Fig. 11.
10. Adjunte el mango para elevar y bajar la mesa (K),
Fig. 12, en el eje del engranaje de tornillos sin fin
(G) y ajuste el tornillo de sujeción (L) contra la parte
plana en el eje.
11. Enrosque la clavija del mango de la abrazadera
(M), Fig. 13, en el orificio en la parte posterior del
soporte para la mesa.
A
B
Fig. 10
D
C
T
D
E
G
L
K
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 9
Fig. 13
M
31
ENSAMBLADO DEL LÁSER
Lesiones oculares - Luz láser. No fije
la vista en el rayo del láser o en el
orificio, ni en un reflejo sobre superficies similares a
un espejo.
12. Atornille la parte frontal de la caja del láser (A),
Fig. 14, a la parte posterior de la caja del láser (B)
sin ajustar excesivamente con los dos tornillos de
cabeza troncocónica para enchufes (C) Fig. 14A
inserción incluidos en el embalaje del láser.
13. Coloque este ensamblado de la caja del láser sobre
la columna de la prensa de taladro (D) Fig. 14A
inserción y apóyelo sobre el anillo (E), Fig. 14A.
14. Ajuste los tornillos (C) Fig. 14A inserción,
asegurándose de que la caja del láser esté colocada
de tal forma que haya un láser a cada lado de la
columna (D) Fig. 14A.
15. Retire la cubierta de las baterías (F), Fig. 14CB de la
caja del láser.
16. Conecte una batería de 9 voltios (G) (no incluida) en
el terminal de la batería (H).
17. Coloque la batería en el compartimiento (I) y vuelva
a colocar la cubierta.
Fig. 14B
Fig. 14
Fig. 14A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
32
18. Coloque la cabeza de la prensa de taladro (N), Fig.
15, en la columna (U). Alinee la cabeza (A), Fig. 15A,
con la mesa (B) y la base (C). Ajuste los dos tornillos
de bloqueo de la cabeza (O), Fig. 15, con la llave
suministrada.
19. Enrosque los tres mangos del eje del piñón (P), Fig. 16,
en los tres orificios roscados ubicados en el eje del piñón
(S).
NOTA: Asegúrese de que el cono del eje (Q), Fig. 17, y el
orificio roscado en el portabrocas (R) estén limpios y
sin grasa, laca o recubrimientos para la prevención del
óxido.
NOTA: El limpiador para hornos doméstico puede
retirar eficazmente cualquier sustancia del eje y
del portabrocas. Siga detenidamente las reglas de
seguridad del fabricante en relación con su uso.
20. Abra las mordazas del portabrocas tanto como sea
posible girando el manguito del portabrocas (N), Fig.
18. Sujete el portabrocas en el cono del eje y golpee
suavemente con un mazo de goma (T) o un trozo de
madera y un martillo para fijar el portabrocas (Fig. 18).
IMPORTANTE: Para evitar daños en el portabrocas, NO
coloque el portabrocas en el eje con un martillo de
metal.
Fig. 15A
Fig. 17
Fig. 18
A
B
C
Q
R
N
T
Fig. 16
Fig. 19
A
P
P
P
S
AFIANZANDO LA TALADRADORA DE
BANCO A LA SUPERFICIE DE APOYO
Si durante la operación hay alguna tendencia para que la
máquina incline encima, la diapositiva o la caminata en
la superficie de soporte, la base de la máquina se debe
asegurar a la superficie de soporte con un tornillo de la
cabeza del carro de M8x1.25x125mm, arandela plana de
8.5mm, arandela de cerradura de 8.5mm, tuerca de tuerca
hexagonal M8x1.25, a través de la Fig. 19 de dos agujeros
(A), situada en la base de la máquina.
Fig. 15
N
U
O
33
A
Fig. 20
Fig. 21
B
Fig. 22
A
LÁMPARA FLEXIBLE
La lámpara flexible funciona independientemente de
la taladro. Para encender y apagar la lámpara, gire el
interruptor (A) Fig. 22.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice focos para reflectores sobre
rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos).
No debe utilizarse un foco doméstico están-dar. El foco
para reflectores sobre rieles no debe extenderse más
allá de la pantalla de la lámpara.
AJUSTES DE LA MESA
1. La mesa puede ser elevada o bajada sobre la columna
de la taladradora mediante el aflojado de la agarradera
de abrazadera de mesa (A) Fig. 23, y virando la
agarradera de elevación y bajado de mesa (B) Fig.
24. Después de que la mesa se encuentre ala altura
deseada, apriete la agarradera (A) Fig. 23..
NOTA: Levante siempre (más bien que más bajo) la mesa
a la posición final para permitir que los engranajes
endienten y prevengan resbalamiento.
2. La mesa puede ser girada a 360 grados sobre la
columna mediante el aflojamiento de la agarradera de
la abrazadera (A) Fig. 23, girando la mesa a la posición
deseada, y apretando la agarradera de abrazadera
nuevamente (A).
A
Fig. 23
OPERACIÓN
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA PRENSA PARA TALADRO DE BANCO
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 20 está localizadoen la parte delantera del cabezal de la taladradora.
Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la máquina, mueva el interruptor (A)
a la posición inferior.
CERCIÓRESE QUE EL INTERRUPTOR ESTÁ EN EL “LEJOS” LA POSICIÓN ANTES DE CONECTAR
LA CUERDA DEL PODER. EN CASO DE UN FALLO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO, MUEVA EL INTERRUPTOR AL
“LEJOS” LA POSICIÓN. UNA COMPANIA NUEVA ACCIDENTAL PUEDE CAUSAR LA HERIDA.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para
prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor,
tal como se ilustra en la Fig. 21. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza acodada
mientras que la sierra está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de
la pieza acodada (B).
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
34
CAMBIO DE VELOCIDADES Y AJUSTE DEL TENSIONAMIENTO DE CORREA
NOTA: Una carta de la velocidad (E) Fig. 29 está situada en la cubierta superior interior de la prensa del taladro.
3. La mesa puede inclinarse a la derecha o a la izquierda al extraer y quitar el pasador de alineamiento de la mesa (C) Fig. 25
y al aflojar el perno de cierre de la mesa (D). NOTA: Si se hace difícil la extracción del pasador (C), vire la tuerca (E) contra
el sentido de las manecillas del reloj para extraer el pasador de la estructura. Incline la mesa al ángulo deseado y apriete
el perno (D).
4. Cuando vaya a devolverla mesa a su posición nivelada, reponga el pasador de alineamiento de mesa (C) Fig. 26. Esto
colocará la superficie de la mesa automáticamente a 90 grados del árbol. Vuelva a apretar el perno (D).
5. Se proporciona una escala de inclinación (E) Fig. 27 sobre la estructura del soporte de mesa para indicar los grados de
inclinación. También se proporcionan una marca índice y marca de cero (F) para el alineamiento con la escala (E).
VELOCIDADES DE ARBOL
Hay cinco velocidades de árbol disponibles con su tala-dradora: 620, 1100, 1720, 2340 y 3100 RPM. Vea la carta en fig. 28
para seleccionar la colocación correcta de la correa para su proyecto.
B
D
C
E
D
C
F
E
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
ARBOL MOTOR
3100
2340
1720
1100
620
Fig. 28
A
E
C
B
D
Fig. 29
DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA.
35
1. Levante la correa y el protector de polea (A) Fig. 29.
2. Suelte la tensión de la correa aflojando la perilla de cierre de tensión (B) Fig. 29, articulando el motor hacia la parte
delantera de la taladradora.
3. Sostenga el motor en esta posición y coloque la correa (c) en usted seleccionó velocidades según la carta en Fig. 28.
4. Mueva el motor a la parte posterior hasta que la correa tiene tensión apropiada.
NOTA: La correa debe estar sólo lo suficientemente apretada como para impedir el deslizamiento. La tensión excesiva
reducirá la vida de la correa, las poleas y los cojinetes. Se obtiene la tensión correcta cuando la correa (C) puede ser
flexionada unas 2.5 cm fuera de la línea entre medio de las poleas, utilizando presión ligera con los dedos.
5. Apriete la perilla de la cerradura de la tensión.
PERFORACION DE AGUJEROS A PROFUNDIDAD
En dónde deben taladrarse un número de agujeros exactamente ala misma profundidad, las tuercas de parada en la vara de
parada fileteada se utilizan en la siguiente forma:
1. Inserte el pedacito en tirada.
2. Baje el huso hasta del indicador (C) Fig. 30, se alinea
con la marca en la escala (D).
3. Entonces apriete el tornillo de la cerradura (A).
4. Vuelva el huso a la posición ascendente.
5. Ponga el material que se perforará en la tabla de la
prensa del taladro. Levante la tabla de la prensa del
taladro hasta que el material para ser tactos justos
perforados el pedacito de taladro.
6. Perfore un agujero de la prueba para comprobar el
ajuste.
NOTA: La escala (D) está calibrada en pulgadas y los
milímetros.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA.
Fig. 30
D
C
A
B
AJUSTE DEL RESORTE DE RETORNO DEL ARBOL
El arbol volverá automáticamente lentamente a su posición superior cuando se lanza la manija. El resorte de vuelta del arbol
fue ajustado correctamente en la fábrica. Sin embargo, ajustar, en caso de necesidad:
DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA.
1. Afloje los dos tornillos (B) Fig. 31 aproximadamente 1/4 puIg. No quite las tuercas (B) del eje (C).
2. Mientras que detiene con firmeza el alojamiento del resorte (A) Fig. 32, tire del alojamiento y gfrelo hasta que el cubo (D)
esté engranado con la próxima muesca en el alojamiento. Vire el alojamiento en el sentido contrario alas manecillas del
reloj para aumentar, y en sentido de las manecillas del reloj para reducir la tensión del resorte. Apriete entonces las dos
tuercas (B) para sujetar el alojamiento en su sitio.
IMPORTANTE: La tuerca interior (E) no debe entrar en contacto con la cubierta del resorte (A) cuando está apretada.
Fig. 31
Fig. 32
A
B
E
D
E
B
A
C
36
AJUSTE DEL LÁSER
Desconecte la máquina de la
fuente de energía.
Luz láser. No fije la vista en el rayo,
en el orificio o en un reflejo sobre
superficies similares a un espejo.
CÓMO COLOCAR LOS LÁSERES EN PARALELO
1. Instale la clavija de alineación (A) en el portabrocas (B).
Asegúrese de que el extremo de punta (C) de la clavija
de alineación esté hacia abajo, como se muestra en la
Fig. L1. La línea negra trazada debe estar frente al láser
izquierdo como se muestra.
2. Encienda el láser utilizando el interruptor (D) en la parte
frontal de la caja del láser.
3. Con un destornillador de cabeza Phillips, quite los dos
tornillos (F) y la tapa (G) encima de la parte izquierda de la
caja del láser.
4. Suelte el tornillo de fijación del láser (H), Fig. L3.
5. Mueva la palanca láser (I), Fig. L3; de modo que el láser
brille en la clavija de alineación. Ajuste la palanca (I) hasta
que el láser esté paralelo a la línea negra.
NOTA: posiblemente sea necesario mover el sujetador del
láser (J), Fig. L1, para que el láser brille en la clavija de
alineación. Una vez que la luz esté en la clavija, ajuste el
láser con la palanca (I).
6. Cuando el láser esté configurado, ajuste el tornillo de
fijación del láser (H), Fig. L3. A continuación, vuelva a
colocar la tapa (G), Fig. L2, y ajuste sin excesiva firmeza
los dos tornillos (F).
7. Repita el procedimiento para el lado derecho.
CÓMO INTERSECTAR LOS LÁSERES
1. Coloque una pieza de madera (K), Fig. L4, en la
mesa y fíjela en su lugar con abrazaderas.
