Oregon Scientific RM308PA Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific
TM
Strapless
Heart Rate Monitor (SE138). The SE
138 is a very practical
sports and fitness aid as it monitors your heart rate without
requiring to wear a heart rate transmitter. It is equipped
with calorie measurement along with real-time clock,
stopwatch, backlight and keypad lock functions.
CONTROL BUTTONS
2
1
3
6
7
4
5
1. -: Toggle between setting sub-modes; decrease values
2. MODE: Toggle between modes, conrm and exit settings
3. ST/SP/+: Start / stop stopwatch; toggle between
setting sub-modes; increase values
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. SET/RST: Enter setting sub-mode; confirm setting;
reset stopwatch and calorie values
6. Top metallic plate: Touch to enter Heart Rate Mode
and take heart rate measurement
7. Bottom metallic plate: Touch to enter Heart Rate Mode
and take heart rate measurement
LCD
11
12
1
14
15
13
16
18
2
4
5
3
6
7
8
9
10
17
1. : Indicates you are in Stopwatch Mode or the
stopwatch is running
2. : Indicates alarm is On
3. : Smart indicator to decrease values
4. : Smart indicator to toggle between setting sub-modes
5. Displays stopwatch, date or mode banners
6. : Indicates a heart rate reading is detected
7. : 12 hour clock
8. : Smart indicator to quick exit and return to
previous mode
9. : Calorie unit
10. : Weight unit
11. : Indicates you are in setting sub-modes
12. : Indicates beep tone is Off
13. : Smart indicator to increase values
14. : Smart indicator to toggle between setting sub-
modes
15. : Indicates keypad is locked
16. or : Indicates battery power is low
17. Displays time or calorie reading
18. : Smart indicator to confirm setting and move
STRAPLESS HEART RATE MONITOR
Model: SE138
USER MANUAL
to the next setting
GETTING STARTED
ACTIVATE WATCH (FIRST TIME USE ONLY)
Press and hold any key until the screen is activated.
SET TIME AND USER DATA
To effectively use the watch for calculating calorie burned
(based on the user’s age, weight, heart rate reading and
exercise time), you are advised to set the time and your
personal data in Set Up Mode. Refer to “Time Setting
Mode” and “User Data Setting Mode” in Set Up Mode.
IMPORTANT Remember to set the time and user data
after every battery replacement or power reset.
BATTERY REPLACEMENT
The watch uses a CR2032 3V battery, which has already
been installed.
If or flashes, it means battery power is
low and should be replaced. If battery power is low, alarm
beeping, backlight and heart rate measuring functions will
be disabled.
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the
screws in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one
matching the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place.
HEART RATE MEASUREMENT
You can measure your heart rate anytime (except in
setting sub-modes).
1. Wear the watch on your wrist and place fingertips
(suggest to use index finger and middle finger) on both
metallic plates to enter Heart Rate Mode. A beep tone will
be heard and “HR” banner will flash to indicate the watch
is detecting heart rate reading. It will take between 6-10
seconds to detect a heart rate reading.
2. If a valid heart rate reading is detected, another
beep tone will be heard and the screen below will be
displayed. Remove your fingers.
3. To exit Heart Rate Mode, remove your fingers for 3
seconds or press MODE.
TIP
For accurate heart rate reading, make sure:
you are not running or doing exercise
to wear the watch on your wrist and your fingertips
touch the 2 metallic plates
If you cannot get your heart rate reading within 10 seconds or if
any unusual condition occur during heart rate reading:
moisten your fingertips
make sure your fingertips are warm and steady
do not press too hard on the metallic plates
make sure the metallic plates and the back of your
watch are clean
NOTE
Heart rate measurement cannot be activated if keypad
is locked or battery power is low.
Clean the watch with a soft dry cloth.
The 2 metallic plates are very sensitive. Accidentally
touching them will trigger heart rate measurement.
Hence, to prevent from accidentally activating heart
rate measurement, you can select to lock the keypad.
If the battery power is low, the screen below will be
displayed.
OPERATING MODES
The watch has 3 operating modes. Press MODE to toggle
between these modes.
TIME MODE
This mode displays the real-time clock and date.
To set the time and date, refer to “Time Setting Mode”
in Set Up Mode.
STOPWATCH MODE (CHRONO)
You can take your calorie reading in this mode.
To start or stop stopwatch:
Press ST/SP/+.
To take calorie reading:
Take a heart rate reading while the stopwatch is running
in order to view the calories burned. Refer to “Heart Rate
Measurement”.
The calorie reading shown in Stopwatch Mode represents
an average of the calories lost during the time elapsed.
TIP The more frequent you provide heart rate reading, the
more accurate the calorie calculation.
To reset stopwatch and calorie value:
Stop or pause the stopwatch, then press and hold
SET/
RST for 2 seconds.
NOTE
Set Up Mode cannot be accessed while stopwatch is
running.
If stopwatch is running, pressing MODE will go to Time Mode.
Unless you stop the stopwatch,
will blink to remind
you that the stopwatch is still timing.
SET UP MODE
There are 4 setting sub-modes in Set Up Mode.
Press - or ST/SP/+ to toggle between these sub-modes.
Press MODE anytime to return to Time Mode.
NOTE icon will be displayed in setting sub-mode.
TIME SETTING MODE
To set time and date:
1. In Time Setting Mode, press SET/RST to enter settings.
2. Press - or ST/SP/+ to set the values. Press and hold
- or ST/SP/+ to rapidly change the values. The setting
sequence is as follows: 12 / 24-hour time; hour;
minute; year; day-month / month-day; month; day.
3. Press SET/RST to confirm and to move to the next setting.
4. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
ALARM SETTING MODE
To set alarm:
1. In Alarm Setting Mode, press SET/RST to enter settings.
2. Press - or ST/SP/+ to turn alarm On or Off. indicates the
alarm is turned On. If alarm Off is selected, press MODE to
conrm and exit settings. If alarm On is selected, press SET/
RST to conrm and set the alarm time.
3. Press - or ST/SP/+ to set the values. Press and hold
- or ST/SP/+ to rapidly change the values. The setting
sequence is as follows: hour; minute.
4. Press SET/RST to confirm and to move to the next setting.
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
To silence alarm:
Press any button to stop the alarm and it will activate
24 hours later.
OR
Turn the alarm Off in Alarm Setting Mode.
BEEP TONE SETTING MODE
To turn beep tone On or Off:
1. In Beep Tone Setting Mode, press SET/RST to enter
settings.
2. Press - or ST/SP/+ to turn beep tone On or Off.
indicates the beep tone is turned Off.
3. Press Mode anytime to confirm and exit settings.
USER DATA SETTING MODE
To enjoy the full benefits of this watch, set up your personal
data before you exercise. This will enable the watch to
calculate the level of calories burned while exercising. This
information helps you track your progress over time.
To set personal data:
1. In User Data Setting Mode, press SET/RST to enter settings.
2. Press
- or ST/SP/+ to set the values. Press and hold
- or ST/SP/+ to rapidly change the values. The setting
sequence is as follows: year of birth; month of birth;
day of birth; weight unit; weight.
3. Press SET/RST to confirm and to move to the next setting.
4. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if “ ” or
” is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold
/ for 2 seconds. indicates
keypad is locked.
PHYSICAL CONDITION AND WORKOUT
To help achieve maximum health benefits from your
workout program, it is important to know your:
Maximum heart rate (MHR)
Upper heart rate limit
Lower heart rate limit
MHR is expressed in beats per minute. You can get your
MHR from an MHR test, or you can estimate it by using
the following formula:
220 - age = MHR
TRAINING ZONES
There are several training zones that are relevant to a
fitness program. The most popular zone range is from
50% to 80% of your maximum heart rate. This is where
you achieve cardiovascular benefits, burn fat, and
become fitter. When programming your watch, the lower
percentage of the zone you choose becomes your lower
heart rate limit and the higher percentage becomes the
upper heart rate limit.
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Moderate Activity
Weight Management
Aerobic Zone
Anaerobic Threshold Zone
Red Line Zone ( maximum capacity )
There are three training zones, as described below:
TRAINING
ZONE
MHR% DESCRIPTION
Health
Maintenance
65-78%
This is the lowest training
intensity level. It is good for
beginners and those who
want to strengthen their
cardiovascular systems.
Aerobic
Exercise
65-85%
Increases strength and
end ura nce. It wor ks
within the body’s oxygen
intake capability, burns
more calories and can
be maintained for a long
period of time.
Anaerobic
Exercise
78-90%
Generates speed and
power. It works at or
above the body’s oxygen
intake capability, builds
muscle, and cannot be
maintained for a long
period of time.
The upper and lower heart rate limits are calculated by
multiplying your MHR by the percentages of the selected
training zone.
For example:
A 40-year-old training for basic health maintenance:
His Upper Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 78%
His Lower Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 65%
IMPORTANT Always warm up before exercise and select
the training zone that best suits your physique. Exercise
regularly, 20 to 30 minutes per session, three to four times
a week for a healthier cardiovascular system.
WARNING Determining your individual training zone is a
critical step in the process towards an efficient and safe training
program. Please consult your doctor or health professional
to help you determine exercise frequency and duration
appropriate for your age, condition and specific goals.
USE IN THE WATER
The SE138 watch is water-resistant up to 50 meters (164 feet).
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
OK
LIGHT
SWIMMING/
SHALLOW
WATER
OK
SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS
OK
SNORKELING/
DEEP
WATER
DIVING
NO
50M /
164 FEET
NOTE Set the watch before exposing it to excessive
water. Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12/24 hour format with hour / minute
Stopwatch 00:00:00 to 99:59:59 (hrs: min: sec)
Heart rate 40 - 240 bpm
Calorie range 0 - 9999 kcal
Power 1 x CR2032 3V battery
Operating
temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage
temperature
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using
the product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean
the watch thoroughly after each training session. Never
use the product in hot water or store it when wet.
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods.
Such treatment may result in malfunction.
