Black & Decker SK200-SK200C Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para




Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
❑
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
❑
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑
A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❑
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
❑
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se
encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato
se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
❑
No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o
que no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva
el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen,
reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de
la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta
de este manual para obtener información relacionada al servicio de
mantenimiento del aparato.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto
presenta el riesgo de lesiones personales.
❑
No utilice este aparato a la intemperie.
❑
No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
❑
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica
ni cerca de un horno caliente.
❑
Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar
de un lugar a otro con mucho cuidado.
❑
Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar
el cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, ajuste todo
control a la posición de apagado (OFF). Luego, sujete y retire el enchufe
de la toma de corriente.
❑
Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.



Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de
alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar
en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista
calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.

Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.

a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.







Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.



 
 
 
 
 


 
 


 
indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor

Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.

1. Coloque el sartén al revés sobre una mesa o mostrador y retire los tornillos.
Asegúrese que las arandelas de metal permanezcan en su lugar sobre los agujeros.
2. Para instalar con mayor facilidad, coloque de manera que las asas cuelguen del
borde del mostrador de modo que los agujeros de las asas queden alineados con
los agujeros en el área de montaje más elevada en el inferior del sartén.







 Use únicamente el control de temperatura provisto con el sartén. Quizás se
acomoden otros controles a la unidad, pero no darán el mismo rendimiento.
1. Apague (OFF / 0) el control de temperatura y
empuje el contacto con firmeza dentro del enchufe
en el sartén . Asegúrese que el control esté bien
introducido. Siempre conecte PRIMERO el control
al sartén antes de enchufar el cable a la toma de
corriente.
2. Precaliente el sartén antes de añadir la grasa o el
aceite vegetal a menos que la receta indique lo
contrario. Algunos alimentos no requieren que el
sartén esté caliente de antemano. Use las tablas y las recetas en este manual
como guía para algunos procedimientos. Para precalentar el sartén, gire el control
a la temperatura recomendada. El sartén está listo una vez que se apaga la luz
indicadora. Durante el ciclo de cocción la luz indicadora se enciende y se apaga
a intervalos para indicar que la temperatura seleccionada se está manteniendo.
3. Algunas recetas requieren cocción a fuego lento, esto significa que los
alimentos deben cocinarse con líquido sin llevarlo a un hervor. La temperatura
varía conforme al tipo de líquido y a la cantidad de alimentos. Para cocinar
a fuego lento, ajuste el control de temperatura a 177˚C (350˚F). Una vez que
el líquido comienza a hervir,  reduzca la temperatura hasta que se
apague la luz indicadora. Cubra el sartén y cocine el tiempo necesario. La luz
se iluminará y se apagará a intervalos manteniendo la temperatura apropiada
para cocinar a fuego lento.
4. Aunque las asas del sartén y la base son resistentes al calor, no cocine
sobre las superficies susceptibles al calor. Una vez cocinados los alimentos,
retire el control para llevar el sartén a la mesa. Antes de retirar el control de
temperatura, asegúrese que esté apagado (OFF / 0). Con una toalla o con un
guante de cocina sujete el sartén con una mano mientras retira el control con
la otra.


 Algunas mesas y mostradores tienen superficies susceptibles al calor. Tenga
cuidado de no estropear los acabados de linóleo, vinilo, pintura o barniz. Los
acabados de formica resistente al calor y las superficies de cerámica esmaltada
no se dañan siempre que el inferior del sartén esté limpio. Para mayor seguridad,
coloque el sartén sobre un soporte resistente al calor.
5. Cuando cocine o sirva los alimentos, use utensilios plásticos, de goma, con
revestimiento antiadherente o de madera. Si utiliza utensilios de metal, tenga
cuidado de no estropear el acabado antiadherente del sartén. A fin de no rayar
la superficie de cocina, no corte con cuchillo los alimentos dentro del sartén.
6. Use protección cuando toque la tapa y álcela únicamente por la agarradera.
Use agarraderas de cocina y tenga mucho cuidado al mover el sartén de un
lugar a otro especialmente si contiene líquido o aceite caliente.


El soporte alza ligeramente un costado del sartén para
que el aceite, la grasa y demás líquidos se acumulen
en el costado opuesto. Esta característica resulta
práctica para bañar los alimentos mientras se cocinan.
Si desea aprovecharla, baje el soporte de manera que
quede debajo del asa . Tenga cuidado de no halarlo
demasiado para no quebralo.

El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
1. Desconecte el cable, hale hacia afuera y retire el control de temperatura, y
permita que el sartén se enfríe por completo antes de lavarlo.






2. Si lava el sartén a mano, use una esponja o una almohadilla de nilón con
detergente líquido. No use ningún tipo de limpiador áspero ni abrasivo, ni
almohadillas metálicas para no dañar el acabado antiadherente de las superficies.
Después de lavar el sartén, séquelo con especial atención al área del enchufe.
No utilice almohadillas metálicas para limpiar los contactos eléctricos.


Use esta temperatura para mantener por un corto período de tiempo calientes
los alimentos preparados en el sartén antes de servirlos. Ajuste la temperatura
aumentándola un poco para mantener los alimentos calientes por un período
prolongado.

Use esta graduación de temperatura para cocinar a fuego lento, para vaporizar o
para un hervor bajo. Algunos alimentos requieren temperaturas elevadas al principio
y se terminan de cocinar a fuego bajo. Mantenga esta graduación para preparar las
salsas de algunos postres especiales como las cerezas con salsa o los budines.

Úsela para cocinar huevos, tocino y salchichas, o para saltear vegetales tal como
las cebollas, pimientos verdes o champiñones. También para cocinar asados y otros
cortes de carne una vez que han sido dorados por encima.

Esta temperatura es apropiada para dorar, freír por encima (con grasa), cocinar al
sartén la carne sin grasa y para sofreír carnes y vegetales (con grasa). Los alimentos
rebozados tal como los vegetales, las carnes, el pescado y el pollo se pueden freír a
esta temperatura con poca cantidad de grasa.

Las temperaturas y las cantidades de tiempo que aparecen en las GUIAS son
aproximadas. Quizás éstas deban ajustarse según el tamaño, la cantidad,
temperatura y gusto personal. Los alimentos a temperatura ambiental requieren
menos tiempo de cocción que los refrigerados. Cuando se trata de alimentos
en pocas cantidades, se requiere menos tiempo de cocción y una temperatura
más baja.

 
    

 No 325°F 10-12 Separe las tiras de tocino y
 163°C colóquelas en el sartén FRIO.
Voltéelas según lo requieran y
escúrralas en papel de toalla.
 
    


 Si 400°F 20 Espolvoree los pedazos de pollo
 204°C con una mezcla de
1
2 taza de
 Dorar harina, 2 cdtas de sal, 1 cdta de
 paprika y
1
4 cdta de pimienta.
325°F 30-40 Rocíe el sartén con aceite de
163°C cocinar y precaliéntelo a 204°C
Acabar (400°F). Agregue 2 cdas de aceite.
Dore el pollo aproximadamente
20 min. por el lado carnoso
primero y voltéelo una vez. Baje
la temperatura a 163°C (325°F).
Coloque la tapa con el escape
abierto y cocine de 30 a 40
minutos o hasta que el pollo esté
blando. Voltee el pollo de vez en
cuando mientras lo cocina.

 Si 275°F 4-6 Derrita y distribuya una cda de
135°C mantequilla en el sartén; fría y
voltee los huevos a su gusto.
 Si 250°F 4-6 Derrita y distribuya una cda de
 121°C mantequilla en el sartén. Para 8
huevos, mezcle bien con
1
2 taza
de leche,
1
2 cdta de sal y una
pizca de pimienta. Cuando la
mezcla comience a espesar,
revuélvala desde fondo y los
costados hasta que los huevos
se cocinen a su gusto.


 Si 375°F 5-8 Rebose el pescado en una
 191°C mezcla de 1 huevo batido y 1 cda

 de leche, luego en 1 taza de
migajas de pan sazonado.
Agregue 2 cdas de aceite al
sartén. Fría los filetes de
pescado hasta quedar dorados
por ambos lados.

 No 325°F 12-14 Colóquelas en el sartén FRIO.
163°C Voltéelas con cuidado para no
estropearles la piel y con
frecuencia hasta quedar doradas.

 Si 350°F 2-4 Bata 2 huevos bien con 2 cdas
 177°C de leche y
1
4 de cdta de sal.
Rebose las rebanadas de pan en la
mezcla por ambos lados. Engrase
ligeramente el sartén. Dore las
rebanadas por un lado y por otro.
 
    

 Si 325°F 5-8 Corte el borde con grasa a
 163°C intervalos de 5 cm (2”) para
 evitar que las rebanadas pierdan

 su forma. Fría el jamón por

 ambos costados hasta dorarse.

Si 350°F 12-15 Coloque las hamburguesas en el

 177°C media sartén precalentado. Dórelas por
 16-20 ambos lados, volteándolas de vez

 bien cocidas en cuando.

 Si 350°F 2-4 Prepare su receta de panqueques
177°C predilecta. Engrase el sartén
ligeramente con aceite vegetal.
Para formar cada panqueque use
1
4 de taza de la mezcla. Voltee
una vez que los bordes estén
secos y aparezcan burbujas en la
superficie del panqueque. Dore
por el otro lado.

 Si 350°F 25-30 Fría en 2-3 cucharadas de

 177°C manteca o de aceite vegetal.
 Cocine y dore volteando con

 frecuencia.

 Si 350°F 10 Corte los bordes con grasa. Dore
 177°C las chuletas volteándolas de vez
 Dorar en cuando. Baje la temperatura a

 250°F 15-25 121°C (250°F). Cubra hasta

 121°C quedar bien cocinadas pero no
 Acabar secas.

 No 350°F 6-8 Coloque el queso y demás
 177°C relleno dentro del pan. Unte por
fuera el pan con mantequilla o
margarina ablandada y coloque
el pan en el sartén FRIO. Cocine
cada lado hasta dorarse, de 3-4
minutos.

 No 325°F 15-25 Coloque en el sartén FRIO; voltee
 163°C con cuidado y con frecuencia
 hasta dorarse y quedar bien
 cocidas, pero no secas. Las
salchichas requieren más tiempo
que las frituras.

 Si 350°F 3-8 Si es necesario, corte los bordes
 177°C para evitar que los bistecs
 pierdan su forma. Agregue los
bistecs y cocínelos a su gusto.
 Los bistecs más gruesos
 requieren más tiempo para

 cocinarse.
 

Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon,
la fiche, ni le sélecteur de température de l’appareil et ne pas renverser de
l’eau ni tout autre liquide sur ces derniers.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
ou lorsque ce dernier s’en sert.
❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un probme de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour
le faire examiner, réparer ou régler. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques d’incendies, de décharges électriques ou de blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
à un endroit où on peut le tirer par inadvertance ou à un endroit où il peut
entrer en contact avec une surface chaude.
❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
❑ Déplacer avec une extme prudence un appareil renfermant de l’huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
❑ Toujours brancher le sélecteur de température dans la poêle avant de
brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre
le sélecteur à la position hors tension (OFF), puis débrancher le cordon de la
prise murale.
❑ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.


seulement.
 

Debido a las variaciones en los sartenes y los diferentes cortes de carne y aves, es
importante usar un termómetro de carne para determinar con precisión la temperatura
interna de los alimentos. Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne
o de las aves, asegurándose de no tocar el hueso ni ninguna parte del sartén.

   
 400°F 30 minutos Agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar
 204°C para dorar y precaliéntelo a 204°C (400°F). Dore
 Dorar toda la carne por fuera. Escurra la grasa
 acumulada en el sartén. Baje la
 300°F 40-45 minutos/lb temperatura a 154°C (300°F). Coloque
la
 154°C para cocinar tapa con el escape cerrado. Cocine y
Asar voltee cada
1
2 hora, hasta que la carne
esté blanda. Conserve el jugo para una
salsa si lo desea.

 375°F 30 minutos Precaliente el sartén a 191°C (375°F).
 191°C para dorar Dore todo el pollo y baje la temperatura
 Dorar a 154°C (300°F). Escurra la grasa
acumulada y si desea, cubra el sartén
300°F 1:30-1:45 horas con el escape de la tapa abierto. A
154°C para cocinar medio cocinar, voltee el pollo hasta
Asar quedar bien cocido.

 400°F 30 minutos Precaliente el sartén a 204°C (400°F) y
 204°C para dorar agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar.
 Dorar Dore todo el asado y baje la
temperatura a 154°C (300°F). Escurra la
300°F 2 horas grasa acumulada. Cúbralo con el escape
154°C tiempo para de la tapa abierto. Voltee el asado a
Asar cocinar intervalos de una hora. Asegúrese
que se cocine bien.

Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture.  retourner le produit où il a été acheté.  poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.



Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.

Deux ans après l’achat original.

Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.

Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).

Les modalis de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.



Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual.  devuelva
el producto al establecimiento de compra.  envíe el producto por correo al
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web
que aparece en la cubierta de este manual.



La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.

Por dos años a partir de la fecha original de compra.

El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica,
parecido al original.

Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.
com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.

Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe
que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y
perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no
aplicar a usted).

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ❑ No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni cerca de un horno caliente. ❑ Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar de un lugar a otro con mucho cuidado. ❑ Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar el cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF). Luego, sujete y retire el enchufe de la toma de corriente. ❑ Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto. ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada) Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. ENCHUFE POLARIZADO (Sólo en los modelos de Estados Unidos) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. 9 10 Como usar El producto puede variar ligeramente del ilustrado.  Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. ARME EL SARTÉN ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ 1. Coloque el sartén al revés sobre una mesa o mostrador y retire los tornillos. Asegúrese que las arandelas de metal permanezcan en su lugar sobre los agujeros. 2. Para instalar con mayor facilidad, coloque de manera que las asas cuelguen del borde del mostrador de modo que los agujeros de las asas queden alineados con los agujeros en el área de montaje más elevada en el inferior del sartén.   Acondicionamiento del sartén      1. Sartén † 2. Tapa de vidrio (Pieza Nº SK200C-01) 3. Escape 4. Asa de la tapa † 5. Asas (Pieza Nº 177804-00) 6. Contacto/Enchufe † 7. Control de temperatura/luz indicadora (Pieza Nº 177805-00) 8. Variable temperature control Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor 11 Importante: Antes de usar la unidad por primera vez, retire el control y lave el sartén y la tapa con agua y jabón; séquelos bien. A fin de conservar el revestimiento antiadherente, acondicione el sartén frotándole una ligera capa de aceite a las superficies interiores. Limpie el exceso de aceite con una toalla de papel. No use aceite rociador para acondicionar el sartén. No será necesario acondicionar el sartén de nuevo después del primer uso. Nota: Use únicamente el control de temperatura provisto con el sartén. Quizás se acomoden otros controles a la unidad, pero no darán el mismo rendimiento. 1. Apague (OFF / 0) el control de temperatura y empuje el contacto con firmeza dentro del enchufe en el sartén (A). Asegúrese que el control esté bien introducido. Siempre conecte PRIMERO el control al sartén antes de enchufar el cable a la toma de corriente. 2. Precaliente el sartén antes de añadir la grasa o el A aceite vegetal a menos que la receta indique lo contrario. Algunos alimentos no requieren que el sartén esté caliente de antemano. Use las tablas y las recetas en este manual como guía para algunos procedimientos. Para precalentar el sartén, gire el control a la temperatura recomendada. El sartén está listo una vez que se apaga la luz indicadora. Durante el ciclo de cocción la luz indicadora se enciende y se apaga a intervalos para indicar que la temperatura seleccionada se está manteniendo. 3. Algunas recetas requieren cocción a fuego lento, esto significa que los alimentos deben cocinarse con líquido sin llevarlo a un hervor. La temperatura varía conforme al tipo de líquido y a la cantidad de alimentos. Para cocinar a fuego lento, ajuste el control de temperatura a 177˚C (350˚F). Una vez que el líquido comienza a hervir, despacio reduzca la temperatura hasta que se apague la luz indicadora. Cubra el sartén y cocine el tiempo necesario. La luz se iluminará y se apagará a intervalos manteniendo la temperatura apropiada para cocinar a fuego lento. 4. Aunque las asas del sartén y la base son resistentes al calor, no cocine sobre las superficies susceptibles al calor. Una vez cocinados los alimentos, retire el control para llevar el sartén a la mesa. Antes de retirar el control de temperatura, asegúrese que esté apagado (OFF / 0). Con una toalla o con un guante de cocina sujete el sartén con una mano mientras retira el control con la otra. 12 Nota: Algunas mesas y mostradores tienen superficies susceptibles al calor. Tenga cuidado de no estropear los acabados de linóleo, vinilo, pintura o barniz. Los acabados de formica resistente al calor y las superficies de cerámica esmaltada no se dañan siempre que el inferior del sartén esté limpio. Para mayor seguridad, coloque el sartén sobre un soporte resistente al calor. 5. Cuando cocine o sirva los alimentos, use utensilios plásticos, de goma, con revestimiento antiadherente o de madera. Si utiliza utensilios de metal, tenga cuidado de no estropear el acabado antiadherente del sartén. A fin de no rayar la superficie de cocina, no corte con cuchillo los alimentos dentro del sartén. 6. Use protección cuando toque la tapa y álcela únicamente por la agarradera. Use agarraderas de cocina y tenga mucho cuidado al mover el sartén de un lugar a otro especialmente si contiene líquido o aceite caliente. Soporte inclinable (En ciertos modelos únicamente) B El soporte alza ligeramente un costado del sartén para que el aceite, la grasa y demás líquidos se acumulen en el costado opuesto. Esta característica resulta práctica para bañar los alimentos mientras se cocinan. Si desea aprovecharla, baje el soporte de manera que quede debajo del asa (B). Tenga cuidado de no halarlo demasiado para no quebralo. Gamas de temperaturas Graduación caliente Use esta temperatura para mantener por un corto período de tiempo calientes los alimentos preparados en el sartén antes de servirlos. Ajuste la temperatura aumentándola un poco para mantener los alimentos calientes por un período prolongado. Temperatura baja — 93˚C-121˚C (200˚F-250˚F) Use esta graduación de temperatura para cocinar a fuego lento, para vaporizar o para un hervor bajo. Algunos alimentos requieren temperaturas elevadas al principio y se terminan de cocinar a fuego bajo. Mantenga esta graduación para preparar las salsas de algunos postres especiales como las cerezas con salsa o los budines. Temperatura media — 121˚C-163˚C (250˚F-325˚F) Úsela para cocinar huevos, tocino y salchichas, o para saltear vegetales tal como las cebollas, pimientos verdes o champiñones. También para cocinar asados y otros cortes de carne una vez que han sido dorados por encima. Temperatura alta — 163˚C-204˚C (325˚F-400˚F) Esta temperatura es apropiada para dorar, freír por encima (con grasa), cocinar al sartén la carne sin grasa y para sofreír carnes y vegetales (con grasa). Los alimentos rebozados tal como los vegetales, las carnes, el pescado y el pollo se pueden freír a esta temperatura con poca cantidad de grasa. Guias para cocinar Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Desconecte el cable, hale hacia afuera y retire el control de temperatura, y permita que el sartén se enfríe por completo antes de lavarlo. PRECAUCION: Retire con cuidado el control ya que puede estar caliente después del uso prolongado. UNA VEZ RETIRADO EL CONTROL DE TEMPERATURA, tanto el sartén como la tapa pueden sumergirse en agua con jabón o introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa debe acomodarse UNICAMENTE EN LA BANDEJA SUPERIOR de la máquina lavaplatos. Con el tiempo, es normal que la tapa se descolore. 2. Si lava el sartén a mano, use una esponja o una almohadilla de nilón con detergente líquido. No use ningún tipo de limpiador áspero ni abrasivo, ni almohadillas metálicas para no dañar el acabado antiadherente de las superficies. Después de lavar el sartén, séquelo con especial atención al área del enchufe. No utilice almohadillas metálicas para limpiar los contactos eléctricos. 13 Las temperaturas y las cantidades de tiempo que aparecen en las GUIAS son aproximadas. Quizás éstas deban ajustarse según el tamaño, la cantidad, temperatura y gusto personal. Los alimentos a temperatura ambiental requieren menos tiempo de cocción que los refrigerados. Cuando se trata de alimentos en pocas cantidades, se requiere menos tiempo de cocción y una temperatura más baja. Guia para freír y cocinar Temperatura Alimento Precalentar Aprox. Tiempo/min. Aprox. Direcciones TOCINO Hasta 8 tiras No 325°F 10-12 corrientes 163°C 14 Separe las tiras de tocino y colóquelas en el sartén FRIO. Voltéelas según lo requieran y escúrralas en papel de toalla. Temperatura Alimento Precalentar Aprox. Tiempo/min. Aprox. Direcciones POLLO 31⁄2-41⁄2 libras Si 400°F 20 1.59 kg-2.04 kg 204°C Cuarteado, para Dorar asar o freír 325°F 30-40 163°C Acabar Espolvoree los pedazos de pollo con una mezcla de 1⁄2 taza de harina, 2 cdtas de sal, 1 cdta de paprika y 1⁄4 cdta de pimienta. Rocíe el sartén con aceite de cocinar y precaliéntelo a 204°C (400°F). Agregue 2 cdas de aceite. Dore el pollo aproximadamente 20 min. por el lado carnoso primero y voltéelo una vez. Baje la temperatura a 163°C (325°F). Coloque la tapa con el escape abierto y cocine de 30 a 40 minutos o hasta que el pollo esté blando. Voltee el pollo de vez en cuando mientras lo cocina. HUEVOS Fritos, hasta 8 Si 275°F 4-6 135°C Derrita y distribuya una cda de mantequilla en el sartén; fría y voltee los huevos a su gusto. Revueltos, Si 250°F 4-6 mezcla de 8 huevos 121°C Derrita y distribuya una cda de mantequilla en el sartén. Para 8 huevos, mezcle bien con 1⁄2 taza de leche, 1⁄2 cdta de sal y una pizca de pimienta. Cuando la mezcla comience a espesar, revuélvala desde fondo y los costados hasta que los huevos se cocinen a su gusto. FILETES DE PESCADO, Filetes de .45 kg Si 375°F 5-8 (1 libra) con grosor 191°C de .64 cm (1⁄4”) SALCHICHAS Paquete de 10 No 325°F 12-14 163°C Colóquelas en el sartén FRIO. Voltéelas con cuidado para no estropearles la piel y con frecuencia hasta quedar doradas. TOSTADAS FRANCESAS Si 350°F 2-4 Hasta 6 177°C Bata 2 huevos bien con 2 cdas de leche y 1⁄4 de cdta de sal. Rebose las rebanadas de pan en la mezcla por ambos lados. Engrase ligeramente el sartén. Dore las rebanadas por un lado y por otro. 15 Rebose el pescado en una mezcla de 1 huevo batido y 1 cda de leche, luego en 1 taza de migajas de pan sazonado. Agregue 2 cdas de aceite al sartén. Fría los filetes de pescado hasta quedar dorados por ambos lados. Temperatura Alimento Precalentar Aprox. Tiempo/min. Aprox. Direcciones JAMON Rebanadas Si 325°F 5-8 precocinadas, hasta 163°C 2 con grosor de 1.27cm (1⁄2”) a 1.91cm (3⁄4”) HAMBURGUESAS Hasta 10, cada una Si 350°F 12-15 de .11 kg (1⁄4 lb) 177°C media con grosor de 16-20 1.27cm (1⁄2“) bien cocidas PANQUEQUES, Hasta 6 Si 350°F 2-4 177°C PAPAS, Unas 6 rebanadas Si 350°F 25-30 de 1.13 kg (21⁄2 lbs) 177°C con grosor de .32 cm (1⁄8”) CHULETAS DE CERDO, Si 350°F 10 Con hueso, 177°C hasta 10 con grosor Dorar de 1.27cm (1⁄2”) a 250°F 15-25 1.91 cm (3⁄4”) 121°C Acabar SANDWICHES Hasta 6 de No 350°F 6-8 queso derretido 177°C CHORIZO Salchichas o No 325°F 15-25 frituras, hasta 163°C 16 salchichas, u 8 frituras BISTEC Hasta 6 con Si 350°F 3-8 grosor de 177°C 1.27cm (1/2”) Para sandwich, hasta 10 con grosor de .64cm (1⁄4”) 16 Corte el borde con grasa a intervalos de 5 cm (2”) para evitar que las rebanadas pierdan su forma. Fría el jamón por ambos costados hasta dorarse. Coloque las hamburguesas en el sartén precalentado. Dórelas por ambos lados, volteándolas de vez en cuando. Prepare su receta de panqueques predilecta. Engrase el sartén ligeramente con aceite vegetal. Para formar cada panqueque use 1 ⁄4 de taza de la mezcla. Voltee una vez que los bordes estén secos y aparezcan burbujas en la superficie del panqueque. Dore por el otro lado. Fría en 2-3 cucharadas de manteca o de aceite vegetal. Cocine y dore volteando con frecuencia. Corte los bordes con grasa. Dore las chuletas volteándolas de vez en cuando. Baje la temperatura a 121°C (250°F). Cubra hasta quedar bien cocinadas pero no secas. Coloque el queso y demás relleno dentro del pan. Unte por fuera el pan con mantequilla o margarina ablandada y coloque el pan en el sartén FRIO. Cocine cada lado hasta dorarse, de 3-4 minutos. Coloque en el sartén FRIO; voltee con cuidado y con frecuencia hasta dorarse y quedar bien cocidas, pero no secas. Las salchichas requieren más tiempo que las frituras. Si es necesario, corte los bordes para evitar que los bistecs pierdan su forma. Agregue los bistecs y cocínelos a su gusto. Los bistecs más gruesos requieren más tiempo para cocinarse. GUIA PARA ASAR Debido a las variaciones en los sartenes y los diferentes cortes de carne y aves, es importante usar un termómetro de carne para determinar con precisión la temperatura interna de los alimentos. Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne o de las aves, asegurándose de no tocar el hueso ni ninguna parte del sartén. Alimento Temperatura Aprox. Tiempo para asar Carne asada, 400°F 30 minutos rabadilla sin 204°C para dorar hueso o Dorar bistec de lomo, unos 300°F 40-45 minutos/lb la 2.27kg (5 lbs) 154°C para cocinar Asar Direcciones Agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar y precaliéntelo a 204°C (400°F). Dore toda la carne por fuera. Escurra la grasa acumulada en el sartén. Baje la temperatura a 154°C (300°F). Coloque tapa con el escape cerrado. Cocine y voltee cada 1⁄2 hora, hasta que la carne esté blanda. Conserve el jugo para una salsa si lo desea. POLLO 1- 2 para asar 375°F 30 minutos o freír cada 191°C para dorar uno de 4 lbs Dorar 300°F 1:30-1:45 horas 154°C para cocinar Asar Precaliente el sartén a 191°C (375°F). Dore todo el pollo y baje la temperatura a 154°C (300°F). Escurra la grasa acumulada y si desea, cubra el sartén con el escape de la tapa abierto. A medio cocinar, voltee el pollo hasta quedar bien cocido. ASADO DE CERDO lomo de cerdo 400°F 30 minutos – sin hueso 204°C para dorar 1.36 kg (3 lbs) Dorar 300°F 2 horas – 154°C tiempo para Asar cocinar Precaliente el sartén a 204°C (400°F) y agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar. Dore todo el asado y baje la temperatura a 154°C (300°F). Escurra la grasa acumulada. Cúbralo con el escape de la tapa abierto. Voltee el asado a intervalos de una hora. Asegúrese que se cocine bien. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche, ni le sélecteur de température de l’appareil et ne pas renverser de l’eau ni tout autre liquide sur ces derniers. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques d’incendies, de décharges électriques ou de blessures. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser à un endroit où on peut le tirer par inadvertance ou à un endroit où il peut entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. ❑ Toujours brancher le sélecteur de température dans la poêle avant de brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre le sélecteur à la position hors tension (OFF), puis débrancher le cordon de la prise murale. ❑ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu. CONSERVER CES MESURES. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 17 18 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la cubierta de este manual. Dos años de garantía limitada (Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor? • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra. • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect. com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía. • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de cualquier manera • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted). ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. 29 30 Garantie limitée de deux ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux ans après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Black & Decker SK200-SK200C Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para