2. Gire la broca (M) hacia abajo y realice una mella en
la madera con el perno de alineación (L) Fig. L4.
3. Encienda el láser y ajuste los rayos de modo que
crucen ese punto girando el sujetador del láser (J),
Fig. L5.
4. Verifique si los láseres se alinean en alturas
diferentes elevando o bajando la mesa, realizando
una nueva mella y encendiendo los láseres para
verificar si se cruzan en la mella. Si el láser no está
alineado en alturas diferentes, se debe volver a
ajustar el ajuste en paralelo.
5. Una vez ajustados los láseres, ajuste los tornillos
en cada lado de la caja del láser, dos de ellos se
muestran en (F), Fig. L2.
Fig. L1
Fig. L2
A
B
C
D
Fig. L3
F
G
H
I
J
Fig. L4
K
L
M
Fig. L5
J
37
NOTA: Su taladradora debe utilizarse con brocas de 1/2
pulg. de diámetro o menos.
IMPORTANTE: Cuando el material Fig. 33 es lo
suficientemente largo, debe ser colocado siempre sobre la
mesa con un extremo contra la columna (B) para evitar que
el objeto rote. Si no resulta posible apoyar el material de
trabajo contra la columna, deben utilizarse abrazaderas o
un tornillo de banco para sujetar el material contra la mesa.
INSTALACION Y EXTRACCION DE BROCAS
1. Inserte la broca (A) Fig. 34 dentro del mandrino (B) por
lo que irá y entonces mueva hacia atrás el pedacito
fuera del 1/16"(o hasta las flautas para los pedacitos
pequeños).
2. Asegúrese que la broca (A) Fig. 34 esté centrada
dentro del mandrino (B) antes de apretar el mandrino
con la llave (C).
3. Gire la llave del mandrino (C) Fig. 34 en el sentido de
las manecillas del reloj para apretar las mandíbulas
del mandrino, y en el sentido contrario para aflojarlas.
4. Apriete las tres mandíbulas del mandrino para
asegurar la broca lo suficiente como para que no se
deslice durante el taladrado.
5. ASEGURESE que la llave del mandrino (C) Fig. 34
haya sido quitada del mandrino antes de arrancar la
taladradora. Su llave de mandrino (C) está equipada
con un pasador autoexpulsador (D) que elimina el
riesgo de olvidar que la llave se encuentra aún en el
mandrino.
VELOCIDADES QUE PERFORAN CORRECTAS
Los factores que determinan la mejor velocidad para utilizar son: clase de material que es trabajado, de tamaño del agujero,
de tipo del taladro o del otro cortador, y de calidad del corte deseada.
Utilice la velocidad recomendada para el material del pedacito y del objeto de la prensa del taladro.
El uso de accesorios y conexiones no recomendadas por DELTA puede resultar en el riesgo de
lesionamiento.
Fig. 33
A
B
NOTA: Utilice material descartado para practicar
y acostumbrarse a la máquina antes de intentar tareas
regulares.
Fig. 34
A
B
C
A
DESCONECTE LA MÁQUINA DE
FUENTE DE ENERGÍA.
UTILIZAR LA MAQUINA
NO ATE CON UNA CORREA LA LLAVE DEL PORTABROCAS A LA HERRAMIENTA. EL CABLE
PUEDE ENREDARSE Y EL PORTABROCAS PUEDE SALIR DISPARADO HACIA EL USUARIO, O LA
HERRAMIENTA PUEDE DAÑARSE.
38
PERFORACION DE METALES
Utilice abrazaderas para sujetar el material durante la perforación de metales. El material jamás debe ser sujetado con la mano
solamente, ya que los bordes de la taladradora puede atrapar el material en cualquier momento, particularmente cuando se
rompe a través del material. Si el material se escapa de la mano del operario, este último puede resultar lesionado. En todo
caso, la taladradora quedará averiada cuando el material se golpee contra la columna.
El material debe ser sujetado con firmeza durante la perforación. Cualquier inclinamiento, torcedura o cambio repentino tiene
como resultado no sólo un agujero rudimentario, sino que aumenta el daño a la taladradora. Para materiales planos, coloque
el material sobre una base de madera y abrácela firmemente contra la mesa para impedir que dé vueltas. Si el material es de
forma irregular y no puede colocarse de manera plana sobre la mesa, debe ser bloqueado de manera segura y abrazada.
PERFORACION DE MADERAS
Las brocas espirales, aunque estén diseñadas para la perforación de metales, pueden ser utilizadas también para el taladrado
de agujeros en la madera. No obstante, se prefiere por lo general el uso de brocas de espuela maquinadas para la perforación
de madera, ya que cortan un agujero de fondo cuadrado y están diseñadas para la extracción de astillas de madera. No utilice
las brocas de mano con punta de tornillo, ya que a las velocidades de la taladradora, viran en la madera con tanta rapidez que
levantan el material de la mesa con acción de remolino.
Para el taladrado en pasada, debe alinear la mesa para que la broca entre en el agujero central, evitando así el daño. Trace una
línea vertical en la parte delantera de la columna y una marca de referencia sobre el soporte de la mesa, de modo que la mesa
pueda ser abrazada en la posición central a cualquier altura.
Alimente lentamente cuando la broca esté a punto de cortar a través de la madera para impedir el astillamiento de la cara
inferior. Utilice un pedazo de madera descartada para formar una base de bloque debajo del material. Esto ayuda a reducir el
astillamiento y protege la punta de la broca.
39
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.)
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse
o dañar el material.
UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO PARA PROTEGER SUS OJOS, OÍDOS Y
VÍAS RESPIRATORIAS CUANDO USE AIRE COMPRIMIDO.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instruc-
ciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 bloque de empuje de
empalmadora, 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de
desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite utilizando el bloque de
empuje como sujeción. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una
lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio
web en servicenet.deltamachinery.com. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando
a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278
para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos
capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
Para obtener información acerca de Delta Machinery,
sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.
deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar
garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la
herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.
com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
PUESTO QUE LOS ACCESORIOS CON EXCEPCIÓN DE ÉSOS OFRECIDOS POR DELTA NO
SE HAN PROBADO CON ESTE PRODUCTO, EL USO DE TALES ACCESORIOS PODRÍA SER PELIGROSO. PARA LA
OPERACIÓN MÁS SEGURA, SOLAMENTE EL DELTA RECOMENDÓ LOS ACCESORIOS SE DEBE UTILIZAR CON ESTE
PRODUCTO.
ACCESORIOS
40
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.

Transcripción de documentos

(Modelo DP300L) MANUAL DE INSTRUCCIONES Prensa para Taladro de Banco de 305 mm (12”) (con Guías de Láser) PIEZA NO. A14210 - 10-27-05 Rev. B Copyright © 2005 Delta Machinery Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com ENGLISH: PAGE 1 FRANÇAISE : PAGE 41 Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda llaman por favor 21 1-800-223-7278 (en 21la llamada 1-800-463-3582 de Canada). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y ENTIENDA TODAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES OPERADORAS ANTES DE UTILIZAR CUALQUIER INSTRUMENTO O EL EQUIPO. CUANDO SE USA INSTRUMENTOS O EQUIPO, LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE LA SEGURIDAD SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LA HERIDA PERSONAL. LA OPERACIÓN IMPROPIA, LA CONSERVACIÓN O LA MODIFICACIÓN DE INSTRUMENTOS O EQUIPO PODRÍAN TENER COMO RESULTADO EL DAÑO GRAVE DE LA HERIDA Y LA PROPIEDAD. HAY CIERTAS APLICACIONES PARA QUE EQUIPAAS CON HERRAMIENTA Y EL EQUIPO SE DISEÑA. LA DELTA MACHINERY RECOMIENDA TOTALMENTE QUE ESTE PRODUCTO NO SEA MODIFICADO Y/O UTILIZADO PARA NINGUNA APLICACIÓN DE OTRA MANERA QUE PARA QUE SE DISEÑÓ. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com El Correo Postal: Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4) Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ww.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ALGUNOS TIPOS DE ASERRÍN CREADOS POR MÁQUINAS ELÉCTRICAS DE LIJADO, ASERRADO, AMOLADO, PERFORADO U OTRAS ACTIVIDADES DE LA CONSTRUCCIÓN, CONTIENEN MATERIALES QUÍMICOS CONOCIDOS (EN EL ESTADO DE CALIFORNIA) COMO CAUSANTES DE CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS DEL APARATO REPRODUCTIVO. ALGUNOS EJEMPLOS DE DICHOS PRODUCTOS QUÍMICOS SON: • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 22 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES GRAVES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6"). HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. 23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 23 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRAVES. 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. 3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. 4. FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO. La vibración puede hacer que la máquina se deslice, se mueva o se incline. 5. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA ANTES DE QUITAR todos los objetos de la mesa (herramientas, piezas de descarte, etc.). Los desechos pueden ser arrojados a alta velocidad. 6. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la broca del taladro, la herramienta de corte o el tambor para lijar apoyado contra la pieza de trabajo. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 7. BLOQUEE CORRECTAMENTE LA BROCA DEL TALADRO, la herramienta de corte o el tambor para lijar en el portabrocas antes de operar esta máquina. 8. RETIRE LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA. La llave de portabrocas puede ser arrojada a alta velocidad. 9. AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE BLOQUEO antes de encender la máquina. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 10. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO, HERRAMIENTAS DE CORTE, TAMBORES PARA LIJAR U OTROS ACCESORIOS con el tamaño de vástago recomendado en el manual de instrucciones. Un accesorio del tamaño incorrecto puede provocar daños en la máquina y/o lesiones graves. 11. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO, HERRAMIENTAS DE CORTE O TAMBORES PARA LIJAR QUE NO ESTÉN DAÑADOS. Los elementos dañados pueden generar un mal funcionamiento capaz de ocasionar lesiones. 12. USE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS PARA TODAS LAS OPERACIONES. Otras velocidades pueden generar un mal funcionamiento de la máquina y dañarla u ocasionar lesiones graves. 13. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS COMPLICADAS. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la broca. 14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la broca. Puede provocar lesiones graves en la mano. 15. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON FIRMEZA CONTRA LA MESA. No intente taladrar una pieza de trabajo cuya superficie plana no esté apoyada contra la mesa y fija con una prensa. Evite que la pieza de trabajo gire; para ello, sujétela con abrazaderas a la mesa o fíjela contra la columna de la prensa de taladro. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 16. APAGUE LA MÁQUINA Y ESPERE A QUE LA BROCA DEL TALADRO, LA HERRAMIENTA DE CORTE O EL TAMBOR PARA LIJAR dejen de GIRAR antes de limpiar el área de trabajo, retirar los desechos, retirar o fijar la pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una broca de taladro, herramienta de corte o tambor para lijar en movimiento puede ocasionar lesiones graves. 17. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 18. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado o instalación en la mesa o área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Puede causar lesiones graves. 19. APAGUE LA MÁQUINA, DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y LIMPIE LA MESA O ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLA. Bloquee el interruptor en la posición de “APAGADO” (OFF) para evitar el uso no autorizado. Alguien podría encender la máquina por accidente y esto podría ocasionar lesiones graves. 20. E N C O N T R A R Á I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L disponible acerca de la operación correcta y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute ANSI) y a las Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 24 ETIQUETAS AMONESTADORAS DE LA HERRAMIENTA OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRAVES. LESIONES OCULARES - LUZ LÁSER * No fije la vista en el orificio del rayo ni en su reflejo sobre superficies similares a un espejo. * No utilice herramientas ópticas, como por ejemplo un telescopio o un teodolito para ver el rayo láser. LESIONES OCULARES - LUZ LÁSER * No opere el láser con niños alrededor ni permita que los niños operen el láser. * Guarde el láser fuera del alcance de los niños y de personas no entrenadas * Apague el láser cuando no esté en uso * No desarme el módulo del láser. La salida de láser clase II puede excederse si la unidad se desarma. Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE RENDIMIENTO DIFERENTES A LOS AQUÍ ESPECIFICADOS PODRÍA OCASIONAR UNA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA. PELIGRO DE EXPLOSIÓN. NO OPERE EL LÁSER O LA PRENSA DE TALADRO EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO AMBIENTES EN LOS QUE HAYA LÍQUIDOS, GASES O POLVO INFLAMABLES. UNA CHISPA PUEDE ENCENDER EL POLVO O LOS VAPORES. NOTA: No retire ni borre las etiquetas de advertencia. 25 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN-EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 26 CORDONES DE EXTENSIÓN CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. ASEGÚRESE DE QUE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ESTÉ EN BUENAS CONDICIONES Y DE QUE SEA UN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE TRES ALAMBRES QUE TENGA UN ENCHUFE DE TIPO DE CONEXIÓN A TIERRA CON TRES TERMINALES Y UN RECEPTÁCULO COINCIDENTE QUE ACEPTE EL ENCHUFE DE LA MÁQUINA. CUANDO UTILICE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN, ASEGÚRESE DE EMPLEAR UN CORDÓN QUE SEA LO SUFICIENTEMENTE PESADO COMO PARA LLEVAR LA CORRIENTE DE LA MÁQUINA. UN CORDÓN DE TAMAÑO INSUFICIENTE CAUSARÁ UNA CAÍDA DE LA TENSIÓN DE LA LÍNEA ELÉCTRICA QUE DARÁ COMO RESULTADO PÉRDIDA DE POTENCIA Y RECALENTAMIENTO. EN LA FIG. D1 O D2 SE MUESTRA EL CALIBRE CORRECTO QUE DEBE UTILIZARSE DEPENDIENDO DE LA LONGITUD DEL CORDÓN. EN CASO DE DUDA, UTILICE EL SIGUIENTE CALIBRE MÁS PESADO. CUANTO MÁS PEQUEÑO SEA EL NÚMERO DE CALIBRE, MÁS PESADO SERÁ EL CORDÓN. Capacidad Nominal En Amperios Voltios Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. D INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREFACIO La prensa de taladro Delta DP300L de 304,5 mm (12”) viene con una lámpara de trabajo flexible, una guía de láser para perforaciones precisas y una bandeja utilitaria para mantener las herramientas a mano. Esta máquina posee una mesa inclinable para perforación en ángulo, y bordes laterales y ranuras paralelas para sujetar rápidamente la pieza de trabajo con abrazaderas. NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. 27 CONTENIDO DE CARTON 2 1 13 12 3 4 11 10 9 8 7 6 5 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cabezal y motor de la taladradora Mesa Columna, pestaña de base, y mecanismo de elevación de mesa Base Tornillos de tapón de cabeza hexagonal de M8x1.25x25mm (4) Tornillo sin fin para el mecanismo de elevación y bajado de mesa Llaves (2) Agarraderas del eje del piñón (3) 14 15 16 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Tornillos de Carrocería de M8x1.25x125 mm (2), M8 arandelas planas (2), M8.1 arandelas de cierre (2), M8x1.25tuercas hexagonales (2) Llave del mandrino Vector que levanta y que baja la manija Abrazadera de mesa Mandrino Abrazadera de manguera Corchete de montaje Bandeja del dígito binario de taladros Brazo del montaje Láser Varilla de alineación del láser Tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe (2) 19 Fig. 2 17 20 18 DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Fig. 2A Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. NO USE SOLVENTES VOLÁTILES COMO GASOLINA, NAFTA, ACETONA O SOLVENTE DE BARNIZ PARA LIMPIAR LA SIERRA. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 28 ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llaves hexagonales (suministradas) Llave abierta 1/2 (no suministrada) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 1-2 horas. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA MAQUINA A LA FUENTE DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA HAYA SIDO ENSAMBLADA POR COMPLETO Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO. H G D E F A B C Fig. 3 Fig. 4 J F I G G Fig. 5 J Fig. 6 K F L F Fig. 7 1. Fig. 8 Adjunte la columna (A), Fig. 3, a la base (B) utilizando cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 25 mm (C), tres de ellos se muestran. Suelte el tornillo de sujeción (D) y retire el anillo (E) y la cremallera de elevación (F). 2. Coloque el engranaje de los tornillos sin fin (G), Fig. 4, en el soporte de la mesa (H). NOTA: Coloque el extremo pequeño del engranaje de los tornillos sin fin (G), Fig. 5, en el orificio (J). Luego, en el orificio para el engranaje de los tornillos sin fin. La ubicación correcta se muestra en la Fig. 5. 3. Inserte la cremallera de elevación (F), Fig. 6, (retirada en el PASO 1) en la ranura del soporte para la mesa (I). NOTA: Coloque los dientes de la cremallera de elevación (F) en los dientes del engranaje de los tornillos sin fin (G) ubicados dentro del soporte para la mesa. 4. Deslice la cremallera de elevación (F), Fig. 7, y la mesa con el soporte para la mesa (J) en la columna de la prensa para taladro (K), Fig. 7. NOTA: Coloque la parte inferior de la cremallera de elevación (F), Fig. 8; dentro de la brida (L) en la base de la prensa para taladro. 5. Coloque el soporte de montaje (A), Fig. 10, en la columna. NOTA: Asegúrese de que el soporte de montaje (A), Fig. 10, esté en el lado opuesto de la columna de la cremallera de elevación (F), Fig. 8. 29 6. Inserte la abrazadera (B), Fig. 10, a través del soporte de montaje debajo de la cremallera de elevación y alrededor de la columna. Ajuste la abrazadera de la manguera son firmeza. 7. Ensamble el brazo de montaje (C) en el orificio del soporte (D), Fig. 10, y adjunte la bandeja (T) al brazo de montaje. 8. Asegúrese de que el soporte, el brazo de montaje y la cremallera de elevación estén colocados en relación con la mesa de la prensa de taladro como se muestra en la Fig. 9. 9. Instale el anillo (E), Fig. 11, (retirado en el PASO 1) en la columna. IMPORTANTE: Coloque la cremallera de elevación debajo de la parte inferior del anillo, pero deje espacio suficiente de modo que la cremallera (F) pueda girar alrededor de la columna. Ajuste el tornillo de sujeción (D), Fig. 11. 10. Adjunte el mango para elevar y bajar la mesa (K), Fig. 12, en el eje del engranaje de tornillos sin fin (G) y ajuste el tornillo de sujeción (L) contra la parte plana en el eje. 11. Enrosque la clavija del mango de la abrazadera (M), Fig. 13, en el orificio en la parte posterior del soporte para la mesa. Fig. 9 C D B T Fig. 10 E A D G L K Fig. 11 Fig. 12 M Fig. 13 30 ENSAMBLADO DEL LÁSER Lesiones oculares - Luz láser. No fije la vista en el rayo del láser o en el orificio, ni en un reflejo sobre superficies similares a un espejo. B 12. Atornille la parte frontal de la caja del láser (A), Fig. 14, a la parte posterior de la caja del láser (B) sin ajustar excesivamente con los dos tornillos de cabeza troncocónica para enchufes (C) Fig. 14A inserción incluidos en el embalaje del láser. A 13. Coloque este ensamblado de la caja del láser sobre la columna de la prensa de taladro (D) Fig. 14A inserción y apóyelo sobre el anillo (E), Fig. 14A. Fig. 14 14. Ajuste los tornillos (C) Fig. 14A inserción, asegurándose de que la caja del láser esté colocada de tal forma que haya un láser a cada lado de la columna (D) Fig. 14A. 15. Retire la cubierta de las baterías (F), Fig. 14CB de la caja del láser. C 16. Conecte una batería de 9 voltios (G) (no incluida) en el terminal de la batería (H). 17. Coloque la batería en el compartimiento (I) y vuelva a colocar la cubierta. E D Fig. 14A H I G F Fig. 14B 31 18. Coloque la cabeza de la prensa de taladro (N), Fig. 15, en la columna (U). Alinee la cabeza (A), Fig. 15A, con la mesa (B) y la base (C). Ajuste los dos tornillos de bloqueo de la cabeza (O), Fig. 15, con la llave suministrada. 19. Enrosque los tres mangos del eje del piñón (P), Fig. 16, en los tres orificios roscados ubicados en el eje del piñón (S). NOTA: Asegúrese de que el cono del eje (Q), Fig. 17, y el orificio roscado en el portabrocas (R) estén limpios y sin grasa, laca o recubrimientos para la prevención del óxido. NOTA: El limpiador para hornos doméstico puede retirar eficazmente cualquier sustancia del eje y del portabrocas. Siga detenidamente las reglas de seguridad del fabricante en relación con su uso. 20. Abra las mordazas del portabrocas tanto como sea posible girando el manguito del portabrocas (N), Fig. 18. Sujete el portabrocas en el cono del eje y golpee suavemente con un mazo de goma (T) o un trozo de madera y un martillo para fijar el portabrocas (Fig. 18). IMPORTANTE: Para evitar daños en el portabrocas, NO coloque el portabrocas en el eje con un martillo de metal. O N U Fig. 15 A B AFIANZANDO LA TALADRADORA DE BANCO A LA SUPERFICIE DE APOYO C Fig. 15A Si durante la operación hay alguna tendencia para que la máquina incline encima, la diapositiva o la caminata en la superficie de soporte, la base de la máquina se debe asegurar a la superficie de soporte con un tornillo de la cabeza del carro de M8x1.25x125mm, arandela plana de 8.5mm, arandela de cerradura de 8.5mm, tuerca de tuerca hexagonal M8x1.25, a través de la Fig. 19 de dos agujeros (A), situada en la base de la máquina. P S P R P Q Fig. 16 Fig. 17 N T Fig. 18 A Fig. 19 32 OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA PRENSA PARA TALADRO DE BANCO El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 20 está localizadoen la parte delantera del cabezal de la taladradora. Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. CERCIÓRESE QUE EL INTERRUPTOR ESTÁ EN EL “LEJOS” LA POSICIÓN ANTES DE CONECTAR LA CUERDA DEL PODER. EN CASO DE UN FALLO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO, MUEVA EL INTERRUPTOR AL “LEJOS” LA POSICIÓN. UNA COMPANIA NUEVA ACCIDENTAL PUEDE CAUSAR LA HERIDA. FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 21. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la pieza acodada (B). B A Fig. 21 Fig. 20 LÁMPARA FLEXIBLE A La lámpara flexible funciona independientemente de la taladro. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (A) Fig. 22. Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico están-dar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara. Fig. 22 AJUSTES DE LA MESA 1. La mesa puede ser elevada o bajada sobre la columna de la taladradora mediante el aflojado de la agarradera de abrazadera de mesa (A) Fig. 23, y virando la agarradera de elevación y bajado de mesa (B) Fig. 24. Después de que la mesa se encuentre ala altura deseada, apriete la agarradera (A) Fig. 23.. NOTA: Levante siempre (más bien que más bajo) la mesa a la posición final para permitir que los engranajes endienten y prevengan resbalamiento. 2. La mesa puede ser girada a 360 grados sobre la columna mediante el aflojamiento de la agarradera de la abrazadera (A) Fig. 23, girando la mesa a la posición deseada, y apretando la agarradera de abrazadera nuevamente (A). A Fig. 23 33 B D C Fig. 24 E Fig. 25 C D E F Fig. 26 3. 4. 5. Fig. 27 La mesa puede inclinarse a la derecha o a la izquierda al extraer y quitar el pasador de alineamiento de la mesa (C) Fig. 25 y al aflojar el perno de cierre de la mesa (D). NOTA: Si se hace difícil la extracción del pasador (C), vire la tuerca (E) contra el sentido de las manecillas del reloj para extraer el pasador de la estructura. Incline la mesa al ángulo deseado y apriete el perno (D). Cuando vaya a devolverla mesa a su posición nivelada, reponga el pasador de alineamiento de mesa (C) Fig. 26. Esto colocará la superficie de la mesa automáticamente a 90 grados del árbol. Vuelva a apretar el perno (D). Se proporciona una escala de inclinación (E) Fig. 27 sobre la estructura del soporte de mesa para indicar los grados de inclinación. También se proporcionan una marca índice y marca de cero (F) para el alineamiento con la escala (E). A ARBOL MOTOR E 3100 2340 1720 1100 C 620 B Fig. 28 D Fig. 29 VELOCIDADES DE ARBOL Hay cinco velocidades de árbol disponibles con su tala-dradora: 620, 1100, 1720, 2340 y 3100 RPM. Vea la carta en fig. 28 para seleccionar la colocación correcta de la correa para su proyecto. CAMBIO DE VELOCIDADES Y AJUSTE DEL TENSIONAMIENTO DE CORREA NOTA: Una carta de la velocidad (E) Fig. 29 está situada en la cubierta superior interior de la prensa del taladro. DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA. 34 1. 2. Levante la correa y el protector de polea (A) Fig. 29. Suelte la tensión de la correa aflojando la perilla de cierre de tensión (B) Fig. 29, articulando el motor hacia la parte delantera de la taladradora. 3. Sostenga el motor en esta posición y coloque la correa (c) en usted seleccionó velocidades según la carta en Fig. 28. 4. Mueva el motor a la parte posterior hasta que la correa tiene tensión apropiada. NOTA: La correa debe estar sólo lo suficientemente apretada como para impedir el deslizamiento. La tensión excesiva reducirá la vida de la correa, las poleas y los cojinetes. Se obtiene la tensión correcta cuando la correa (C) puede ser flexionada unas 2.5 cm fuera de la línea entre medio de las poleas, utilizando presión ligera con los dedos. 5. Apriete la perilla de la cerradura de la tensión. PERFORACION DE AGUJEROS A PROFUNDIDAD En dónde deben taladrarse un número de agujeros exactamente ala misma profundidad, las tuercas de parada en la vara de parada fileteada se utilizan en la siguiente forma: DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA. B 1. 2. Inserte el pedacito en tirada. Baje el huso hasta del indicador (C) Fig. 30, se alinea con la marca en la escala (D). 3. Entonces apriete el tornillo de la cerradura (A). 4. Vuelva el huso a la posición ascendente. 5. Ponga el material que se perforará en la tabla de la prensa del taladro. Levante la tabla de la prensa del taladro hasta que el material para ser tactos justos perforados el pedacito de taladro. 6. Perfore un agujero de la prueba para comprobar el ajuste. NOTA: La escala (D) está calibrada en pulgadas y los milímetros. D A C Fig. 30 AJUSTE DEL RESORTE DE RETORNO DEL ARBOL El arbol volverá automáticamente lentamente a su posición superior cuando se lanza la manija. El resorte de vuelta del arbol fue ajustado correctamente en la fábrica. Sin embargo, ajustar, en caso de necesidad: DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA. 1. 2. Afloje los dos tornillos (B) Fig. 31 aproximadamente 1/4 puIg. No quite las tuercas (B) del eje (C). Mientras que detiene con firmeza el alojamiento del resorte (A) Fig. 32, tire del alojamiento y gfrelo hasta que el cubo (D) esté engranado con la próxima muesca en el alojamiento. Vire el alojamiento en el sentido contrario alas manecillas del reloj para aumentar, y en sentido de las manecillas del reloj para reducir la tensión del resorte. Apriete entonces las dos tuercas (B) para sujetar el alojamiento en su sitio. IMPORTANTE: La tuerca interior (E) no debe entrar en contacto con la cubierta del resorte (A) cuando está apretada. A C E D B E B A Fig. 32 Fig. 31 35 AJUSTE DEL LÁSER Desconecte la máquina de la fuente de energía. Luz láser. No fije la vista en el rayo, en el orificio o en un reflejo sobre superficies similares a un espejo. CÓMO COLOCAR LOS LÁSERES EN PARALELO 1. Instale la clavija de alineación (A) en el portabrocas (B). Asegúrese de que el extremo de punta (C) de la clavija de alineación esté hacia abajo, como se muestra en la Fig. L1. La línea negra trazada debe estar frente al láser izquierdo como se muestra. 2. Encienda el láser utilizando el interruptor (D) en la parte frontal de la caja del láser. 3. Con un destornillador de cabeza Phillips, quite los dos tornillos (F) y la tapa (G) encima de la parte izquierda de la caja del láser. 4. Suelte el tornillo de fijación del láser (H), Fig. L3. 5. Mueva la palanca láser (I), Fig. L3; de modo que el láser brille en la clavija de alineación. Ajuste la palanca (I) hasta que el láser esté paralelo a la línea negra. NOTA: posiblemente sea necesario mover el sujetador del láser (J), Fig. L1, para que el láser brille en la clavija de alineación. Una vez que la luz esté en la clavija, ajuste el láser con la palanca (I). 6. Cuando el láser esté configurado, ajuste el tornillo de fijación del láser (H), Fig. L3. A continuación, vuelva a colocar la tapa (G), Fig. L2, y ajuste sin excesiva firmeza los dos tornillos (F). 7. Repita el procedimiento para el lado derecho. B J A D Fig. L1 C I H F G CÓMO INTERSECTAR LOS LÁSERES 1. Coloque una pieza de madera (K), Fig. L4, en la mesa y fíjela en su lugar con abrazaderas. 2. Gire la broca (M) hacia abajo y realice una mella en la madera con el perno de alineación (L) Fig. L4. 3. Encienda el láser y ajuste los rayos de modo que crucen ese punto girando el sujetador del láser (J), Fig. L5. 4. Verifique si los láseres se alinean en alturas diferentes elevando o bajando la mesa, realizando una nueva mella y encendiendo los láseres para verificar si se cruzan en la mella. Si el láser no está alineado en alturas diferentes, se debe volver a ajustar el ajuste en paralelo. 5. Una vez ajustados los láseres, ajuste los tornillos en cada lado de la caja del láser, dos de ellos se muestran en (F), Fig. L2. Fig. L2 Fig. L3 M L Fig. L4 K J 36 Fig. L5 UTILIZAR LA MAQUINA El uso de accesorios y conexiones no recomendadas por DELTA puede resultar en el riesgo de lesionamiento. IMPORTANTE: Cuando el material Fig. 33 es lo suficientemente largo, debe ser colocado siempre sobre la B mesa con un extremo contra la columna (B) para evitar que el objeto rote. Si no resulta posible apoyar el material de trabajo contra la columna, deben utilizarse abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar el material contra la mesa. NOTA: Utilice material descartado para practicar y acostumbrarse a la máquina antes de intentar tareas regulares. A Fig. 33 INSTALACION Y EXTRACCION DE BROCAS NOTA: Su taladradora debe utilizarse con brocas de 1/2 pulg. de diámetro o menos. DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA. 1. 2. 3. 4. 5. Inserte la broca (A) Fig. 34 dentro del mandrino (B) por lo que irá y entonces mueva hacia atrás el pedacito fuera del 1/16"(o hasta las flautas para los pedacitos pequeños). Asegúrese que la broca (A) Fig. 34 esté centrada dentro del mandrino (B) antes de apretar el mandrino con la llave (C). Gire la llave del mandrino (C) Fig. 34 en el sentido de las manecillas del reloj para apretar las mandíbulas del mandrino, y en el sentido contrario para aflojarlas. Apriete las tres mandíbulas del mandrino para asegurar la broca lo suficiente como para que no se deslice durante el taladrado. ASEGURESE que la llave del mandrino (C) Fig. 34 haya sido quitada del mandrino antes de arrancar la taladradora. Su llave de mandrino (C) está equipada con un pasador autoexpulsador (D) que elimina el riesgo de olvidar que la llave se encuentra aún en el mandrino. C B A A Fig. 34 NO ATE CON UNA CORREA LA LLAVE DEL PORTABROCAS A LA HERRAMIENTA. EL CABLE PUEDE ENREDARSE Y EL PORTABROCAS PUEDE SALIR DISPARADO HACIA EL USUARIO, O LA HERRAMIENTA PUEDE DAÑARSE. VELOCIDADES QUE PERFORAN CORRECTAS Los factores que determinan la mejor velocidad para utilizar son: clase de material que es trabajado, de tamaño del agujero, de tipo del taladro o del otro cortador, y de calidad del corte deseada. Utilice la velocidad recomendada para el material del pedacito y del objeto de la prensa del taladro. 37 PERFORACION DE MADERAS Las brocas espirales, aunque estén diseñadas para la perforación de metales, pueden ser utilizadas también para el taladrado de agujeros en la madera. No obstante, se prefiere por lo general el uso de brocas de espuela maquinadas para la perforación de madera, ya que cortan un agujero de fondo cuadrado y están diseñadas para la extracción de astillas de madera. No utilice las brocas de mano con punta de tornillo, ya que a las velocidades de la taladradora, viran en la madera con tanta rapidez que levantan el material de la mesa con acción de remolino. Para el taladrado en pasada, debe alinear la mesa para que la broca entre en el agujero central, evitando así el daño. Trace una línea vertical en la parte delantera de la columna y una marca de referencia sobre el soporte de la mesa, de modo que la mesa pueda ser abrazada en la posición central a cualquier altura. Alimente lentamente cuando la broca esté a punto de cortar a través de la madera para impedir el astillamiento de la cara inferior. Utilice un pedazo de madera descartada para formar una base de bloque debajo del material. Esto ayuda a reducir el astillamiento y protege la punta de la broca. PERFORACION DE METALES Utilice abrazaderas para sujetar el material durante la perforación de metales. El material jamás debe ser sujetado con la mano solamente, ya que los bordes de la taladradora puede atrapar el material en cualquier momento, particularmente cuando se rompe a través del material. Si el material se escapa de la mano del operario, este último puede resultar lesionado. En todo caso, la taladradora quedará averiada cuando el material se golpee contra la columna. El material debe ser sujetado con firmeza durante la perforación. Cualquier inclinamiento, torcedura o cambio repentino tiene como resultado no sólo un agujero rudimentario, sino que aumenta el daño a la taladradora. Para materiales planos, coloque el material sobre una base de madera y abrácela firmemente contra la mesa para impedir que dé vueltas. Si el material es de forma irregular y no puede colocarse de manera plana sobre la mesa, debe ser bloqueado de manera segura y abrazada. 38 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO PARA PROTEGER SUS OJOS, OÍDOS Y VÍAS RESPIRATORIAS CUANDO USE AIRE COMPRIMIDO. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 bloque de empuje de empalmadora, 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite utilizando el bloque de empuje como sujeción. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www. deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. PUESTO QUE LOS ACCESORIOS CON EXCEPCIÓN DE ÉSOS OFRECIDOS POR DELTA NO SE HAN PROBADO CON ESTE PRODUCTO, EL USO DE TALES ACCESORIOS PODRÍA SER PELIGROSO. PARA LA OPERACIÓN MÁS SEGURA, SOLAMENTE EL DELTA RECOMENDÓ LOS ACCESORIOS SE DEBE UTILIZAR CON ESTE PRODUCTO. 39 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com. Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Delta DP300L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas