Solac ME7710 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Indicaciones de Seguridad 5
es
ESPAÑOL es
Distinguido cliente
Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros
productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las expectativas de
nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los electrodomésticos
SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber superado las más
exigentes normas de calidad y seguridad.
Este producto cumple los requisitos exigidos en la Directiva Europea de
Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE y en la Directiva Europea de Baja
Tensión 73/23/CEE.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el
derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
1 Indicaciones de Seguridad
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como
sustituto a una atención médica adecuada.
Mantenga el aparato y su embalaje siempre fuera del alcance de los
niños y discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme la
vigilancia.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
ME7710.book Page 5 Friday, December 28, 2007 9:25 AM
6 Indicaciones de Seguridad
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe
o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua
durante su limpieza.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando
un baño o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable
de conexión.
Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo
húmedo.
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
ME7710.book Page 6 Friday, December 28, 2007 9:25 AM
Descripción 7
es
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal del aparato
2 Interruptor apagado/masaje/masaje+IR
3 Potenciómetro intensidad de masaje
4 Emisor radiación infrarroja
5 Adaptador de cabezales de masaje
6 Cable
7 Cabezal dedos de masaje
8 Cabezal rodillos
9 Cabezal bolas de masaje
10 Cabezal forma ola
11 Cabezal de tela protector de cabezales
Características eléctricas
Tensión de alimentación del cargador: 230-240V, 50Hz, 15W
Lipo-modelador profesional.
Combate la celulitis y la flacidez eficazmente en casa
Inspirado en técnicas de masaje profesionales, este masajeador de última
generación permite obtener en casa un efectivo masaje terapéutico,
especialmente indicado en caso de padecer celulitis, retención de líquidos
y flacidez.
Su efectividad radica en su potente motor que produce un movimiento
rotatorio y vibratorio al mismo tiempo. Este complejo movimiento efectúa un
masaje subcutáneo que aumenta el riego sanguíneo, mejorando el flujo de
la linfa y la circulación de la sangre, favoreciendo la elasticidad de los
tejidos.
Sculptural está dotado de calor infrarrojo, su acción potencia la efectividad
del masaje, moviliza la grasa, la calienta y la drena, además de alisar las
protuberancias de la “piel de naranja”.
Sculptural realiza funciones de fricción y amasamiento reproduciendo los
movimientos de la mano del terapeuta experto en masaje.
Sculptural cuenta con un diseño ergonómico para un uso cómodo en casa,
para darse un masaje uno mismo en cualquier lugar y ocasión.
Para un resultado efectivo recomendamos utilizar Sculptural diariamente
durante 15 minutos. Este masajeador puede combinarse con cremas
específicas de tratamiento (reafirmantes o anticelulíticas).
ME7710.book Page 7 Friday, December 28, 2007 9:25 AM
8 Recomendaciones generales de uso
3 Recomendaciones generales de uso
1 Realice un masaje por área de 5 minutos como máximo, puede guiarse
por su sensibilidad para establecer el tiempo de masaje.
2 Utilice el cabezal masajeador indicado para su tratamiento.
Cabezal “dedos de masaje” (7)
Simula el masaje que el profesional efectúa con los dedos de la mano. De
aplicación para celulitis dolorosa, reflexoterapia podal (masaje en los pies)
y masajes musculares suaves.
Utilización del cabezal “rodillos” (8)
Cabezal de resultados inmediatos. Elimina la celulitis, actúa contra la
flacidez, estimula la circulación sanguínea y de retorno, tonifica los
músculos, realiza drenajes linfáticos, reduce volumen, calma dolores de
espalda, ciática y lumbago, precalentamiento muscular, efecto de
relajación, antiestrés, etc.
Utilización del cabezal “bolas de masaje” (9)
Indicado para zonas delicadas, cara, escote, cuello y senos. Activa y
reafirma los músculos, contribuyendo a tensar la piel, que aparecerá más
tersa y turgente. En la zona del vientre mejora de la circulación, elimina
toxinas localizadas y favorece el tracto intestinal evitando estreñimiento.
Utilización del cabezal “forma ola” (10)
Simula el masaje que el profesional efectúa con la palma de la mano,
tonifica y mejora la circulación sanguínea. De aplicación en la zonas de
muslos y glúteos.
Utilización del cabezal de tela “protector de cabezales” (11)
Para un mayor confort cubra el cabezal del tratamiento adecuado con el
cabezal de tela.
Si utiliza este accesorio no aplique cremas.
El accesorio de tela (11) solo debe ser utilizado con el cabezal en forma
de ola (10). Los otros cabezales podrían romper la tela, y perderían
efectividad.
3 El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada
necesidad.
Utilice una velocidad suave para el tratamiento en áreas delicadas
(cara, cuello, senos, piernas con varices) o en mujeres embarazadas.
Utilice una velocidad más intensa para el tratamiento de las áreas
menos sensibles del cuerpo.
ME7710.book Page 8 Friday, December 28, 2007 9:25 AM
Utilización 9
es
4 Utilización
Este aparato ha sido creado para realizar masajes terapéuticos contra
la celulitis, retención de líquidos y flacidez. No lo emplee para otros
usos.
Consulte a su médico si tiene algún problema de salud, como la
utilización de marcapasos.
No utilice el masajeador directamente si presenta inflamaciones o
erupciones cutáneas.
No utilice el producto antes de acostarse. El masaje puede tener un
efecto estimulante y retrasar el sueño.
No utilice el masajeador tumbado en la cama.
El masajeador tiene una superficie calefactada. Las personas
insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.
Proteja los ojos contra la exposición a las radiaciones infrarrojas.
Una radiación excesiva de infrarrojos podría ser perjudicial, evite una
exposición prolongada a los rayos infrarrojos.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos. Un uso continuado de
más de 15 minutos podría producir demasiado calor, reduciendo la vida
del aparato. Deje que se enfríe antes de continuar utilizándolo.
1 Enchufe el aparato a la red.
2 Coloque el interruptor (2) en la posición (B/masaje) o en la posición (C/
masaje + infrarrojos (IR)) según el tratamiento deseado (fig. 3).
3 Coloque el cabezal correspondiente (7), (8), (9) ó (10) al tratamiento
deseado en el adaptador de cabezales (5) (fig. 2).
4 Coloque si lo desea sobre el cabezal de tratamiento el cabezal de tela
protector de cabezales (11).
5 Seleccione la intensidad de masaje mediante el potenciómetro (3)
según el área sobre el que vaya a actuar y la sensibilidad al masaje.
Para ello gire el potenciómetro con el dedo hacia un lado u otro según
la intensidad deseada (fig. 3).
6 Cuando termine de utilizar el masajeador coloque el interruptor (2) en la
posición (A/apagado).
7 Desenchufe el aparato de la red.
Para llevar a cabo el masaje con el efecto deseado en cada área y para
cada tratamiento siga las indicaciones de la fig. 3 en cuanto al cabezal a
utilizar, el sentido de masaje y la posición del interruptor (2) (B ó C/masaje
ó masaje+IR).
ME7710.book Page 9 Friday, December 28, 2007 9:25 AM
10 Limpieza y Conservación
5 Limpieza y Conservación
No utilice disolventes, detergentes ni productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.
Almacenamiento
Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo y guárdelo en un sitio fresco
y seco.
No retuerza el cable, ni tire de él ni lo enrolle alrededor del aparato, para
evitar que se dañe. Si está dañado hágalo sustituir de inmediato por
personal cualificado.
ME7710.book Page 10 Friday, December 28, 2007 9:25 AM

Transcripción de documentos

ME7710.book Page 5 Friday, December 28, 2007 9:25 AM ESPAÑOL  es Distinguido cliente Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber superado las más exigentes normas de calidad y seguridad. Este producto cumple los requisitos exigidos en la Directiva Europea de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE y en la Directiva Europea de Baja Tensión 73/23/CEE. Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso. 1 Indicaciones de Seguridad • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como sustituto a una atención médica adecuada. • Mantenga el aparato y su embalaje siempre fuera del alcance de los niños y discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia. • Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. Indicaciones de Seguridad 5 es ME7710.book Page 6 Friday, December 28, 2007 9:25 AM • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. d No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. • No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza. • No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos. • No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. • No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión. • Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo. q 6 ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. Indicaciones de Seguridad ME7710.book Page 7 Friday, December 28, 2007 9:25 AM 2 Descripción Partes principales 1 Cuerpo principal del aparato 2 Interruptor apagado/masaje/masaje+IR 3 Potenciómetro intensidad de masaje 4 Emisor radiación infrarroja 5 Adaptador de cabezales de masaje 6 Cable 7 Cabezal dedos de masaje 8 Cabezal rodillos 9 Cabezal bolas de masaje 10 Cabezal forma ola 11 Cabezal de tela protector de cabezales es Características eléctricas Tensión de alimentación del cargador: 230-240V, 50Hz, 15W Lipo-modelador profesional. Combate la celulitis y la flacidez eficazmente en casa Inspirado en técnicas de masaje profesionales, este masajeador de última generación permite obtener en casa un efectivo masaje terapéutico, especialmente indicado en caso de padecer celulitis, retención de líquidos y flacidez. Su efectividad radica en su potente motor que produce un movimiento rotatorio y vibratorio al mismo tiempo. Este complejo movimiento efectúa un masaje subcutáneo que aumenta el riego sanguíneo, mejorando el flujo de la linfa y la circulación de la sangre, favoreciendo la elasticidad de los tejidos. Sculptural está dotado de calor infrarrojo, su acción potencia la efectividad del masaje, moviliza la grasa, la calienta y la drena, además de alisar las protuberancias de la “piel de naranja”. Sculptural realiza funciones de fricción y amasamiento reproduciendo los movimientos de la mano del terapeuta experto en masaje. Sculptural cuenta con un diseño ergonómico para un uso cómodo en casa, para darse un masaje uno mismo en cualquier lugar y ocasión. Para un resultado efectivo recomendamos utilizar Sculptural diariamente durante 15 minutos. Este masajeador puede combinarse con cremas específicas de tratamiento (reafirmantes o anticelulíticas). Descripción 7 ME7710.book Page 8 Friday, December 28, 2007 9:25 AM 3 Recomendaciones generales de uso 1 Realice un masaje por área de 5 minutos como máximo, puede guiarse por su sensibilidad para establecer el tiempo de masaje. 2 Utilice el cabezal masajeador indicado para su tratamiento. • Cabezal “dedos de masaje” (7) Simula el masaje que el profesional efectúa con los dedos de la mano. De aplicación para celulitis dolorosa, reflexoterapia podal (masaje en los pies) y masajes musculares suaves. • Utilización del cabezal “rodillos” (8) Cabezal de resultados inmediatos. Elimina la celulitis, actúa contra la flacidez, estimula la circulación sanguínea y de retorno, tonifica los músculos, realiza drenajes linfáticos, reduce volumen, calma dolores de espalda, ciática y lumbago, precalentamiento muscular, efecto de relajación, antiestrés, etc. • Utilización del cabezal “bolas de masaje” (9) Indicado para zonas delicadas, cara, escote, cuello y senos. Activa y reafirma los músculos, contribuyendo a tensar la piel, que aparecerá más tersa y turgente. En la zona del vientre mejora de la circulación, elimina toxinas localizadas y favorece el tracto intestinal evitando estreñimiento. • Utilización del cabezal “forma ola” (10) Simula el masaje que el profesional efectúa con la palma de la mano, tonifica y mejora la circulación sanguínea. De aplicación en la zonas de muslos y glúteos. • Utilización del cabezal de tela “protector de cabezales” (11) Para un mayor confort cubra el cabezal del tratamiento adecuado con el cabezal de tela.  Si utiliza este accesorio no aplique cremas.  El accesorio de tela (11) solo debe ser utilizado con el cabezal en forma de ola (10). Los otros cabezales podrían romper la tela, y perderían efectividad. 3 El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada necesidad. Utilice una velocidad suave para el tratamiento en áreas delicadas (cara, cuello, senos, piernas con varices) o en mujeres embarazadas. Utilice una velocidad más intensa para el tratamiento de las áreas menos sensibles del cuerpo. 8 Recomendaciones generales de uso ME7710.book Page 9 Friday, December 28, 2007 9:25 AM 4 Utilización  Este aparato ha sido creado para realizar masajes terapéuticos contra la celulitis, retención de líquidos y flacidez. No lo emplee para otros usos.  Consulte a su médico si tiene algún problema de salud, como la utilización de marcapasos.  No utilice el masajeador directamente si presenta inflamaciones o erupciones cutáneas.  No utilice el producto antes de acostarse. El masaje puede tener un efecto estimulante y retrasar el sueño.  No utilice el masajeador tumbado en la cama.  El masajeador tiene una superficie calefactada. es Las personas insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.  Proteja los ojos contra la exposición a las radiaciones infrarrojas.  Una radiación excesiva de infrarrojos podría ser perjudicial, evite una exposición prolongada a los rayos infrarrojos.  No utilice el aparato durante más de 15 minutos. Un uso continuado de más de 15 minutos podría producir demasiado calor, reduciendo la vida del aparato. Deje que se enfríe antes de continuar utilizándolo. 1 Enchufe el aparato a la red. 2 Coloque el interruptor (2) en la posición (B/masaje) o en la posición (C/ masaje + infrarrojos (IR)) según el tratamiento deseado (fig. 3). 3 Coloque el cabezal correspondiente (7), (8), (9) ó (10) al tratamiento deseado en el adaptador de cabezales (5) (fig. 2). 4 Coloque si lo desea sobre el cabezal de tratamiento el cabezal de tela protector de cabezales (11). 5 Seleccione la intensidad de masaje mediante el potenciómetro (3) según el área sobre el que vaya a actuar y la sensibilidad al masaje. Para ello gire el potenciómetro con el dedo hacia un lado u otro según la intensidad deseada (fig. 3). 6 Cuando termine de utilizar el masajeador coloque el interruptor (2) en la posición (A/apagado). 7 Desenchufe el aparato de la red. Para llevar a cabo el masaje con el efecto deseado en cada área y para cada tratamiento siga las indicaciones de la fig. 3 en cuanto al cabezal a utilizar, el sentido de masaje y la posición del interruptor (2) (B ó C/masaje ó masaje+IR). Utilización 9 ME7710.book Page 10 Friday, December 28, 2007 9:25 AM 5 Limpieza y Conservación  No utilice disolventes, detergentes ni productos abrasivos. 1 Desenchufe el aparato. 2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior. Almacenamiento • Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo y guárdelo en un sitio fresco y seco. • No retuerza el cable, ni tire de él ni lo enrolle alrededor del aparato, para evitar que se dañe. Si está dañado hágalo sustituir de inmediato por personal cualificado. 10 Limpieza y Conservación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Solac ME7710 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario