Lenco CR-16 Blue El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

USER’S MANUAL
CR-16
CLOCK RADIO WITH AUTOMATIC TIME
CONTROL
For more information: www.lenco.com
Outlook and Controls
Item Description
1. ALARM 1 ON-OFF SET
2. << TUNE DOWN
3. SNOOZE/SLEEP/DIMMER
4. MEMORY/M+/NAP
5. PROJECTION ON/OFF
6. PROJECTION TIME 180°
7. ALARM 2 ON-OFF SET
8. VOLUME UP/BETWEEN DISPLAY CONTENTS
9. POWER ON – OFF/ALARM OFF
10. >> TUNE UP/YEAR-MONTH-DAY
11. CLK.ADJ.
12. VOLUME DOWN
13. RATING LABEL (BOTTOM OF UNIT)
14. BATTERY COMPARTMENT COVER (BOTTOM OF UNIT)
15. SPEAKER
16. ANGLE/SHARPNESS CONTROLLER
17. LED DISPLAY
18. AC POWER CORD
19. RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
20. FM ANTENNA
E - 1
LED DISPLAY
POWER CONNECTION
This product operates on AC230V~ 50Hz power supply. Plug the
AC power cord into a household outlet AC source.
INSTALLING/REPLACING THE BACK-UP BATTERY
This unit is equipped with a battery back-up system, requiring one
DC3V CR2032 lithium battery (not included) to maintain the time/
calendar settings and radio presets during AC power outage.
1. Unscrew and remove the BATTERY COMPARTMENT
COVER.
2. Install one fresh CR2032 lithium battery into the battery
compartment following the polarity diagram on the BATTERY
COMPARTMENTCOVER.Useonlythespeciedsizeand
type of battery.
3. Replace the BATTERY COMPARTMENT COVER and tighten
its screw.
Note: The unit will operate without a battery installed but your time
& alarm setting and radio presets will be lost and will have to be
reset in the event of power interruption or failure.
IMPORTANT:
Be sure that the battery is installed correctly. Wrong polarity may
damage the unit and void the warranty. For best performance and
longer operating time, we recommend the use of a good quality
battery.
MHz Indicator
RCC ANTENNA
TOWER Indicator
ALARM 2 Indicator
PM Indicator
ALARM 1 Indicator
TIME Indicator
E - 2
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
BATTERY CARE:
- Useonlythesizeandtypeofbatteryspecied.
- If the unit is not to be used for an extended period of time,
remove the battery. Old or leaking batteries can cause
damage to the unit and may void the warranty.
- Do not try to recharge batteries that are not intended to
be recharged; they can overheat and rupture (Follow battery
manufacturer’s directions).
- Donotdisposeofbatteriesinre;theymayleakorexplode.
SETTING THE CLOCK
AUTOMATIC (IN STANDBY ONLY)
- After plugging the mains plug into the socket, the time date f
rom the DCF77 station is automatically transferred after a
few minutes. As long as the “RCC ANTENNA TOWER
Indicator”symbolisashing,thedeviceissearchingforthe
radio signal. If a radio signal has been found, the “RCC
ANTENNA TOWER Indicator” symbol lights up. The correct
time appears on the display.
- The time is automatically adjusted on the hour by the station
signal.
NOTE:
The signal can be received without problems within a radius off
approx. 2000 km around Frankfurt/Main, but interference may
occur, depending on local conditions. This may occur especially
in buildings containing a high percentage of metal, as well as in
proximity to TV sets, PCs, mobile phones etc. which are switched
E - 3
on! If the reception cannot be automatically adjusted after 10
minutes in spite of the alignment of the integrated antenna, the
reception in the respective location is too weak. In this case, set
the time manually or change location.
POWER ON/STANDBY
1. In standby mode, tap the POWER ON-OFF button once to turn
on the unit.
2. Press the POWER ON-OFF button once to return the unit to
standby mode.
CALENDAR AND TIME MANUAL SETTING
SETTING THE CALENDAR AND TIME
When the device is searching for a radio signal, it is not possible
to adjust the time manually.
1. Press the POWER ON-OFF button to switch the device into
standby mode.
2. Press and hold the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button. The
“RCCANTENNATOWERIndicator”symbolstartsashingin
the display.
3. Press and hold the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button for
about 2 seconds. The “RCC ANTENNA TOWER Indicator”
symbol disappears from the display.
4. Press and hold the CLK.ADJ. button for about 2 seconds to
enter the calendar/time set mode.
5. TheyearindicatorwillashontheLEDDISPLAYforupto30
seconds prompting for a new entry.
6. Whilethedisplayisashing,repeatedlytapthe<<or>>
button to adjust to the correct year. Press and hold the << or
>> button for faster scanning backward or forward. Tap the
CLK.ADJ.buttontoconrm.
7. Repeat steps #2 to #3 to adjust the month, day, time format,
currenthourandnallythecurrentminutesinthesameway.
Notes:
- The display sequence in calendar/time set mode will be as
follows:
Year→Month→Date→12/24HourTimeFormat→Real
TimeHour→RealTimeMin→NormalTime
E - 4
- To check the year while the current time is displayed, tap the
YEAR-MONTH-DAY button once. The LED DISPLAY will
change to the year display for 5 seconds and then revert to the
current time automatically.
- To check the date while the current time is displayed, tap the
YEAR-MONTH-DAY button twice. The LED DISPLAY will
change to the date display for 5 seconds and then revert to the
current time automatically.
- During the time set, if no button is being pressed within 10
seconds, the current display time will be automatically stored.
- Make sure the hour is set so that the PM indicator is displayed
correctly for afternoon/night times.
ALARM SETTING
SETTING THE ALARMS (ALARM 1 and ALARM 2)
You can select either a Beeper Alarm or the FM Radio as the
alarm source. Be sure to observe the PM indicator when setting
the alarm to make sure the alarm time is set correctly for AM or
PM. If the PM Indicator is ‘On’, the alarm time will be afternoon/
night time. The setting sequence for ALARM 1 is as follows:
NormalTime→AL1Hour→AL1Minute→AL1Weekday→AL1
Beeper→AL1Radio→AL1nalradiovolume→NormalTime
1. In standby mode, tap the ALARM 1 (or ALARM 2) button to
show the preset alarm time.
2. Press and hold the ALARM 1 (or ALARM 2) button again for
about 2 seconds until the Hour Indicator on the LED DISPLAY
ashes.Pressthe<<or>>buttontoobtainthedesiredAlarm
Hour.
3. Tap the ALARM 1 (or ALARM 2) button again to advance
to the Minute Indicator. Press the << or >> button to obtain the
desired Alarm Minutes.
4. Tap the ALARM 1 (or ALARM 2) button again to advance to
the Weekday Indicator.
Press the << or >> button to select the desired Alarm Weekday
mode as follows:
1-5 : Monday to Friday
1-7 : Whole week
E - 5
6-7 : Saturday & Sunday
1-1 : One day of week (you need to further select 1 for
Monday, 2 for Tuesday and so on)
5. Tap the ALARM 1 (or ALARM 2) button again to advance to
select the Alarm source between Beeper or Radio.
Notes:
- When the Beeper alarm begins, it will sound at a lower
beeping rate and gradually increase to the normal rate within
30 seconds.
- If you want to choose the radio as the alarm source, you need
tosettheradiotoyourdesiredradiostationinradiomoderst.
- After selecting the Radio as the alarm source during alarm
setting, you need to select FM radio and the preset alarm
volume level (up to maximum level 15). When the radio is
turned ‘On’ at the preset alarm time, the radio will begin to
sound at a low volume and gradually increases to the preset
volume level.
Note: it is not possible to adjust the volume level during the radio
alarm. If volume adjustment is needed, you must turn ‘Off’ the
radiorst,andthenturnit‘On’againusingthePOWERON-OFF
button. The alarm will also be stopped immediately.
6. PresstheALARM1(orALARM2)buttontonishsettingand
exit to normal time display.
7. To disable ALARM 1 (or ALARM 2) from automatically
sounding on the upcoming days, press and hold the ALARM
1 (or ALARM 2) button for about 2 seconds, the corresponding
ALARM 1 (or ALARM 2) INDICATOR will go off.
8. To resume ALARM 1 (or ALARM 2) from automatically
sounding on the upcoming days, press and hold the ALARM
1 (or ALARM 2) button for about 2 seconds, the corresponding
ALARM 1 (or ALARM 2) INDICATOR will turn on and the alarm
will sound the following day at the set time.
TURNING OFF THE ALARM
When the preset alarm time is reached, the ALARM 1 (or ALARM
2)INDICATORwillashontheLEDDISPLAYandthebeeper
alarm or radio will sound for 30 minutes unless interrupted
by pressing SNOOZE. To stop the alarm immediately, tap the
corresponding ALARM 1 (or ALARM 2) button or POWER ON-
E - 6
OFF button. The alarm will ring again at the same alarm time
on the following day, or when set to go off based on your Alarm
settings.
SNOOZE FUNCTION
When the alarm source is sounding, press the SNOOZE button to
suspend the alarm and activate the snooze function. The Alarm
will temporarily stop and sound again 9 minutes later but the
ALARM1(orALARM2)indicatorwillkeepashing.
Notes:
- This manual snooze operation can be repeated again and
again.
- To turn off the snooze function before it ends, tap the
corresponding ALARM 1 (or ALARM 2) button or the POWER
ON-OFF button. The ALARM 1 (or ALARM 2) INDICATOR will
stopashing.
LISTENING TO THE RADIO
RADIO TUNING
1. In standby mode, tap the POWER ON-OFF button to turn the
unit “On”.
2. The LED DISPLAY will show the radio frequency for about 5
seconds and then revert to normal time display.
AUTOMATIC SEARCH FOR RADIO STATIONS
To automatically search for stations with strong signals, press and
hold the TUNE UP >> or DOWN << button until the frequency
readout on the display begins to scan. Release the button. The
tunerwillstopontherststrongstationitnds.
MANUAL SEARCH FOR RADIO STATIONS
1. Tap the << or >> button repeatedly to choose your desired
radio station.
2. Tap the VOLUME UP or DOWN button to set the desired
volume level. The volume level reading will appear in the LED
DISPLAY.
Notes:
- Use manual tuning to select weaker stations that might be
E - 7
skipped during automatic tuning.
- If the automatic tuning does not stop on the exact frequency
of the station, for example, it stops on 88.9 MHz instead of
88.8MHz,usethemanualtuningmethodto“netune”tothe
exact frequency of the desired station.
HINTS FOR BEST RECEPTION
FM - To insure maximum FM tuner reception, unwrap and fully
extend the EXTERNAL FM WIRE ANTENNA for best FM radio
reception.
TO SET/RECALL RADIO STATION PRESETS
1. Press the << or >> button to select the desired radio station.
2. Press and hold the MEMORY button, the next available preset
memorynumberwillashontheLEDdisplay.(Note:“P01”
willashinthedisplayifyouareprogrammingpresetsforthe
rsttime.)
3. Press the << or >> button to change to the desired preset
number P01 thru P10.
4. Repeat steps #1 thru #3 to preset up to 10 FM stations.
5. To recall one of the preset stations already programmed,
tap the M+ button repeatedly until you reach the desired
preset number/radio station.
SLEEP TIMER OPERATION
The sleep timer allows you to turn the unit off after a designated
time has elapsed.
1. While listening to the radio, tap the SLEEP button and sleep
time ‘90’ (minutes) appears in the LED DISPLAY.
2. Repeatedly tap the SLEEP button to select a sleep timer of
90, 60, 30 or 15 minutes. Wait for about 10 seconds after your
selectionfortheunittoconrmtheselection,theunitwillplay
for the selected length of time then turn itself ‘Off’
automatically.
3. To cancel the sleep timer, repeatedly tap the SLEEP button
until you see the current time in the LED DISPLAY after last
sleep timer option (15 minutes).
4. To turn the unit ‘Off’ before the selected sleep time, press the
POWER ON-OFF button at any time.
E - 8
NAP ALARM
The nap alarm can be used for e.g. a short “nap”. The function
only operates in standby.
- Press the unit NAP button to select the time after which the
device will beep. Select from 90 to 10 minutes or OFF (off) in
steps of 10 minutes.
- After the selected time has elapsed, an increasingly fast beep
will sound. Use the unit POWER ON-OFF button to turn off the
beep.
DIMMER CONTROL
Tap the DIMMER button to set the brightness of the LED display
to high, medium or low according to your ambient light conditions.
ALTERNATE DISPLAY BETWEEN TIME AND MONTH-DATE
DISPLAY
1. In radio off mode, press and hold the unit BETWEEN DISPLAY
CONTENTS button for about 3 seconds until “ON” appears in
the LED DISPLAY.
2. The DISPLAY will alternate between the current Time for 10
seconds and month- date for 5 seconds as follows:
PROJECTION FUNCTION
Notes:
- This appliance is featured with a projection function and can
be used in either clock or radio mode. You can use this
appliance to project time on the ceiling or wall.
- Optimal projection distance ranges from ca. 90 to 270cm.
- Press PROJECTION ON/OFF button to illuminate the
projection lens. Time is projected on the ceiling or wall.
- Use angle/sharpness controller to achieve optimal projection
TIME Indicator MONTH Indicator DAY Indicator
E - 9
sharpness and angle.
- PressPROJECTION180ºFLIPbuttontoiptheprojected
image.
- To deactivate projection function, simply press PROJECTION
ON/OFF button. The projection lens goes off.
RESETTING THE UNIT
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent
operation, you may have experienced an electrostatic discharge
(ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller
to shut down automatically. If this occurs, disconnect the AC
POWER CORD from the wall and remove the backup battery from
the compartment. Wait at least 3 minutes, and reinsert the battery
for the back-up, and reattach the AC Cord to the wall. The unit
is now reset, so you will need to setup the unit time and alarms
again.
SPECIFICATIONS
Frequency : FM 87.5 – 108 MHz
Batterybackup: 1x3VCR2032atlithiumbattery(not
included)
Power source : AC 230V ~ 50Hz, 5W
Projectiondistance:≤approx.90to270cm
E - 10
Warning
1. Nonakedamesources,suchaslightedcandles,shouldbe
placed on the apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without
proper ventilation.
3. The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers, table-
cloths, curtains, etc.
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no
objectslledwithliquids,suchasvases,shallbeplacedon
the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high
or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty
environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents
to clean the surface of the unit. To clean, wipe it will mild non-
abrasive detergent solution and clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into
the vents or opening of the unit.
10. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine,reorthelike.
11. Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
12. Do not dispose this product into usual household garbage
at the end of its lifecycle; hand it over to a collection center for
recycling the electrical and electronic appliances. By recycling,
some of the materials can be reused. You are making an
important contribution to protect our environment. Please
inquire your community administration for the authorized
disposal center.
13. This device is not intended for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack
of experience and knowledge, unless they’re under
supervision or have received instructions about the correct use
of the device by the person who is responsible for their safety.
E - 11
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
E - 12
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance with the
European law, which means that in case of repairs (both during
and after the warranty period) you should contact your local
dealer.
Important note: It is not possible to send products that need
repairs to Lenco directly.
Importantnote:Ifthisunitisopenedoraccessedbyanon-ofcial
service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of
professional use, all warranty obligations of the manufacturer will
be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made
regularly.Thereforesomeoftheinstruction,specicationsand
pictures in this documentation may differ slightly from your
particular situation. All items described in this guide for illustration
purposes only and may not apply to particular situation. No legal
right or entitlements may be obtained from the description made in
this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product
or battery should not be disposed of as general household
waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of
the product and battery, please dispose them in accordance to
any applicable local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve
natural resources and improve standards of environmental
protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive).
E - 13
Service
For more information and helpdesk support, please visit
www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The
Netherlands.
E - 14
GEBRUIKERSHANDLEIDING
CR-16
KLOKRADIO MET RADIOSTURING
Voor meer informatie: www.lenco.com
Uiterlijk en bediening
Item Omschrijving
1. INSTELLEN WEKTIJD 1 AAN-UIT
2. << AFSTEMMEN NEER
3. SLUIMER/SLAAP/DIMMER
4. GEHEUGEN/M+/DUTJE
5. PROJECTIE AAN/UIT
6. PROJECTIETIJD 180°
7. INSTELLEN WEKTIJD 2 AAN-UIT
8. VOLUME OP/TUSSEN CONTENT VAN SCHERM
9. IN-/UITSCHAKELEN/WEKKER UIT
10. >> AFSTEMMEN OP/JAAR-MAAND-DAG
11. KLK.AANP.
12. VOLUME OMLAAG
13. TYPEPLAATJE (AAN DE ONDERKANT VAN HET TOESTEL)
14. DEKSEL BATTERIJVAK (AAN DE ONDERKANT VAN HET
TOESTEL)
15. LUIDSPREKER
16. REGELAAR HOEK/SCHERPTE
17. LED-SCHERM
18. AC-NETSNOER
19. ANTENNE RADIOGESTUURDE KLOK
20. FM-ANTENNE
NL - 1
LED-SCHERM
AANSLUITING STROOMVOORZIENING
Dit toestel werkt op een stroomvoorziening van 230 V~ 50
Hz wisselspanning. Steek de stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
HET PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BACK-UP ACCU
Dit toestel is uitgerust met een batterijback-upsysteem, dat één
3 V gelijkspanning CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen)
nodig heeft om tijdens stroomonderbrekingen de tijds-/
kalenderinstellingen en voorkeuzestations van de radio te
behouden.
1. Draai de schroef los en verwijder het DEKSEL VAN HET
BATTERIJVAK.
2. Plaats een nieuwe CR2032 lithiumbatterij in het batterijvak en
houd hierbij de polariteit aan volgens het diagram op het
deksel van het batterijvak. Gebruik uitsluitend de genoemde
maat en soort batterij.
3. Plaats het DEKSEL VAN HET BATTERIJVAK weer en draai de
schroef vast.
Opmerking: Het toestel werkt zonder dat er een batterij is
geplaatst, maar in het geval van stroomuitval gaan de tijds- en
alarminstellingen en de voorkeuzestations van de radio verloren,
en moet u deze opnieuw instellen.
BELANGRIJK:
Zorg ervoor dat de batterij juist is geplaatst. De verkeerde
polariteit kan het toestel beschadigen en de garantie ongeldig
maken. Wij bevelen voor de beste prestaties en een langere
bedrijfsduur het gebruik van batterijen van goede kwaliteit aan.
MHz-aanduiding
Aanduiding TOREN
RCC ANTENNE
Aanduiding WEKKER 2
PM-aanduiding
Aanduiding WEKKER 1
Aanduiding TIJD
NL - 2
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET INSLIKKEN, RISICO OP CHEMISCHE
BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze knoopcelbatterij
wordt ingeslikt, kan dit binnen slechts 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en fataal letsel leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het
product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te
houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische
hulp te zoeken.
ZORG VOOR DE BATTERIJ:
- Gebruik uitsluitend de genoemde maat en soort batterij.
- Als het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan de batterij. Oude of lekkende batterijen kunnen
schade aan het toestel veroorzaken en de garantie ongeldig
maken.
- Probeer niet om de batterij te herladen; hij is hier niet
voor bestemd; hij kan oververhitten en scheuren (volgen de
aanwijzingen van de fabrikant van de batterij).
- Gooi de batterij niet in vuur; de batterij kan lek raken of
exploderen.
HET INSTELLEN VAN DE KLOK
AUTOMATISCH (UITSLUITEND IN STAND-BY)
- Nadat de stekker in het stopcontact wordt gestoken worden
automatisch na enkele minuten de tijdsgegevens van het
DCF77-station overgedragen. Zolang het symbool “Aanduiding
TOREN RCC ANTENNE” knippert, zoekt het toestel naar
het radiosignaal. Als er een radiosignaal is gevonden, blijft het
symbool “Aanduiding TOREN RCC ANTENNE” branden. De
juist tijd verschijnt op het scherm.
- De tijd wordt op het hele uur automatisch door het signaal van
het station aangepast.
NL - 3
OPMERKING:
Het signaal kan zonder problemen worden ontvangen binnen
een straal van ongeveer 2.000 km rondom Frankfurt am Main,
maar er kan zich, afhankelijk van lokale omstandigheden,
interferentie voordoen. Dit kan zich zowel voordoen in gebouwen
die een hoog percentage metaal bevatten, als in de buurt van
ingeschakelde TV-toestellen, PC’s, mobiele telefoon enz.! Als de
ontvangst, ondanks het uitlijnen van de geïntegreerde antenne,
na 10 minuten niet automatisch kan worden aangepast, dan is de
ontvangst in die bepaalde locatie te zwak. Stel in dit geval de tijd
handmatig in of verander de locatie.
INSCHAKELEN/STAND-BY
1. Druk in de stand-bymodus eenmaal op de toets POWER ON-
OFF om het toestel in te schakelen.
2. Druk eenmaal op de toets POWER ON-OFF om het toestel
weer in de stand-bymodus te zetten.
HANDMATIG INSTELLEN KALENDER EN TIJD
HET INSTELLEN VAN DE KALENDER EN DE TIJD
Als het toestel naar een radiosignaal zoekt, is het niet mogelijk om
de tijd handmatig aan te passen.
1. Druk op de knop POWER ON-OFF om het toestel in de stand-
by modus te zetten.
2. Houd de toets SNOOZE/SLEEP/DIMMER ingedrukt. Het
symbool “Aanduiding TOREN RCC ANTENNE” op het scherm
begint te knipperen.
3. Houd de toets SNOOZE/SLEEP/DIMMER gedurende
ongeveer 2 seconden ingedrukt. Het symbool “Aanduiding
TOREN RCC ANTENNE” verdwijnt van het scherm.
4. Houd de toets CLK.ADJ. gedurende ongeveer 2 seconden
ingedrukt om naar de instellingenmodus voor de kalender en
de tijd te gaan.
5. De jaaraanduiding op het LED-SCHERM knippert maximaal 30
seconden om een nieuwe waarde in te kunnen voeren.
6. Druk terwijl het scherm knippert herhaaldelijk op de toets
<< of >> om het juiste jaar in te stellen. Houd de toets << of >>
ingedrukt om sneller vooruit of achteruit te gaan. Druk op de
toets CLK.ADJ. om de invoer te bevestigen.
NL - 4
7. Herhaal de stappen #2 en #3 om de maand, de dag, het
tijdsformaat, het huidige uur en de huidige minuten op dezelfde
manier aan te passen.
Opmerkingen:
- De volgorde voor de weergave in de instelmodus voor
kalender/tijd is als volgt:
Year(Jaar)→Month(Maand)→Date(Datum)→12/24Hour
TimeFormat(12/24-uurstijdsformaat)→RealTimeHour
(Echtetijduren)→RealTimeMin(Echtetijdminuten)→
Normal Time (Normale tijd)
- Druk om het jaar te controleren terwijl de huidige tijd wordt
weergegeven, eenmaal op de knop YEAR-MONTH-DAY.
De aanduiding op het LED-SCHERM verandert gedurende
5 seconden in het jaar en keert dan automatisch terug naar de
huidige tijd.
- Druk om de datum te controleren terwijl de huidige tijd wordt
weergegeven, tweemaal op de knop YEAR-MONTH-DAY.
De aanduiding op het LED-SCHERM verandert gedurende 5
seconden in de datum en keert dan automatisch terug naar de
huidige tijd.
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 10 seconden
geen toets wordt ingedrukt, wordt de huidige tijd op het scherm
automatisch opgeslagen.
- Zorg ervoor dat het juist uur is ingesteld zodat de PM-
aanduiding juist wordt weergegeven voor tijden in de middag/
avond.
INSTELLEN VAN DE WEKTIJDEN
HET INSTELLEN VAN DE WEKTIJDEN (WEKTIJD 1 en
WEKTIJD 2)
U kunt voor het wekken kiezen uit een pieptoon en de FM-
radio. Zorg ervoor dat u bij het instellen van de wekker de
PM-aanduiding in de gaten houdt, om er zeker van te zijn dat de
wektijd correct op AM of PM is ingesteld. Als de PM-aanduiding
“aan” is, is de wektijd in de middag/avond. De volgorde voor het
instellen van WEKTIJD 1 is als volgt:
NormalTime(Normaletijd)→AL1Hour(Wektijd1uur)→AL1
Minute(Wektijd1minuten)→AL1Weekday(Wektijd1dagvan
NL - 5
deweek)→AL1Beeper(Wektijd1pieper)→AL1Radio(Wektijd
1radio)→AL1nalradiovolume(Wektijd1uiteindelijkvolume
radio)→NormalTime(normaletijd)
1. Druk in de stand-bymodus op de toets ALARM 1 (of ALARM 2)
om de ingestelde wektijd te tonen.
2. Houd de toets ALARM 1 (of ALARM 2) gedurende ongeveer 2
seconden ingedrukt totdat urenaanduiding op het LED-
SCHERM knippert. Druk op de toets << of >> om het
gewenste uur voor de wektijd in te stellen.
3. Druk nogmaals op de toets ALARM 1 (of ALARM 2) om door te
gaan naar de minutenaanduiding. Druk op de toets << of >>
om de gewenste minuten voor de wektijd in te stellen.
4. Druk nogmaals op de toets ALARM 1 (of ALARM 2) om door te
gaan naar de aanduiding voor de dag van de week.
Druk op de toets << of >> om als volgt de gewenste dag van de
week voor de wektijd te selecteren:
1-5: Monday to Friday (maandag tot vrijdag)
1-7: Whole week (Hele week)
6-7: Saturday & Sunday (Zaterdag en zondag)
1-1: One day of week (Eén dag van de week) (daarna moet
u 1 voor maandag, 2 voor dinsdag enzovoort,
selecteren)
5. Druk nogmaals op de toets ALARM 1 (of ALARM 2) om door te
gaan naar de keuze voor wekken door de pieper of de radio.
Opmerkingen:
- Als de pieper van de wekker afgaat, begint hij met een lagere
snelheid, die binnen 30 seconden geleidelijk oploopt naar de
normale snelheid.
- Als u door de radio wilt worden gewekt, moet u de radio eerst
in de radiomodus op het gewenste station afstemmen.
- Nadat u tijdens het instellen van de wektijd de radio voor het
wekken hebt geselecteerd, moet u de FM-radio en het vooraf
ingestelde volume voor het wekken selecteren (tot een
maximaal niveau van 15). Als de radio op het moment van de
ingestelde wektijd ‘Aan’ gaat, begint de radio op een laag
volume te spelen en wordt het volume geleidelijk verhoogd tot
het vooraf ingestelde volume.
Opmerking: Het is niet mogelijk om tijdens het wekken met de
NL - 6
radio het volume te verhogen. Als er een aanpassing van het
volume nodig is, moet u de radio eerst d.m.v. de toets POWER
ON-OFF uitschakelen en hem daarna weer inschakelen. De
wekker wordt ook onmiddellijk gestopt.
6. Druk op de toets ALARM 1 (of ALARM 2) om het instellen te
voltooien en terug te keren naar de normale tijdweergave.
7. Houd om het automatisch afgaan van ALARM 1 (of ALARM
2) voor de komende dagen uit te schakelen, de toets ALARM
1 (of ALARM 2) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt; de
overeenkomstige AANDUIDING voor ALARM 1 (of ALARM 2)
gaat uit.
8. Houd om het automatisch afgaan van ALARM 1 (of ALARM
2) voor de komende dagen te hervatten, de toets ALARM 1
(of ALARM 2) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt; de
overeenkomstige AANDUIDING voor ALARM 1 (of ALARM 2)
gaat aan en het alarm gaat op de volgende dag op de
ingestelde tijd af.
HET UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
Als de vooraf ingestelde wektijd wordt bereikt, knippert de
AANDUIDING voor ALARM 1 (of ALARM 2) op het LED-SCHERM
een blijven de pieper of de radio gedurende 30 minuten spelen,
tenzij ze worden onderbroken door op SNOOZE te drukken. Druk
om de wekker onmiddellijk te stoppen de overeenkomstige toets
ALARM 1 (of ALARM 2) of de toets POWER ON-OFF. De wekker
gaat op de volgende dag op dezelfde tijd, of op de tijd waarop hij
af moet gaan, gebaseerd op uw wekkerinstellingen, weer af.
SLUIMERFUNCTIE
Druk als de wekker afgaat de toets SNOOZE om de wekker op
te schorten en de sluimerfunctie te activeren. De wekker stopt
tijdelijk en gaat 9 minuten later weer af, maar de AANDUIDING
ALARM 1 (of ALARM 2) blijft knipperen.
Opmerkingen:
- Deze handmatige bediening van de sluimerfunctie kan steeds
worden herhaald.
- Druk om de sluimerfunctie voordat hij eindigt uit te schakelen,
op de overeenkomstige toets ALARM 1 (of ALARM 2) of op
NL - 7
de toets POWER ON-OFF. Het knipperen van de INDICATOR
WEKTIJD 1 (of WEKTIJD 2) stopt.
LUISTEREN NAAR DE RADIO
AFSTEMMEN VAN DE RADIO
1. Druk in de stand-bymodus op de knop POWER ON-OFF om
het apparaat in te schakelen.
2. Het LED-SCHERM toont gedurende ongeveer 5 seconden de
radiofrequentie en keert dan terug naar de normale
tijdsweergave.
AUTOMATISCH ZOEKEN NAAR RADIOSTATIONS
Houd om automatisch te zoeken naar stations met een sterk
signaal de toets TUNE UP >> of DOWN << ingedrukt totdat de
uitlezing voor de frequentie op het scherm begint te scannen. Laat
de toets los. De tuner stopt bij het eerste sterke station dat hij
vindt.
HANDMATIG ZOEKEN NAAR RADIOSTATIONS
1. Druk herhaaldelijk op de toets << of >> om het door u
gewenste radiostation te kiezen.
2. Druk op de toets VOLUME UP of DOWN om het gewenste
volume in te stellen. De uitlezing voor het volume verschijnt op
het LED-SCHERM.
Opmerkingen:
- Gebruik handmatig afstemmen om zwakkere stations te
selecteren, die tijdens het automatische afstemmen kunnen
worden overgeslagen.
- Als het automatische afstemmen niet op de exacte frequentie
van het station stopt, het stopt bijvoorbeeld op 88,9 MHz, in
plaats van 88,8 MHz, gebruik dan de methode voor handmatig
afstemmenom“jnaftestellen”opdeexactefrequentievan
het station.
TIPS VOOR DE BESTE ONTVANGST
FM - Rol de EXTERNE FM-DRAADANTENNE volledig uit om
maximale ontvangst van de FM-tuner te verzekeren.
NL - 8
HET INSTELLEN/OPROEPEN VAN RADIO
VOORKEUZESTATIONS
1. Druk op de toets << of >> om het gewenste radiostation te
selecteren.
2. Houd de toets MEMORY ingedrukt; de volgende beschikbare
nummer voor de geheugenvoorinstelling knippert op het LED-
SCHERM. (Opmerking: Als u voor de eerste keer
voorinstellingen programmeert, knippert er “P01” op het
scherm.)
3. Druk de knop << of >> om het gewenste nummer van het
voorkeuzestation te wijzigen van nummer P01 t/m P10.
4. Herhaal de stappen #1 t/m #3 om maximaal 10 FM-stations
vooraf in te stellen.
5. Druk om één van de al geprogrammeerde voorkeuzestations
op te roepen, herhaaldelijk op de toets M+ totdat u het
gewenste nummer van de voorinstelling/het radiostation
bereikt.
BEDIENING SLAAPTIMER
Met de slaaptimer kunt u het toestel uitschakelen nadat er een
bepaalde tijd is verstreken.
1. Druk terwijl u naar de radio luistert op de toets SLEEP en de
slaaptijd ‘90’ (minuten) verschijnt op het LED-SCHERM.
2. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP om de slaaptimer in te
stellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Wacht na uw keuze
ongeveer 10 seconden om het toestel de keuze te laten
bevestigen; het toestel speelt gedurende de geselecteerde
tijdsduur en schakelt dan automatisch ‘Uit’.
3. Druk om de slaaptimer te annuleren herhaaldelijk op de
toets SLEEP, totdat u na de laatste optie van de slaaptimer (15
minuten) de huidige tijd op het LED-SCHERM ziet.
4. Druk om het toestel voor de geselecteerde slaatijd uit te
schakelen op ieder gewenst moment op de knop POWER ON-
OFF.
WEKKER DUTJE
De dutjeswekker kan bijv. voor een kort “dutje” worden gebruikt.
Deze functie werkt alleen in de stand-bystand.
NL - 9
- Druk de toets NAP op het toestel om te kiezen na hoeveel
tijd het toestel moet piepen. Selecteer van 90 tot 10 minutes
(minuten) of OFF (uit) in stappen van 10 minuten.
- Nadat de gekozen tijd is verstreken klinkt er een steeds
snellere pieptoon. Gebruik de toets POWER ON-OFF van het
toestel om de pieptoon uit te schakelen.
DIMMER
Druk op de toets DIMMER om de helderheid van het LED-
scherm, in overeenstemming met de omstandigheden van het
omgevingslicht in te stellen op hoog, middelmatig of laag.
HET WISSELEN VAN HET SCHERM TUSSEN TIJDS- EN
MAAND-DATUMWEERGAVE
1. Houd als de radio uit is de toets BETWEEN DISPLAY
CONTENTS van het toestel gedurende ongeveer 3 seconden
ingedrukt, totdat er “ON” (AAN) op het LED-SCHERM
verschijnt.
2. Het SCHERM geeft afwisselend 10 seconden de huidige tijd
en 5 seconden de maand-datum als volgt weer:
PROJECTIEFUNCTIE
Opmerkingen:
- Dit toestel is voorzien van een projectiefunctie, die zowel in
de klok- als radiomodus kan worden gebruikt. U kunt dit toestel
gebruiken om de tijd op een plafond of muur te projecteren.
- De optimale afstand voor de projectie loopt van ongeveer 90
tot 270 cm.
- Druk op de toets PROJECTION ON/OFF om de projector te
activeren. De tijd wordt op het plafond of de wand
geprojecteerd.
- Gebruik de regelaar voor de hoek/scherpte om de optimale
Aanduiding TIJD Aanduiding MAAND Aanduiding DAG
NL - 10
scherpte en hoek voor de projectie te bereiken.
- Druk op de toets PROJECTION 180º FLIP om het
geprojecteerde beeld om te draaien.
- Druk om de projectiefunctie uit te schakelen gewoon op de
toets PROJECTION ON/OFF. De projector gaat uit.
HET HERINSTELLEN VAN HET TOESTEL
Als het systeem niet reageert of de bediening grillig of
onderbroken wordt, kan het zijn dat er een elektrostatische
ontlading (ESO) of piekspanning is opgetreden, die het
automatisch uitschakelen van de interne microcontroller heeft
geïnitieerd. Als dit zich voordoet, stek dan de stekker van het
NETSNOER uit het stopcontact en verwijder de back-upbatterij uit
het batterijvak. Wacht tenminste 3 minuten en plaats de back-
upbatterij weer en steek de stekker van het netsnoer weer in het
stopcontact. Het toestel is nu heringesteld, dus moet u de tijd van
het toestel en de wektijden opnieuw instellen.
SPECIFICATIES
Frequentie: FM 87,5 - 108 MHz
Batterij back-up: 1 x 3 V CR2032 platte lithiumbatterij (niet
inbegrepen)
Voedingsbron: AC 230 V, 50 Hz/5 W
projectieafstand: ≤ongeveer90tot270cm
Waarschuwing
1. Er mogen geen bronnen van open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het toestel worden geplaatst.
2. Plaats het toestel niet in gesloten boekenkasten of rekken
zonder voldoende ventilatie.
3. De stekker wordt gebruikt als schakelaar en moet gemakkelijk
bereikbaar blijven.
4. De ventilatie mag niet worden gehinderd door het bedekken
van de ventilatieopeningen met voorwerpen zoals kranten,
tafelkleden, gordijnen etc.
5. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppels of
spetters en er mogen geen met vloeistoffen gevulde
NL - 11
voorwerpen, zoals vazen, op het toestel worden gezet.
6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne.
7. Het toestel mag niet aan direct zonlicht, zeer hoge of lage
temperaturen, vocht, trillingen worden blootgesteld of in een
stofgeomgevingwordengeplaatst.
8. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of benzeen,
thinner of andere oplosmiddelen om het oppervlak van het
toestel te reinigen. Reinig het toestel door het af te vegen met
een zachte, niet schurende oplossing en een zachte, schone
doek.
9. Probeer nooit om draden, pennen of andere vergelijkbare
voorwerpen in de ventilatiesleuven of openingen van het
toestel te steken.
10. Batterijen mogen niet aan overmatige hitte, zoals zonlicht,
open vuur e.d., worden blootgesteld.
11. Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de
batterijen.
12. Voer dit toestel aan het eind van zijn levensduur niet af
met het normale huishoudelijke afval, maar lever het in bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Door recycling kunnen sommige
materialen worden hergebruikt. U levert een belangrijke
bijdrage een de bescherming van ons milieu. Vraag uw
gemeentebestuur naar het bevoegde inzamelpunt.
13. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik
van het apparaat hebben ontvangen door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
LET OP
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar
Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort
batterij
NL - 12
Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met
de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van
reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale
handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die
gerepareerd moeten worden direct naar Lenco te sturen.
Belangrijkeopmerking:Degarantieverlooptalseenonofcieel
servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft
geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik.
In het geval van professioneel gebruik worden alle
garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer
Erwordenregelmatigupdatesindermwareen/of
hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten
vandeinstructies,despecicatiesenafbeeldingenindeze
documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn
bedoeldalsillustratieenzijnnietvantoepassingopspecieke
situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen
rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische
product of de batterij niet moet worden verwijderd
als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een
juiste afvalverwerking door het product en de batterij in
overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten
voor het verwijderen van elektrische apparatuur of batterijen te
verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen
te behouden en de standaard van milieubescherming te
verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval
(Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
NL - 13
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning
www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland.
NL - 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
CR-16
UHRENRADIO MIT FUNKSTEUERUNG
Für weitere Informationen: www.lenco.com
Übersicht und Bedienelemente
Element Beschreibung
1. EINRICHTUNG ALARM 1 EIN-AUS
2. << ABSTIMMUNG NACH UNTEN
3. SCHLUMMER/AUTOM. ABSCHALTUNG/DIMMER
4. SPEICHER/M+/KURZSCHLAF
5. PROJEKTION EIN/AUS
6. PROJEKTIONSZEIT 180°
7. EINRICHTUNG ALARM 2 EIN-AUS
8. LAUTSTÄRKE +/ZWISCHEN DISPLAY-INHALTEN
9. EIN-AUSSCHALTEN/ALARM AUS
10. >> ABSTIMMUNG NACH OBEN/JAHR-MONAT-TAG
11. UHRZEITANPASSUNG
12. LAUTSTÄRKE -
13. TYPENSCHILD (UNTERSEITE DES GERÄTES)
14. ABDECKUNG DES BATTERIEFACHES (UNTERSEITE DES
GERÄTES)
15. LAUTSPRECHER
16. WINKEL/SCHÄRFE-REGLER
17. LED ANZEIGE
18. AC STROMKABEL
19. FUNKGESTEUERTE UHRANTENNE
20. FM-ANTENNE
DE - 1
LED ANZEIGE
STROMANSCHLUSS
Dieses Gerät benötigt eine AC 230 V ~ 50 Hz Stromversorgung.
Stecken Sie das AC Stromkabel in eine haushaltsübliche
Steckdose.
EINLEGEN/ERSETZEN DER RESERVEBATTERIE
Dieses Gerät ist mit einem Reservebatterie-Sicherungssystem
ausgestattet. Es wird eine DC3V CR2032 Lithiumbatterie (nicht
enthalten) benötigt, um die Einstellungen des Kalenders/der
Uhrzeit und die Senderschnellwahl bei einem Stromausfall
beizubehalten.
1. Die Schrauben der BATTERIEFACHABDECKUNG lösen und
die Abdeckung entfernen.
2. Eine neue CR2032 Lithiumbatterie in das Batteriefach
einlegen und hierbei dem Polaritäten Diagramm auf der
BATTERIEFACHABDECKUNG folgen. Nur die angegebene
Größe und den angegebenen Typ der Batterie verwenden.
3. Die BATTERIEFACHABDECKUNG wieder aufsetzen und die
Schrauben anziehen.
Hinweis: Das Gerät funktioniert auch ohne eingelegte
Batterie, jedoch gehen bei einem Stromausfall die Uhrzeit, die
Alarmeinstellungen und die Senderschnellwahl verloren und
müssen danach neu eingerichtet werden.
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass die Batterie korrekt eingelegt wurde.
Nichtbeachtung der Polarität kann das Gerät beschädigen und
zum Verlust der Garantie führen. Wir empfehlen die Verwendung
von Qualitätsbatterien, um die beste Leistung und längste
Betriebszeit zu erreichen.
MHz-Anzeige
RCC-ANTENNE
FUNKTURM-Anzeige
ALARM 2-Anzeige
PM-Anzeige
ALARM 1-Anzeige
ZEIT-Anzeige
DE - 2
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET INSLIKKEN, RISICO OP CHEMISCHE
BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze knoopcelbatterij
wordt ingeslikt, kan dit binnen slechts 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en fataal letsel leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het
product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te
houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische
hulp te zoeken.
PFLEGE DER BATTERIE:
- Nur die angegebene Größe und den angegebenen Typ der
Batterie verwenden.
- Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Alte oder undichte
Batterien können zu einer Beschädigung des Gerätes und zum
Erlöschen der Garantie führen.
- Versuchen Sie nicht, Batterien aufzuladen, die nicht dafür
vorgesehen sind. Die Batterien können überhitzen und reißen
(Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers).
- Werfen Sie keine Batterien in Feuer, da die Batterie
explodieren kann.
EINSTELLEN DER UHR
AUTOMATISCH (NUR IN BEREITSCHAFT)
- Nachdem das Stromkabel in die Steckdose gesteckt wurde,
wird nach einigen Minuten das Zeitdatum von dem DCF77-
Sender automatisch übertragen. Solange das Symbol „RCC-
ANTENNEN-FUNKTURM“ blinkt, sucht das Gerät nach dem
Radiosignal. Wenn ein Radiosignal gefunden wurde, leuchtet
das Symbol „RCC-ANTENNEN-FUNKTURM“ auf. Die korrekte
Uhrzeit erscheint auf dem Display.
- Die Uhrzeit wird stündlich über das Sendersignal aktualisiert.
DE - 3
HINWEIS:
Das Signal kann problemlos innerhalb eines Radius von ca. 2000
km um Frankfurt/Main herum empfangen werden. Abhängig von
den lokalen Bedingungen können jedoch Interferenzen auftreten.
Dies kann insbesondere in Gebäuden mit Metallkonstruktionen
auftreten, als auch in der Nähe von eingeschalteten TV-Geräten,
PCs, Mobiltelefonen, usw.! Wenn der Empfang nach 10 Minuten
trotz Ausrichtung der internen Antenne nicht automatisch
angepasst wird, ist der Empfang an diesem bestimmten Ort zu
schwach. Stellen Sie die Uhrzeit in diesem Fall manuell ein oder
wechseln Sie den Aufstellungsort.
EINSCHALTEN/BEREITSCHAFT
1. Betätigen Sie die Taste POWER ON-OFF im
Bereitschaftsmodus einmal, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste POWER ON-OFF einmal, um in den
Bereitschaftsmodus zurückzukehren.
MANUELLES EINRICHTEN VON KALENDER UND UHRZEIT
EINRICHTEN VON KALENDER UND UHRZEIT
Wenn das Gerät nach einem Radiosignal sucht, ist die manuelle
Einstellung der Uhrzeit nicht möglich.
1. Drücken Sie die Taste POWER ON-OFF, um das Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen.
2. Halten Sie die Taste SNOOZE/SLEEP/DIMMER gedrückt. Auf
dem Display beginnt das Symbol „RCC-ANTENNEN-
FUNKTURM“ zu blinken.
3. Halten Sie die Taste SNOOZE/SLEEP/DIMMER für ca. 2
Sekunden gedrückt. Das Symbol „RCC-ANTENNEN-
FUNKTURM“ wird auf dem Display ausgeblendet.
4. Halten Sie die Taste CLK.ADJ. Für ca. 2 Sekunden gedrückt,
um in den Modus „Kalender/Uhrzeit einstellen“ zu wechseln.
5. Auf dem LED-DISPLAY blinkt für ca. 30 Sekunden die Anzeige
für das Jahr und fordert zur Eingabe eines neuen Eintrags auf.
6. Drücken Sie wiederholt die Tasten << oder >> zur Einstellung
der Jahreszahl. Halten Sie die Tasten << oder >> für einen
schnellen Vor-oder Rücklauf gedrückt. Betätigen Sie die Taste
CLK.ADJ. zur Bestätigung.
7. Wiederholen Sie Schritte 2 bis 3 zur Einstellung von Monat,
DE - 4
Tag, Uhrzeitformat, aktuelle Stunde und aktuelle Minute auf die
gleiche Weise.
Hinweise:
- Die Anzeigesequenz im Modus „Kalender/Uhrzeit einstellen“ ist
wie folgt:
Year(Jahr)→Month(Monat)→Date(Datum)→12/24Hour
TimeFormat(12/24-Std.Zeitformat)→RealTimeHour
(Echtzeit-Stunde)→RealTimeMin(Echtzeit-Minute)→
Normal Time (normale Zeit)
- Um das Jahr während der Anzeige der aktuellen Uhrzeit zu
prüfen, betätigen Sie die Taste YEAR-MONTH-DAY einmal.
Das LED-DISPLAY wechselt für 5 Sekunden zur Anzeige des
Jahrs und kehrt dann automatisch zu der aktuellen Zeitanzeige
zurück.
- Um das Datum während der Anzeige der aktuellen Uhrzeit zu
prüfen, betätigen Sie die Taste YEAR-MONTH-DAY zweimal.
Das LED-DISPLAY wechselt für 5 Sekunden zur Anzeige des
Datums und kehrt dann automatisch zu der aktuellen
Zeitanzeige zurück.
- Wenn während der Uhrzeiteinstellung innerhalb von 10
Sekunden keine Taste betätigt wird, wird die aktuelle
Anzeigezeit automatisch gespeichert.
- Stellen Sie sicher, dass die Stunde eingestellt ist, sodass die
PM-Anzeige die korrekte Zeit für Nachmittag/Abend anzeigt.
ALARMEINSTELLUNG
EINSTELLUNG DER ALARME (ALARM 1 und ALARM 2)
Sie können als Weckton entweder einen Piepweckton oder das
FM-Radio als Quelle auswählen. Achten Sie bei der Einstellung
der Weckzeit auf die PM-Anzeige, um sicherzustellen, dass sie
korrekt für AM oder PM eingestellt ist. Wenn die PM-Anzeige „An“
ist, ist die Weckzeit nachmittags/nachts. Das Einstellungssequenz
für ALARM 1 ist wie folgt:
NormalTime(normaleZeit)→AL1Hour(AL1Stunde)→AL1
Minute(AL1Minute)→AL1Weekday(AL1Wochentag)→AL1
Beeper(AL1Pieper)→AL1Radio(AL1Radio)→AL1nal
radiovolume(AL1endgültigeRadiolautstärke)→NormalTime
(normale Zeit)
DE - 5
1. Betätigen Sie im Bereitschaftsmodus die Taste ALARM 1 (oder
ALARM 2) zur Anzeige der voreingestellten Weckzeit.
2. Halten Sie die Taste ALARM 1 (oder ALARM 2) erneut für ca.
2 Sekunden gedrückt, bis die Stunde-Anzeige auf dem
LED-DISPLAY blinkt. Betätigen Sie die Taste << oder >>, um
die gewünschte Stunde der Weckzeit einzustellen.
3. Betätigen Sie die Taste ALARM 1 (oder ALARM 2) erneut, um
zu der Minutenanzeige zu wechseln. Betätigen Sie die
Taste << oder >>, um die gewünschten Minuten der Weckzeit
einzustellen.
4. Betätigen Sie die Taste ALARM 1 (oder ALARM 2) erneut, um
zu der Wochentaganzeige zu wechseln.
Drücken Sie die Taste << oder >>, um die gewünschten
Wochentagmodus der Weckzeit wie folgt einzustellen:
1-5: Monday to Friday (Montag bis Freitag)
1-7: Whole week (Gesamte Woche)
6-7: Saturday & Sunday (Samstag und Sonntag)
1-1: One day of week (ein Tag der Woche) (Sie müssen
zusätzlich 1 für Montag, 2 für Dienstag usw. auswählen)
5. Betätigen Sie die Taste ALARM 1 (oder ALARM 2) erneut, um
zur Auswahl der Alarmquelle (Pieper oder Radio) zu wechseln.
Hinweise:
- Wenn der Piepalarm ertönt, ist der Alarmton zunächst leise
und wird innerhalb von 30 Sekunden auf die normale
Lautstärke erhöht.
- Wenn Sie mit dem Radio geweckt werden möchten, müssen
Sie zunächst im Radiomodus den gewünschten Radiosender
einstellen.
- Nachdem Sie das Radio als Weckquelle während der
Einstellung des Alarms gewählt haben, müssen Sie FM-Radio
auswählen und die voreingestellte Lautstärke für den Weckton
(bis zu einem maximalen Lautstärkepegel von 15). Wenn das
Radio zu der eingestellten Weckzeit eingeschaltet wird,
beginnt es zunächst leise zu spielen und wird dann lauter, bis
die eingestellte Lautstärke erreicht ist.
Hinweis: Währen des Radioalarms kann die Lautstärke nicht
angepasst werden. Wenn eine Anpassung der Lautstärke
erforderlich ist, müssen Sie das Radio zunächst ausschalten und
mit der Taste POWER ON-OFF wieder einschalten. Der Alarm
DE - 6
wird ebenfalls automatisch beendet.
6. Drücken Sie zum beenden der Einstellung die Taste ALARM 1
(oder ALARM 2), um zur normalen Zeitanzeige
zurückzukehren.
7. Um ALARM 1 (oder ALARM 2) für die folgenden Tage zu
deaktivieren, halten Sie die Taste ALARM 1 (oder ALARM 2)
für ca. 2 Sekunden gedrückt und die entsprechende ANZEIGE
für ALARM 1 (oder ALARM 2) erlischt.
8. Um ALARM 1 (oder ALARM 2) für das automatische Wecken
für die folgenden Tage wieder zu aktivieren, halten Sie die
Taste ALARM 1 (oder ALARM 2) für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Die ANZEIGE für den entsprechenden ALARM 1 (oder ALARM
2) wird eingeschaltet und der Alarm wird am nächsten Tag zu
der eingestellten Zeit ertönen.
AUSSCHALTEN DES ALARMS
Wenn die voreingestellte Alarmzeit erreicht ist, blinkt die ANZEIGE
für ALARM 1 (oder ALARM 2) auf dem LED-DISPLAY und der
Piepton oder das Radio ertönt für 30 Minuten, bis er durch
Drücken von SNOOZE unterbrochen wird. Um den Alarm sofort zu
stoppen, betätigen Sie die entsprechende Taste ALARM 1 (oder
ALARM 2) oder die Taste POWER ON-OFF. Der Alarm ertönt
erneut zur gleichen Zeit am nächsten Tag, oder gemäß Ihren
Alarmeinstellungen.
SCHLUMMERFUNKTION
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste SNOOZE zur
Unterbrechung des Alarms und um die Schlummerfunktion
einzuschalten. Der Alarm wird vorübergehend angehalten und
ertönt 9 Minuten später erneut, jedoch blinkt die Anzeige ALARM
1 (oder ALARM 2) weiterhin.
Hinweise:
- Diese manuelle Schlummerfunktion kann beliebig oft
wiederholt werden.
- Um die Schlummerfunktion vor dem Ablauf der Zeit zu
deaktivieren, betätigen Sie die entsprechende Taste ALARM 1
(oder ALARM 2) oder die Taste POWER ON-OFF. ALARM 1
(oder ALARM 2)-ANZEIGE hört auf zu blinken.
DE - 7
RADIO HÖREN
EINSTELLEN DES RADIOS
1. Tippen Sie im Standby-Modus auf die Taste POWER ON-OFF,
um das Gerät einzuschalten.
2. Das LED-DISPLAY zeigt die Radiofrequenz für ca. 5 Sekunden
an und kehrt dann wieder zur normalen Uhrzeitanzeige zurück.
AUTOMATISCHE SUCHEN NACH RADIOSENDERN
Um automatisch nach Sendern mit starken Signalen zu suchen,
halten Sie die Taste TUNE UP >> oder DOWN << gedrückt, bis
die Frequenzanzeige auf dem Display mit dem Scannen beginnt.
Lassen Sie die Taste los. Der Empfänger stoppt an dem ersten
starkenSenderan,denerndet.
MANUELLE SUCHE NACH RADIOSENDERN
1. Betätigen Sie die Taste << oder >> wiederholt, um den
gewünschten Radiosender auszuwählen.
2. Betätigen Sie die Taste VOLUME UP oder DOWN zum
Einstellen der gewünschten Lautstärke. Auf dem LED-
DISPLAY wird der Lautstärkepegel angezeigt.
Hinweise:
- Verwenden Sie für die Auswahl von schwächeren Sendern,
die während der automatischen Sendereinstellung
übersprungen wurden, die manuelle Einstellung.
- Wenn die automatische Sendereinstellung nicht bei der
exakten Frequenz des Senders anhält, zum Beispiel bei
88,9 MHz anstatt bei 88,8 MHz, verwenden Sie die manuelle
Einstellung für die „Feinabstimmung“ auf die genaue Frequenz
des gewünschten Senders.
HINWEISE FÜR EINEN BESSEREN EMPFANG
FM - Um den besten Empfang von FM-Radiosender zu
gewährleisten, sollte der EXTERNE FM ANTENNENDRAHT
vollständig abgewickelt und ausgezogen werden.
EINSTELLEN/AUFRUFEN DER SENDERSCHNELLWAHL
1. Betätigen Sie die Taste << oder >>, um den gewünschten
Radiosender auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste MEMORY gedrückt. Die nächste
DE - 8
verfügbare Schnellwahl-Speichernummer blinkt auf dem LED-
DISPLAY. (Hinweis: Wenn Sie die Schnellwahl zum ersten Mal
programmieren, wird auf dem Display „P01“ blinken.)
3. Drücken Sie die Taste << oder >>, um zu der gewünschten
Schnellwahlnummer P01 bis P10 zu wechseln.
4. Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3 zur Schnellwahleinrichtung
von bis zu 10 FM-Sendern.
5. Um eine der bereits programmierten Schnellwahlsender
aufzurufen, betätigen Sie die Taste M+ wiederholt, bis Sie die
gewünschte Schnellwahlnummer/den gewünschten
Radiosender erreichen.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Die automatische Abschaltung ermöglicht das Ausschalten des
Gerätes nach einer vorher festgelegten Zeitdauer.
1. Drücken Sie die Taste SLEEP während Sie Radio hören und
auf dem LED-DISPLAY erscheint die Abschaltzeit „90“
(Minuten).
2. Betätigen Sie die Taste SLEEP wiederholt, um eine
Abschaltzeit von 90, 60, 30 oder 15 Minuten auszuwählen.
Warten Sie nach der Auswahl der Minuten ungefähr 10
Sekunden, bis das Gerät Ihre Auswahl bestätigt. Das Gerät
wird die Wiedergabe für die ausgewählte Zeitdauer fortsetzen
und sich dann automatisch ausschalten.
3. Um die automatische Abschaltung abzubrechen, betätigen Sie
wiederholt die Taste SLEEP, bis Sie auf dem LED-DISPLAY
nach der letzten Option für die automatische Abschaltung (15
Minuten) die aktuelle Uhrzeit sehen.
4. Um das Gerät vor dem Erreichen der ausgewählten Zeit für die
automatische Abschaltung auszuschalten, drücken Sie zu
einer beliebigen Zeit die Taste POWER ON-OFF.
KURZSCHLAFALARM
Der Kurzschlafalarm kann zum Beispiel für ein kurzes
„Nickerchen“ verwendet werden. Diese Funktion steht nur im
Bereitschaftsmodus zur Verfügung.
- Betätigen Sie die Taste NAP zur Auswahl der Zeit, nach der
das Gerät den Alarm auslöst. Wählen Sie die Zeit in
DE - 9
10-Minuten-Schritten von 90 bis 10 Minuten oder OFF (AUS)
aus.
- Nachdem die ausgewählte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein lauter
werdender Ton. Zum Ausschalten des Alarms betätigen Sie die
Taste POWER ON-OFF.
DIMMERSTEUERUNG
Betätigen Sie die Taste DIMMER zur Einstellung der Helligkeit
des LED-Displays auf hoch, mittel oder niedrig, entsprechend der
Bedingungen des Umgebungslichts.
ALTERNATIVE ANZEIGE VON ZEIT UND MONAT-TAG-
ANZEIGE
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste BETWEEN
DISPLAY CONTENTS für ca. 3 Sekunden, bis auf dem LED-
DISPLAY „ON“ (AN) erscheint.
2. Das DISPLAY zeigt die Uhrzeit für 10 Sekunden an, und den
Monat und Tag für 5 Sekunden, wie folgt:
PROJEKTIONSFUNKTION
Hinweise:
- Dieses Gerät verfügt über eine Projektionsfunktion, die sowohl
im Uhren- als auch Radiomodus verwendet werden kann. Sie
können mit dem Gerät die Uhrzeit auf die Zimmerdecke oder
auf eine Wand projizieren.
- Der optimale Abstand für die Projektion beträgt zwischen ca.
90 bis 270 cm.
- Drücken Sie die Taste PROJECTION ON/OFF, um das
Projektionsobjektiv zu beleuchten. Die Uhrzeit wird auf die
Zimmerdecke oder auf eine Wand projiziert.
- Verwenden Sie den Winkel/Schärfe-Regler, um eine optimale
Projektionsschärfe und -winkel zu erzielen.
ZEIT-Anzeige MONAT-Anzeige TAG-Anzeige
DE - 10
- Drücken Sie die Taste PROJECTION 180º FLIP, um das
projizierte Bild zu spiegeln.
- Die Projektionsfunktion kann einfach durch drücken
der Taste PROJECTION ON/OFF deaktiviert werden. Das
Projektionsobjektiv schaltet sich aus.
ZURÜCKSETZEN DES GERÄTES
Wenn das System nicht reagiert oder ein unregelmäßiger oder
unterbrochener Betrieb auftritt, trat eventuell eine elektrische
Entladung (ESD) oder eine Überspannung auf, die dazu führte,
dass der interne Mikrocontroller automatisch abgeschaltet
wurde. In diesem Fall trennen Sie das AC STROMKABEL von
der Steckdose und entfernen die Reservebatterie aus dem
Batteriefach. Warten Sie mindestens 3 Minuten und legen danach
die Batterie wieder ein und verbinden das AC Stromkabel wieder
mit der Steckdose. Das Gerät wird nun zurückgesetzt und Sie
müssen die Uhrzeit und die Weckzeiten wieder einrichten.
TECHNISCHE DATEN
Frequenz: FM 87,5 - 108 MHz
Reservebatterie: 1x3VCR2032acheLithiumbatterie(nicht
enthalten)
Stromversorgung: AC 230 V~50 Hz, 5 W
Projektionsreichweite:≤ca.90bis270cm
Warnung
1. Es dürfen keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen, auf
das Gerät gestellt werden.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bücherregalen
oder Regalen ohne ausreichende Belüftung auf.
3. Der Netzstecker dient der Trennung des Gerätes vom
Stromnetz und sollte jederzeit mühelos erreichbar sein.
4. Die Ventilation darf nicht durch Abdecken der
Ventilationsöffnungen durch Gegenstände wie Zeitungen,
Tischdecken, Gardinen o.ä. behindert werden.
5. Es darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden
und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter, wie z.B.
DE - 11
Vasen, auf den Apparat gestellt werden.
6. Die FM-Antennen nicht mit der Außenantenne verbinden.
7. Das Gerät sollte nicht direktem Sonnenlicht, sehr hohen oder
sehr niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Erschütterungen
oder einer staubigen Umgebung ausgesetzt werden.
8. Verwenden Sie weder Benzol, Verdünner oder andere
Lösungsmittel und keine scheuernden Reinigungsmittel für die
ReinigungderGeräteoberächen.VerwendenSiezur
Reinigung ein sauberes weiches Tuch mit einer milden, nicht
scheuernden Reinigungsmittellösung.
9. Versuchen Sie niemals Drähte, Pins oder andere Gegenstände
in die Belüftungsöffnungen oder andere Öffnungen des Geräts
einzuführen.
10. Die Batterie darf keiner extremen Hitze wie z.B. Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
11. Bei der Batterieentsorgung sind die Entsorgungsvorschriften
einzuhalten.
12. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll, sondern geben Sie es an eine Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten. Durch das Recycling können einige der Materialien
wiederverwendet werden. Sie leisten damit einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
autorisierte Entsorgungsstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
13. Das Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
unter Reizarmut leiden, benutzt werden. Personen mit einem
Mangel an Erfahrung oder Wissen sollten das Gerät nur unter
Aufsicht oder vorherige Einweisung durch eine Person
benutzen, die die Verantwortung für alle Beteiligten übernimmt;
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht korrekt
eingelegt werden
Nur mit Batterien des gleichen oder entsprechenden Typs
ersetzen
DE - 12
Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit
Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während
als auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren
Einzelhändler kontaktieren.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen
direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht
autorisierten Kundendienst geöffnet oder darauf zugegriffen wird,
erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls
das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen
alleGarantieverpichtungenseitensdesHerstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten
werden regelmäßig durchgeführt. Daher können einige der
Anweisungen,SpezikationenundAbbildungenindieser
Dokumentation von Ihrer individuellen Situation abweichen.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen
nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation
möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten
Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Ansprüche
geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt
oder dessen Batterie in Europa nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße
Abfallbehandlung des Produkts und dessen Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten
und Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche
Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
DE - 13
Service
Weitere Informationen und Unterstützung erhalten Sie unter
www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Die
Niederlande.
DE - 14
MODE D’EMPLOI
CR-16
HORLOGE RADIOCOMMANDÉE
Pour plus d’informations : www.lenco.com
Aperçu et commandes
Élément Description
1. ACTIVATION-DÉSACTIVATION DU RÉVEIL 1
2. << SYNTONISATION BAS
3. RÉPÉTITION DU RÉVEIL/VEILLE/VARIATEUR
4. MÉMOIRE/M+/SIESTE
5. ACTIVER/DÉSACTIVER LA PROJECTION
6. PROJECTION DE L’HEURE/INVERSION 180°
7. ACTIVATION-DÉSACTIVATION DU RÉVEIL 2
8. AUGMENTER LE VOLUME/AFFICHAGE ALTERNÉ
9. ALIM. MARCHE-ARRÊT/ARRÊT DU RÉVEIL
10. >> SYNTONISATION HAUT/ANNÉE-MOIS-JOUR
11. RÉGLAGE DE L’HEURE
12. DIMINUER LE VOLUME
13. ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE (AU BAS DE L’APPAREIL)
14. PORTE DU COMPARTIMENT DE LA PILE (AU BAS DE
L’APPAREIL)
15. HAUT-PARLEUR
16. RÉGLAGE ANGLE/NETTETÉ
17. ÉCRAN LED
18. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
19. ANTENNE DE L’HORLOGE RADIOCOMMANDÉE
20. ANTENNE FM
FR - 1
ÉCRAN LED
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet appareil doit être alimenté par une alimentation 230 V CA ~
50 Hz. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans une prise
électrique secteur.
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA PILE DE SECOURS
Cet appareil dispose d’une alimentation de secours par pile (pile
au lithium CR2032 3 V CC non fournie) pour garder en mémoire
les réglages d’heure/date et les stations radio préréglées en cas
de panne électrique.
1. Dévissez et retirez la PORTE DU COMPARTIMENT DE LA
PILE.
2. Installez une pile au lithium CR2032 neuve dans le
compartiment en respectant les polarités indiquées sur la porte
du compartiment de la pile. Utilisez toujours une pile du type et
de capacité indiqués.
3. Remontez la PORTE DU COMPARTIMENT DE LA PILE et
serrez sa vis.
Remarque : L’appareil peut fonctionner sans pile mais les
réglages de l’heure, du réveil et des stations radio préréglées
seront perdus et vous devrez de nouveau les régler en cas
d’interruption ou de panne électrique.
Important :
Vériezquelapileestcorrectementinstallée.Unemauvaise
polarité peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Pour
de meilleures performances et un fonctionnement prolongé, nous
vous recommandons d’utiliser des piles de bonne qualité.
Indicateur MHz
Indicateur de LA TOUR
DE L’ANTENNE RCC
Indicateur de RÉVEIL 2
Indicateur PM
Indicateur de RÉVEIL 1
Indicateur de L’HEURE
FR - 2
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS DE PILE, RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Ce produit contient une pile bouton. L’ingestion d’une pile bouton
peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et
causer la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cessez
d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées
à l’intérieur d’une partie du corps, consultez un médecin
immédiatement.
ENTRETIEN DE LA PILE :
- Utilisez toujours une pile du type et de capacité indiqués.
- Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
retirez la pile. Une pile usée ou présentant une fuite peut
endommager l’appareil et annuler la garantie.
- N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables ;
des risques de fuite et de rupture sont possibles (respecter les
indications du fabricant de piles).
- Ne jetez pas une pile au feu, la batterie peut exploser ou fuir.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
AUTOMATIQUE (EN VEILLE UNIQUEMENT)
- Après avoir branché le cordon secteur à une prise électrique,
l’appareil reçoit automatiquement l’heure et la date d’une
station DCF77 dans les minutes qui suivent. L’appareil
sera à la recherche d’un signal radio tant que le symbole de
RÉCEPTION DE L’HORLOGE RADIOCOMMANDÉE clignote.
Dès qu’un signal radio est reçu, le symbole de RÉCEPTION
DE L’HORLOGE RADIOCOMMANDÉE reste allumé. L’heure
correctes’afchesurl’écran.
- L’heure est automatiquement réglée sur l’heure du signal de la
station radio.
REMARQUE :
Le signal sera reçu sans problème dans un rayon d’environ 2 000
km autour de Francfort/Main, mais des perturbations peuvent se
produire selon les conditions locales. Cela se produit en particulier
FR - 3
dans les bâtiments à structure hautement métallique, ainsi qu’à
proximité d’appareils allumés tels que postes de télévision,
ordinateurs, téléphones mobiles, etc. Si l’heure n’est pas réglée
automatiquement après 10 minutes en dépit de l’orientation de
l’antenne intégrée, la réception du signal à l’endroit concerné est
trop faible. Dans ce cas, réglez manuellement l’heure ou déplacez
l’appareil.
MISE SOUS TENSION/VEILLE
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche POWER ON-
OFF pour allumer l’appareil.
2. Appuyez de nouveau sur la touche POWER ON-OFF pour
revenir en mode veille de l’appareil.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DE LA DATE
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
Au moment de la recherche du signal radio, il n’est pas possible
de régler manuellement l’heure.
1. Appuyez sur la touche POWER ON-OFF pour revenir en mode
veille de l’appareil.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SNOOZE/
SLEEP/TIMER. L’indicateur de RÉCEPTION DE L’HORLOGE
RADIOCOMMANDÉE se met à clignoter sur l’écran.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SNOOZE/SLEEP/
TIMER pendant 2 secondes. L’indicateur de RÉCEPTION DE
L’HORLOGE RADIOCOMMANDÉE disparaît de l’écran.
4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche CLK.ADJ. pendant
environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage de
l’heure et la date.
5. L’indicateur des années se mettra à clignoter sur L’ÉCRAN
LED pendant 30 secondes environ, vous invitant au réglage de
l’année.
6. Alorsquel’afchageclignote,appuyezplusieursfoissur
la touche << ou >> pour régler l’année correcte. Appuyez et
maintenez enfoncée la touche << ou >> pour un réglage plus
rapide.AppuyezsurlatoucheCLK.ADJ.pourconrmer.
7. Répétez les étapes de 2 à 3 pour régler de la même façon
le mois, le jour, le format de l’heure, les heures et les minutes
actuelles.
FR - 4
Remarques :
- Laséquenced’afchageenmodederéglagedel’heureetla
date est la suivante :
Year(Année)→Month(Mois)→Date(Jour)→12/24Hour
TimeFormat(Format12/24heures)→RealTimeHour
(Heuresactuelles)→RealTimeMin(Minutesactuelles)→
Normal Time (Heure normale)
- Pourvisualiserl’annéealorsquel’heureestafchée,appuyez
brièvement sur la touche YEAR-MONTH-DAY. L’ÉCRAN LED
afcheral’annéependant5secondes,puisreviendra
automatiqueàl’afchagenormaldel’heure.
- Pourvisualiserladatealorsquel’heureestafchée,appuyez
deux fois sur la touche YEAR-MONTH-DAY. L’ÉCRAN LED
afcheraladatependant5secondes,puisreviendra
automatiqueàl’afchagenormaldel’heure.
- Durant le réglage de l’heure, si aucune touche n’est appuyée
dansles10secondes,l’heureafchéeseraautomatiquement
mémorisée.
- Vériezpourlesheuresdel’après-midioudusoirque
l’indicateur PM soit réglé correctement.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE RÉVEIL
RÉGLAGES DES HEURES DE RÉVEIL (ALARM 1 ET ALARM
2)
Il est possible de choisir la source de réveil entre l’avertisseur et
la radio FM. Veillez à ce que, selon l’heure de réveil, l’indicateur
PM soit réglé correctement. Si l’indicateur PM est allumé, le réveil
sonneral’après-midioulesoir.Laséquenced’afchageenmode
réglage du réveil (ALARM 1) est la suivante :
NormalTime(Heurenormale)→AL1Hour(HeuresRÉVEIL1)
→AL1Minute(MinutesRÉVEIL1)→AL1Weekday(Jourdela
semaineRÉVEIL1)→AL1Beeper(RÉVEIL1avecavertisseur)
→AL1Radio(RÉVEIL1avecradio)→AL1nalradiovolume
(volumeradionalRÉVEIL1)→NormalTime(Heurenormale)
1. En mode veille, appuyez sur la touche ALARM 1 (ou ALARM
2)pourafcherl’heurepréréglée.
2. Appuyez et maintenez enfoncée de nouveau la touche ALARM
FR - 5
1 (ou ALARM 2) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que
l’indicateur des heures clignote sur L’ÉCRAN LED. Appuyez
sur la touche << ou >> pour régler les heures du réveil
souhaité.
3. Appuyez de nouveau sur ALARM 1 (ou ALARM 2) pour passer
à l’indicateur des minutes. Appuyez sur la touche << ou >>
pour régler les minutes du réveil souhaité.
4. Appuyez de nouveau sur ALARM 1 (ou ALARM 2) pour passer
à l’indicateur des jours de la semaine.
Appuyez sur la touche << ou >> pour sélectionner le mode des
jours de la semaine du réveil souhaité comme suit :
1-5 : Monday to Friday (De lundi à Vendredi)
1-7 : Whole week (Toute la semaine)
6-7 : Saturday & Sunday (Samedi et Dimanche)
1-1 : One day of week (un seul jour de la semaine). vous
devez ensuite sélectionner 1 pour lundi, 2 pour mardi et
ainsi de suite
5. Appuyez de nouveau sur ALARM 1 (ou ALARM 2) pour
sélectionner la source de réveil entre l’avertisseur ou la radio.
Remarques :
- Lorsque le réveil sonne en mode avertisseur, la vitesse
des bips émis par l’avertisseur sera lente. elle augmentera
progressivement au cours des 30 secondes qui suivent jusqu’à
la vitesse normale.
- Si la source de réveil choisie est la radio, vous devez d’abord
régler la station que vous souhaitez en mode radio.
- Après avoir choisi la radio comme source de réveil, vous
devez sélectionnez la station radio FM et le niveau de volume
préréglé (15 niveaux max.). Lorsque le réveil sonne en mode
radio, le volume de la radio augmentera progressivement
jusqu’au niveau de volume préréglé.
Remarque : Il ne sera pas possible de régler le volume pendant le
réveil en mode radio. Si vous souhaitez régler le volume, il faudra
d’abord éteindre la radio puis la rallumer en utilisant la touche
POWER-ON-OFF. Le réveil sera interrompu immédiatement.
6. AppuyezsurlatoucheALARM1(ouALARM2)pournirles
réglagesetreveniraumoded’afchagenormaldel’heure.
7. Pour empêcher le réveil (ALARM 1 ou ALARM 2) de sonner
les jours suivants, appuyez et maintenez enfoncée la touche
FR - 6
ALARM 1 (ou ALARM 2) pendant environ 2 secondes.
L’indicateur correspondant (ALARM 1 ou ALARM 2) s’éteindra.
8. Pour réactiver le réveil (ALARM 1 ou ALARM 2) pour les jours
suivants, appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM
1 (ou ALARM 2) pendant environ 2 secondes. l’indicateur
correspondant (ALARM 1 ou ALARM 2) s’allumera. Le réveil
sonnera les jours suivants à l’heure réglée.
ÉTEINDRE LE RÉVEIL
Au moment du réveil, l’indicateur ALARM 1 (ou ALARM 2)
clignotera sur L’ÉCRAN LED. L’avertisseur sonnera ou la radio
s’allumera pendant 30 minutes à moins de les interrompre en
appuyant sur la touche SNOOZE. Pour arrêter immédiatement le
réveil, appuyez sur la touche ALARM 1 (ou ALARM 2) ou sur la
touche POWER-ON-OFF. Le réveil sonnera le jour suivant à la
même heure ou sera désactivé selon vos réglages de réveil.
FONCTION DE RÉPÉTITION DU RÉVEIL
Au moment du réveil, appuyez sur la touche SNOOZE pour
arrêter momentanément le réveil et activer la fonction de
répétition. Le réveil sera momentanément interrompu et sonnera
de nouveau 9 minutes plus tard mais l’indicateur ALARM 1 (ou
ALARM 2) continuera de clignoter.
Remarques :
- Cette fonction manuelle peut se répéter encore et encore.
- Pour désactiver la fonction de répétition du réveil, appuyez sur
la touche ALARM 1 (ou ALARM 2) ou sur la touche POWER-
ON-OFF. L’indicateur ALARM 1 (ou ALARM 2) cessera de
clignoter.
ÉCOUTER LA RADIO
SYNTONISATION DE LA STATION RADIO
1. En mode veille, appuyez sur la touche POWER-ON-OFF pour
allumer l’appareil.
2. L’ÉCRANLEDafcheralafréquenceradiopendant5
secondesenvironavantderetourneràl’afchagenormalde
l’heure.
FR - 7
RECHERCHE AUTOMATIQUE DES STATIONS RADIO
Pour rechercher automatiquement les stations avec une bonne
réception, appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNE UP >>
ouDOWN<<jusqu’àcequelesfréquencessemettentàdéler
sur l’écran. Relâchez la touche. La radio s’arrêtera sur la première
station trouvée avec une bonne réception.
RECHERCHE MANUELLE DES STATIONS RADIO
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche << ou >> pour choisir
votre station radio souhaitée.
2. Appuyez sur la touche VOLUME UP ou DOWN pour régler
le niveau de volume souhaité. L’indicateur de niveau de
volumes’afcherasurL’ÉCRANLED.
Remarques :
- Utilisez la syntonisation manuelle pour sélectionner des
stations avec une réception faible ignorée durant la
syntonisation automatique.
- Si la syntonisation automatique ne s’arrête pas sur la
fréquence exacte de la station, par exemple si elle s’arrête
sur 88,9 MHz plutôt que sur 88,8 MHz, utilisez la syntonisation
manuellepour«peauner»leréglageàlafréquenceexacte
de la station souhaitée.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION
FM : pour garantir une réception radio FM maximale, déroulez et
déployez entièrement L’ANTENNE FILAIRE FM EXTERNE.
POUR RÉGLER/RAPPELER DES STATIONS RADIO
PRÉRÉGLÉES
1. Appuyez sur la touche << ou >> pour sélectionner la station
radio souhaitée.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMORY, le
prochain numéro de mémoire disponible pour la station radio
prérégléeclignoterasurL’ÉCRANLED.(Remarque:«P01»
clignotera sur l’écran si vous programmez pour la première fois
une station préréglée).
3. Appuyez sur la touche << ou >> pour changer de numéro de
station préréglée de P01 À P10.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour les 10 stations radio FM.
5. Pour rappeler une station préréglée programmée, appuyez
FR - 8
plusieurs fois sur la touche M+ jusqu’à atteindre le numéro de
la station préréglée souhaitée.
FONCTION D’HORLOGE DE VEILLE
L’horloge de veille permet d’éteindre l’appareil après une période
detempsdénie.
1. Alors que vous écoutez la radio, appuyez sur la touche SLEEP
etladuréeavantmiseenveille«90»(minutes)apparaîtsur
L’ÉCRAN LED.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP pour sélectionner
la durée avant mise en veille parmi les valeurs 90, 60, 30
ou15minutes.Attendezenviron10secondespourconrmer
la sélection, l’appareil reste allumé pour la durée réglée, puis
s’éteint automatiquement.
3. Pour annuler l’horloge de veille, appuyez plusieurs fois sur
latoucheSLEEPjusqu’àcequel’heureactuelles’afchesur
L’ÉCRAN LED après la dernière option de l’horloge de veille
(15 minutes).
4. Pouréteindrel’appareilavantlandelatemporisationavant
veille, appuyez sur la touche POWER-ON-OFF à tout moment.
RÉVEIL DE SIESTE
Leréveildesiestes’utilisepourfaireunepetite«sieste».La
fonction fonctionne uniquement en mode veille.
- Appuyez sur la touche NAP pour sélectionner la durée de la
sieste. Une fois le temps écoulé, l’appareil sonnera.
Sélectionnez la durée entre 90 et 10 minutes ou OFF
(désactivé) par incrément de 10 minutes.
- Àlandelatemporisation,unbiprapideetcroissantsera
émis. Appuyez sur la touche POWER-ON-OFF pour désactiver
la sonnerie.
VARIATEUR DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur la touche DIMMER pour régler la luminosité de
L’ÉCRAN LED à une intensité élevée, moyenne ou faible selon
vos conditions d’éclairage ambiantes.
FR - 9
AFFICHAGE ALTERNÉ ENTRE L’HEURE ET LE JOUR/MOIS
1. La radio éteinte, appuyez et maintenez enfoncé sur la touche
BETWEEN DISPLAY CONTENTS pendant environ 3
secondesjusqu’àcequelesymbole«ON»(MARCHE)
s’afchesurL’ÉCRANLED.
2. L’heure actuelle et la date s’alterneront sur L’ÉCRAN LED
avecuneduréed’afchagede10secondeset5secondes
respectivement de la façon suivante :
FONCTION DE PROJECTION
Remarques :
- Cet appareil dispose d’une fonction de projection utilisable soit
en mode horloge, soit en mode radio. Vous pouvez utiliser cet
appareil pour projeter l’heure au plafond ou sur un mur.
- La portée de la projection optimale s’étend d’environ 90 à 270
cm.
- Appuyez sur la touche PROJECTION ON/OFF pour activer la
projection. L’heure est projeté sur le mur ou le plafond.
- Utilisez le réglage d’angle/netteté pour obtenir un angle et une
netteté de projection optimale.
- Appuyez sur la touche PROJECTION 180° FLIP pour inverser
l’image projetée.
- Pour désactiver la fonction de projection, appuyez simplement
sur la touche PROJECTION ON/OFF. La projection est
interrompue.
RÉINITIALISER L’APPAREIL
Si l’appareil ne semble pas fonctionné, présente un mauvais
fonctionnement ou un fonctionnement intermittent, il est possible
que l’appareil ait subi une décharge électrostatique (ESD)
ou une surtension qui a obligé le microcontrôleur interne à
un arrêt automatique. Dans ce cas, débranchez le CORDON
Indicateur de L’HEURE Indicateur MOIS Indicateur JOUR
FR - 10
D’ALIMENTATION SECTEUR de la prise électrique murale et
retirez la pile de secours de son compartiment. Attendez au
moins 3 minutes et réinsérez la pile de secours, puis rebranchez
le cordon d’alimentation secteur à la prise électrique murale.
L’appareil est à présent réinitialisé et vous devez de nouveau
régler l’heure et les réveils.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence : FM de 87,5 à 108 MHz
Pile de secours : 1 pile-bouton au lithium 3 V CR2032 (non
fournie)
Source d’alimentation : 230 V C.A., 50 Hz/5 W
Distancedeprojection: ≤environde90à270cm
Avertissements
1. Neplacezaucuneammenuetellequedesbougies
d’éclairage sur l’appareil.
2. Ne placez pas l’appareil dans des bibliothèques fermées ou
des casiers mal ventilés.
3. Lachedel’alimentationsertàéteindrel’appareil,ildoitêtre
facilement accessible.
4. L’aérationnedoitpasêtrebloquéeenobstruantlesorices
d’aération avec des objets tels que des journaux, des nappes,
des rideaux, etc.
5. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des
éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un
vase, ne doit être posé sur l’appareil.
6. Ne branchez pas l’antenne FM à une antenne extérieure.
7. L’appareil ne doit pas être placé en plein soleil ou dans un
environnement poussiéreux, exposé à des températures très
basses ou très élevées, à l’humidité ou à des vibrations.
8. N’utilisez pas des nettoyants agressifs, du benzène, des
diluants ou d’autres solvants pour nettoyer la surface de
l’appareil. Pour le nettoyage, utilisez un détergent doux non-
agressif et un chiffon doux.
9. N’essayezpasd’insérerdesls,desbrochesoud’autres
objets dans les ouvertures ou les fentes d’aération de
l’appareil.
FR - 11
10. Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessivetellequelalumièredusoleil,desammes,etc.
11. Veuillez considérer les questions environnementales lors de la
mise au rebut des piles.
12. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques à
landesavieutile;emportez-leàuncentredecollecte
et de recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
recyclage permet de réutiliser les matériaux de fabrication.
Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour en savoir plus sur les
centres d’élimination autorisés.
13. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des
personnes (y compris les enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, sauf dans le cas où une personne
responsable de leur sécurité leur ont appris à utiliser de
l’appareil.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée
Remplacez la pile par une pile du même type ou équivalent
FR - 12
Garantie
Lenco propose un entretien et une garantie conformément à la
législationeuropéenne,cequisigniequ’encasdebesoinde
réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie),
vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil
pour réparation directement à Lenco.
Remarqueimportante:Sil’unitéestouverteoumodiéede
quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la
garantie serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En
cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du
fabricant seront annulées.
Clause de non responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques
sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines
instructions, caractéristiques et images présentes dans ce
documentdiffèrentlégèrementdevotrecongurationspécique.
Tous les articles décrits dans ce guide le sont fournis uniquement
àdesnsd’illustrationetpeuventnepass’appliqueràune
congurationspécique.Aucundroitlégalnepeutêtreobtenu
depuis les informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que l’équipement électrique concerné
ou la batterie ne doivent pas être jetés parmi les autres
déchetsménagersenEurope.Andegarantirun
traitement approprié de la batterie ou de l’appareil usagés, veuillez
les mettre au rebut conformément à la règlementation locale en
vigueur relative aux équipements électriques et autres batteries.
En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des
ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection
FR - 13
environnementale concernant le traitement et la destruction des
déchets électriques (Directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
Service
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez
www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-Bas.
FR - 14
MANUAL DE USUARIO
CR-16
RADIO RELOJ RADIO-CONTROLADO
Para más información: www.lenco.com
Apariencia y controles
Elemento Descripción
1. ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA 1
2. << SINTONIZAR ABAJO
3. POSPONER ALARMA/TEMPORIZADOR/ATENUADOR
4. MEMORIA/M +/SIESTA
5. ENCENDER/APAGAR PROYECCIÓN
6. PROYECTAR LA HORA CON 180°
7. ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA 2
8. SUBIR VOLUMEN/VISUALIZAR CONTENIDOS EN
PANTALLA
9. ENCENDER-APAGAR/DESACTIVAR ALARMA
10. >> SINTONIZAR ARRIBA/AÑO-MES-DÍA
11. AJUSTAR RELOJ
12. BAJAR VOLUMEN
13. ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN (PARTE INFERIOR DE LA
UNIDAD)
14. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS PILAS (PARTE
INFERIOR DE LA UNIDAD)
15. ALTAVOZ
16. CONTROL DE ÁNGULO/NITIDEZ
17. PANTALLA LED
18. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
19. ANTENA DEL RELOJ RADIO-CONTROLADA
20. ANTENA FM
ES - 1
PANTALLA LED
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Este producto funciona con una fuente de alimentación CA 230 V
~ 50 Hz. Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de
corriente de CA.
INSTALAR/SUSTITUIR LA PILA DE APOYO
Esta unidad está equipada con un sistema de batería de apoyo,
que utiliza una pila de litio DC 3 V CR2032 (no incluida), para
conservar los ajustes de hora/calendario y las presintonías de la
radio durante los cortes de alimentación de CA.
1. Desatornille y retire la TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS
PILAS.
2. Introduzca en el compartimento de la pila una pila de litio
CR2032 nueva, atendiendo al diagrama de polaridad de la
TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS PILAS. Utilice
únicamentepilasdeltamañoytipoespecicados.
3. Vuelva a colocar la TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS
PILAS y apriete los tornillos.
Nota: La unidad funcionará sin la pila instalada, pero en caso de
un corte de alimentación de CA, se perderán los ajustes de hora y
alarmaylaspresintoníasytendráquevolveracongurarlos.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que la pila esté correctamente instalada. Una
instalación con la polaridad incorrecta puede dañar la unidad y
se anulará la garantía. Para los mejores resultados y una mayor
duración de funcionamiento, le recomendamos utilizar pilas de
alta calidad.
Indicador MHz
Indicador de TORRE DE
ANTENA RCC
Indicador de ALARMA 2
Indicador PM
Indicador de ALARMA 1
Indicador de HORA
ES - 2
ADVERTENCIA
NO INGERIR LA BATERÍA, RIESGO DE QUEMADURAS POR
AGENTES QUÍMICOS
Este producto contiene una pila tipo botón. Si se traga la pila
botón, en solo 2 horas podría sufrir quemaduras internas de
importancia que pueden causarle la muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los
niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra correctamente,
deje de usar el producto y no lo deje al alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se
encuentra en algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente
atención médica.
CUIDADOS DE LA PILA:
- Utiliceúnicamentepilasdeltamañoytipoespecicados.
- Si la unidad no se va a utilizar durante un largo tiempo,
extraiga la pila. Una pila vieja o con fugas puede ocasionar
daños en la unidad y anular la garantía.
- No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y romperse (siga las instrucciones del
fabricante de las pilas).
- No arroje las pilas al fuego, podrían explotar o tener fugas.
AJUSTAR EL RELOJ
AUTOMÁTICO (SÓLO EN MODO EN ESPERA)
- Unos minutos después de conectar el enchufe a la toma de
corriente, la fecha y hora de la estación DCF77 se transferirán
automáticamente. Mientras esté parpadeando el símbolo
“Indicador de TORRE DE ANTENA RCC”, el dispositivo
estará buscando señales de radio. Si encuentra señal de
radio, el símbolo “Indicador de TORRE DE ANTENA RCC” se
iluminará. En la pantalla aparecerá la hora actual.
- La hora se ajustará automáticamente a partir de la hora de la
señal de radio.
NOTA:
La señal puede recibirse sin problemas dentro de un radio
de unos 2.000 km alrededor de Frankfurt/Main, pero podrían
aparecer interferencias dependiendo de las condiciones locales.
ES - 3
Estopuedeocurrirespecialmenteenediciosquecontengan
un alto porcentaje de metal, así como en las proximidades de
aparatos de TV, PCs, teléfonos móviles, etc. encendidos. Si
la recepción no se ajusta automáticamente transcurridos 10
minutos pese a extender la antena integrada, será debido a que la
recepción en ese lugar es demasiado débil. En ese caso, ajuste la
hora de forma manual o cambie de lugar.
ENCENDIDO/EN ESPERA
1. En el modo en espera, toque una vez el botón POWER ON-
OFF para encender la unidad.
2. Pulse una vez el botón POWER ON-OFF para devolver la
unidad al modo en espera.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA Y LA FECHA
AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
Cuando el dispositivo esté buscando señales de radio no se
podrá ajustar la hora de forma manual.
1. Pulse el botón POWER ON-OFF para poner el dispositivo en
modo en espera.
2. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER. El
símbolo “Indicador de TORRE DE ANTENA RCC” comenzará
a parpadear en la pantalla.
3. Mantenga pulsado durante unos 2 segundos el botón
SNOOZE/SLEEP/DIMMER. El símbolo “Indicador de TORRE
DE ANTENA RCC” desaparecerá de la pantalla.
4. Mantenga pulsado el botón CLK.ADJ durante unos 2
segundos para entrar al modo de ajuste de fecha/hora.
5. El indicador del año parpadeará en la PANTALLA LED durante
30 segundos para que introduzca un nuevo valor.
6. Mientras la pantalla parpadea, pulse sucesivamente el botón
<< o >> para ajustar el año correcto. Mantenga pulsado el
botón << o >> para avanzar o retroceder más rápidamente.
PulseelbotónCLK.ADJ.paraconrmar.
7. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar del mismo modo el mes,
del día, el formato de hora, la hora actual y por último los
minutos actuales.
ES - 4
Notas:
- La secuencia de visualización en el modo fecha/hora es la
siguiente:
Year(Año)→Month(Mes)→Date(Día)→12/24HourTime
Format(Formatodehorade12/24)→RealTimeHour(Hora
actual)→RealTimeMin(Minutosactuales)→NormalTime
(Hora normal)
- Para ver el año mientras se está visualizando la hora actual,
toque una vez el botón YEAR-MONTH-DAY. La PANTALLA
LED cambiará a la visualización del año durante 5 segundos y
después volverá automáticamente a la hora actual.
- Para ver la fecha mientras se está visualizando la hora actual,
toque dos veces el botón YEAR-MONTH-DAY. La PANTALLA
LED cambiará a la visualización de la fecha durante 5
segundos y después volverá automáticamente a la hora
actual.
- Durante el ajuste de la hora, si no pulsa ningún botón durante
10 segundos, la hora que se visualice en pantalla en ese
momento se guardará automáticamente.
- Asegúrese de que la hora se establezca debidamente con el
indicador PM para el horario de tarde/noche.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
CONFIGURAR LAS ALARMAS (ALARMA 1 Y ALARMA 2)
Puede seleccionar el Timbre de Alarma o la Radio FM como
sonido de la alarma. Asegúrese de tener en cuenta el indicador
PM cuando ajuste la alarma para garantizar que la hora de la
alarma se establezca correctamente en AM o PM. Si el indicador
de PM está encendido, la hora de la alarma será de tarde/noche.
La secuencia de ajuste de la ALARMA 1 es la siguiente:
NormalTime(Horanormal)→AL1Hour(HoradeAL1)→AL1
Minute(MinutosdeAL1)→AL1Weekday(Díadelasemana
AL1)→AL1Beeper(TimbreAL1)→AL1Radio(RadioAL1)→AL1
nalradiovolume(VolumennalderadioAL1)→NormalTime
(Hora normal)
1. En el modo en espera, toque el botón ALARM 1 (o ALARM 2)
para ver la hora establecida para la alarma.
2. Mantenga pulsado el botón ALARM 1 (o ALARM 2) durante
ES - 5
unos 2 segundos hasta que parpadee el indicador de hora en
la PANTALLA LED. Pulse el botón << o >> para obtener la
hora de alarma deseada.
3. Pulse otra vez el botón ALARM 1 (o ALARM 2) para avanzar
al indicador de minutos. Pulse el botón << o >> para obtener
los minutos de alarma deseados.
4. Pulse otra vez el botón ALARM 1 (o ALARM 2) para avanzar al
indicador de día de la semana.
Pulse el botón << o >> para seleccionar el día de la semana
deseado para la alarma. La secuencia es la siguiente:
1-5: Monday to Friday (Lunes a viernes)
1-7: Whole week (Toda la semana)
6-7: Saturday & Sunday (Sábado y domingo)
1-1: One day of week (Un día de la semana) (tendrá
que seleccionar 1 para el lunes, 2 para el martes, y así
sucesivamente)
5. Pulse otra vez el botón ALARM 1 (o ALARM 2) para pasar a la
selección de la fuente del sonido entre Timbre o Radio.
Notas:
- Cuando comience a sonar el timbre de la alarma, éste
empezará con una velocidad baja e irá aumentando
gradualmente durante 30 segundos hasta la velocidad normal.
- Si desea escoger la radio como fuente de sonido para la
alarma, deberá establecer antes la emisora en el modo radio.
- Tras seleccionar la radio como fuente de sonido para la alarma
durante el ajuste de la alarma, deberá seleccionar la radio FM
y el volumen de alarma predeterminado (hasta un nivel
máximo de 15). Cuando se encienda la radio a la hora
establecida, la radio comenzará a sonar a un volumen bajo e
irá aumentando gradualmente hasta alcanzar el nivel
predenido.
Nota: Durante la alarma por radio no es posible ajustar el nivel de
volumen. Si necesita ajustar el volumen, deberá apagar la pario
primero, y después volverla a encender con el botón POWER-
ON-OFF. La alarma también se detendrá inmediatamente.
6. Pulse el botón ALARM 1 (o ALARM 2) para terminar el ajuste y
volver a la pantalla con la hora normal.
7. Para desactivar la ALARM 1 (o ALARM 2) y que no suene los
días siguientes, mantenga pulsado el botón ALARM 1 (o
ES - 6
ALARM 2) durante 2 segundos; el INDICADOR de ALARM 1
(o ALARM 2) correspondiente desaparecerá.
8. Para reactivar la ALARM 1 (o ALARM 2) y que suene los días
siguientes, mantenga pulsado el botón ALARM 1 (o ALARM
2) durante 2 segundos; el INDICADOR de ALARM 1 (o
ALARM 2) correspondiente se iluminará y la alarma sonará el
día siguiente a la hora establecida.
APAGAR LA ALARMA
Cuando llegue la hora de la alarma, el INDICADOR ALARM 1 (o
ALARM 2) parpadeará en la PANTALLA LED y el timbre o la radio
sonarán durante 30 minutos a menos que se interrumpa mediante
el botón SNOOZE. Para detener la alarma inmediatamente,
toque el botón correspondiente ALARM 1 (o ALARM 2) o el botón
POWER ON-OFF. La alarma volverá a sonar el día siguiente a la
misma hora, o cuando esté establecido que lo haga según sus
ajustes de alarma.
FUNCIÓN POSPONER ALARMA
Cuando la alarma esté sonando, pulse el botón SNOOZE para
suspender la alarma y activar la función de posponer alarma. La
alarma se detendrá temporalmente y volverá a sonar 9 minutos
después, pero el indicador ALARM 1 (o ALARM 2) seguirá
parpadeando.
Notas:
- Esta función de posponer alarma de forma manual puede
realizarse una y otra vez.
- Para desactivar la función de posponer alarma antes de que
termine, toque el botón correspondiente ALARM 1 (o ALARM
2) o el botón POWER ON-OFF. El indicador ALARM 1 (o
ALARM 2) dejará de parpadear.
ESCUCHAR LA RADIO
SINTONIZAR LA RADIO
1. En modo de reserva, pulse el botón de POWER ON-OFF para
“Encender” la unidad.
2. En la PANTALLA LED aparecerá la frecuencia de radio
ES - 7
durante 5 segundos y a continuación volverá a la pantalla de
hora normal
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE EMISORAS DE RADIO
Para buscar emisoras con señales fuertes de forma automática,
mantenga pulsado el botón TUNE UP >> o DOWN << hasta
que la lectura de frecuencia de la pantalla comience el escaneo.
Suelte el botón. El sintonizador se detendrá en la primera emisora
con señal fuente que encuentre.
BÚSQUEDA MANUAL DE EMISORAS DE RADIO
1. Toque sucesivamente el botón << o >> para escoger la
emisora de radio que desee.
2. Toque el botón VOLUME UP o VOLUME DOWN para
establecer el nivel de volumen que desee. La lectura del nivel
de volumen aparecerá en la PANTALLA LED.
Notas:
- Utilice la sintonización manual para sintonizar emisoras
con señal más débil que podrían omitirse durante la búsqueda
automática.
- Si la sintonización automática no se detiene en la frecuencia
exacta de la emisora, por ejemplo, se detiene en 88.9 MHz en
lugar de en 88.8 MHz, utilice el método manual para
“sintonizar con precisión” la frecuencia exacta de la emisora
deseada.
CONSEJOS PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
FM – Para asegurar la máxima recepción del sintonizador de FM,
desenrolle y extienda completamente el CABLE DE ANTENA FM
EXTERNA.
ESTABLECER/ESCUCHAR LAS PRESINTONÍAS
1. Pulse los botones << o >> para seleccionar la emisora
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón MEMORY; en la pantalla LED
aparecerá el siguiente número de presintonía disponible.
(Nota: Si está programando las presintonías por primera vez,
en la pantalla aparecerá “P01”.)
3. Pulse el botón << o >> para cambiar al número de presintonía
que desee entre P01 y P10.
ES - 8
4. Repita los pasos 1 a 3 para presintonizar hasta 10 emisoras
FM.
5. Para escuchar una de las emisoras ya programadas, toque
sucesivamente el botón M+ hasta que llegue al número de
presintonía/emisora de radio que desee.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO
El temporizador de apagado le permite apagar la unidad
transcurrido un tiempo determinado.
1. Mientras escucha la radio, pulse el botón SLEEP y en la
PANTALLA LED aparecerá la duración del temporizador “90”
(minutos).
2. Toque sucesivamente el botón SLEEP para seleccionar una
duración para el temporizador de 90, 60, 30 o 15 minutos.
Tras su selección, espere unos 10 segundos a que la unidad
loconrme.Launidadfuncionaráduranteeltiempo
seleccionado y después se apagará automáticamente.
3. Para cancelar el temporizador de apagado, pulse
sucesivamente el botón SLEEP hasta que vea la hora actual
en la PANTALLA LED, tras la última opción del temporizador
(15 minutos).
4. Para apagar la unidad antes de que transcurra el período
seleccionado, pulse en cualquier momento el botón POWER-
ON-OFF.
ALARMA DE SIESTA
La alarma de siesta se puede utilizar para una “cabezada” corta.
Esta función sólo funciona en modo en espera.
- Pulse el botón NAP para seleccionar el tiempo tras el cual
sonará el dispositivo. Seleccione entre 90 y 10 minutes
(minutos) u OFF (desactivado) en pasos de 10 minutos.
- Transcurrido el tiempo seleccionado, sonará un timbre con
velocidad en aumento. Para apagar el timbre utilice el botón
POWER-ON-OFF.
ES - 9
CONTROL DE ATENUACIÓN
Toque el botón DIMMER para establecer el brillo de la pantalla
LED entre alto, medio o bajo, en función de sus condiciones de
luz ambiental.
ALTERNAR LA PANTALLA ENTRE LA HORA Y LA FECHA
1. En modo de radio apagada, mantenga pulsado el botón unit
BETWEEN DISPLAY CONTENTS durante unos 3 segundos,
hasta que en la pantalla aparezca “ON” (activado).
2. La PANTALLA alternará entre la hora actual durante 10
segundos y la fecha durante 5 segundos:
FUNCIÓN DE PROYECCIÓN
Notas:
- Este aparato está equipado con una función de proyección
que puede utilizarse tanto en el modo de reloj como en el de
radio. Puede utilizar este aparato para proyectar la hora en el
techo o en la pared.
- La distancia óptima de proyección va de 90 a 270 cm.
- Pulse el botón PROJECTION ON/OFF para iluminar la lente
del proyector. La hora se proyectará en el techo o la pared.
- Utilice el control de ángulo/nitidez para lograr la nitidez y el
ángulo óptimos para la proyección.
- Pulse el botón PROJECTION 180º FLIP para girar la imagen
proyectada.
- Para desactivar la función de proyección, simplemente
pulse el botón PROJECTION ON/OFF. La lente del proyector
se apagará.
Indicador de HORA Indicador de MES Indicador de DÍA
ES - 10
RESTABLECER LA UNIDAD
Si el sistema no responde o presenta un funcionamiento inestable
o intermitente, puede estar experimentando una descarga
electrostática (ESD) o una subida de tensión que active el
micro-controlador interno y lo haga apagarse automáticamente.
Si sucede esto, desconecte el CABLE DE ALIMENTACIÓN
CA de la toma de corriente y extraiga la pila de apoyo de su
compartimento. Espere un mínimo de 3 minutos y vuelva a
introducir la pila de apoyo y vuelva a conectar el cable de CA a la
toma de corriente. La unidad estará restablecida, de modo que
deberá volver a establecer la hora y las alarmas.
ESPECIFICACIONES
Frecuencia: FM 87,5 – 108 MHz
Batería de apoyo: 1 pila de botón de litio de 3 V CR2032
(no incluida)
Fuente de alimentación: CA 230 V ~ 50 Hz, 5 W
Distanciadeproyección:≤90a270cmaprox.
Advertencia
1. No deben colocarse fuentes de llama, como velas encendidas,
sobre este aparato.
2. No coloque el producto dentro de armarios cerrados o
estanterías sin la ventilación adecuada.
3. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de
desconexión, y debería permanecer fácilmente utilizable.
4. No debe impedirse la ventilación cubriendo las aperturas con
objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
5. No debe exponerse a goteos ni a salpicaduras, y no deben
colocarse objetos que contengan líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
6. No conecte la antena FM a una antena exterior.
7. La unidad no debe ser expuesta a la luz solar directa,
temperaturas extremas, humedad, vibraciones, ni colocarse en
un ambiente polvoriento.
8. No utilice abrasivos, benceno, diluyentes ni otras sustancias
disolventesparalimpiarlasuperciedelaunidad.Para
ES - 11
limpiarla, frótela con una solución de detergente no abrasivo y
un paño suave y limpio.
9. Nuncaintenteinsertaralambres,alleresniotrosobjetosde
estetipoenlosoriciosdeventilaciónoaperturasdela
unidad.
10. La batería no debe exponerse a un calor excesivo, como la luz
solar, fuego o similares.
11. Debe prestarse atención a los aspectos medioambientales
sobre la eliminación de baterías.
12.Noelimineesteproductoconlabasuradomésticaalnal
de su vida útil; llévelo a un centro de recogida para reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. Reciclándolo, algunos
materiales pueden ser reutilizados. Así usted realiza una
importante contribución para proteger nuestro medioambiente.
Por favor, consulte a su administración local acerca de los
centros autorizados para su eliminación.
13. Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se
puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente
Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro equivalente
ES - 12
Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de
la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su producto
precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de
garantía), deberá contactar directamente con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones
directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio
noocial,lagarantíaquedaráanulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de
darle un uso profesional, todas las obligaciones de garantía del
fabricante quedarán anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware
y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de
lasinstrucciones,especicacioneseimágenesincluidaseneste
documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación
particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un
objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en
su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni
derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual.
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del
producto eléctrico o batería en cuestión junto con los
residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar
un tratamiento residual correcto del producto y su batería, por
favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables
ES - 13
sobre requisitos para el desechado de equipos eléctricos y
baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales
y mejorar los estándares de protección medioambiental en el
tratamiento y eliminación de residuos eléctricos (Directiva sobre la
Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento
técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países
Bajos.
ES - 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Lenco CR-16 Blue El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para