Fedders aey18f7g Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Thru the wall installation ...................................... 5
Operation
Electronic controls ................................................ 6
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 8
Warranty.................................................................. 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ................ 10
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 11
Instalación empotrado en la pared ...................... 13
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 14
Limpieza del filtro del aire.................................. 16
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 17
Garantía ................................................................ 18
FRANÇAIS
Directives de sécurité important .......................... 19
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 20
Installation à travers un mur ................................ 21
Utilisation
Commandes électronique .................................. 23
Nettoyage du filtre à air ...................................... 25
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 26
Garantie ................................................................ 27
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
10
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Riesgo de Choque Eléctrico
Enchufe el aparato solamente en
un tomacorriente eléctrico
puesto a tierra.
Con este aparato no use un cordón de
extensión ni un adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de
aire sin el panel delantero.
El incumplimiento de estas precauciones
pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
Si el acondicionador de aire tiene una
potencia nominal indicada en la placa de
serie de 115 voltios y de más de 7,5
amperes, es necesario que sea protegido
con su propio fusible o disyuntor y ningún
otro dispositivo debe usar ese mismo
disyuntor o fusible. Si el acondicionador de
aire tiene una potencia nominal en la placa
de serie de 230 voltios, es necesario que sea
protegido con su propio fusible o disyuntor
y ningún otro aparato debe usar ese mismo
disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista
calificado instale el acondicionador de aire
de acuerdo con el código eléctrico nacional
y los códigos y reglamentos locales.
Use solamente conductores de cobre y
fusibles de calibre y capacidad adecuada.
No modifique el cordón ni el enchufe del
extremo. No retire la etiqueta de
advertencia del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la
Puesta a Tierra
El cordón de alimentación del
acondicionador de aire tiene un enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra el cual debe
ser enchufado en un tomacorriente mural
puesto a tierra de tres alvéolos para su
protección contra posible riesgo de choque
eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5
amperes o menos, use un tomacorriente
mural del tipo con puesta a tierra que tenga
la misma configuración que el enchufe del
cordón de alimentación.
Para los modelos de más de 7,5 amperes,
use un tomacorriente mural sencillo con
puesta a tierra que tenga la misma
configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
Precauciones de Seguridad
Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún
pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este
acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro
artefacto. Los vapores emitidos pueden
crear un riesgo de incendio o
explosión.
No introduzca objetos en el área de
descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador
de aire.
No vierta líquidos de limpieza en el
acondicionador de aire pues esto
puede causar un malfuncionamiento.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar
el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de
aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por
obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire
de su acondicionador, pues esto puede
causar sobrecalentamiento, lo cual
activará el interruptor de seguridad y
apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire
hacia las rejillas de ventilación
exteriores del gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el
interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con
arbustos, recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador
de aire teniendo instalada la cubierta
protectora exterior. Esto podría resultar
en daño mecánico dentro del
acondicionador de aire.
ADVERTENCIA
250V
30A
250V
15A
125V
15A
250V
20A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• No retire o modifique este enchufe
• No lo utilice como un interruptor de
encendido/apagado
• No lo use en el exterior
• No coloque muebles contra o sobre el
cordón eléctrico. Esto puede disparar el
interruptor de prueba y/o dañar el cordón,
además de crear una condición potencial de
arco eléctrico
• No intente reparar el cordón. Si necesita
reemplazar el cordón, llame a un técnico de
servicio autorizado
El dispositivo de detección de arco eléctrico
no es un interruptor de falla de conexión a
tierra y no se debe usar como tal
El dispositivo de detección de arco eléctrico
contiene un tablero de circuitos electrónico y
no se debe sumergir o exponer al agua
Restablecimiento
Si el dispositivo de detección de arco
eléctrico se ha disparado, el botón ‘RESET’
(Restablecer) se levantará.
Siga los siguientes pasos para restablecer el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Verifique que llega energía eléctrica a la
unidad
Pruebas
Realice pruebas del dispositivo de detección
de arco eléctrico una vez al mes, después de
cada tormenta eléctrica grande, o si se ha
interrumpido el suministro eléctrico al
acondicionador de aire de habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo
debe dispararse y el botón ‘RESET’
(restablecer) debe levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
nuevamente para activar la unidad
Si la prueba anterior falla, deje de usar el
acondicionador de aire y póngase en contacto
con servicio al cliente llamando al siguiente
número gratuito:
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:
Cordón con dispositivo de detección
de arco eléctrico
El cordón eléctrico proporcionado con este
acondicionador de aire viene equipado con un
dispositivo de detección de arco eléctrico diseñado
para apagar el suministro eléctrico a la unidad
cuando detecta una condición de falla por arco
eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una
descarga eléctrica accidental cuando los artefactos
o cables eléctricos están dañados, son antiguos o no
se han usado de manera adecuada. Una falla por
arco eléctrico puede ser peligrosa si no se detecta a
tiempo.
No haga funcionar este acondicionador
de aire sin protección adecuada del
circuito de retardo. Consulte la placa
de serie para los requerimientos
apropiados de alimentación eléctrica.
Tamaños Recomendados de los
conductores del circuito
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
11
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Antes de desmontaje del chassis, apague la unidad y
desconecte el enchufe.
Desmontaje del Panel Decorativo Delantero
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete.
2. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene
los dos lados del frente decorativo.
Desmontaje del Chasis
1. Retire los dos (2) tornillos de embarque* del costado inferior trasero
del gabinete.
2. Retire los dos (2) tornillos antirrobo de ambos lados delanteros
inferiores del gabinete. CONSERVE ESTOS TORNILLOS, ellos serán
usados posteriormente en la instalación.
3. Deslice el chasis fuera del gabinete sujetando la manija de la
bandeja inferior y tirando hacia adelante a la vez que sujeta el barra
superior.
23 7/8” a 41 5/8”
A
B
C
A
A
D
A
B
C
D
E
E
Dimensiones de la Ventana
Este acondicionador de aire ha sido preparado en la fábrica para su
instalación en ventanas de guillotina estándares con aberturas de
26,875” a 41,625” de ancho y una abertura vertical de por lo menos
15,625” mínimo desde la parte inferior de la hoja móvil hasta el umbral.
El acondicionador de aire puede ser instalado en ventanas de 24” de
ancho, si se retiran los paneles de sellado laterales del gabinete.
Gabinete
Panel decorativo
Delantero tornillo
A
B
B
A
B
B
C
C
C
Barra superior
Marco del panel de relleno
Borde de fijación
A
B
C
Instalación del Marco del Panel de Relleno
1. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del
acondicionador de aire usando las guías que se encuentran arriba y
abajo de la unidad. Deslice el marco lo más cerca posible del
acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la
posición adecuada.
2. Tire suavemente del marco hasta obtener la longitud que necesita
para realizar la instalación.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
Identificación de Tornillo
A B
15 5/8” mínimo
Tornillos de embarque
Gabinete
Tornillos antirrobo
Chasis
Manija de la
bandeja inferior
A
B
C
D
E
Barra inferior
Gabinete
D
E
Instalacion en la ventana
Herramientas Necesarias
Destornilladores
Llave de tuercas de trinquete
Cinta de medir
Nivel
Partida
Nombre la parte
Tornillo de madera de 1”
Tornillo de madera de 5/8”
Cantidad
1
5
A
B
12
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
A
B
C
D
D
E
E
A
B
C
A
D
C
B
E
H
G
F
A
B
C
D
E
F
G
H
A
D
C
B
No taladre un agujero en la bandeja inferior. El
acondicionador de aire ha sido diseñado para
funcionar aproximadamente con 1/2” de agua en
la bandeja inferior.
Instalación del Chasis en el Gabinete
1. Deslice el chasis hacia el interior del gabinete.
2. Para reinstalar el panel decorativo delantero, colóquelo en
su lugar y empújelo hacia atrás hacia el acondicionador
hasta que entre a presión en su lugar. Vuelva a instalar el
tornillo de retén detrás del panel de entrada del aire.
3. Reinstale los dos tornillos antirrobo en los lados delanteros
inferiores del gabinete.
4. Corte un relleno de espuma de plástico del ancho de la
ventana e instálelo entre la hoja móvil superior e inferior de
la ventana.
5. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura
más pequeña.
No obstruya el área de la entrada del aire de su
acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de
seguridad y apagará el aparato. No bloquee el flujo del
aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
Instalacion en la Ventana
1. Abra la ventana y marque el centro del umbral de la
ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete en la
ventana y alinee el agujero central de la barra inferior con
la marca central trazada en el umbral de la ventana.
2. Cierre la hoja móvil inferior de la ventana hasta que toque
el aparato detrás de la barra de retén superior. (No suelte
el gabinete hasta que la hoja móvil inferior esté en su
posición final).
3. Instale el gabinete en el umbral de la ventana colocando un
tornillo de 1” de largo a través de la barra de unión inferior
hacia el umbral de la ventana.
Asegureidad de los paneles de relleno
4. Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que
toquen los rieles de la hoja móvil de la ventana.
5. Asegure la parte superior de los paneles de relleno
instalando tornillos de 5/8” de largo a través de los agujeros
de montaje superiores hacia el umbral de la ventana.
6. Asegure la parte inferior de los paneles instalando tornillos
de 5/8” de largo en el umbral de la ventana a través de las
lengüetas del panel de relleno.
7. Instale el chasis en el gabinete (página 15).
Nivel
Hoja móvil de la ventana
Panel de relleno
Tornillo de madera de 5/8”
Umbral de la ventana
Espuma de
relleno
Hoja móvil
inferior
Panel de
relleno
Moldura
Umbral de
la ventana
Tornillo
antirrobo
Chasis
Panel
decorativo
delantero
Umbral de la ventana
Barra inferior
Tornillo de 1”
A
B
C
13
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo
que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de
construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación
sea realizado con ayuda profesional.
IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos
y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables.
Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una
técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal.
Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el
acondicionador de aire.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire.
•Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado
exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION
LATERALES.
El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con
una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire
la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera
agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la
parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el
tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse
usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el
grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a
escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e
introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte
superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una
inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el
gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el
marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar
un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del
gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el
interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la
humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas
(vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
J
J
K
L
M
M
M
N
O
O
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
I
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barra inferior
Pared
Panel decorativo
delantero
Soporte de madera de
por lo menos 1 x 6
(clavado o atornillado
en el marco de madera)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enchapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
Barra superior Tornillo de madera de 5/8”
A
A
B
B
Instalación del Gabinete en una Ventana de
Ancho Mínimo
1. No instale los paneles de relleno en el gabinete.
2. Consulte las instrucciones anteriores desde el paso 1 al 3.
3. Cierre la ventana hasta que toque detrás de la barra superior del
acondicionador de aire.
4. Asegure la hoja móvil inferior de la ventana en el marco de la ventana.
5. Si se requiere relleno en ambos lados del acondicionador de aire, corte una
espuma de plástico del tamaño adecuado y tape ambos lados.
6. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura más pequeña.
7. Instale el chasis en el gabinete.
Consulte a su distribuidor autorizado o al importador para obtener instrucciones
de instalación alternativas.
14
CONTROLES ELECTRONICOS
FUNCIONAMIENTO
Panel de Control Electrónico
Control de Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en
funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA
TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA
TEMPERATURA AMBIENTE REAL.
Control de la Temperatura/ Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de 1°,
entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital
cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones
son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.
Modo ‘Cool’ (Frío) –
El acondicionador de aire circula y enfría el aire.
Modo ‘Heat’ (Calor) [Solamente los Modelos con Calor]
El acondicionador de aire circula y calienta el aire.
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el ventilador
de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la eliminación
de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja velocidad)
destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad.
Modo ‘Fan’ (Ventilador) –
El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.
Modo ‘Energy Saver’ (Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’).
El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea
apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador volverá
al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según cambie la
temperatura en la habitación.
Control de la Velocidad del Ventilador
Alta, Mediana, Baja
y Automática
El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de
control de velocidad del ventilador. Una luz verde indicará el ajuste que se ha
seleccionado.
Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo
‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que
cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega
a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando
la temperatura en la habitación es de 4° o menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa
‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o más,
bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance 4° o
menos, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan'. En todos los otros casos el
ventilador usa 'Medium Fan' (velocidad mediana).
A
B
C
D
E
F
Control Electrónico
(Enfriamiento Solamente)
Built in Three Minute Cooling Delay
Cool
High
Timer
Med
Auto
Low
Fan
Energy Save
Heat
On/Off
A
B
C
C
D
D
E
E
F
F
Indicador de temperatura/temporizador
Ajuste de la temperatura y del temporizador
Encendido/Apagado del temporizador
Control de la velocidad del ventilador
Selector de modo
Control de alimentación
A
B
Control Electrónico (Calor/Frío)
ATENCION
Los modelos con Frío/Calor o con calor
eléctrico han sido diseñados para ser usados
como una fuente de calor suplementaria.
Son sólo un complemento para los sistemas
de calefacción habituales y nunca deben
usarse como la fuente primaria de
calefacción.
´
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado.
Si este aparato electrónico no responde a
los mandos del control remoto o cojinete
táctil, será necesario desenchufarlo cinco
segundos y luego volver a enchufar.
CaracterÌstica de encendido automático:
En caso de falla eléctrica, esta
característica permite que la unidad se
encienda nuevamente de manera
automática cuando se restablece el
servicio eléctrico manteniendo ls ajustes
más recientes.
15
REMOTO/ FILTRO DE AIRE
FUNCIONAMIENTO
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para
encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador de aire usando
el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. El
indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que
desea que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las flechas de ajuste
‘Temperature/Timer (Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer se iluminará para indicar que el ‘Timer
está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el modo
‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer cuando la alimentación eléctrica esté conectada. El
indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que
desea que transcurran antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste
‘Temperature/Timer (Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el acondicionador de
aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer dos veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer se iluminará para indicar que el ‘Timer
está activado.
Limpieza del Filtro del Aire
Limpie el filtro cada dos semanas
1. Gire el control maestro a ‘OFF' (Apagado).
2. Retire el filtro del aire abriendo el panel de entrada del aire situado en el panel
decorativo delantero y sacándolo fuera del acondicionador de aire.
3. Lávelo en agua con jabón, enjuague y sacúdalo para secarlo.
4. Vuelva a colocar el filtro con la parte delantera del filtro dirigida hacia usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar el acondicionador de aire durante unos
pocos minutos. Recuerde: solamente un filtro limpio puede proporcionar
eficiencia y funcionar de manera correcta en todos los ajustes.
Nota: Si no se mantiene el filtro del aire limpio puede causar circulación deficiente
del aire. NO haga funcionar el acondicionador de aire sin el filtro. Esto puede
impedir que el acondicionador de aire funcione.
El uso y cuidado adecuado de su acondicionador de aire le asegurará una vida útil
prolongada. Se recomienda que inspeccione anualmente y limpie las espirales y los
pasajes del agua del condensado. El costo de la inspección anual es responsabilidad
del propietario.
Atención: Si se apaga el acondicionador de aire espere por lo
menos tres minutos antes de volver a encenderlo.
Filtro
Rejillas de Ventilación
La puerta de ventilación
A
B
C
A
B
C
Dirección del Flujo del Aire
El acondicionador de aire ha sido diseñado con rejillas de ventilación ajustables
para orientar el flujo de aire descargado. Las rejillas de ventilación se ajustan
manualmente moviéndolas en la dirección deseada del flujo del aire.
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
PRECAUCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickel-
cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que
puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga
un objeto.
´
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
MAINTENANCE
AIRFLOW / FILTER
17
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Servicio
Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado.
Localización y Solución de Averías
Problema
El acondicionador de aire no funciona
El aire proveniente del acondicionador de
aire no es suficientemente frío
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – se forma
hielo en las espirales de enfriamiento
detrás del panel decorativo delantero
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – NO se
forma hielo en las espirales de
enfriamiento detrás del panel decorativo
delantero
Se produce ruido cuando el
acondicionador de aire está enfriando
Goteo de agua dentro del acondicionador
de aire cuando está enfriando
Goteo de agua fuera del acondicionador de
aire cuando está enfriando
Causa Posible
•El enchufe mural está desconectado.
Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.
El interruptor principal está en la posición ‘OFF’
(APAGADO).
•El acondicionador de aire fue accidentalmente apagado al
mover el termostato a una temperatura más alta y luego se
colocó inmediatamente en una posición más fría.
El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió
demasiado rápidamente.
El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.
•El selector está en la posición ‘FAN’ (Ventilador).
•El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
La temperatura de la habitación es inferior a 70°F.
La temperatura exterior es inferior a 70°F.
•El filtro de aire está sucio – restricción del aire.
•El termostato está en un ajuste demasiado frío para
enfriamiento nocturno.
•Filtro de aire sucio – restricción del aire.
•El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
•El selector de velocidad del ventilador está en una
posición ‘LOW’ (Baja).
Ruido del movimiento del aire.
Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de
agua y humedad.
•Vibración de la ventana – instalación deficiente.
•Instalación incorrecta.
•El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
de humedad de habitación.
Soluciones
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga
el disyuntor.
Cambie el interruptor principal a la posición ‘ON’ (ENCENDIDO).
Espere aproximadamente 3 minutos. Escuche si el compresor
empieza a funcionar.
Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes
de volver a encenderlo.
Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento.
Coloque el selector en un ajuste ‘COOL (Frío).
Coloque el termostato en una temperatura más fría.
No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitación no sea superior a 70°F.
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
más caliente.
Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para
descongelar, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador).
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
normal.
Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro
del Aire”.
Coloque el termostato en un ajuste más frío.
Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para
enfriamiento máximo.
El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte,
gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo.
Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas,
ventanas y rejillas de ventilación.
Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el
instalador.
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
18
GARANTIA
Cómo obtener servicio o piezas bajo
la garantía
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente
este manual de instalación y funcionamiento.
Para los modelos instalados en Norteamérica:
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas en la
guía de localización y solución de averías. Luego, si aún así
necesita asistencia:
1. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de
compra y la naturaleza del problema. El servicio será ofrecido
durante las horas normales de trabajo. Póngase en contacto
con su distribuidor para obtener la información sobre algún
técnico de servicio autorizado si no la tiene.
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un técnico
de servicio o si necesita cualquier otro tipo de asistencia,
póngase en contacto con CareCo para obtener esta
información.
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo
electrónico:
a través del siguiente número telefónico gratuito:
1-800-332-6658
o puede escribir a:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para
obtener los términos de la garantía que ofrece el importador en
su país.
Fecha del comprobante de compra
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha original
de compra para efectos de la garantía. Le recomendamos que
guarde la factura, el cheque cancelado o cualquier otro
comprobante de pago adecuado para tal fin.
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico
y Canadá)
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco
años, Fedders, mediante sus estaciones de servicio autorizadas,
reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o
usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano
de obra derivados del uso normal del producto. Es
responsabilidad del propietario facilitar el acceso al
acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza
mientras la garantía está vigente, se utilizarán los
repuestos de Fedders los cuales continuarán en vignecia
solamente durante el resto del período de garantía de la
unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento
causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en
posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto
o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o
la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin
limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento
necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de
Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la
unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro
uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos
garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a,
toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un
uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR
SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA
GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA FEDDERS SE
HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA
DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS HAYA SIDO
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA
EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA
REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría
tener también otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de
estas áreas.
23-23-0355N-005
B
C
D
E
F
A
Features / Características / Caractéristiques
G
H
Filter / Filtro / Filtre
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de façade décoratif
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d’admission d’air
G
H
A
D
C
B
E
F
Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilación ajustables / Claires-
voies orientables
Cabinet / Gabinete / Caisse
Filler Panels / Panel de Relleno /
Panneau de remplissage
Top Bar / Barra Superior /
Tringle supérieure
Power Cord / Cordón / Le
cordon d’alimentation
Standard Window
Installation (Page 3)
Instalación en Ventana
Estándar (Página 11)
Installation dans une fenêtre
standard (page 19)
Minimum Width Window
installation (Page 5)
Instalación en Ventana
de Ancho Mínimo (Página 13)
Installation dans une fenêtre
de largeur minimale (page 21)
Through the wall installation (Page 5)
Instalación Empotrado en una
Pared (Página 13)
Installation à travers un mur (page 21)
Types of Installation / Tipos de Instalación / Types d’installation
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Transcripción de documentos

Room air conditioners for double hung windows & through-the-wall installation ENGLISH Important Safety Instructions .................................. 2 Installation Window installation .............................................. 3 Thru the wall installation ...................................... 5 Operation Electronic controls ................................................ 6 Cleaning the air filter ..............................................7 Service/Troubleshooting .......................................... 8 Warranty.................................................................. 9 Acondicionadores de aire para ventanas de guillotina y empotrados en la pared ESPAÑOL Instrucciones importantes de seguridad ................ Instalación Instalación en la ventana .................................... Instalación empotrado en la pared ...................... Funcionamiento Controles electronicos ...................................... Limpieza del filtro del aire .................................. Servicio/Localización y Solución de averías .......... Garantía ................................................................ Climatiseurs – Installation dans un mur ou une fenêtre à guillotine For Future Reference Write down the model and serial numbers The model and serial numbers can be found on the side of the cabinet near the control panel. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your air conditioner. Para referencia futura Escriba el número de modelo y de serie El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su acondicionador de aire. Pour consultation ultérieure Inscrivez les numéros de modèle et de série Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de commande). Communiquer ces numéros lors de toute correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au climatiseur. FRANÇAIS Directives de sécurité important .......................... Installation Installation dans une fenêtre .............................. Installation à travers un mur ................................ Utilisation Commandes électronique .................................. Nettoyage du filtre à air ...................................... Dépannage/Guide de diagnostic............................ Garantie ................................................................ Model No., No. de Modelo, N° de modèle Serial No., No. de Serie, N° de série Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat 10 11 13 14 16 17 18 19 20 21 23 25 26 27 IMPORTANTE REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cordón con dispositivo de detección de arco eléctrico A D V E RT E N C I A El cordón eléctrico proporcionado con este acondicionador de aire viene equipado con un dispositivo de detección de arco eléctrico diseñado para apagar el suministro eléctrico a la unidad cuando detecta una condición de falla por arco eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una descarga eléctrica accidental cuando los artefactos o cables eléctricos están dañados, son antiguos o no se han usado de manera adecuada. Una falla por arco eléctrico puede ser peligrosa si no se detecta a tiempo. Riesgo de Choque Eléctrico A D V E RT E N C I A • No retire o modifique este enchufe • No lo utilice como un interruptor de encendido/apagado • No lo use en el exterior • No coloque muebles contra o sobre el cordón eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de prueba y/o dañar el cordón, además de crear una condición potencial de arco eléctrico • No intente reparar el cordón. Si necesita reemplazar el cordón, llame a un técnico de servicio autorizado • El dispositivo de detección de arco eléctrico no es un interruptor de falla de conexión a tierra y no se debe usar como tal • El dispositivo de detección de arco eléctrico contiene un tablero de circuitos electrónico y no se debe sumergir o exponer al agua Restablecimiento Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se ha disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se levantará. Siga los siguientes pasos para restablecer el dispositivo de detección de arco eléctrico: 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente 2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) 3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente 4. Verifique que llega energía eléctrica a la unidad Pruebas Realice pruebas del dispositivo de detección de arco eléctrico una vez al mes, después de cada tormenta eléctrica grande, o si se ha interrumpido el suministro eléctrico al acondicionador de aire de habitación. Siga los siguientes pasos para probar el dispositivo de detección de arco eléctrico: 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente 2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) 3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente 4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo debe dispararse y el botón ‘RESET’ (restablecer) debe levantarse. 5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) nuevamente para activar la unidad Si la prueba anterior falla, deje de usar el acondicionador de aire y póngase en contacto con servicio al cliente llamando al siguiente número gratuito: 1-800-332-6658 o por correo electrónico a: [email protected] A D V E RT E N C I A No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del • Enchufe el aparato solamente en circuito de retardo. Consulte la placa un tomacorriente eléctrico de serie para los requerimientos puesto a tierra. • Con este aparato no use un cordón de apropiados de alimentación eléctrica. Tamaños Recomendados de los extensión ni un adaptador de enchufe. • No haga funcionar el acondicionador de conductores del circuito (Instalados según el código de construcción) : aire sin el panel delantero. • El incumplimiento de estas precauciones CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS pueden causar un choque eléctrico, LOS FUSIBLES CONDUCTORES incendio o lesión personal. 15 AMP #14 COMO MINIMO • Si el acondicionador de aire tiene una 20 AMP #12 COMO MINIMO potencia nominal indicada en la placa de 30 AMP #10 COMO MINIMO serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de 125V 250V 250V 250V 15A aire tiene una potencia nominal en la placa 15A 20A 30A de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese mismo Precauciones de Seguridad Adicionales disyuntor o fusible. • Recomendamos que un electricista • No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido calificado instale el acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional (espuma blanca) situado dentro de este y los códigos y reglamentos locales. acondicionador de aire. • Use solamente conductores de cobre y • No guarde ni use gasolina u otros fusibles de calibre y capacidad adecuada. vapores y líquidos inflamables en la • No modifique el cordón ni el enchufe del vecindad de este o cualquier otro extremo. No retire la etiqueta de artefacto. Los vapores emitidos pueden advertencia del cordón de alimentación. crear un riesgo de incendio o explosión. Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra • No introduzca objetos en el área de • El cordón de alimentación del descarga del aire. Esto puede causar acondicionador de aire tiene un enchufe de daño irreparable a su acondicionador tres clavijas con puesta a tierra el cual debe de aire. ser enchufado en un tomacorriente mural • No vierta líquidos de limpieza en el puesto a tierra de tres alvéolos para su acondicionador de aire pues esto protección contra posible riesgo de choque puede causar un malfuncionamiento. eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5 Use un paño húmedo para limpiarlo. amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra que tenga • Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire. la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. • Limpie el filtro del acondicionador de • Para los modelos de más de 7,5 amperes, aire cada dos semanas para evitar use un tomacorriente mural sencillo con sobrecalentamiento causado por puesta a tierra que tenga la misma obstrucción del aire. configuración que el enchufe del cordón de • No obstruya el área de entrada del aire alimentación. de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. • No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del gabinete. • No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. • No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire. 10 INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Dimensiones de la Ventana Este acondicionador de aire ha sido preparado en la fábrica para su instalación en ventanas de guillotina estándares con aberturas de 26,875” a 41,625” de ancho y una abertura vertical de por lo menos 15,625” mínimo desde la parte inferior de la hoja móvil hasta el umbral. El acondicionador de aire puede ser instalado en ventanas de 24” de ancho, si se retiran los paneles de sellado laterales del gabinete. A B A Herramientas Necesarias Destornilladores Nivel Llave de tuercas de trinquete 23 7/8” a 41 5/8” 15 5/8” mínimo B A Identificación de Tornillo Partida Nombre la parte Cantidad A Tornillo de madera de 1” B Tornillo de madera de 5/8” 1 5 B Cinta de medir Instalacion en la ventana Desmontaje del Panel Decorativo Delantero 1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete. 2. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del frente decorativo. C C Antes de desmontaje del chassis, apague la unidad y desconecte el enchufe. A A B Desmontaje del Chasis 1. Retire los dos (2) tornillos de embarque* del costado inferior trasero del gabinete. B Gabinete Panel decorativo C Delantero tornillo A 2. Retire los dos (2) tornillos antirrobo de ambos lados delanteros inferiores del gabinete. CONSERVE ESTOS TORNILLOS, ellos serán usados posteriormente en la instalación. 3. Deslice el chasis fuera del gabinete sujetando la manija de la bandeja inferior y tirando hacia adelante a la vez que sujeta el barra superior. B C A B C D Tornillos de embarque Gabinete Tornillos antirrobo Instalación del Marco del Panel de Relleno E Chasis D E Manija de la bandeja inferior A 1. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del acondicionador de aire usando las guías que se encuentran arriba y abajo de la unidad. Deslice el marco lo más cerca posible del acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la posición adecuada. B 2. Tire suavemente del marco hasta obtener la longitud que necesita para realizar la instalación. Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas rasgadas. C D Barra superior D B Marco del panel de relleno Borde de fijación E C 11 E A Barra inferior Gabinete INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Instalacion en la Ventana C B A A Umbral de la ventana B Barra inferior 1. Abra la ventana y marque el centro del umbral de la ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete en la ventana y alinee el agujero central de la barra inferior con la marca central trazada en el umbral de la ventana. 2. Cierre la hoja móvil inferior de la ventana hasta que toque el aparato detrás de la barra de retén superior. (No suelte el gabinete hasta que la hoja móvil inferior esté en su posición final). 3. Instale el gabinete en el umbral de la ventana colocando un tornillo de 1” de largo a través de la barra de unión inferior hacia el umbral de la ventana. Tornillo de 1” C B A D C Asegureidad de los paneles de relleno 4. Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que toquen los rieles de la hoja móvil de la ventana. 5. Asegure la parte superior de los paneles de relleno instalando tornillos de 5/8” de largo a través de los agujeros de montaje superiores hacia el umbral de la ventana. 6. Asegure la parte inferior de los paneles instalando tornillos de 5/8” de largo en el umbral de la ventana a través de las lengüetas del panel de relleno. 7. Instale el chasis en el gabinete (página 15). D E B Nivel Hoja móvil de la ventana C Panel de relleno A D Tornillo de madera de 5/8” E Umbral de la ventana A Instalación del Chasis en el Gabinete 1. Deslice el chasis hacia el interior del gabinete. 2. Para reinstalar el panel decorativo delantero, colóquelo en su lugar y empújelo hacia atrás hacia el acondicionador hasta que entre a presión en su lugar. Vuelva a instalar el tornillo de retén detrás del panel de entrada del aire. 3. Reinstale los dos tornillos antirrobo en los lados delanteros inferiores del gabinete. 4. Corte un relleno de espuma de plástico del ancho de la ventana e instálelo entre la hoja móvil superior e inferior de la ventana. 5. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura más pequeña. B C D F G H E A B C No obstruya el área de la entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. No bloquee el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. Espuma de relleno D Moldura G Chasis E Hoja móvil inferior Umbral de la ventana H F Tornillo antirrobo Panel decorativo delantero Panel de relleno No taladre un agujero en la bandeja inferior. El acondicionador de aire ha sido diseñado para funcionar aproximadamente con 1/2” de agua en la bandeja inferior. 12 INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED Instalación del Gabinete en una Ventana de Ancho Mínimo B A A Barra superior B Tornillo de madera de 5/8” 1. No instale los paneles de relleno en el gabinete. 2. Consulte las instrucciones anteriores desde el paso 1 al 3. 3. Cierre la ventana hasta que toque detrás de la barra superior del acondicionador de aire. 4. Asegure la hoja móvil inferior de la ventana en el marco de la ventana. 5. Si se requiere relleno en ambos lados del acondicionador de aire, corte una espuma de plástico del tamaño adecuado y tape ambos lados. 6. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura más pequeña. 7. Instale el chasis en el gabinete. A B Consulte a su distribuidor autorizado o al importador para obtener instrucciones de instalación alternativas. C Instalación Empotrado en la Pared O G H K L O M N A Marco de madera H B Tornillos de madera de 1” C Gabinete D Barra inferior J E Pared K F Panel decorativo delantero G Soporte de madera de por lo menos 1 x 6 (clavado o atornillado en el marco de madera) I L M N O Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación J sea realizado con ayuda profesional. • IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos E y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables. • Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal. F • Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el acondicionador de aire. D P • Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire. • Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION M LATERALES. I • El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior. J 1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire la barra superior del gabinete. 2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de D P ventilación laterales del gabinete. 3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a M escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco. I 4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el Marco de madera de gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no 2" por todo el rededor suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el Espacio de 1-1/2” marco. Espacio de 1-1/4” Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del Enchapado de ladrillo gabinete. Dintel angular 5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el Material obturador interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas Guardaaguas (Vierteaguas) (vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared. 6. Instale el chasis en el gabinete. Rejillas de ventilacion P relleno de madera 13 FUNCIONAMIENTO CONTROLES ELECTRONICOS Panel de Control Electrónico Control Electrónico (Enfriamiento Solamente) Control de Alimentación Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire. A Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA TEMPERATURA AMBIENTE REAL. Control de la Temperatura/ Temporizador Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de 1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24. D B C F E Control Electrónico (Calor/Frío) Selector de Modo Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado. A Modo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire. Modo ‘Heat’ (Calor) [Solamente los Modelos con Calor] – El acondicionador de aire circula y calienta el aire. Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad. Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire. Modo ‘Energy Saver’ (Ahorro de Energía) – (El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’). El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según cambie la temperatura en la habitación. Control de la Velocidad del Ventilador – Alta, Mediana, Baja y Automática El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de control de velocidad del ventilador. Una luz verde indicará el ajuste que se ha seleccionado. Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo ‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando la temperatura en la habitación es de 4° o menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o más, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance 4° o menos, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan'. En todos los otros casos el ventilador usa 'Medium Fan' (velocidad mediana). D B High Auto Med Low Timer C On/Off Heat Cool Energy Save Fan F Built in Three Minute Cooling Delay E A Indicador de temperatura/temporizador B Ajuste de la temperatura y del temporizador C Encendido/Apagado del temporizador D Control de la velocidad del ventilador E Selector de modo F Control de alimentación ´ ATENCION Los modelos con Frío/Calor o con calor eléctrico han sido diseñados para ser usados como una fuente de calor suplementaria. Son sólo un complemento para los sistemas de calefacción habituales y nunca deben usarse como la fuente primaria de calefacción. Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado. Si este aparato electrónico no responde a los mandos del control remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar. CaracterÌstica de encendido automático: En caso de falla eléctrica, esta característica permite que la unidad se encienda nuevamente de manera automática cuando se restablece el servicio eléctrico manteniendo ls ajustes más recientes. 14 FUNCIONAMIENTO REMOTO/ FILTRO DE AIRE Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.) Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador de aire usando el modo ‘Timer’: 1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que desea que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). 2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para la PUESTA EN MARCHA. 3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’. 4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado. Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el modo ‘Timer’: 1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que desea que transcurran antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.) 2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’. 3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces. 4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado. 15 MAINTENANCE AIRFLOW / FILTER Control Remoto de Acondicionador de Aire Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire. PRECAUCION ´ IEC R03 1.5V AAA 1.5V IEC R03 - AAA + • Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. • Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o más. • No intente recargar las pilas suministradas. • Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo. • No incrinere las pilas pues pueden explotar. • No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa. • No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickelcadium). • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto. Dirección del Flujo del Aire C El acondicionador de aire ha sido diseñado con rejillas de ventilación ajustables para orientar el flujo de aire descargado. Las rejillas de ventilación se ajustan manualmente moviéndolas en la dirección deseada del flujo del aire. Limpieza del Filtro del Aire Limpie el filtro cada dos semanas A B A Filtro B Rejillas de Ventilación C La puerta de ventilación 1. Gire el control maestro a ‘OFF' (Apagado). 2. Retire el filtro del aire abriendo el panel de entrada del aire situado en el panel decorativo delantero y sacándolo fuera del acondicionador de aire. 3. Lávelo en agua con jabón, enjuague y sacúdalo para secarlo. 4. Vuelva a colocar el filtro con la parte delantera del filtro dirigida hacia usted. 5. Para secar bien el filtro, haga funcionar el acondicionador de aire durante unos pocos minutos. Recuerde: solamente un filtro limpio puede proporcionar eficiencia y funcionar de manera correcta en todos los ajustes. Nota: Si no se mantiene el filtro del aire limpio puede causar circulación deficiente del aire. NO haga funcionar el acondicionador de aire sin el filtro. Esto puede impedir que el acondicionador de aire funcione. El uso y cuidado adecuado de su acondicionador de aire le asegurará una vida útil prolongada. Se recomienda que inspeccione anualmente y limpie las espirales y los pasajes del agua del condensado. El costo de la inspección anual es responsabilidad del propietario. Atención: Si se apaga el acondicionador de aire espere por lo menos tres minutos antes de volver a encenderlo. SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS Servicio Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado. Localización y Solución de Averías Problema Causa Posible Soluciones El acondicionador de aire no funciona • El enchufe mural está desconectado. • Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor. ✔ Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural. ✔ Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga el disyuntor. ✔ Cambie el interruptor principal a la posición ‘ON’ (ENCENDIDO). • El interruptor principal está en la posición ‘OFF’ (APAGADO). • El acondicionador de aire fue accidentalmente apagado al mover el termostato a una temperatura más alta y luego se colocó inmediatamente en una posición más fría. • El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió demasiado rápidamente. • El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento. El aire proveniente del acondicionador de aire no es suficientemente frío • El selector está en la posición ‘FAN’ (Ventilador). • El termostato está en un ajuste demasiado caliente. • La temperatura de la habitación es inferior a 70°F. El acondicionador de aire enfría, pero la habitación está demasiado tibia – se forma hielo en las espirales de enfriamiento detrás del panel decorativo delantero • La temperatura exterior es inferior a 70°F. • El filtro de aire está sucio – restricción del aire. • El termostato está en un ajuste demasiado frío para enfriamiento nocturno. El acondicionador de aire enfría, pero la habitación está demasiado tibia – NO se forma hielo en las espirales de enfriamiento detrás del panel decorativo delantero • Filtro de aire sucio – restricción del aire. Se produce ruido cuando el acondicionador de aire está enfriando • Ruido del movimiento del aire. • El termostato está en un ajuste demasiado caliente. • El selector de velocidad del ventilador está en una posición ‘LOW’ (Baja). • Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de agua y humedad. • Vibración de la ventana – instalación deficiente. ✔ Espere aproximadamente 3 minutos. Escuche si el compresor empieza a funcionar. ✔ Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes de volver a encenderlo. ✔ Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento. ✔ Coloque el selector en un ajuste ‘COOL’ (Frío). ✔ Coloque el termostato en una temperatura más fría. ✔ No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la habitación no sea superior a 70°F. ✔ Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición más caliente. ✔ Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para descongelar, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador). ✔ Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición normal. ✔ Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. ✔ Coloque el termostato en un ajuste más frío. ✔ Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para enfriamiento máximo. ✔ El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte, gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo. ✔ Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas, ventanas y rejillas de ventilación. ✔ Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el instalador. ✔ Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación – verifique con el instalador. Goteo de agua dentro del acondicionador de aire cuando está enfriando • Instalación incorrecta. Goteo de agua fuera del acondicionador de aire cuando está enfriando • El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad de humedad de habitación. 17 ✔ Esto es normal durante días excesivamente húmedos. GARANTIA Cómo obtener servicio o piezas bajo Garantía del acondicionador de aire la garantía (Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente este manual de instalación y funcionamiento. estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y Canadá) Para los modelos instalados en Norteamérica: En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas en la guía de localización y solución de averías. Luego, si aún así necesita asistencia: 1. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio será ofrecido durante las horas normales de trabajo. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener la información sobre algún técnico de servicio autorizado si no la tiene. 2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener esta información. Puede ponerse en contacto con CareCo por correo electrónico: [email protected] a través del siguiente número telefónico gratuito: Garantía para todas las piezas (cinco años) y mano de obra A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco años, Fedders, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación. 1-800-332-6658 o puede escribir a: CareCo, Service Department 415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200 Effingham, IL 62401 Para los modelos instalados fuera de Norteamérica: Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para obtener los términos de la garantía que ofrece el importador en su país. Fecha del comprobante de compra Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha original de compra para efectos de la garantía. Le recomendamos que guarde la factura, el cheque cancelado o cualquier otro comprobante de pago adecuado para tal fin. Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de Fedders los cuales continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de garantía de la unidad. Excepciones La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular. LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA FEDDERS SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA. Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado. No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de estas áreas. 18 Features / Características / Caractéristiques G E A D F C B H D A Filter / Filtro / Filtre B Decorative Front / Panel Decorativo Delantero / Panneau de façade décoratif C Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire / Panneau d’admission d’air Adjustable Louvers / Rejillas de Ventilación ajustables / Clairesvoies orientables E Cabinet / Gabinete / Caisse F Filler Panels / Panel de Relleno / Panneau de remplissage G Top Bar / Barra Superior / Tringle supérieure H Power Cord / Cordón / Le cordon d’alimentation Types of Installation / Tipos de Instalación / Types d’installation Standard Window Installation (Page 3) Minimum Width Window installation (Page 5) Instalación en Ventana Estándar (Página 11) Instalación en Ventana de Ancho Mínimo (Página 13) Installation dans une fenêtre standard (page 19) Installation dans une fenêtre de largeur minimale (page 21) Through the wall installation (Page 5) Instalación Empotrado en una Pared (Página 13) Installation à travers un mur (page 21) Features and specifications subject to change without notice. Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 23-23-0355N-005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fedders aey18f7g Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario