Fedders 23-23-0355N-002 s Installation & Operation Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fedders 23-23-0355N-002 s Installation & Operation Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Room Air Conditioner
Installation & Operations Manual
Manual de Instalaci6n y Funcionamiento
Manuel d'installation et d'utilisation
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs- Installation dans
un mur ou une fen_tre
guillotine
ENGLISH
Important Safety Instructions .................. 2
Installation ........................................................ 3
Operation ................................................ 6
Maintenance ........................................................... 7
Warranty ..........................................................
ESPAIXIOL
Instrucclones importantes de seguridad ................. 10
Instalacion ............................................. 11
Funcionamiento ................................................... 14
Mantenimiento ............................................ 15
Garant a ................................................................ 18
FRANI_AIS
Directives de securite importantes .............. 19
Installation ......................................................... 20
Utilisation ........ 23
Depannage. 25
Garantie ..... 27
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el numero de modelo y de serie
El numero de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control, Use estos numeros en
toda la correspondencia o Ilamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire,
Pour consultation ult_rieure
Inscrivez les numeros de modele et de serie
Noter ci-contre les numeros de modele et de serie (on les
trouve sur le cote de la grille decorative avant, pres du tableau
de commande). Communiquer ces numeros Iors de toute
correspondance ou appel au service apres-vente ayant trait au
climatiseur.
Model No., No. de Modelo, N° de module
Serial No., No. de Serie, N° de s#rie
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d'achat
For additional questions please call
1-217-347-6459 or e-maih
customerservice@coolmate, biz
Para mayor informaci6n por favor Ilame al
1-217-347-6459 o envie correo
electr6nico a:
customerservice@coolmate, biz
Pour d'autres questions :
1.217.347.6459 ou courriel :
customerservice@coolmate, biz
lNS TAL LATI O N-"_
ECTRICAL REQUIREMENTS I
SAFETY PRECAUTIONS J
RECOMMENDEDCIRCUIT
WIRESIZES
(As installed per building code) :
PROTECTORSEE WIREGAUGE
15 AMP #14 MINIMUM
20 AMP #12 MINIMUM
30 AMP #10 MINIMUM
©©
125V 250V
15A 20A
©©
250V 250V
15A 30A
(_ Three-prong grounding plug.
Do not alter plug end.
_) Grounded three-prong wall receptacle
Single outlet grounding wall receptacle
23-23-0355N-002
Electrical Shock Hazard
Plug unit only into grounded electrical outlet.
Do not use an extension cord or plug adapter with this unit.
Do not operate unit with decorative front or filter removed.
Failure to follow these precautions could result in electrical shock, fire or
personal injury.
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts and greater than 7.5
amps it must have its own fuse or circuit breaker, and no other device or unit
should be operated on that fuse or circuit breaker. If the air conditioner has a
serial plate rating of 230 volts it must have its own fuse or circuit breaker, and
no other device or unit should be operated on that fuse or circuit breaker.
We recommend that a qualified electrician install unit in accordance with the
National Electrical Code and local codes and ordinances.
Do not operate this air conditioner without proper time delay circuit
protection. Refer to serial plate for proper power supply requirements.
Use copper conductors of correct wire gauge and protector size only.
Do not alter cord or plug end. Do not remove warning label on cord.
Important Grounding Requirements
Air conditioner has a three-prong grounding plug on the power supply cord,
which must be plugged into a properly grounded three-prong wall receptacle
for your protection against possible shock hazard. For models up to and
including 7.5 amperes use a grounding type wall receptacle to match the
cord plug.
For models above 7.5 amperes use a single outlet grounding type wall
receptacle to match the cord plug.
Additional Safety Precautions &
Do not cut, alter or remove any of the expanded polystyrene (white foam)
inside this air conditioner.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
Do not introduce objects in the air discharge area. This could cause
permanent damage to your unit.
Do not pour liquids on the air conditioner as this could cause a malfunction.
With the unit unplugged, use a damp cloth for cleaning your unit.
Avoid using strong solvents to clean the air conditioner.
Clean the air conditioner filter every two weeks to avoid overheating caused
by air obstruction. Do not operate without filter.
Do not obstruct the air intake area of your air conditioner, as this could
cause overheating, thus activating the units security switch and shutting off
the unit.
Do not block air circulation to outside louvers of cabinet.
Do not block air flow inside with blinds, curtains, or furniture, or outside
with shrubs, enclosures, or other buildings.
Do not run the air conditioner with an outside protective cover in place.
This could result in fire or mechanical damage within the air conditioner.
2
23-23-0355N-002
f INSTALLATION-]
WINDOW INSTALLATON
Before you start:
Window Requirements:
This air conditioner is factory prepared for installation in standard double-
hung windows with actual opening width of 26 7/8" to 41 5/8" and clear,
vertical opening of 15 5/8" minimum from bottom of sash to sill. Unit can
be installed in 23 7/8" wide window, if cabinet side seals are removed.
Tools Needed
Screwdrivers Ratchet or Driver with 1/4" socket
Carpenter's Level Tape Measure
Fastener Identification O
Installation Parts Kit contents:
Item Description Qty
1" wood screw 1
5/8" wood screw 5
A_::_ ctual size
Window Installation
Decorative Front Removal
1, Remove the 3/8" phillips screws on either side of the cabinet
2, Gently pull forward while grasping both sides of the decorative front.
_ ake sure unit is unplugged before removing the
decorative front.
_ t is recommended that you have help to install your
unit and that you use proper lifting technique to
avoid personal injury.
Removing the Chassis
1, Remove the two (2) shipping screws from the rear bottom side of the
cabinet. These shipping screws may be discarded.
2, Remove the two (2) antitheft screws from the bottom front sides of
the cabinet. RETAIN THESE SCREWS, they will be replaced later in
the installation.
3, Slide the chassis out of the cabinet by grasping the base pan handle
and pulling forward while bracing the top bar.
_ ake sure unit is unplugged before removing chassis
from cabinet.
Filler Panel Frame Installation
1, Slide the filler panel frame onto the air conditioner cabinet using the
tracks on the top bar and bottom bar of the unit. Slide the frame as close
to the air conditioner as possible so that the curtain locks into place.
2, Gently pull the frame out until it is the correct length for
your application.
Use caution when working around exposed sharp edges
of the cabinet and sharp coils to avoid injury or torn
clothing.
3
C)Cabinet @ 3/8" phillips screw
@ Decorative Front
(_ Shipping Screws @Chassis
@ Cabinet @Base pan handle
(_ Anti-theft screws
C)Top Bar @Bottom Bar
(_) Filler Panel Frame @Cabinet
@Filler Panel Locking Edge
_ INSTALLATION -']
WINDOW INSTALLATON
£3-£3-0355N-00£
C) Window sill C) 1" Wood Screw
(_ Bottom Bar
Side View
Window Installation (cont.)
1
Open window, by raising lower window sash, and mark
the center of window sill. Carefully place cabinet in
window and align center hole on the bottom bar with the
center mark on the window sill.
2• Close lower window sash until it touches behind the top
bar. (Do not release your grip on the cabinet until the
lower window sash is in its final position).
3• Attach the cabinet to the window sill by driving one 1" long
wood screw through the bottom bar into the window sill.
C) Carpenter's Level
(_ Window sash
(_) Filler Panel
(_) 5/8" wood screw
(_ Window sill
®
Be sure cabinet maintains an downward pitch. Air
conditioner should slant slightly downward on the
outside as shown by 1/2 a bubble off on a carpenter's
level. This outward pitch prevents water from entering the
room.
Securing the Filler Panels
4• Slide filler panels outward until they touch window sash
tracks.
5• Secure top of filler panels by driving a 5/8" wood screw
through each top mounting hole into window sash.
6• Secure bottom of filler panels by driving a 5/8" wood
screw into window sill through each filler panel tab.
7• Install chassis into cabinet.
_ Do not obstruct the air intake area of your air conditioner,
as this could cause overheating, thus activating the units
security switch and shutting off the unit. Do not block
aiflow inside with blinds, curtains, or furniture. Do not
block airflow outside with shrubs, enclosures, or other
buildings.
C) Foam Seal (_ Molding _)Chassis
® Lower sash ® Window Sill (_ Dec front
(_ Filler panel (_ Anti-Theft screw
Installing the Chassis into the Cabinet
1 Slide the chassis into the cabinet.
2 Replace the two antitheft screws at the bottom front sides
of cabinet.
3•
To replace the decorative front, line up the top tabs and
and sides, and gently press into position. Reattach the
screws on both sides of the decorative front. Make sure
the power cord aligns with the power cord slot on the
bottom of the decorative front. Make sure the decorative
front is secure before reconnecting the plug and operating
the unit.
4• Cut plastic foam seal to width of window and install
between upper and lower window sash.
5• Use latex or silicone sealant (not supplied) to fill any
minor openings,
_ Do not drill a hole in the bottom pan. Unit is
designed to operate with approximately 1/2" of
water in bottom pan.
4
23-23-0355N-002
CA INSTALLATIO N-"}
LTERNATE INSTRUCTIONS _
Installing Cabinet in
Minimum Width Window
1, Remove filler panels on air conditioner cabinet.
2, Refer to steps 1 through 3 of Window Installation instructions.
3, Close window until it touches behind air conditioner top bar.
4, Fasten top bar to window frame using 5/8" washer head screw.
5, If filler is required on sides of air conditioner, cut plastic foam seal
to size and fill both sides.
6, Use silicone or latex sealant (not supplied to fill any minor openings.
7, Install chassis into cabinet.
Consult your authorized dealer or importer for alternative
installation instructions.
Through-the-wall Installation
This air conditioner is designed as a slide-out type chassis, making it
possible to install it through-the-wall in both existing and new
construction. We recommend that this type of installation be performed
with professional assistance.
IMPORTANT: This appliance must be installed according to all
applicable electrical and building codes and ordinances.
It is recommended that you have help to install your unit and that you
use proper lifting technique to avoid personal injury.
It is important that you inspect the condition of the wall where the air
conditioner will be installed.
Be sure the wall can support the weight of the unit.
All cabinet louvers MUST BE on the outdoor side of the wall. DO NOT
BLOCK SIDE LOUVERS.
The cabinet must be installed level from side-to-side and with a
downward tilt from inside to outside.
1, First remove the Decorative front panel and chassis from the cabinet,
then remove top bar from the cabinet.
2=
Determine the size of the opening for a wood frame by adding 1/8"
to the width and height of the cabinet. Measure height from top of
cabinet to bottom of bar. Add this measurement to the thickness of
wood used to build the frame. This will determine the size of wall
opening needed. Minimum 1" thick lumber is recommended when
building the frame. When determining finish frame thickness, be sure
not to cover side louvers on the cabinet.
3. Install the finished frame in the wall opening square and level, nail
or screw it securely to the wall and place the cabinet into the framed
wall opening.
4. Make sure cabinet projects into the roomside of the wall 1 1/4" at
the top and 1 1/2" at the bottom to ensure proper tilt and access to
the anti-theft screw, then fasten cabinet to the frame by drilling
twelve (12) 1" wood screws (not supplied) through the cabinet and
into the frame. (Fig. 1 &2)
If installation is made in a building with brick veneer construction, a
steel angle lintel must be used to support the bricks above the
cabinet.(Fig.3)
5=
Install a 3/4" X 1 1/2" wood filler strip between the bottom bar and
the interior, caulk both top and bottom of this strip. After cabinet is
installed caulk all openings, inside and outside between finish frame
and cabinet to prevent moisture from getting to the interior of the
wall. Use of flashing (driprail) will further prevent water from
dripping inside the wall.
6, Install chassis into cabinet.
5
@
:.................................%¸¸,::::¸!!........................
C) Top Bar (_ Attach top bar here
Fig. 1
Fig. 2
i.
Fig. 3
C) Wood frame
(_ 1" wood screws
(_ Cabinet
(_ Bottom Bar
(_ Interior wall
(E) Decorative Front
C) Minimum lx6 wood
support (nailed or
screwed to wood
frame)
(E)2" Wood frame
(_1 1/2" space
(_1 1/4" space
C)Brick veneer
(DLintel angle
(_Caulking
(_Flashing (drip rail)
(_Side louvers
C)Wood filler strip
OPERATION _']
ELECTRONIC CONTROLS
Electronic Control Panel
Power Control
The Power Control turns the unit on and
off.
Set Temperature/
Timer Oisplay
Shows the set temperature when the unit
is in operation and hours when the timer
is being set. THE TEMPERATURE
DISPLAY ONLY SHOWS THE SET
TEMPERATURE, NOT THE ACTUAL
ROOM TEMPERATURE,
Temperature/ Timer
Hour Controls
These buttons are used to raise or lower
the set temperature in increments of
from 66°F to 88°F. By depressing both
buttons at once, the display will toggle
between Celsius and Fahrenheit. When
the timer is being set, these buttons are
used to change the hour setting in
increments of 1 from 00 to 24.
Mode Control
A green light will indicate which mode is
currently being utilized.
Cool Mode-
The unit will circulate and cool the air.
Heat Mode (Heat Models Only) -
The unit will circulate and heat the air.
Heater Safety Feature- When heater is
powered off, low fan will automatically stay
on and run for 60 seconds to ensure the
removal of residual heat, meanwhile, the
Low Fan LED blinks until the low fan stops.
Fan Mode-
The unit will only circulate the air.
Energy Saver Mode -
(The energy saver mode is designed to
operate with Cool mode only). The fan
will switch from the set fan speed to Low
whenever the compressor turns off in
response to the thermostat. When the
compressor cycles back on, the unit will
return to the original fan setting. Speeds
will change automatically as the
temperature in the room changes.
Fan Speed Control - High, Medium, Low and Auto
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is
depressed it changes the setting. A green light will indicate which setting is currently
being used.
When the Auto feature is selected while the air conditioner is in the Cool or Heat
mode, the fan speeds will change automatically as the temperature in the room
changes. In Cool Mode when the room reaches 7° or more above the set temperature
High Fan will be used, 4° or less above the set temperature will use Low fan. In Heat
Mode when the room reaches 7° or more below the set temperature High fan will be
used, 4° or less below the set temperature will use Low fan. At all other times the fan
will use Medium fan.
Timer Control (The timer can be set to either turn the unit on or off.)
To automatically START the unit using
the Timer mode:
1. Push the timer button while the
power is OFF. The display will read 00.
Adjust the display to show the desired
number of hours before START-UP using
the Temperature/Timer adjustment
arrows.
2. The display will show the amount of
time, in hours, remaining until START-UR
3. To exit Timer mode, push the Timer
button.
4. A green light next to the Timer
button indicates that the timer is set.
To automatically SHUT-DOWN the unit
using the Timer mode:
1. Push the timer button while the
power is ON. The display will read 00.
Adjust the display to show the desired
number of hours before SHUT-DOWN
using the Temperature/Timer adjustment
arrows. (The display will automatically
return to the set temperature after 10
seconds.)
2. To display the amount of time left
until SHUT-DOWN, push the Timer
button once.
3. To exit Timer mode, push the Timer
button twice.
4. A green light next to the Timer
button indicates that the timer is set.
Air Conditioner Remote Control
The functions work the same as your air conditioner's touch controls.
CAUTION
Batteries may become hot, leak, or explode due to improper use.
Do not install the batteries with the polarity (+/-) reversed.
Do not subject batteries to fire or high temperatures.
Do not attempt to recharge, short, or disassemble.
Keep batteries and other things that could be swallowed away from young
children. Contact a doctor immediately if an object is swallowed.
23-23-0355N-002
Electronic Control (Cooling Only)
Cool
Energy Save
Fan
Built in 7hree Minute Cooling Delay
Electronic Control (Heat/Cool)
_gh ;uto
o_ Med_ _Low
Q Heat
0_ O Cool
[nergy Save
_Fan
Built in Three Minut_ Cooling Delay
Temperature/Timer Display
Temperature/Timer Adjustment
Timer On/Off
Fan Speed Control
Mode Control
Power Control
_ he heat from this unit is designed
only as a supplemental heat
source in addition to
regular heating systems.
Battery Installation_ t$
6
23-23-0355N-002
Mechanical Control (Cooling Only)
Mechanical Control (With Heat)
Cooter
ee ® o,_
® @ @ // o
(_ Wait 3 Minutes Before Restartin_
Q Thermostat
Master Control
_ Caution:
If air conditioner is shut off,
wait a minimum of three
minutes before restarting.
'" QPERATIDN -'_
MECHANICAL CONTROLS)
Mechanical Control Panel
Control Function
Open Vent Door - When the vent door is open it allows for fresh air to circulate and
for stale air to be removed from the room, Maximum air circulation and cooling occur
when the vent door is CLOSED,
Master Control - The Master Control turns the unit off and on, It is also used to select
the desired function of the unit such as High Cool, Medium Cool, Low Cool, High
Fan, Medium Fan (on some models) or Low Fan, When one of the fan functions is
selected, the unit will only circulate the existing room air, The unit will only cool the
air when one of the Cool functions is selected,
Thermostat - The Thermostat Control adjusts the sensitivity of the unit thermostat,
which regulates the room temperature by automatically turning the compressor on
and off, The cooler the setting, the cooler the room temperature will be,
Cooling Operation
1, Close the vent door,
2, Turn the Thermostat Control to
"Cooler",
3, Turn the Master Control to
"High Cool",
4, If the room becomes to cool for
comfort, turn the Thermostat
Control counterclockwise until the
compressor turns off
(air-circulating fan will remain in
operation),
5, When the desired comfort level is
reached, the Master Control may be
turned to "Low Cool",
6, To turn off unit or in the event of a
power interruption, turn the Master
Control to OFF,
Heating Operation
(Heating Models Only)
1 Close vent door
2, Turn Thermostat to "Warmer",
3, Turn Master Control to High Heat,
4, If room becomes too warm for comfort,
turn the Thermostat clockwise until the
heating elements turn off (air circulating
fan will remain in operation), The
temperature will be automatically
maintained, Further adjustment of
Thermostat may be needed to reach
desired comfort level,
5, When the desired comfort level is
reached, the Master Control may be
turned to Low Heat,
6, To turn unit off, or in event of power
interruption, turn Master Control to Off,
Air Circulation Without Cooling or Heating
1,Close vent door, 2, Turn Master Control to HI FAN,
Exhaust Operation Without Cooling or Heating
1,Open vent door, 2, Turn Master Control to HI FAN,
Directing Airflow
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow, Louvers are
manually adjusted by moving levers in direction of desired airflow,
Q Filter @ Louvers Q Vent door
Cleaning the Air Filter Clean the filter every two weeks
1. Turn Master Control to OFF,
2. Remove the air filter by opening the air intake panel on the decorative front and
pull it out of the unit,
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry,
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you,
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes, Remember, only a
clean filter works properly and delivers top efficiency at every setting,
_ ote: Failure to keep air filter clean will result in poor air circulation.
DO NOT operate without filter. This can render the unit inoperative.
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the
unit. It is recommended to annually inspect and clean the coils and condensate
water passages. Expense of annual inspection is the consumer's responsibility.
7
f SERVICE 1
TROUBLESHOOTING 23-23-0355N-002
Service To save time and expense, check the following before calling an authorized service station.
Insufficient Cooling
Turn Master Control to OFF.
Shut all windows and doors in room.
Remove any obstructions from inside and outside louvers.
Close Vent Door (available on some models).
Inspect filter and clean if dirty.
Turn Thermostat and Master Controls to coolest settings.
Under certain conditions the cooling coils directly behind the
filter, may ice up and block the airflow. This is a common
occurrence in air conditioners caused when the outside
temperature drops below 70°F (21°C) while the humidity
remains high. If this happens, simply turn the unit off and allow
the ice to melt, then resume normal operation.
Insufficient Heating- Heating Models Only
Turn Master Control to OFF.
Shut all windows and doors in room.
Remove any obstructions from inside and outside louvers.
Close Vent.
Turn Thermostat to Warmer and Master Control to HI HEAT.
Unit Fails to Start
Turn Master Control to OFF.
Replug line cord plug into outlet to be sure electrical contact
is being made. (If firm contact is not being made, outlet may
have to be replaced).
Turn Master Control to HI FAN. If air circulating fan does not
operate, check house circuit breaker (or fuses).
For Models Installed in North America - If Service or Parts are Required First, make the recommended checks. If it appears that
service or parts are still required, see your room air conditioner warranty "How to Obtain Warranty Service or Parts".
For Models Installed Outside North America For room air conditioners purchased for use outside North America, the
manufacturer does not extend any warranty either expressed or implied. Consult your local dealer for any warranty terms
extended by the importer in your country.
Visit www.fedders.com for obtaining serviceable parts beyond your warranty period.
Troubleshooting Guide
Occurrence
Air conditioner will not operate
Air from unit does not
feel cold enough
Air conditioner cooling,
but room is too warm --
ice forming on cooling coil
behind decorative front
Air conditioner cooling,
but room too warm m
NO ice forming on cooling coil
behind decorative front
Noise when unit is cooling
Possible Cause
Wall plug disconnected.
House fuse blown or circuit breaker tripped.
Power switch in OFF position.
Unit accidentally turned off by moving the
thermostat to a higher temperature and then
immediately turned back to a colder position.
Unit turned off and then on too quickly.
Thermostat set too low for cooling.
Selector in FAN position.
Thermostat set too warm.
Room temperature below 70°F.
Outdoor temperature below 70°F.
Dirty air filter -- air restricted.
Thermostat set too cold for nighttime cooling.
Dirty air filter -- air restricted.
Thermostat set too warm.
Fan selector set on LOW.
Air movement sound.
Sound of fan hitting water-moisture
removal system.
Window vibration -- poor installation.
Water dripping inside Improper installation.
when unit is cooling
Water dripping outside Unit removing large quantity of moisture _/
when unit is cooling from humid room.
Solutions
_/ Push plug firmly into wall outlet.
_/ Replace fuse with time delay type
or reset circuit breaker.
_/Turn power switch to ON position.
_/Wait approximately 3 minutes.
Listen for the compressor to start.
_/ If air conditioner is turned off,
wait 3 minutes before restarting.
_/" Adjust thermostat to higher setting for cooling.
_/Set selector to COOL position.
_/Set thermostat to colder temperature.
_/Cooling may not occur until room
temperature rises above 70°F.
_/To defrost the coil, set selector to FAN position.
Then, set thermostat to warmer position.
_/Clean filter. See "Cleaning the Air Filter" section.
To defrost, set selector to FAN.
_/To defrost the coil, set selector to FAN position.
Then, set thermostat to a normal position.
_/Clean air filter.
Refer to "Cleaning Air Filter" section.
_/Set thermostat to colder setting.
_/Set fan speed selector to HIGH
for maximum coolinq.
_/The sound of rushing air is normal. If too loud,
turn selector to lower fan setting.
_/This is normal when humidity is high.
Close doors, windows and registers.
_/ Refer to installation instructions-
check with installer.
_/Tilt air conditioner slightly to the outside to
allow water drainage. Refer to installation
instructions -- check with installer.
This is normal during excessively humid days.
8
23-23-0355N-002
(_ SERVICE & ")WARRANTY
Room Air Conditioner Warranty
(Within the 48 contiguous United States, state of Hawaii, the District of Columbia, Puerto Rico and Canada)
Full (One Year) Parts and Labor Warranty
During the first year after the date of original purchase, Fedders Appliances will, through its authorized servicers and free of charge
to the owner or any subsequent user, repair or replace any parts which are defective in material or workmanship due to normal
use. Ready access to the air conditioner for service is the responsibility of the owner.
Limited (Five Year) Sealed System Warranty/(Two Year) Fan Motor Parts Warranty
In addition to the full (one year) parts and labor warranty described above, Fedders Appliances will, through its authorized servicers
or parts distributors, exchange sealed system parts (consisting of compressor, evaporator, condenser, and interconnecting tubing)
during the second year through fifth year, and the fan motor during the second year, both from the original date of purchase,
providing the parts are defective in material or workmanship. Transportation, handling, or labor costs to diagnose, repair or replace
such defective parts are not covered by this limited parts warranty and are the owner's responsibility.
Note: In the event of any required parts replacement within the period of this warranty, Fedders Appliances replacement parts shall be used and
will be warranted only for the period remaining on the original warranty.
Exceptions
The above warranty does not cover failure to function caused by damage to the unit while in your possession (other than damage
caused by defect or malfunction), or by its improper installation, or by unreasonable use of the unit, including without limitation,
failure to provide reasonable and necessary maintenance or to follow the written Installation and Operating Instructions. If the unit
is put to commercial, business, rental, or other use or application other than for consumer use, we make no warranties, express or
implied, including but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness for particular use or purpose.
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSlVE REMEDIES THEREFOR,
NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE MADE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE
YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO EVENT SHALL FEDDERS APPLIANCES BE LIABLE FOR INDIRECT,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF ADVISED IN ADVANCE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO ANY BUYER UPON RESALE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which may vary from state to state.
No warranties are made for units sold outside of the above stated areas, Your distributor or final seller may provide a warranty on
units sold outside of these areas,
How to Obtain Warranty Service or Parts
Note;Beforecallingforservice,carefullyreadtheInstallationand OperatingInstructionsbooklet,Thenifyou needservice;
1. Call a CareCo authorized servicer and advise them of model number, serial number, date of purchase and nature of complaint.
Service will be provided during normal working hours.
Contact your dealer for the name of an authorized servicer, if unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer or if you need other assistance,
call the following toll-free number for the name of an authorized servicer or authorized parts distributor:
1-800-332-6658
or you may write:
CareCo, Service Department 416 W.Wabash Ave., P.O.Box 200 Effingham, IL 62401
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original purchase date for warranty purposes. We recommend that a bill of
sale, cancelled check, or some other appropriate payment record be kept for that purpose.
9
_npERINSTALACION
QUERIMIENTOS ELECTIqlCOS Y I
ECAUCIONES DE SEGURIDAD
23-23-0355N-002
TAMARIOSRECOMENDADOS
DE LOSCONDUCTORESDEL
CIRCUITO
(Instalados segL_nel c0digo de
construccion) :
CAPACIDADDE CALIBREDELOS
LOSFUSIBLES CONDUCTORES
15AMP #14COMOMINIMO
20AMP #12COMOMINIMO
30AMP #10COMOMINIMO
©©
125V 250V
15A 20A
©©
250V 250V
15A 30A
C) Enchufe de tres clav ijas con
puesta a tierra. No Modifique.
1_) Tomacorriente para enchufe
de tres clavijas conpuesta a
tierra.
(_ Tomacorriente mural sencillo
con puesta a tierra.
Riesgo de Choque EI6ctrico_
Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente electrico puesto a tierra.
Con este aparato no use un cordon de extension ni un adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque electrico,
incendio o lesion personal.
Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la placa de serie
de 115 voltios y de mas de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningun otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230
voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningun otro
aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de
acuerdo con el codigo electrico nacional y los codigos y reglamentos locales.
No haga funcionar este acondicionador de aire sin proteccion adecuada del circuito
de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de
al imentacion electrica.
Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada.
No modifique el cordon ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordon de alimentacion.
Requerirnientos Irnportantes para la Puesta a Tierra_
El cordon de alimentacion del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas
con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a
tierra de tres alveolos para su proteccion contra posible riesgo de choque electrico.
Para los modelos de hasta 7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo
con puesta a tierra que tenga la misma configuracion que el enchufe del cordon de
alimentacion.
Para los modelos de mas de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural sencillo con
puesta a tierra que tenga la misma configuracion que el enchufe del cordon de
alimentacion.
Precauciones de Seguridad Adicionales
No corte, modifique ni retire ningun pedazo de poliestireno expandido (espuma
blanca) situado dentro de este acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros vapores y liquidos inflamables en la vecindad de
este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de
incendio o explosion.
No introduzca objetos en el area de descarga del aire. Esto puede causar daho
irreparable a su acondicionador de aire.
No vierta liquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar
un malfuncionamiento. Useun pahohumedopara limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por obstruccion del aire.
No obstruya el area de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, Io cual activara el interruptor de seguridad y apagara el aparato.
No bloquee la circulacion del aire hacia las rejillas de ventilacion exteriores del
gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora
exterior. Estopodriaresultarendahomecanicodentrodelacondicionadordeaire.
IO
23-23-0355N-002
INSTALACION
STALACION EN LA VENTANA )
Dirnensiones de la Ventana
Este acondicionador de aire ha sido preparado en la fabrica para su
instalacion en ventanas de guillotina est_findares con aberturas de
26,875" a 41,625" de ancho y una abertura vertical de por Io menos
15,625" m[nimo desde la parte inferior de la hoja movil hasta el umbral.
El acondicionador de aire puede ser instalado en ventanas de 24" de
ancho, si se retiran los paneles de sellado laterales del gabinete.
Herrarnientas Necesarias
Destornilladores Llave de tuercas de trinquete
Nivel Cinta de medir
Identificaci6n de Tornillo 0
Partida Nombre la parte Cantidad _
I-ornillo de madera de 1" 1
Tornillo de madera de 5/8" 5
Instalacion en la ventana
Desrnontaje del Panel Decorativo Delantero
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete.
2. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene
los dos lados del frente decorativo,
_ ntes de desmontaje del chassis, apague la unidad y
desconecte el enchufe.
Desrnontaje del Chasis
1, Retire los dos (2)tornillos de embarque _ del costado inferior trasero
del gabinete.
2, Retire los dos (2) tornillos antirrobo de ambos lados delanteros
inferiores del gabinete. CONSERVE ESTOS TORNILLOS, ellos ser_in
usados posteriormente en la instalacion.
3, Deslice el chasis fuera del gabinete sujetando la manija de la
bandeja inferior y tirando hacia adelante a la vez que sujeta el barra
superior.
Instalaci6n del Marco del Panel de Relleno
1, Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del
acondicionador de aire usando las gu(as que se encuentran arriba y
abajo de la unidad. Deslice el marco Io mas cerca posible del
acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la
posicion adecuada.
2, Tire suavemente del marco hasta obtener la Iongitud que necesita
para realizar la instalacion.
Tenga cuidado cuando este trabajando alrededor de las
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
C) Gabinete C) Delantero Tornillo
(_) Panel Decorativo
(_Tornillos de embarque (_Chasis
(_Gabinete !_)Manija de la
(_Tornillos antirrobo bandeja inferior
C)Barra superior (_) Barra inferior
(_Marco del Panel de relleno (D Gabinete
(_Borde de fijacion
11
_N NSTALACION
STALAGION EN LA VENTANA
Instalacion en la Ventana
1
2m
A_) Umbral de la ventana (_) Tornillo de 1"
_) Barra inferior
3m
£3-£3-0355N-00£
(_)Nivel (_Tornillo de madera de 5/8"
(]_)Hoja movil de la ventana(_)Umbra I de la ventana
(_Panel de relleno
Abra la ventana y marque el centro del umbral de la
ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete en la
ventana y alinee el agujero central de la barra inferior con
la marca central trazada en el umbral de la ventana.
Cierre la hoja movil inferior de la ventana hasta que toque
el aparato detr_Ss de la barra de reten superior. (No suelte
el gabinete hasta que la hoja movil inferior este en su
posicion final).
Instale el gabinete en el umbral de la ventana colocando un
tornillo de 1" de largo a traves de la barra de union inferior
hacia el umbral de la ventana.
Asegureidad de los paneles de relleno
4m
5m
6m
Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que
toquen los rieles de la hoja movil de la ventana.
Asegure la parte superior de los paneles de relleno
instalando tornillos de 5/8" de largo a traves de los agujeros
de montaje superiores hacia el umbral de la ventana.
Asegure la parte inferior de los paneles instalando tornillos
de 5/8" de largo en el umbral de la ventana a traves de las
lengL_etas del panel de relleno.
7. Instale el chasis en el gabinete (p_Sgina 15).
No obstruya el area de la entrada del aire de su
acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, Io cual activara el interruptor de
seguridad y apagara el aparato. No bloquee el flujo del
aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
® ®
C) Espuma de (_ Moldura (_) Chasis
relleno (_ Umbral de
(_) Hoja movil la ventana ® Panel
inferior (_ Torn illo decorativo
(_ Panel de antirrobo delantero
relleno
Instalaci6n del Chasis en el Gabinete
1, Deslice el chasis hacia el interior del gabinete.
2, Para reinstalar el panel decorativo delantero, coloquelo en
su lugar y empujelo hacia atr_Ss hacia el acondicionador
hasta que entre a presion en su lugar. Vuelva a instalar el
tornillo de reten detr_Ss del panel de entrada del aire.
3, Reinstale los dos tornillos antirrobo en los lados delanteros
inferiores del gabinete.
4, Corte un relleno de espuma de plastico del ancho de la
ventana e inst_Slelo entre la hoja movil superior e inferior de
la ventana.
5, Use compuesto obturador para Ilenar cualquier abertura
mas pequena.
_ o taladre un agujero en la bandeja inferior. El
acondicionador de aire ha sido disefiado para
funcionar aproximadamente con 1/2" de agua en
la bandeja inferior.
12
23-23-0355N-002
(_ Barra superior (_Tornillo de madera de 5/8"
Marco de madera
I_ Tornillos de madera de 1"
_) Gabinete
I_) Barra inferior
I_ Pared
I_ Panel decorativo
delantero
_) Soporte de madera de
por Io menos 1 x 6
Q Marco de madera de
2" por todo el rededor
(_ Espacio de 1-1/2"
(_ Espacio de 1-1/4"
(_ Enchapado de ladrillo
0 Dintel angular
Q Material obturador
Q Guardaaguas
(Vierteaguas)
(clavado o atornillado ,_ ....
ic_J Kejlllas de ventilacion
en el marco de madera)
(E) relleno de madera
_N INSTALACION "_
STALACION EN LA VENTANA )
InstalaciOn del Gabinete en una Ventana de
Ancho Minirno
1. No instale los paneles de relleno en el gabinete
2. Consulte las instrucciones anteriores desde el paso 1 al 3,
3. Cierre la ventana hasta que toque detr_is de la barra superior del
acondicionador de mire.
4. Asegure la hoja movil inferior de la ventana en el marco de la ventana.
5. Si se requiere relleno en ambos lados del acondicionador de mire, corte una
espuma de plastico del tamano adecuado y tape ambos lados.
6. Use compuesto obturador para Ilenar cualquier abertura mas pequena.
7. Instale el chasis en el gabinete.
Consulte a su distribuidor autorizado o al importador para obtener instrucciones
de instalacion alternativas,
InstalaciOn Ernpotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido disenado como un chasis deslizable, haciendo
que sea posible su instalacion empotrado en la pared, tanto en muros de
construccion antigua como moderna, Recomendamos que este tipo de instalacion
sea realizado con ayuda profesional.
IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los codigos
y reglamentos electricos y de construccion aplicables,
Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una
tecnica de alzamiento adecuado para evitar lesion personal,
Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalar_i el
acondicionador de mire.
Asegurese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de mire,
Todas las rejillas de ventilacion del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado
exterior de la pared, NO BLOQUEE LAS REJlLLAS DE VENTILACION
LATERALES,
El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con
una ligera inclinacion hacia abajo desde el interior al exterior,
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete, Retire
la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamano de la abertura para construir un marco de madera
agregando 1/8" al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la
parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinar_i el
tamano necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse
usando madera de por Io menos 1" de espesor. Cuando se determine el
grosor del marco acabado, asegurese de que este no cubra las rejillas de
ventilacion laterales del gabinete,
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a
escuadra y nivelado, luego clavelo o atornHlelo firmemente en la pared e
introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco,
4. Asegurese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4" en la parte
superior y 1-1/4" en la parte inferior hacia la habitacion para asegurar una
inclinacion adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el
gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1" (no
suministrados) a traves de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el
marco,
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar
un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que est_fin arriba del
gabinete,
5, Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el
interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la
humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas
(vierteaguas) ayudar_i tambien a evitar que el agua gotee dentro de la pared,
6. Instale el chasis en el gabinete,
13
UNCIONAMIENTO_
OUTROLE_ ELECTROU!COSJ
23-23-0355N-002
Panel de Control Electr6nico
Control de
Alimentaci6n
Este boton pone en marcha y apaga el
acondicionador de aire.
Indicador de
Temperatura de
Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de
ajuste cuando el acondicionador de aire
esta en funcionamiento y las horas cuando
se ha activado el temporizador. EL
INDICADOR DE LA TEMPERATURA
SOLAMENTE MUESTRA LA
TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA
TEMPERATURA AMBIENTE REAL,
Control de la
Temperatura/
Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o
reducir la temperatura de ajuste en
incrementos de 1o,entre 66°F hasta 88°E Si
se oprimen simult_fineamente ambos
botones, el indicador digital cambiar_i entre
grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se
activa el temporizador, estos botones son
usados para cambiar el ajuste de la hora en
incrementos de 1, entre 00 hasta 24,
El calor proveniente de este
acondicionador de aire ha side
disefiado solamente come una
fuente de calor suplementario
y no sustituye a los sistemas
de calefaccion regulares.
Selector de Modo
Una luz verde indicar_fi el modo que est_fi
siendo utilizado,
Modo 'Cool' (Frlo) -
El acondicionador de aire circula y enfHa el
aire
Modo 'Heat' (Calor) [S01amente
losModelos conCalor] -
El acondicionador de aire circula y calienta
el aire
CaradeHstica de Seguridad del Calentador-
Cuando el calentador est_fi apagado, el
ventilador de baja velocidad se adivar_i y
funcionar_i durante 60 segundos para
asegurar la eliminacion de algun calor
residual, a la vez que el diodo LED 'Low
Fan' (ventilador de baja velocidad) destella
hasta que se detenga el ventilador de baja
velocidad,
Modo 'Fan' (Ventilador) -
El acondicionador de aire solamente har_i
circular el aire.
Modo 'Energy Saver'
(Ahorro de Energ_a) -
(El modo de ahorro de energ_a est_fidisenado
para funcionar solamente con el modo
'Cool'). El ventilador cambiar_i de la
velocidad de ajuste a velocidad baja cuando
el compresor sea apagado por el termostato.
Cuando el compresor se adiva nuevamente,
el ventilador volver_fi al ajuste original. La
velocidad del ventilador cambia
automaticamente segun cambie la
temperatura en la habitacion,
Control Electronico
(Enfriamiento Solamente)
"i°hi°'°
Med Low
® Cool
e Energy Save
Fan
,g Delay
Control Electronico (Calor/Frio)
Built tn Three Mfl_ut_ Cooling Delay
Q Indicador de Temperatura/Temporizador
Ajuste de la Temperaturay del
Temporizador
Q EncendidotApagado del Temporizador
Q Control de la Velocidad del Ventilador
Q Selector de Modo
Q Controlde Alimentaci6n
Control de la Velocidad del Ventilador -A/ta, Mediana,eajayAutematica
El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el boton de control de velocidad del ventilador, Una
luz verde indicar_i el ajuste que se ha seleccionado,
Cuando se selecciona 'Auto' (Autom_fitico) y el acondicionador de aire est_fien el modo 'Cool' o 'Heat', la velocidad del ventilador
cambiar_i automaticamente a medida que cambie la temperatura en la habitacion, En el modo 'Cool', cuando la habitacion Ilega
a 7° o mas, sobre la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan' (Alta Velocidad), cuando la temperatura en la habitacion es de 4° o
menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan' (Velocidad Baja). En el modo 'Heat' cuando la habitacion alcanza 7° o
mas, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitacion alcance 4° o menos, bajo la temperatura de ajuste, se
usa 'Low Fan', En todos los otros casos el ventilador usa 'Medium Fan' (velocidad mediana),
Control
del Ternporizador (E_temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automaticamente el
acondicienador de aire usande el mode 'Timer':
1, Oprima el boton 'Timer' cuando la alimentaciOn
electrica este desconectada. El indicador mostrar_i 00,
Ajuste el indicador para que muestre el numero de horas
que desea que transcurran antes de la PUESTA EN
MARCHA, usando las flechas de ajuste 'Temperature/Timer'
(Ternperatura/Temporizador),
2, El indicador mostrar_i la cantidad de horas que faltan
para la PUESTA EN MARCHA.
3, Para salir del modo 'Timer', oprima el boton 'Timer',
4, Una luz verde situada junto al boton 'Timer' se
iluminar_i para indicar que el 'Timer' est_fiactivado,
Para APAGAR automaticamente el acondicionador de aire
usando el mode 'Timer':
1, Oprima el boton 'Timer' cuando la alimentaciOn electrica
este conectada. El indicador mostrar_i 00. Ajuste el indicador
para que muestre el numero de horas que desea que transcurran
antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste
'Temperature/Timer' (Temperatura/Temporizador). (Despues de 10
segundos, el indicador volver_i autom_fiticamente a la temperatura
de ajuste,)
2, Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE
el acondicionador de aire, oprima una vez el boton 'Timer',
3. Para salir del modo 'Timer', oprima el boton 'Timer' dos
veces,
4. Una luz verde situadajunto al boton 'Timer' se iluminar_i para
indicar que el 'Timer' est_fiactivado,
14
23-23-0355N-002
UNCI©NAMIENTO--_
CONTROLES MECANICOS
Control Mecanico
(Enfriarniento Solarnente)
Q Cooler
Wait 3 Minutes Before Restarting
Q Control Maestro
Termostato
Control Mecanico (Con Calor)
Coo|e_
Panel de Control Mec&nico
Funci6n de Control
Puerta de Ventilacion Abierta - Cuando la puerta de ventilacion esta abierta el aire
fresco circula y el aire viciado es extra,do de la habitacion. Se obtiene el enfriamiento
y la circulacion maxima del aire cuando la puerta de ventilacion esta CERRADA.
Control Maestro - El control maestro enciende y apaga el acondicionador de aire.
Tambien se usa para seleccionar la funcion deseada, tal como Fr_o Alto, Fr(o Mediano,
Fr(o Bajo, Ventilador de Alta Velocidad, Ventilador de Velocidad Mediana (algunos
modelos) o Ventilador de Baja Velocidad. Cuando se selecciona una de las funciones
del ventilador, el acondicionador de aire solamente hara circular el aire que exista en
la habitacion. El acondicionador de aire enfriara el aire solamente cuando se haya
seleccionado una de las funciones de enfriamiento ('Cool').
Termostato - El control del termostato ajusta la sensibilidad del termostato, que regula
la temperatura de la habitacion apagando y encendiendo automaticamente el
compresor. Mientras mas fr_o sea el ajuste mas fr_a estara la habitacion.
Enfriarniento
1. Cierre la puerta de ventilaciOn.
2. Gire el control del termostato a la posicion 'Cooler' (Mas Fr_o).
3. Gire el control maestro a 'High Cool' (Fr_o Alto).
4. Si la habitacion esta demasiado fr_a para ser confortable, gire el control del
termostato a la izquierda hasta que el compresor se apague (el ventilador de
circulacion de aire permanecera en funcionamiento).
5. Cuando se ha Iogrado el nivel de confort deseado, el control maestro puede ser
girado a la posicion 'Low Cool' (Fr_o Bajo).
6. Para apagar el acondicionador de aire o en caso de una interrupcion de energ_a
electrica, gire el control maestro a la posicion 'OFF' (Apagado).
Calefacci6n
1,
2,
3,
4,
5,
6,
(Modelos con Calefacci6n Solamente)
Cierre la puerta de ventilaciOn.
Gire el termostato a la posicion 'Warmer' (Mas Caliente).
Gire el control maestro a 'High Heat' (Calor Alto).
Si la habitacion esta demasiado caliente para ser confortable, gire el termostato a la derecha hasta que se apaguen los
elementos de calefaccion (el ventilador de circulacion del aire permanecera en funcionamiento). La temperatura se mantendra
automaticamente. Se pueden necesitar ajustes adicionales del termostato para Iograr el nivel de confort deseado.
Cuando se Iogra el nivel de confort deseado, el control maestro puede ser girado a 'Low Heat' (Calor Bajo).
Para apagar el acondicionador de aire o en caso de una interrupcion de energ_a electrica, gire el control maestro a la posicion
'OFF' (Apagado).
IB
SEFqVICI© -'_
LOCALIZAGION V |
SOLUC!ON DE AVER_AS
23-23-0355N-00£
@,,,,,,s_..@
@ @
,, .... 0,,
nstalaci6n de las Pilas _ t_,
(_ Filtro
(]_) Re.jillas de Ventilacion
C) La puerta de ventilacion
Control Remoto del Acondicionador de Aire
Las funciones son identicas alas de los controles sensibles al tacto de su acondicionador de aire.
ATENCION
Las pilas se pueden calentar, tener escape o explotar debido al uso incorrecto
No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
No exponga las pilas al fuego o a temperaturas altas.
No intente recargar, cortocircuitar o desarmar las pilas
Mantenga fuera del alcance de los nitros pequet_os las pilas y otros articulos que
puedan set tragados. Pongase inmediatamente en contacto con un medico si un
nitro pequet_o se traga un objeto
Circulaci6n del Aire sin Enfriamiento o Calefacci6n
1, Cierre la puerta de ventilaciOn,
2, Gire el control maestro a 'HI FAN' (Alta Velocidad),
Extracci6n del Aire sin Enfriamiento o Calefacci6n
1 Abra la puerta de ventilaciOn,
2, Gire el control maestro a 'HI FAN' (Alta Velocidad),
E)irecci6n del Flujo del Aire
El acondicionador de aire ha sido disenado con rejillas de ventilaciOn ajustables
para orientar el flu jo de aire descargado, Las rejillas de ventilacion se ajustan
manualmente moviendolas en la direccion deseada del flu jo del aire,
Limpieza dei FiltPo dei AiPe
Limpie el filtro cada dos semanas
1. Gire el control maestro a 'OFF' (Apagado),
2. Retire el filtro del aire abriendo el panel de entrada del aire situado en el panel
decorativo delantero y sacandolo fuera del acondicionador de aire,
3. LSvelo en agua con jabon, enjuague y sacudalo para secarlo,
4. Vuelva a colocar el filtro con la parte delantera del filtro dirigida hacia usted,
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar el acondicionador de aire durante unos
pocos minutos, Recuerde: solamente un filtro limpio puede proporcionar
eficiencia y funcionar de manera correcta en todos los ajustes,
Nota: Si no se mantiene el filtro del aire limpio puede causar circulacion
deficiente del aire. NO haga funcionar el acondicionador de aire sin el filtro.
Esto puede impedir que el acondicionador de aire funcione.
El uso y cuidado adecuado de su acondicionador de aire le asegurara una
vida util prolongada. Se recornienda que inspeccione anualrnente ylimpie las
espirales y los pasajes del agua del condensado. El costo de la inspeccion
anual es responsabilidad del propietario.
Atencion: Si se el acondicionador de aire Io menos
apaga espere por
tres minutos antes de volver a encenderlo.
16
£3-£3-0355N-00£
_ EFIVIClO
LOCALIZAGION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Servicio
Para ahorrar tiempo y dinero, verifique Io siguiente antes de Ilamar a un centro de servicio autorizado,
Enfriamiento Insuficiente
Coloque el control maestro en la posicion 'OFF' (APAGADO),
Cierre todas las ventanas y puertas de la habitacion,
Retire todas las obstrucciones de las rejillas de ventilacion
interiores y exteriores,
Cierre la puerta de ventilacion (disponible en algunos
modelos),
Inspeccione el filtro y limpielo si esta sucio,
Gire el termostato y el control maestro al ajuste mas frio,
Bajo ciertas condiciones las espirales de enfriamiento situadas
directamente detras del filtro pueden cubrirse de hielo y bloquear
el flu]o del aire, Este es un problema comun en los
acondicionadores de aire que es causado cuando la temperatura
exterior desciende a menos de 70°F (21°C) y la humedad
permanece alta, Si esto sucede, simplemente apague el
acondicionador de aire y deje que se derrita el hielo, luego
reanude el funcionamiento normal,
Calefaccion Insuficiente - Modelos con Calefaccion Solamente
Coloque el control maestro en la posicion 'OFF' (APAGADO),
Cierre todas las ventanas y puertas de la habitacion,
Retire todas las obstrucciones de las rejillas de ventilacion interiores y
exteriores,
Cierre la puerta de ventilacion,
Gire el termostato a 'Warmer' (Mas Caliente) y el Control Maestro a 'HI
HEAT' (Calor Alto),
El Acondicionador de Aire no Funciona
Gire el control maestro a 'OFF' (APAGADO),
Vuelva a enchufar el cordon electrico en un tomacorriente para
asegurarse que esta haciendo buen contacto electrico, (Si el contacto
no esfirme se debe reemplazar el tomacorriente),
Gire el control maestro a 'HI FAN' (Alta Velocidad), Si el ventilador de
circulacion del aire no funciona, verifique el disyuntor del hogar (o los
fusibles),
Para los modelos instalados en Norteamerica - Si necesita servicio o repuestos Primero, realice las verificaciones recomendadas anteriormente,
$i considera de que todavia es necesario servicio o repuestos, consulte la seccion "Como Obtener Servicio o Repuestos bajo la Garantia" incluida
en la garantia de su acondicionador de aire individual,
Para modelos vendidos fuera de Norteamerica - Para los acondicionadores de aire comprados para uso fuera de Norteamerica, el fabricante no
ofrece ninguna garantia ya sea expresa o implicita, Consulte a su distribuidor local para cualquier garantia que ofrezca el importador en su pals,
Localizaci6n y Soluci6n de Averfas
Problema Soluciones
El acondicionador de aire no funciona
Causa Posible
El enchufe mural esta desconectado.
Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.
El aire proveniente del acondicionador de
aire no es suficientemente frio
El acondicionador deaire enfria,pero la
habitacionesta demasiado tibia - se forma
hielo en las espirales de enfriarniento
detras del panel decorativo delantero
El acondicionador deaire enfria,pero la
habitacionesta demasiado tibia - NOse
forma hielo en las espirales de
enfriamiento detras del panel decorativo
delantero
Se produce ruido cuando el
acondicionador de aire esta enfriando
Goteo de agua dentro del acondicionador
de aire cuando esta enfriando
Goteo de agua fuera del acondicionador de
aire cuando esta enfriando
El interruptor principal esta en la posicion 'OFF'
(APAGADO).
El acondicionador de aire rue accidentalmente apagado al
mover el termostato a una temperatura mas alta y luego se
coloco inmediatamente en una posicion mas fria.
El acondicionador de aire se apago y luego se encendio
demasiado rapidamente.
El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.
El selector esta en la posicion 'FAN' (Ventilador).
El termostato esta en un ajuste demasiado caliente.
La temperatura de la habitacion es inferior a 70°F.
La temperatura exterior es inferior a 70°F.
El filtro de aire esta sucio- restriccion del aire.
El termostato esta en un ajuste demasiado frio para
enfriamiento nocturno.
Filtro de aire sucio - restriccion del aire.
El termostato esta en un ajuste demasiado caliente.
El selector de velocidad del ventilador esta en una
posicion 'LOW' (Baja).
Ruido del movimiento del aire.
Ruido del ventilador al golpear el sistema de extraccion de
agua y humedad.
Vibracion de la ventana - instalacion deficiente.
Instalacion incorrecta.
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
de humedad de habitacion,
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga
el disyuntor.
Cambie el interruptor principal a la posicion 'ON' (ENCENDIDO).
Espere aproximadamente 3 minutos. Escuche si el compresor
empieza a funcionar.
Si el acondicionador de aire esta apagado espere 3 minutos antes
de volver a encenderlo.
Cambie el termostato a un ajuste mas alto para enfriamiento.
Coloque el selector en un ajuste 'COOL' (Frio).
Coloque el termostato en una temperatura mas ffia.
No se producira enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitacion no sea superior a 70°R
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posicion
'FAN' (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posicion
mas caliente.
Limpie el filtro, vea la seccion "Limpieza del Filtro del Aire". Para
descongelar, coloque el selector en la posicion 'FAN' (Ventilador).
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posicion
'FAN' (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posicion
normal.
Limpie el filtro del aire. Consulte la seccion "Limpieza del Filtro
del Aire'.
Coloque el termostato en un ajuste mas frio.
_/ Coloque el selector de velocidad del ventilador en 'HI' (ALTO) para
enfriamiento maximo.
_/ El sonido del aire moviendose es normal. Si es demasiado fuerte,
gire el selector a un ajuste del ventilador mas bajo.
Estoes normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas,
ventanas y rejillas de ventilacion.
Consulte las instrucciones de instalacion - consulte con el
instalador.
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalacion -
verifique con el instalador.
Estoes normal durante dias excesivamente hL]medos.
17
(_ GAFIANTIA _-]
23-23-0355N-002
Garantfa del Acondicionador de Aire Individual
(Valida en los 48 Estados Unidos continentales, en el estado de Hawai, en el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canada)
Garantia Completa de Un Aho para Repuestos y Mano de Obra
Durante el primer ano desde de la fecha de compra original, Fedders Appliances a traves de sus tecnicos autorizados yen forma
gratuita para el propietario o para cualquier usuario subsiguiente, reparar_i o reemplazar_i cualquier pieza que este defectuosa en
cuanto a material o fabricacion durante uso normal, El f_icil acceso al acondicionador de aire para su reparacion es la
responsabilidad del propietario,
Garantia Limitada del Sistema Sellado (Cinco Ahos)/Garantia de las Piezas del Motor del Ventilador (Dos
Ahos)
Adem_is de la garant[a completa de un ano para piezas y mano de obra descrita anteriormente, Fedders Appliances a traves de sus
tecnicos autorizados o distribuidores de repuestos cambiar_i las piezas del sistema sellado (compuesto del compresor, evaporador,
condensador y tuber[a de interconexion) desde el segundo al quinto anoy el motor del ventilador desde el segundo ano, ambos
desde la fecha original de compra siempre que las piezas esten defectuosas en cuanto a material o fabricacion, Los costos de
transporte, manipulacion o mano de obra para diagnosticar, reparar o reemplazar tales piezas defectuosas no est_qn cubiertas por
esta garant[a limitada de repuestos y son la responsabilidad del propietario,
Nora: En caso de que sean necesarios repuestos dentro del perfodo de esta garantfa, se usaran repuestos de Fedders Appliances
legftimos y tales repuestos seran garantizados solamente por el perfodo restante de la garantfa original,
Excepciones
La garant_a anterior no cubre el malfuncionamiento causado por dano al acondicionador de aire mientras est.1 en su poder (a
excepcion de que el dano sea causado por defecto o malfuncionamiento) o por su instalacion incorrecta o por uso irrazonable del
acondicionador de aire, incluyendo pero sin limitar la falta de mantenimiento razonable y necesario o el incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y de instalacion suministradas por escrito, Si el acondicionador de aire es usado para propositos
comerciales, de arrendamiento u otro uso o aplicacion que no sea para uso domestico, no ofrecemos ninguna garant_a expresa o
impl_cita incluyendo pero sin limitar cualquiera garant[a impl_cita de comercializacion o aptitud para un proposito o uso particular,
LAS SOLUCIONES DESCRITAS EN LA GARANTIA EXPRESA ANTERIOR SON LAS UNICAS Y EXCLUSIVAS SOLUCIONES
OFRECIDAS, NO SE HACE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA, TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO
SIN LIMITAR, LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIDAD 0 APTITUD PARA UN USO 0 PROPOSITO ESPECIFICO, SE
LIMITAN EN DURACION A UN AIVO DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. BAJO NINGUNA CIRCUMSTANCIA FEDDERS
APPLIANCES SERA RESPONSABLE POR DAIVOS INDIRECTOS, INCIDENTALES 0 CONSECUENTES, AUN SI ES NOTIFICADO
POR ADELANTADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAI_IOS, NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA, EXPRESA 0 IMPLICITA A
NINGUN COMPRADOR DESPUES DE LA REVENTA.
En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto a la duracion de la garant[a impl[cita o no se permite la exclusion o
limitacion de danos incidentales o consecuentes, por Io tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden que no se apliquen
en su caso, Esta garant_a le otorga derechos legales especfficos y usted puede tambien tener otros derechos que pueden variar de
un estado a otro,
No se ofrece ninguna garant_a para los acondicionadores de aire vendidos fuera de las regiones indicadas anteriormente, Su
distribuidor o vendedor final le pueden ofrecer una garant[a para los acondicionadores de aire vendidos fuera de estos lugares,
Como Obtener Servicio o Repuestos Bajo la Garantia
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el manual de instrucciones de funcionamiento y de instalacidn. Si
despu#.s de hacerlo aun necesita servicio:
1, 1. Llame a un centro de servicio autorizado CareCo dando el numero del modelo, el numero de serie, la fecha de compra y la
naturaleza del problema. El servicio se ofrece durante las horas de trabajo normal, Pongase en contacto con su distribuidor
para obtener el nombre de un tecnico o establecimiento autorizado.
2, Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un tecnico o si usted necesita mas ayuda, Ilame gratis al siguiente
numero para obtener el nombre de un tecnico autorizado o de un distribuidor de repuestos autorizado:
1-800-332-6658
o escriba a:
CareCo, Service Department 415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200 Effingham, IL 62401
Comprobante de la Fecha de Compra
El consumidor es responsable de proporcionar un comprobante de la fecha de compra original para los propositos de la garant_a,
Recomendamos que conserve la boleta de venta, el cheque cancelado o algun otro registro de pago apropiado para este proposito,
18
23-23-0355N-002
CALIBRERECOMMANDEDES
CONDUCTEURS
(selon le code du batiment) :
CAPACITE CALIBREDES
DUFUSIBLE CONDUCTEURS
15A N°14ou plusgros
20A N°12ouplusgros
30A N°10ouplusgros
©©
125V 250V
15A 20A
©©
250V 250V
15A 30A
C) Fiche de branchement a trois
broches (liaison a la terre),
Ne pas modifier la fiche de
branchement,
(_ Prises de courant murales
trois alveoles(liaison a la terre).
I_ Prise de courant murale simple
avec liaison a la terre.
INSTALLATION
LIMENTATION ELECTRIQUE ET I
MESURES DE SECURITE J
Risque de choc 61ectrique
Brancher I'appareil uniquement sur une prise de courant electrique reliee a la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un cable de rallonge ou un adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil Iorsque le panneau de faqade est enleve.
Le non-respect de ces precautions peut entrainer choc electrique, incendie ou
blessures.
Si les parametres d'alimentation electrique sur la plaque signaletique sont 115 volts et
7,5 A ou plus, il faut que I'appareil soit protege par son propre fusible ou disjoncteur,
et aucun autre appareil ne devrait etre branche sur le meme circuit d'alimentation. Si
la plaque signaletique du climatiseur indique qu'il doit etre alimente sous 230 volts,
il faut que I'appareil soit protege par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait etre branche sur le meme circuit d'alimentation.
II est recommande qu'un electricien qualifie installe I'appareil conformement aux
prescriptions du code national des installations electriques et des codes et reglements
Iocaux applicables.
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est pas protege par
un fusible ou disjoncteur chronometre de capacite convenable. Pour les
caracteristiques d'alimentation electrique, voir la plaque signaletique de I'appareil.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protection de calibre
et de capacite adequate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement. N'enlever
aucune etiquette d'avertissement fixee sur le cordon d'alimentation.
Liaison _ la terre - Exigences importantes
Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc electrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche de branchement a trois broches
(liaison a la terre) qu'on doit brancher sur une prise de courant murale a trois alveoles
convenablement reliee a la terre. Pour un modele dont la demande de courant est de
7,5 A ou moins, utiliser une prise de courant murale reliee a la terre de meme
configuration que la fiche de branchement.
Pour un modele dont la demande de courant est superieure a 7,5 A, utiliser une prise
de courant simple avec liaison a la terre, de meme configuration que la fiche de
branchement,
Mesures de s6curit6 additionnelles_
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de polystyrene expanse
(materiel isolant blanc) places a I'interieur du climatiseur.
Nejamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit inflammable liquide ou
gazeux au voisinage des appareils ou de tout autre appareil menager. Les vapeurs
emises pourraient entrainer un risque d'incendie ou d'explosion.
N'introduire aucun objet dans la zone de decharge de I'air; ceci pourrait provoquer
une deterioration non reparable de I'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait entrainer une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de I'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, eviter d'employer un solvant energique.
Pour eviter une obstruction et un echauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur a intervalles de deux semaines.
Veiller a ne pas obstruer les entrees d'air du climatiseur; ceci provoquerait un
echauffement excessif et le declenchement des dispositifs de securite qui provoquent
I'arret de I'appareil.
Ne pas bloquer la circulation de I'air vers les claires-voies exterieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de I'air au voisinage de I'appareil, a I'interieur (stores,
rideaux, meubles), ou a I'exterieur (arbustes, enceintes ou autre batiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur Iorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages mecaniques au climatiseur.
(I INSTALLATION "]
! INSTALLATION JDANS UNE FENETRE
£3-£3-O355N-OO£
Dimensions de la fen_tre
Ce climatiseur a ete configure a I'usine pour I'installation dans une
fenetre a guillotine standard (double) offrant une largeur libre de 68,3 cm
(26,875 po) a 105,7 cm (41,625 po) et une hauteur libre d'au moins 39,7
cm (15,625 po) (depuis le bas de I'ouvrant mobilejusqu'au seuil de
fenetre). On peut installer I'appareil dans une fenetre offrant une largeur
libre de 3/8 po, apres depose des joints lateraux.
Outillage n6cessaire
Tournevis
Niveau
Cle a cliquet
Ruban a mesurer
60 cm (23-5/8 po) a 39,7 cm (15,625 po)
C) 105,7 cm (41-5/8 po) _ min.
A
Contenu de I'ensemble d'installation
No. Nora de la piece Q'te
Visa bois- 25mm (lpo) 1
Vis a bois 15.875mm (5/8 po) 5
Installation dans un frente
Enlevement du panneau de facade d_coratif
1, Retirer les vis de chaque cote de la caisse,
2, Tirer avec precaution vers I'avant tout tenant bien les deux cotes du
panneau de faqade.
C) Caisse C) Panneau de faqade
(_) Vis de phillips decoratif
L'enlevement du chassis
1, En bas, a I'arriere de la caisse, sur les cotes, enlever les deux (2) vis
placees avant I'expedition.
2, En bas, a I'avant, sur les cotes de la caisse, 6ter les deux (2) vis
antivol. CONSERVER CES VlS; elles seront reutilisees durant
I'installation.
3, Faire glisser le chassis pour le faire sortir de la caisse - saisir la
poignee du plateau et tirer vers I'avant.
Installation des panneaux de remplissage
1, Faire coulisser le cadre du panneau de remplissage sur la caisse du
climatiseur en utilisant les tringles superieure et inferieure de
I'appareil. Faire coulisser le cadre aussi pres que possible du
climatiseur de maniere que le rideau se verrouille en place.
2, Tirer sur le cadre avec precaution jusqu'a ce qu'il se trouve a la
bonne Iongueur,
Travailler prudemment au voisinage des ar_tes exposees
de la caisse et des arbtes acer6es de I'echangeur de
chaleur, pour eviter de se blesser ou de dechirer les
v_tements.
(_Vis utilisees pour I'expedition I_ Chassis
(_Caisse l_ Poignee
(_Vis antivol
C)Tringle superieure (_ Bord de verrouillage
(_Cadre du Panneau de f_Tringle inferieure
remplissage C) Caisse
2O
23-23-0355N-002
If INSTALLATION "_
INSTALLATIONBANS UNE FENETIRE
C)Seuil de fenetre I_Tringle (_ Visa bois -
inferieure 25mm (1 po)
Vue Laterale
L_
C) Niveau
I_ Ouvrant inferieur
(_ Panneau d'obturation
(_Vis a bois - 5/8 po
f_Seuil de fenetre
®
C) Joint en I_ Moulure
mousse t_) Seuil de
(_ Ouvrant fenetre
inferieur (E) Vis antivol
(_ Panneau C) Chassis du
d'obturation climatiseur
i_Panneau
defaqade
decoratif
Installation dans un frente
1
Ouvrir la fenetre et marquer la position du centre sur le
seuil de fenetre. Positionner prudemment la caisse dans la
fenetre; aligner le trou central de la tringle inferieure avec
la marque de centrage tracee sur le seuil de fenetre.
2•
Abaisser I'ouvrant inferieur de la fenetre pour le placer au
contact de la caisse, derriere la tringle de retenue
superieure. (Ne pas 18cher la caisse avant que I'ouvrant
inferieur soit a sa position finale.)
3. Fixer la caisse sur le seuil de la fenetre : placer une vis de
1 po a travers la tringle inferieure, dans le seuil de fenetre.
Veiller ace que la caisse demeure inclinee vers I'exterieur.
II faut que le climatiseur soit legerement incline vers
I'exterieur, vers le bas (bulle du niveau decalee de
1/2 bulle); cette legere inclinaison vers I'exterieur
empechera I'eau de penetrer dans la piece.
Installation des panneaux de rernplissage
4• Faire coulisser les panneaux de remplissage vers I'exterieur
pour les placer en contact avec le fond des rainures
verticales des chambranles de fenetre.
5• Immobiliser chaque panneau de remplissage au sommet
avec des vis de 5/8 po placees dans I'ouvrant a travers les
trous de montage superieurs.
6• Immobiliser le bas des panneaux de remplissage avec des
vis de 5/8 po placees dans le seuil de fenetre a travers les
onglets des panneaux de remplissage.
7. Installer le chassis dans la caisse.
Veiller b ne pas obstruer les entrees d'air du climatiseur;
ceci provoquerait un echauffement excessif et le
declenchement des dispositifs de securite qui
provoquent I'arr_t de I'appareil. Ale pas bloquer la
circulation de Fair au voisinage de I'appareil, b I'interieur
(stores, rideaux, meubles), ou a I'exterieur (arbustes,
enceintes ou autre b_timent).
Installation du chassis dans la
caisse
1
2.
3•
4.
5•
Faire glisser le chassis dans la caisse.
Placer le sommet du panneau de faqade decoratif a sa
position normale; pivoter vers I'arriere, vers I'appareil, pour
provoquer I'emboitement et la raise en place. Reinstaller la
vis de retenue derriere le panneau d'admission d'air.
Reinstaller les deux vis antivol en bas, a I'avant, sur les cotes
de la caisse.
Couper des joints en mousse de plastique a la Iongueur
correspondant a la largeur de la fenetre; installer cesjoints
entre les panneaux ouvrants mobiles superieur et inferieur
de la fenetre.
Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture
mineure.
21
Ale jamais percer un trou clans le plateau de
recuperation inferieur. L'appareil est con cu pour
fonctionner avec environ 13 mm (1/2 po) d'eau
clans le plateau de recuperation.
!f INSTALLATION
t ,A, TRAVERS UN MUR J
i ilii
i 8 1
i il} i
i
i i
(_ Tringle superior (_) Visa bois - 25mm (1po)
i
C) Encadrement en bois
I_Visabob-1 po
(D Caisse
C) Tringle inferieure
(_ I'interieur de la piece
(_ Panneau de faqade
@coratif
C) Support en bois -
Encadrement en bois -
5 cm x 5 crn (2 po x 2 po),
tout autour
(_ Espace 4,8 crn(1-1/2po)
C) Espace -3,2 crn(1-1/4po)
C) Parement de briques
(D Cornbre de linteau
(_ Calfeutrage
Soil n (egouttement de I'eau
minimum 2,5 x 15,2 cm
(1 x 6 po) (fixation sur I_)Claires-Voie_
I'encadrement en bois laterales
par clous ou vis) (E) Panneau de bois
£3-£3-0355N-00£
Installation de la caisse dans une fen_tre de
largeur minimale
1. Ne pas installer les panneaux de remplissage sur la caisse du climatiseur.
2. Voir les etapes 1 a 7 des instructions precedentes.
3. Abaisser I'ouvrant jusqu'au contact avec la caisse, derriere la tringle
superieure du climatiseur.
4. Assujettir I'ouvrant inferieur avec le chassis de la fenetre (utiliser clous, vis
bois ou brides en querre).
5. S'il reste des espaces a remplir sur les cotes du climatiseur, les remplir avec des
morceaux en polystyrene ou mousse de plastique, coupes a la taille appropriee
(des deux cotes).
6. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture mineure.
7. Installer le chassis dans la caisse.
Pour une autre configuration d'installation, demander les instructions appropriees
I'importateur ou au revendeur agree.
Installation _ travers un rnur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par
coulissement, ce qui permet I'emploi de la caisse comme gaine murale pour
I'installation a travers un mur - batiment existant ou construction neuve. Nous
recommandons que ce type d'installation soit execute avec I'assistance d'un
professionnel.
IMPORTANT : Lors de I'installation de cet appareil, on doit respecter les
prescriptions du code du batiment, du code des installations electriques, et des
reglements Iocaux en vigueur.
Pour Witer des blessures, employer les techniques de levage appropriees, et
demander la participation d'un assistant.
II est important de verifier le bon etat du mur dans lequel le climatiseur sera
installe.
Verifier que lemur peut soutenir le poids du climatiseur.
Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER a
I'exterieur du mur. VEILLER A NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES
LATERALES.
La caisse doit etre d'aplomb lateralement, et legerement inclinee vers I'exterieur.
1. Enlever d'abord le panneau de faqade decoratif, puis retirer le chassis de la
caisse. Oter la tringle superieure de la caisse.
2. Determiner les dimensions de I'ouverture que devra former un encadrement
en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) a la largeur eta la hauteur de la caisse.
Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caissejusqu'a la limite inferieure
de la tringle. Ajouter cette dimension a I'epaisseur des barres en bois
utilisees pour la realisation de I'encadrement. Ceci determinera la taille de
I'ouverture necessaire dans le tour. Pour la realisation de I'encadrement,
utiliser du bois epais d'au moins 2,5 mm (1 po). Pour determiner la largeur
finale de I'encadrement, tenir compte du fait que les claires-voies laterales
de la caisse doivent etre totalement degagees.
3. Installer I'encadrement en bois dans I'ouverture murale; contr01er I'aplomb
et I'querrage; fixer solidement par clous ou vis sur lemur, et placer la caisse
dans I'ouverture de I'encadrement realisee dans lemur.
4. Veiller a ce que la caisse depasse en saillie a I'interieur de la piece, de 3,2
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira
I'inclinaison appropriee et permettra I'acces aux vis antivol. Fixer ensuite la
caisse a I'encadrement a I'aide de douze (12) vis a bois de 1 po (non
fournies), a travers des trous perces dans la caisse.
Si le batiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une cornbre
en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.
5, Apres I'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures a I'interieur
et I'exterieur entre I'encadrement en bois et la caisse, pour empecher
I'introduction d'humidite a I'interieur du mur. L'emploi d'un solin (flashing)
contribuera egalement a empecher I'eau de s'introduire a I'interieur du mur.
6. Installer le chassis du climatiseur dans la caisse.
22
23-23-0355N-002
_o TILISATION --]
MMANDES ELECTRONIQUES
Tableau de commande _lectronique
Commande
marche/arr_t
Ce bouton commande la mise en marche et
I'arret de I'appareil.
Affichage
temp6rature/minuterie
Cet afficheur presente la temperature de
reglage Iorsque le climatiseur fonctionne, et
la duree Iors du reglage de la periode de
minutage. L'INDICATION DE TEMPERA-
TURE CORRESPOND A LA TEMPERATURE
DE REGLAGE, ET NON PAS A LA
TEMPERATURE REELLE DANS LA PIECE.
Commandes de
temp6rature/minuterie
Ces boutons permettent d'augmenter ou
diminuer la temperature de reglage par
intervalle de 0,6 °C (1 °F), entre 19 et 31 °C
(66 et 88 °F). Si on appuie simultanement
sur les deux boutons, I'affichage de
temperature permute entre degres Celsius et
degres Fahrenheit. Lors du reglage de la
minuterie, ces boutons font changer le
reglage de I'heure, par intervalle d'une
heure, entre 00 et 24.
S61ecteur de mode
Un temoin vert indique quel mode est
actuellement utilise.
Mode de refroidissernent -
Circulation de I'air avec retroidissement.
Mode de chauffage (seulemeut
pour un mod_le avecchauffage) -
Cet appareil peut rechauffer I'air qu'il fait
circuler.
Mesure de securite pour la fonction de
chauffage- Lorsqu'on interrompt I'alimen-
tation de I'element chauffant, le ventilateur
continue a fonctionner (basse vitesse)
pendant 60 secondes pour I'evacuation du
residu de chaleur, tandis que le temoin DEL
vitesse basse clignote jusqu'a I'arret du
venti lateur.
Mode de ventilation -
L'appareil ne fait que circuler I'air.
Mode d'_conornie
d'_nergie -
La fonction <<economie d'energie>> n'est
utilisee qu'avec le mode de refroidissement.
Lorsque le compresseur cesse de
fonctionner sur commande du thermostat, le
ventilateur adopte automatiquement la
VITESSE BASS[, quelle que soit la vitesse de
rotation initialement selectionnee. Lors de
la remise en marche du compresseur sur
commande du thermostat, le ventilateur
adopte de nouveau la vitesse de rotation
initialement selectionnee. La vitesse du
ventilateur change automatiquement, selon
I'evolution de la temperature dans la piece.
Tableau de cornrnande electronique
(refroidissernent seulernent)
Iim_r
High Auto _(_
Hea_
®Coo_ 0,_ Energy S_v_
Fan $
Affichage temp@ature/minuterie
@ Reglage temperature/minuterie
Minuterie - marche/arr_t
Ventilateur - selecteur de vitesse
@ Selecteur de mode
Commande marche/arr_t
S&lecteur de la vitesse du ventilateur -
elevee, moyenne, basse et autom.
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse selectionnee pour le
fonctionnement du ventilateur. Un temoin vert indique quelle vitesse est actuellement
selectionnee.
Lorsque le mode Autom. est selectionne, durant le fonctionnement du climatiseur au
mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change
automatiquement en fonction de la temperature qui regne dans la piece. Au mode de
refroidissement, Iorsque la temperature dans la piece est superieure de 4 °C (7 °F) ou
plus a la temperature de reglage, la vitesse elevee du ventilateur est utilisee; Iorsque
la temperature dans la piece est superieure de 2 °C (4 °F) ou moins a la temperature
de reglage, la vitesse basse est utilisee. Au mode de chauffage, Iorsque la temperature
dans la piece est inferieure de 4 °C (7 °F) ou plus a la temperature de reglage, la vitesse
elevee du ventilateur est utilisee; Iorsque la temperature dans la piece est inferieure de
2 °C (4 °F) ou moins a la temperature de reglage, la vitesse basse est utilisee. Dans
toutes les autres circonstances, le ventilateur utilise la vitesse moyenne.
_ La fonction de chauffage de cet
appareil ne lui permet de
fonctionner que comme source de
chaleur d'appoint, en plus d'un
systeme de chauffage standard.
23
_co TILISATION '"]
MMANDES ELECTIRONIQUES )
23-£3-035BN-00£
Minuterie
(la minuterie peut commander la mise en marche ou I'arret de I'appareil)
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de
I'appareil a I'aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que I'appareil
N'est PAS ALIMENTE. L'afficheur presentera 00. Effectuer avec
les touches flechees le reglage de la valeur affichee pour
indiquer le nombre d'heures de la periode d'attente avant la
MISE EN MARCHE du climatiseur sur commande de la
minuterie.
2. L'afficheur presentera la duree (en heures) de la periode
restante avant la MISE EN MARCHE.
3. Pour quitter le mode <<minuterie>>, appuyer sur le bouton
Timer/M inuterie.
4. Un temoin vert pres du bouton Timer/Minuterie indique
que la minuterie est active.
Pour commander automatiquement I'ARRET de I'appareil
I'aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que I'appareil
est ALIMENTE. L'afficheur presentera 00. Effectuer avec les
touches flechees le reglage de la valeur affichee pour indiquer
le nombre d'heures de la periode d'attente avant I'ARRET du
climatiseur sur commande de la minuterie. (Apres 10 secondes,
I'afficheur presentera de nouveau la temperature de reglage.)
2. Pour afficher la duree de la periode restante avant I'ARRET
du climatiseur, appuyer une lois sur la touche Timer/Minuterie.
3. Pour quitter le mode <<minuterie>>, appuyer deux fois sur le
bouton Timer/Minuterie.
4. Un temoin vert pres du bouton Timer/Minuterie indique
que la minuterie est active.
Commande a distance du climatiseur
Les fonctions de la telecommande sont identiques 8 celles du tableau de commande principal
du climatiseur.
MISE EN GARDE
La pile peut faire I'objet d_chauffement, fuite ou explosion si elle n'est pas utilisee
correctement.
Lois de 17nstallation de la pile, veiller a respecter la polarite (+/-).
Ne pas exposer les piles a un feu ou a une temperature elev6e.
Ne pas tenter de recharger les piles, ni de court-circuiter ou demonter la
telecommande.
Veiller a ce qu'unjeune enfant ne puisse avoir acces aux piles ou a d'autres petits
objets qu'il pourrait avaler. Contacter immediatement un medecin si unjeune
enfant avale un objet de petite taille.
@ @
Installation de la pile _+_'_( _'1t_
Tableau de commande mecanique
(refroidissement seulement)
0 _ _ Cooler
o
Wait S Minutes Before Restarting
Bouton de selection principal
Thermostat
Tableau de commande
(avec chauffage)
Coo|er
®00 O,ff
@ /,
W_me_/_" Low Cool
Wait3M t B f R t t
" Wai inu es e ore es ar ing
Bouton de selection principal
Thermostat
Tableau de commande m_canique
Fonction de cornrnande
Ouvrir la porte d'entree d'air - Lorsque la porte d'entree d'air est ouverte, I'air frais peut
circuler dans la piece et I'air vicie peut etre extrait de la piece. On obtient I'effet maximum
de circulation d'air et de refroidissement Iorsque la porte d'entree d'air est FERMI_E.
Bouton de selection principal - Le bouton de selection principal commande la raise
en marche et I'arret de I'appareil. On I'utilise egalement pour selectionner la fonction
desiree, comme refroidissement eleve/moyen/bas, vitesse de ventilation
elevee/moyenne (sur certains modeles)/basse. Lorsqu'on selectionne I'une des vitesses
de ventilation, I'appareil ne fait que circuler I'air present dans la piece. L'appareil ne
produit un refroidissement que si on selectionne I'une des fonctions de
refroidissement.
Thermostat - La commande de thermostat ajuste la sensibilite du thermostat de
I'appareil; celui-ci commande automatiquement la mise en marche et I'arret du
compresseur, ce qui produit une regulation de la temperature dans la piece. La
temperature dans la piece s'etablira a une valeur d'autant plus basse qu'on aura
selectionne un point de reglage plus bas (plus froid).
Fonctionnernent pour le refroidissernent
1. Fermer la porte d'entree d'air
2. Placer la commande du thermostat a <<Cooler/Plus froid>>.
3. Placer le bouton de selection principal a <<High Cool/Refroidissement eleve>>.
4. Si la temperature qui s'etablit dans la piece est trop basse et devient inconfortable,
faire tourner le bouton du thermostat dans le sens antihoraire pour commander
I'arret du compresseur (le ventilateur de circulation de I'air continuera
fonctionner).
5. Lorsque le niveau de confort est atteint, on peut placer le bouton de selection
principal a la position <<Low Cool/Refroidissement bas>>.
6. Pour commander I'arret de I'appareil ou apres une interruption de I'alimentation
electrique, placer le bouton de selection principal a la position OFF/ARRI_T.
24
£3-£3-0355N-00£
f" U!IUSAT!ON
I CQMMANDES MECANIQUES J
Mise en garde : Apres un
arr_t du climatiseur,
attendre au moins trois
minutes avant la remise en
marche.
Fonctionnernent pour le chauffage
(pour modules avec fonction de chauffage)
1, Fermer la porte d'entree d'air
2, Placer la commande du thermostat a <<Warmer/Plus chaud>>,
3, Placer le bouton de selection principal a <<High Heat/Chauffage eleve>>,
4, Si la temperature qui s'etablit dans la piece devient trop elevee, faire tourner le
bouton du thermostat dans le sens horaire pour interrompre I'alimentation de
I'element chauffant (le ventilateur de circulation de I'air continuera a fonctionner),
La temperature ainsi selectionnee sera automatiquement maintenue, II pourra etre
necessaire d'effectuer d'autres ajustements du thermostat pour atteindre le niveau
de confort desire,
5, Lorsque le niveau de confort est atteint, on peut placer le bouton de selection
principal a la position <<Low Heat/Chauffage bas>>,
6, Pour commander I'arret de I'appareil ou a I'occasion d'une interruption de
I'alimentation electrique, placer le bouton de selection principal a la position
OFF/ARRET,
Circulation de Pair sans refroidissernent ni
chauffage
10uvrir la porte d'entree d'air,
2, Placer le bouton de selection principal a la position HI FAN/VENTILATION -
VlTESSE ELEVEE,
Extraction de Pair, sans chauffage ou
refroidissement
1, Ouvrir la porte d'entree d'air,
2, Placer le bouton de selection principal a la position HI FAN/VENTILATION -
VlTESSE ELEVEE,
Orientation du jet d'air
L'appareil comporte des claires-voies orientables, ce qui permet de diriger
I'ecoulement de Fair decharge, On execute manuellement le reglage de I'orientation
I'aide de manettes,
J
(_ Filtre (_ Porte d'entree
d'air (Vent)
I_ Claires-voies
Nettoyage du filtre _ air
Nettoyer le filtre b intervalles de deux semaines
1. Placer le bouton de selection principal a la position OFF/ARRET,
2. Oter le filtre a air : Ouvrir le panneau d'admission d'air du panneau de faqade
decoratif; retirer le filtre de I'appareil,
:3. Laver le filtre dans de I'eau chaude savonneuse; rincer et bien secouer,
4. Reinstaller le filtre; I'avant du filtre dolt etre place vers I'operateur,
5. Pour faire secher le filtre, faire fonctionner I'appareil pendant quelques minutes,
On dolt se souvenir que seul un filtre propre permet a I'appareil de fonctionner
convenablement et de fournir son efficacite maximum pour toutes les positions
de reglage,
Remarque : Un filtre encrasse reduira la circulation de I'air. NE PAS faire
fonctionner I'appareil sile filtre n'est pas installe. Ceci peut faire subir une
defaillance au climatiseur.
Un entretien approprie du climatiseur en maximisera la Iongevite. On recommande
de faire effectuer annuellement une inspection et un nettoyage des echangeurs de
chaleur et des passages de condensat. Le cogt de cet entretien annuel est b la
charge du proprietaire de I'appareil.
25
.f DEPANNAGE --"_
[ GUIDEDED,AGNOSTIC J
23-23-0355N-002
D6pannage Pour gagner du temps et pour eviter des depenses, etudier ce qui suit avant de contacter un centre de service agree,
Refroidissement insuffisant
Placer le bouton de selection principal a la position
OFF/ARRET,
Fermer toutes les fenetres et portes de la piece,
Eliminer toutes obstructions qui reduirai la circulation d'air
travers les claires-voies (a I'interieur et a I'exterieur),
Fermer la porte d'entree d'air (sur certains modeles),
Inspecter/nettoyer le filtre,
Avec le bouton de selection principal et le bouton du
thermostat, selectionner le mode de refroidissement
maximum,
Dans certaines conditions, I'echangeur de chaleur du systeme
de refroidissement (directement derriere le filtre) peut se givrer;
ceci empeche la circulation d'air, Ceci se produit
communement Iorsque la temperature a I'exterieur s'abaisse
moins de 21 °C (70 °F) tandis que I'humidite demeure elevee;
si ceci se produit, il suffit d'arreter I'appareil et d'attendre que
la glace ait fondu pour que le fonctionnement redevienne
normal,
Chauffage insuffisant - seulement pour un modele avec fonction de chauffage
Placer le bouton de selection principal a la position OFF/ARRET,
Fermer toutes les fenetres et portes de la piece,
Eliminer toutes obstructions bloquant la circulation de I'air a travers les
claires-voies (a I'interieur eta I'exterieur),
Fermer la porte d'entree d'air,
Placer le bouton du thermostat a la position Warmer/Plus chaud, et le
bouton de selection principal a la position HI HEAT/CHAUFFAGE ELEVE,
I.'appareil ne se met pas en marche
Placer le bouton de selection principal a la position OFF/ARRET,
Rebrancher le cordon d'alimentation sur la prise de courant; verifier
I'etablissement d'un bon contact electrique (si un bon contact electrique
ne peut etre obtenu, il peut etre necessaire de remplacer la prise de
courant),
Placer le bouton de selection principal a la position HI
FAN/VENTILATION - VlTESSE ELEVEE, Si le ventilateur ne fonctionne
pas, determiner I'etat des fusibles ou disjoncteurs qui alimentent le circuit,
Appareils install6s en Amerique du Nord - Pour un besoin de depannage ou de pieces, executer d'abord les operations de controle decrites ci-
dessus, S'il s'avere qu'une intervention ou un remplacement de piece est necessaire, voir a la page de garantie <<Obtention de pieces ou de
services au titre de la garantie>>,
Appareils install6s hors de I'Amerique du Nord - Le fabricant n'accorde aucune garantie expresse ou implicite pour un climatiseur achete hors
de I'Amerique du Nord, Consulter le revendeur local au sujet des garanties eventuellement accordees par I'importateur dans le pays concerne,
Guide
Syrnpt6rne Causes possibles Solutions
Le climatiseur ne fonctionne pas
de diagnostic
L'air rejete par I'appareil n'est pas
suffisamment froid
Uappareil produit un refroidissement, mais
la temperature dans la piece demeure trop
elev6e - formation de glace sur I'echangeur
de chaleur, derriere le panneau de fa_:ade
decoratif
Uappareil produit un refroidissement, mais
la temperature dans la piece demeure trop
elev6e - PAS de formation de glace sur
I'echangeur de chaleur, derriere le panneau
de fa_;adedecoratif
I_mission de bruits durant lefonctionnement
au mode de refroidissement
Fiche de branchement debranchee.
Fusible grille ou disjoncteur ouvert.
Commutateur d'alimentation a la position d'ARRET.
Arret accidentel de I'appareil Iorsqu'on a fait tourner le
bouton du thermostat vers la temperature elevee et qu'on
I'a immediatement ramene vers la temperature basse.
Processus trop rapide d'arret/remise en marche.
Refroidissement pas possible pour la temperature
selectionnee par le thermostat.
Bouton de selection a la position FAN/VENTILATION.
Temperature trop elevee selectionnee par le thermostat.
Temperature de la piece inferieure a 21 °C (70 °F).
Temperature a I'exterieur inferieure a 21 °C (70 °F).
Filtre encrasse- bloque la circulation de Fair.
Le thermostat selectionne une temperature trop basse pour
le refroidissement nocturne.
Filtre encrasse- bloque la circulation de Fair
Thermostat regle pour une temperature trop elevee
Vitesse LOW/BASSE selectionnee pour le ventilateur
Son do a la circulation de Fair
Son du ventilateur heurtant le systeme d'evacuation de
I'humidite
Vibration de la fenetre - installation mediocre
Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.
_/ Remplacer le fusible par un fusible temporise, ou rearmer le
disjoncteur.
_/ Placer le commutateur a la position de ON/MARCHE.
Attendre environ 3 minutes. Ecouter le son de mise en marche du
compresseur.
_/ Apres un arret du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en
marche.
_/ Modifier le reglage du thermostat pour obtenir un rdroidissement.
Placer le bouton de selection a la position COOL/
REFROIDISSEMENT.
Selectionner une temperature plus basse avec le thermostat.
Un rdroidissement ne peut passe produire avant que la temperature
de la piece ne s'eleve a plus de 21 °C (70 °F).
Pour degivrer I'echangeur de chaleur, placer le bouton de selection
la position FAN/VENTILATION. Selectionner ensuite une temperature
plus elevee avec le thermostat.
_/ Nettoyer le filtre. Voir la section <<Nettoyage du filtre a air.>_Pour le
degivrage, selectionner la position FAN/VENTILATION.
_/ Pour le degivrage de I'echangeur de chaleur, selectionner la position
FAN/VENTILATION. Ensuite, selectionner une position normale sur
le thermostat.
Nettoyer le filtre. W)ir la section <<Nettoyage du filtre a air.
Selectionner une plus basse temperature avec le thermostat.
_/ Selectionner la vitesse HIGH/ELEVEE pour le ventilateur, pour un
refroidissement maximum.
II est normal qu'on per_oive le son de circulation de Fair. S'il est trop
eleve, selectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.
Ceci est normal Iorsque I'l'humidite est elevee. Fermer les portes, les
fenetres et les bouches d'entree d'air.
Voir les instructions d'installation - Consulter I'installateur.
I_gouttement d'eau a I'interieur Iors de Installation incorrecte _/ Incliner legerement le climatiseur vers I'exterieur pour permettre
rutilisation au mode de refroidissement I'ecoulement de I'eau. W)ir les instructions d'installation - Consulter
I'installateur.
I_gouttement d'eau a I'exterieur Iors de Extraction d'une grande quantite d'humidite dans la piece _/ Ceci est normal Iorsque I'atmosphere est tres humide.
rutilisation au mode de refroidissement par I'appareil.
23-23-0355N-002
(fDFtPANNAGE ET
GARANTIE ")
Garantie du climatiseur
(applicable clans les 48 etats contigus des Etats-Unis, I'etat de Hawaii, le district de Columbia, Puerto Rico et le Canada)
Garantie totale (un an) - Pieces et main-d'oeuvre
Durant la periode d'une annee a compter de la date de I'achat initial, par I'intermediaire de ses etablissements de service agrees,
Fedders Appliances reparera ou remplacera toute piece comportant un vice de materiau ou de fabrication qui se manifesterait dans
le cadre de I'utilisation normale du produit, sans frais pour I'acquereur initial et tout utilisateur ulterieur du produit. C'est au
proprietaire du climatiseur qu'incombe la responsabilite d'en permettre I'acces au personnel de reparation.
Garantie limitee sur le systeme de refrigeration scelle (cinq ans) et sur les composants du moteur du
ventilateur (deux ans)
En plus de la garantie complete (d'une annee) couvrant pieces et main-d'oeuvre, decrite ci-dessus, par I'intermediaire de ses
etablissements de service agrees et distributeurs de pieces, Fedders Appliances procedera au remplacement des pieces du systeme
de refrigeration scelle (ceci comprenant compresseur, evaporateur, condenseur et canalisations d'interconnexion) de la deuxieme
annee jusqu'a la fin de la cinquieme annee apres I'acquisition du produit, et les pieces du moteur du ventilateur jusqu'a la fin de
la seconde annee apres I'acquisition du produit, advenant qu'un vice de materiau ou de fabrication affectant lesdits composants
se manifeste durant la periode indiquee. Cette garantie limitee ne couvre pas les frais de transport ou de preparation d'envoi, ni
les frais de main-d'oeuvre pour diagnostic, reparation ou remplacement des pieces defectueuses, qui seront a la charge du
proprietaire de I'appareil.
Remarque : Dans le cas oo un remplacement de piece(s) soit necessaire durant la periode de garantie, des pieces de rechange
tournies par Fedders Appliances devront etre utilisees, et les pieces de rechange installees beneficieront de la garantie jusqu'b
I'expiration de la periode de garantie initialement accordee.
Exceptions
La garantie ci-dessus ne couvre pas une anomalie de fonctionnement causee par des dommages subis par I'appareil alors qu'il est
en possession de I'utilisateur (autre que les dommages imputables a une anomalie de fonctionnement ou a un vice couvert par la
garantie), causee par une installation incorrecte ou a une utilisation irraisonnable de I'appareil, ceci incluant (sans limitation) une
carence d'entretien ou le non-respect des instructions d'installation et d'utilisation fournies par ecrit. Aucune garantie expresse ou
implicite n'est accordee pour un climatiseur utilise en service commercial ou de location, ou dans une application autre que
I'utilisation residentielle, ceci incluant (sans limitation) les garanties de qualite marchande ou d'aptitude du produit pour une
application particuliere.
LES RECOURS PREVUS PAR LA GARANTIE EXPRESSE DECRITE CI-DESSUS SONT LES SEULS ET EXCLUSIFS RECOURS
DISPONIBLES; AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N'EST FORMULEE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, CECI
INCLUANT (SANS LIMITATION) LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE DU PRODUIT
POUR UNE APPLICATION PARTICULIERE, SONT LIMITEES DANS LE TEMPS A UNE ANNEE A COMPTER DE LA DATE
D'ACQUISITION INITIALE DU PRODUIT. AUCUNE RESPONSABILITE NE POURRA £TRE RETENUE A L'ENCONTRE DE
FEDDERS APPLIANCES AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS, M£ME SI FEDDERS APPLIANCES A ETE
AVISEE DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE N'EST ACCORDEE A
L'ACQUEREUR DU PRODUIT DANS LE CADRE D'UNE REVENTE.
Certaines provinces/certains etats n'admettent pas la limitation de la periode de validite des garanties implicites, ou n'admettent
pas I'exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par consequent, les limitations ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas vous etre applicables. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques; vous pouvez eventuellement
.jouir d'autres droits, variables d'une province a une autre, d'un etat a un autre.
Aucune garantie n'est accordee pour les appareils vendus en dehors des regions specifiquement mentionnees ci-dessus. Le
distributeur ou revendeur ultime peut eventuellement accorder une garantie hors des regions mentionnees ci-dessus.
Obtention de pieces ou de services au titre de la garantie
Remarque : Avant de contacter un e.tabli.s_.s_ement de .service, e.tudier attentivement I_ brochure des in.s_truction.s _d'in.stallation
et utili.sation. Si une intervention demeure ne.cessaire :
1. Contacter un etablissement de service agree CareCo; il sera necessaire de communiquer I'information suivante : numero de
modele, numero de serie et date d'achat de I'apparei I, et nature de I'anomalie constatee. Les services necessa ires sont dispenses
durant I'horaire de travail normal. Le cas echeant, contacter le commerqant qui a vendu I'appareil pour obtenir les coordonnees
d'un etablissement de service agree.
2. Si le revendeur ne peut communiquer I'information demandee, on peut telephoner au numero ci-dessous (appel sans frais) pour
obtenir les coordonnees d'un distributeur de pieces ou d'un etablissement de service agree, ou pour toute autre assistance :
1-800-332-6658
ou bien ecrire a :
CareCo, Service Department 415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200 Effingham, IL 62401
Preuve de la date d'acquisition du produit
C'est au consommateur qu'incombe la responsabilite de fournir la preuve de la date de I'acquisition initiale du produit, Iors d'une
demande de recours a la garantie. A cet effet il convient de conserver la facture d'achat, le cheque annule, ou un autre document
de paiement approprie attestant de la date d'acquisition du produit.
27
Features / Caracterfsticas / Caract_ristiques
(_) Filter / Filtro / Filtre
(_) Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de fagade decoratif
(_) Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d'admission d'air
@ Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilacion ajustables / Claires-
voles orientables
(_) Cabinet / Gabinete / Caisse
(_ Filler Panels / Panel de Relleno /
Panneau de remplissage
@ Top Bar / Barra Superior /
Tringle superieure
('A') Power Cord / Cordon / Le
cordon d'alimentation
Types of Installation / Tipos de Instalaci6n / Types d'installation
Standard Window
Installation (Page 3)
Instalacion en Ventana
Estandar (Pagina 13)
Installation dans une fenetre
standard (page 23)
Minimum Width Window
installation (Page 5)
Instalacion en Ventana
de Ancho Minimo (Pagina 15)
Installation dans une fenetre
de largeur minimale (page 25)
Through the wall installation (Page 5)
Instalacion Empotrado en una
Pared (Pagina 16)
Installation atravers un mur (page 26)
www, fedders,com 23-23-0355N-002
/