Do not tamper with the internal components. Doing so will
terminate the product warranty and may cause damage.
The main unit contains no user-serviceable parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display
as this may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as
specified in this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there
is a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Strapless
Heart Rate Monitor (model SE138) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
CARDIO-FREQUENCEMETRE SANS
CEINTURE
MODELE : SE138
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SOMMAIRE
Nous vous remercions d’avoir choisi le cardio-fréquencemètre
sans ceinture Oregon Scientific
TM
(SE138). Le modèle SE138
est un aide pr
écieuse pour toutes vos activités physiques et
de tness puisqu’il contr
ôle vos pulsations cardiaques sans
recourir à un
émetteur de pulsations cardiaques. Il est
équipé d’un outil de mesure des calories, d’une horloge, d’un
chronomètre, des fonctionstroclairage et verrouillage des
touches.
BOUTONS DE COMMANDE
2
1
3
6
7
4
5
1. -: Permet d’alterner entre les sous modes de réglages
et de diminuer les valeurs
2. MODE : Permet d’alterner entre les modes, de
confirmer un réglage et de sortir
3. ST/SP/ + : Permet de lancer/arrêter le chronomètre,
d’alterner entre les sous modes de réglages et
d’augmenter les valeurs
4. / : Active le rétro-éclairage et le verrouillage
des touches
5. SET/RST: Permet d’entrer dans les sous mode de
réglage, de confirmer un réglage, de réinitialiser le
chronomètre et les valeurs de calories
6. Plaque métallique supérieure : Appuyez pour entrer
dans le Mode de pulsations cardiaques et pour
mesurer vos pulsations
7. Plaque métallique inférieure : Appuyez pour entrer
dans le Mode de pulsations cardiaques et pour
mesurer vos pulsations
ECRAN LCD
11
12
1
14
15
13
16
18
2
4
5
3
6
7
8
9
10
17
1. : Indique que vous êtes en Mode Chronomètre ou
que le chronomètre est en fonctionnement
2. : Indique que l'alarme est activée
3.
: Indicateur vous permettant de diminuer les valeurs
4. : Indicateur vous permettant d’alterner entre les
sous modes de réglages
5. Affiche le chronomètre, la date et les bannières des modes
6. : Indique quun rele de pulsation cardiaque est détec
7. : Horloge format 12 H
8. : Indicateur vous permettant de sortir rapidement
FR
et de revenir au mode précédent
9. : Unité de mesure de calories
10. : Unité de poids
11. : Indique que vous êtes dans les sous modes d’un
réglage
12. : Indique le bip est désactivé
13. : Indicateur vous permettant d’augmenter les valeurs
14. : Indicateur vous permettant d’alterner entre les
sous modes de réglages
15. : Indique que les touches sont verrouillées
16. ou : Indique que la pile est faible
17. Affiche l’heure ou les relevés de calories
18. : Indicateur vous permettant de confirmer le
réglage et de passer au suivant
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE LA MONTRE (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMI
ÈRE UTILISATION)
Appuyez et maintenez n’importe quelle touche appuyée
jusqu’à ce que l’écran s’active.
REGLER L’HEURE ET LES DONNEES DE
L’UTILISATEUR
Pour utiliser correctement la montre afin de calculer les
calories consommées (sur la base de l’âge de l’utilisateur,
de son poids, des relev
és de pulsations et du temps
d’exercice), il est recommandé de régler l’heure et les
données personnelles dans le Mode Réglage. Reportez-
vous à « Mode de R
églage de l’heure » et « Mode de
Réglage des données utilisateurs » dans le Mode Réglage.
IMPORTANT Rappelez-vous de régler l’heure et les
données utilisateurs après avoir remplacé la pile ou après
avoir réinitialisé l’appareil.
REMPLACER LA PILE
La montre fonctionne avec une pile 3V CR2032, d’ores et
déjà installée. Si ou clignote, la pile est faible et doit
être remplacée. Si la pile est faible, le bip de l’alarme, le
rétro-éclairage et les fonctions de mesure des pulsations
cardiaques seront désactivés.
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
dans un endroit vous êtes certain de les récupérer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en le revissant.
MESURE DES PULSATIONS CARDIAQUES
Vous pouvez mesurer à tous moments vos pulsations
cardiaques (sauf dans les sous modes de réglages).
1. Mettez la montre au poignet et placez votre doigt
(index ou majeur) sur les deux plaques métalliques
pour entrer dans le Mode de Pulsations cardiaques.
Un bip sonne et “HR” s’affiche à l’écran lors de toute
détection de pulsations cardiaques. La détection des
pulsations cardiaques prend entre 6 et 10 secondes.
2. Si une pulsation cardiaque valide est détectée, un
autre bip sonne et l’écran suivant s’affiche.
3. Pour sortir du Mode de Pulsations Cardiaques,
retirez vos doigts ou appuyez sur MODE pendant 3
secondes.
ASTUCE
Pour obtenir un relev
é précis des pulsations cardiaques,
assurez-vous:
que rester immobile et ne pas faire d’exercice.
de porter la montre au poignet et de poser les doigts
sur les deux plaques métalliques.
Si vous n’obtenez aucun relevé de pulsations cardiaques
en l’espace de 10 secondes, ou si vous constatez des
conditions inhabituelles pendant la lecture des pulsations :
humectez-vous les doigts
faites en sorte que vos doigts soient chauds et stables
sur la plaque métallique
n’appuyez pas trop fort sur les plaques métalliques
assurez-vous que les plaques métalliques et l’arrière
de la montre soient propres
REMARQUE
Les mesures de pulsations cardiaques ne peuvent
être activées si les touches sont verrouillées ou si la
pile est faible.
Nettoyez la montre avec un tissu doux et sec.
Les 2 plaques métalliques sont très sensibles.
Toucher accidentellement les plaques enclenchera
la mesure des pulsations. Ainsi, pour empêcher
l’activation accidentelle des mesures de pulsations,
verrouillez les touches.
Si la pile est faible, l'écran ci-dessous s’affichera.
MODES DE FONCTIONNEMENT
La montre est équipée de 3 modes de fonctionnement.
Appuyez sur MODE pour alterner entre les modes.
MODE HEURE
Ce mode affiche la date et l’heure en temps réel.
Pour régler l’heure et la date, reportez-vous au « Mode
de Réglage de l’heure » dans Mode Réglage.
MODE CHRONOMETRE (CHRONO)
Vous pouvez visualiser les relevés de consommation de
calories dans ce mode.
Pour lancer ou arrêter le chronomètre :
Appuyez sur ST / SP / +.
Pour visualiser les relevés de la consommation de
calories :
Mesurez vos pulsations cardiaques, le chronom
ètre en
fonctionnement dans le but de visualiser les calories
consomm
ées. Reportez-vous à « Mesures des pulsations
cardiaques ».
Les relev
és des calories consommées dans le Mode
Chronomètre représentent une moyenne des calories
perdues pendant la période de temps écoulée.
ASTUCE Plus vous mesurez vos pulsations cardiaques,
plus les relev
és de la consommations de calories seront
exacts.
Réinitialiser le chronomètre et les valeurs de calories:
Arrêtez ou mettez le chronomètre en pause, puis appuyez
et maintenez SET/RST pendant 2 secondes.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas accéder au mode réglage si le
chronomètre est en fonctionnement.
Si le chronomètre est en fonctionnement, appuyez sur
MODE et vous accéderez au Mode Heure.
A moins que vous n’arrêtiez le chronomètre, l’icône
clignotera dans tous les modes, pour vous rappeler que
le chronomètre est encore en marche.
MODE RÉGLAGE
Il y a 4 sous modes réglages dans le Mode Réglage.
Appuyez sur
ou ST/SP/+ pour alterner entre les sous
modes.
Appuyez sur MODE pour revenir au mode Heure.
REMARQUE L’icône s'affichera dans le sous mode
Réglage.
MODE DE REGLAGE DE L’HEURE
Pour régler l’heure et la date :
1. En mode de r
églage de l’heure, appuyez sur SET/RST
pour entrer dans les réglages.
2. Appuyez sur - ou ST/SP/+ pour r
égler les valeurs.
Appuyez et maintenez - ou ST/SP/+ pour modifier
rapidement les valeurs. Les r
églages se présentent dans
l’ordre suivant
: Heure : format 12 ou 24 h ; heure ; minute ;
ann
ée ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour.
3. Appuyez sur SET/RST pour confirmer le r
églage et
passer au suivant.
4. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
MODE DE REGLAGE DE L’ALARME
Pour régler l’alarme :
1. En mode de r
églage de l’alarme, appuyez sur SET/RST
pour entrer dans les réglages.
2. Appuyez sur
ou ST/SP/+ pour activer ou désactiver
l’alarme.
indique que l'alarme est actie. Si
l’alarme est d
ésactie, appuyez sur MODE pour
confirmer et sortir des r
églages. Si l’alarme est activée,
appuyez sur
SET/RST pour confirmer et régler l’heure
de l’alarme.
SE138_OSI-USA_MU_R0.indd 1 1/9/08 12:00:20 PM
Il y a trois zones d’exercice, telles quecrites ci-après :
ZONE
D’EXERCICE
RCM% DESCRIPTION
Maintien de la
Forme
65-78%
Ceci est le plus faible
niveau d’intensité
d'exercice. Ce mode
est parfait pour les
débutants et pour les
personnes souhaitant
renforcer leur système
cardiovasculaire.
Aérobic 65-85%
Accroît la force et
l’endurance. Exercice
travaillant sur la
capacité d’entrée
d’oxygène, brûle
les calories et peut
s'effectuer sur une
longue période.
Anaérobie 78-90%
nère puissance
et vitesse. Exercice
travaillant sur la
capacité d’entr
ée
d’oxygène, dessine les
muscles et ne peut
être
effectué longtemps.
Les seuils inf
érieurs et supérieurs de pulsations cardiaques
sont calcul
és en multipliant votre RCM par les pourcentages
lectionnés pour votre séance d’exercice.
Par exemple :
Un utilisateur de 40 ans qui s’entra
îne normalement pour
entretenir sa forme doit avoir :
Son seuil supérieur de pulsations cardiaques [220
– 40 (âge)] x 78%
Son seuil inférieur de pulsations cardiaques [220 – 40
(âge)] x 65%
IMPORTANT Toujours s’échauffer avant l’exercice, et
sélectionnez la zone d’exercice qui correspond à votre
physique. Faire de l’exercice r
égulièrement, par séance de
20 à 30 minutes et de trois à quatre fois par semaine, pour
bénéficier d’un meilleur système cardiovasculaire.
ATTENTION Déterminez votre zone personnelle de
séance d’exercice est une étape critique du processus,
permettant d’avoir un programme d’exercice efficace
et sans danger. Veuillez consulter un m
édecin ou un
professionnel de santé pour vous aider à déterminer
la fr
équence et durée appropriée selon votre âge, les
conditions et les buts spécifiques.
UTILISATION DANS L’EAU
La montre SE138 résiste à l’eau, jusqu’à 50 mètres (164
pieds).
PLONGEE
AVEC
TUBA EAU
PROFONDE
NON
50 M / 164
PIEDS
PLUIE
ECLABOUSSURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU
TIEDRE ET
FROIDE)
OK
NATATION
/
EAU PEU
PROFONDE
OK
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE /
SURF /
SPORTS
NAUTIQUES
OK
NOTE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume
d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous
êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes
pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de
la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge
Format 12 / 24 heures affichage
heure/minute
Chronomètre 00:00:00 à 99:59:59 (heures: min : sec)
Pulsations
cardiaques
40 - 240 bpm (pulsations par
minute)
Echelle de
calories
0 - 9999 Kcal
Alimentation 1 pile CR2032 3 V
Température de
fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
Température de
rangement
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute
sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et
l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède
et un savon non agressif après chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
températures ou à l’humidité. Ne pas exposer
longtemps ce produit au soleil. De telles actions
peuvent endommager l’appareil.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
pourrait annuler votre garantie et endommager
l’appareil. L’appareil principal est composé de parties
non accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais
le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou
le service après-vente si le produit nécessite une
réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil
n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et
nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une
fois par an votre montre par un service d’entretien
autorisé.
Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre
pays de résidence.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Cardio-fréquencemètre Sans Ceinture (Model: SE138) est
conforme au directive EMC 89/336/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de notre Service Client.
3. Appuyez sur - ou ST/SP/+ pour régler les valeurs.
Appuyez et maintenez - ou ST/SP/+ pour modifier
rapidement les valeurs. Les réglages se présentent
dans l’ordre suivant : heure, minute.
4. Appuyez sur SET/RST pour confirmer le réglage et
passer au suivant.
5. Appuyez sur
MODE à n’importe quel moment pour
confirmer et sortir.
Pour couper le son de l’alarme :
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter
l’alarme et pour la réactiver 24 heures plus tard.
OU
Désactivez l’alarme dans le Mode de Réglage de
l’alarme.
MODE DE REGLAGE SONNERIE BIP
Pour désactiver ou activer le bip :
1. En mode de réglage du bip appuyez sur SET/RST
pour entrer dans les réglages.
2. Appuyez sur ou ST/SP/+ pour activer ou désactiver
le bip. indique que le bip est désactivé.
3. Appuyez sur Mode à n’importe quel moment pour
confirmer et sortir
.
MODE DE REGLAGE DES DONNEES PERSONNELLES
Pour b
énéficier de toutes les fonctionnalités de la montre,
réglez vos données personnelles avant de commencer
votre exercice. Vous permettrez à la montre de calculer le
niveau de calories consomm
ées pendant l’exercice. Ces
informations vous permettent de visualiser vos progr
ès.
Pour régler les données personnelles :
1. En mode de réglage des données personnelles,
appuyez sur SET/RST pour entrer dans les réglages.
2. Appuyez sur - ou ST/SP/+ pour régler les valeurs.
Appuyez et maintenez - ou ST/SP/+ pour modifier
rapidement les valeurs.
Les réglages se présentent
dans l’ordre suivant : année de naissance, mois de
naissance, jour de naissance, unité de poids, poids.
3. Appuyez sur SET/RST pour confirmer le réglage et
passer au suivant.
4. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur
/ pendant 5 secondes, pour activer
le rétro-éclairage.
REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera
pas si“ ”ou “ ”sont affichés.
Pour alterner entre le verrouillage ou le d
éverrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/ pendant 2 secondes.
indique que les boutons sont verrouillés.
CONDITION PHYSIQUE ET ENTRAINEMENT
Afin d’obtenir le maximum de bénéfices de votre
programme d’exercice physique, pour entretenir votre
forme, il est important de connaître :
Vos pulsations cardiaques maximum (PCM)
Votre seuil supérieur de pulsations cardiaques
Votre seuil inférieur de pulsations cardiaques
Le RCM est exprim
é en pulsations par minute. Vous
pouvez obtenir votre RCM à partir d’un test RCM, ou bien
à l’aide de la formule suivante :
RCM = 220 - âge
ZONES D’EXERCICE
Il y a plusieurs zones d’exercice relatives au programme de
remise en forme. L
échelle de la zone la plus courante est
de 50%
à 80% de votre rythme cardiaque maximum. C’est
que vous obtiendrez des bénéfices cardiovasculaires,
brûlerez les graisses et serez en meilleure forme. En
programmant votre montre, le pourcentage inf
érieur de la
zone que vous choisissez devient votre seuil inf
érieur de
pulsations cardiaques et le pourcentage sup
érieur, votre
seuil supérieur de pulsations cardiaques.
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Activité modérée
Gestion du poids
Zone d’aérobic
Zone du seuil anaérobie
Zone rouge (capacité maximum )
ES
MONITOR DE RITMO CARDÍACO SIN
BANDA PECTORAL
MODELO: SE138
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Monitor de ritmo cardíaco sin banda
pectoral de Oregon Scientific
TM
(SE138). El SE138 es
una ayuda muy práctica para los deportistas y amantes
del ejercicio físico, puesto que hace un seguimiento de
su ritmo cardíaco sin que tenga que llevar una banda
pectoral transmisora.
Lleva un medidor de calorías así
como un reloj de tiempo real, cronómetro, retroiluminación
y bloqueo de botones.
BOTONES DE CONTROL
2
1
3
6
7
4
5
1. -: Alternar entre modo de conguración / reducir ajustes
2. MODE: Alternar entre ajustes de modos, confirmación
y salir
3. ST / SP / + : Iniciar / detener cronómetro; alternar
entre ajustes de submodo; incrementar ajustes
4.
/ : Activar retroiluminación; bloqueo de botones
5. SET/RST : Acceder a ajustes de submodo; confirmar
ajuste; reiniciar cronómetro y valores calóricos
6. Placa metálica superior:
Tóquela para acceder al
modo de ritmo cardíaco y medir el ritmo cardíaco
7. Placa metálica inferior:
Tóquela para acceder al modo
de ritmo cardíaco y medir el ritmo cardíaco
LCD
11
12
1
14
15
13
16
18
2
4
5
3
6
7
8
9
10
17
1. : Indica que está en modo cronómetro o que el
cronómetro está en marcha
2. : Indica que la alarma está activada
3. : Indicador smart para reducir valores
4. : Indicador smart para alternar entre ajustes de
submodo
5. Muestra cronómetro, fecha o modo
6. : Indica que se detecta una lectura de ritmo caraco
7. : Reloj de 12 horas
8. : Indicador smart para salir rápidamente y
volver al modo anterior
9. : Unidad de caloría
10. : Unidad de peso
11. : Indica que está en ajuste de submodos
12. : Indica que el pitido está desactivado
13. : Indicador smart para incrementar valores
14. : Indicador smart para alternar entre ajustes de
submodo
15. : Indica que los botones están bloqueados
16. o : Indica que la pila se está acabando
17. Muestra la hora o la lectura de calorías
18. : Indicador smart para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente ajuste
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL RELOJ
(SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier tecla y manténgala pulsada hasta que se
active la pantalla.
CONFIGURAR HORA Y DATOS DEL USUARIO
Para utilizar con efectividad el reloj para calcular el
número de calorías quemadas (basado en la edad y
peso del usuario, así como su ritmo cardíaco y tiempo de
ejercicio), le recomendamos configurar la hora y sus datos
personales en el modo de configuración.
Consulte las
secciones “Modo de ajuste de la hora” y “Modo de ajuste
de datos de usuario” en el modo de configuración.
IMPORTANTE Recuerde configurar la hora y los
datos de usuario cada vez que cambie las pilas o si se
desconecta y vuelve a conectar por cualquier causa.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El reloj funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Si o parpadea, significa que la pila está
casi gastada y habría que cambiarla. Si la batería está
casi gastada, el pitido de la alarma, la retroiluminaci
ón
y la función de medición del ritmo cardíaco quedarán
desactivadas.
1. Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la
cubierta del compartimento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila agotada e introduzca la nueva cuidando
de que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela con los tornillos.
MEDICIÓN DEL RITMO CARDÍACO
Puede medir su ritmo cardíaco en cualquier momento
(excepto en ajuste de submodos).
1. ngase el reloj en la muñeca y coloque las puntas de
los dedos (le recomendamos utilizar el dedo índice y el
dedo corazón) en ambas placas metálicas para acceder
al modo de ritmo cardíaco. Se oirá un pitido y aparece
el banner “HR” para indicar que el reloj está detectando
ritmo caraco. Se tarda entre 6 y 10 segundos en
detectar una lectura de ritmo cardíaco.
2. Si se detecta una lectura de ritmo cardíaco se oirá
otro pitido y se mostrará la pantalla que aparece a
continuación.
3. Para salir del modo de ritmo cardíaco, retire los dedos
durante 3 segundos y pulse MODE.
CONSEJO
Para que la lectura del ritmo card
íaco sea lo más precisa
posible, asegúrese de:
no está corriendo ni haciendo ejercicio
llevar el reloj sobre la muñeca y tocar las 2 placas
metálicas con las yemas de los dedos
Si no consigue obtener la lectura de ritmo cardíaco en
10 segundos o si se produce alguna condición inusual
durante la lectura de ritmo cardíaco:
humedézcase las puntas de los dedos
asegúrese de tener las puntas de los dedos calientes
y de que no le tiemblen los dedos
no apriete las placas metálicas con demasiada fuerza
asegúrese de que las placas metálicas y el dorso de
su reloj estén limpios
NOTA
La medición de ritmo cardíaco no se puede activar si los
botones están bloqueados o si la pila está casi gastada.
Limpie el reloj con un paño suave seco.
Las 2 placas metálicas son muy sensibles; sólo
tocarlas accidentalmente ya provocará que se inicie
una medición del ritmo cardíaco.
Para impedir que
esto ocurra, puede bloquear los botones.
Si la pila está casi gastada, se mostrará la pantalla
que aparece a continuación.
MODOS DE OPERACIÓN
El reloj tiene 3 modos de operación. Pulse MODE para
pasar de un modo a otro.
MODO DE TIEMPO
Este modo muestra el reloj y la fecha.
Para configurar la hora y la fecha, consulte el
“Modo de configuración de la hora” en el modo de
configuración.
MODO CRONÓMETRO (CHRONO)
En este modo puede calcular su consumo de calorías.
Para iniciar / detener el cronómetro:
Pulse ST / SP / +.
Para hacer una lectura de calorías:
Haga una lectura del ritmo cardíaco con el cronómetro
funcionando para ver las calorías quemadas.
Consulte la
sección de “Medición de ritmo cardiaco”.
La lectura de calorías que muestra el modo de cronómetro
representa la media de calorías perdidas durante el tiempo
transcurrido.
CONSEJO Cuanto más a menudo introduzca la lectura de
ritmo card
íaco,s preciso será el cálculo de calorías.
Para reiniciar el cronómetro y las calorías:
Pare o pause el cron
ómetro y a continuación pulse SET/
RST y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
NOTA
No se puede acceder al modo de configuración
mientras el cronómetro esté funcionando.
Si el cronómetro está funcionando y pulsa
MODE
accederá al modo de tiempo.
Si no para el cronómetro, parpadeará para
recordarle que el cronómetro está activado.
MODO DE CONFIGURACIÓN
En el modo de configuración hay 4 submodos.
Pulse ST / SP / + para alternar entre los submodos.
Pulse MODE en cualquier momento para volver al
Modo Reloj.
NOTA El icono aparecerá en el submodo de
configuración.
MODO DE CONFIGURACIÓN DE LA HORA
Para ajustar fecha y hora:
1. Entre en el modo de ajuste de la hora y pulse
SET/
RST para acceder a los ajustes.
2. Pulse - o ST / SP / + para introducir los valores.
Pulse
- o ST / SP / + y manténgalo pulsado par cambiar
rápidamente los valores. La secuencia es la siguiente:
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes/
mes-día, mes, día.
3. Pulse
SET/RST para confirmar un ajuste y pasar al
siguiente.
4. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir.
MODO DE CONFIGURACIÓN DE ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Entre en el modo de ajuste de la alarma y pulse
SET/
RST para acceder a los ajustes.
2. Pulse
- o ST/SP/+ para activar o desactivar la alarma.
indica que la alarma está activada. Si elige
desactivar la alarma, pulse MODE para confirmar
y salir. Si elige alarma activa, pulse SET/RST para
confirmar y configure la hora de la alarma.
3. Pulse - o ST / SP / + para introducir los valores. Pulse
- o ST / SP / + y manténgalo pulsado par cambiar
rápidamente los valores.
La secuencia es la siguiente:
hora; minuto.
4. Pulse SET/RST para confirmar un ajuste y pasar al
siguiente.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir.
Para silenciar la alarma:
Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
O bien
Apague la alarma en el modo de configuracn de alarma.
MODO DE CONFIGURACIÓN DEL PITIDO
Para activar o desactivar el pitido:
1. Entre en el modo de ajuste del pitido y pulse SET/RST
para acceder a los ajustes.
2. Pulse - o ST/SP/+ para activar o desactivar el pitido.
indica que el pitido está desactivado.
3. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar los
ajustes y salir.
MODO DE CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS DEL
USUARIO
Para acceder a todos los beneficios del reloj, configure
su perfil personal antes de empezar con el ejercicio.
De
este modo permitirá al reloj calcular el nivel de calorías
quemadas durante el ejercicio.
Esta información le
permitirá hacer un seguimiento de su progreso.
Para configurar el perfil de usuario:
1. Pulse
SET/RST en el modo de configuración de datos
del usuario para introducir los ajustes.
2. Pulse - o ST / SP / + para introducir los valores.
Pulse - o ST / SP / + y manténgalo pulsado par
cambiar rápidamente los valores. La secuencia es la
siguiente: año de nacimiento, mes de nacimiento, día
de nacimiento, unidad de peso, peso.
3. Pulse SET/RST para confirmar un ajuste y pasar al
siguiente.
4. Pulse
MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse / para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “ ”o “ ”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
CONDICIÓN FÍSICA Y EJERCICIO
Para conseguir los máximos beneficios de salud de su
ejercicio, es importante que conozca su:
Ritmo cardíaco máximo (RCM)
Límite máximo de ritmo cardiaco
Límite mínimo de ritmo cardiaco
El RCM se expresa en latidos por minuto.
Puedes obtener
tu RCM con una prueba o calcularlo con la f
órmula
siguiente:
RCM = 220 - edad
ZONAS DE ENTRENAMIENTO
Los programas de ejercicio tienen distintas zonas de
ejercicio relevantes.
Las más populares se sitúan entre el
50% y el 80% del ritmo cardíaco máximo: en esta zona se
consiguen beneficios cardiovasculares, se queman grasas
y se ejercita el organismo.
Al programar su reloj, cuanto
más bajo sea el porcentaje de la zona que elija, más bajo
será el límite mínimo de ritmo cardíaco, y cuanto más alto
el porcentaje, mayor el límite de ritmo cardíaco.
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Actividad moderada
Control del peso
Zona aeróbica
Zona umbral anaeróbica
Zona línea roja (capacidad máxima)
Hay tres zonas de entrenamiento, que se describen a
continuación:
ZONA DE
ENTRENAMIENTO
RCM% DESCRIPCIÓN
Mantenimiento
de la salud
65-78%
Este es el nivel de
entrenamiento de
menor intensidad.
Es bueno para
los principiantes
y para quien
desee fortalecer
sus sistemas
cardiovasculares.
Ejercicio aer
óbico 65-85%
Incrementa la fuerza
y la resistencia.
Funciona con
la capacidad de
consumo de oxígeno
del cuerpo, quema
más calorías y puede
mantenerse durante
un largo periodo de
tiempo.
Ejercicio
anaeróbico
78-90%
Genera velocidad y
potencia. Funciona
con o por encima
de la capacidad
de consumo
de oxígeno del
cuerpo, construye
músculo y no puede
mantenerse durante
un largo periodo de
tiempo.
Los l
ímites cardíacos superior e inferior se calculan
multiplicando el RCM por los porcentajes de la zona de
entrenamiento seleccionada.
Por ejemplo:
Una persona de 40 años que hace ejercicio de
mantenimiento:
Su límite cardíaco máximo [220 - 40(edad)] x 78%
Su límite cardíaco mínimo [220 - 40(edad)] x 65%
IMPORTANTE Haga siempre un calentamiento antes de
hacer ejercicio y seleccione la zona de entrenamiento que
mejor encaje con su f
ísico. Haga ejercicio regularmente,
entre 20 y 30 minutos por sesi
ón, tres o cuatro veces a la
semana para mejorar su sistema cardiovascular.
ADVERTENCIA Determinar su zona de entrenamiento
individual es un paso crítico en el avance hacia un
programa de entrenamiento eficiente y seguro.
Sírvase
consultar a su m
édico o profesional de la salud para
conocer la frecuencia y duraci
ón del ejercicio apropiados
para su edad, su forma física y sus objetivos.
USO EN EL AGUA
El reloj SE138 es resistente al agua a hasta 50 metros
(164 pies).
HACER
SNORKER /
SUBMANIRISMO
EN AGUAS
PROFUNDAS
NO
SALPICADURAS
DE LLUVIA ETC
OK
50M / 164
PIES
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA POCO
PROFUDAS
SÓLO)
OK
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUDAS
OK
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS/
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
OK
NOTA Configure el reloj antes de exponerle demasiada
agua. No pulse los botones que existen en el agua o si
llueve mucho, puesto que podr
ía provocar que entre agua
en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real
Formato de 12 ó 24 horas,
hora y minuto
Cronómetro
00:00:00 a 99:59:59 (hrs:
min: seg)
Ritmo cardíaco 40 - 240 bpm
Alcance de calorías 0 - 9999 kcal
Alimentación
Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Te m p e r a t u r a d e
funcionamiento
C a 40°C (32°F a 104°F)
Te m p e r a t u r a d e
almacenamiento
-20
°C a 60°C (-F a 140°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni
corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad.
Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj
detenidamente después de cada sesión. No sumerja
nunca los productos en agua caliente ni los guarde
mojados.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del
sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo
podría provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar
daños. La unidad principal contiene componentes que
el usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas
siguiendo las especificaciones de este manual de
usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de
tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte
interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj
sea revisado cada año por un centro de servicio
autorizado.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientific.com) para
conocer s sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Monitor de ritmo cardíaco sin banda pectoral (Model:
SE138) cumple con los requisitos esenciales de la
directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una
copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
Oregon Scientific.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005051-022
SE138_OSI-USA_MU_R0.indd 2 1/9/08 12:01:09 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RM308PA Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas