Chamberlain LM600A El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©2004, Chamberlain GmbH 114A2910B-D
GARAGENTORANTRIEBS-GARANTIE
Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt
im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), daß es ab dem Datum des
Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw.
Herstellungsfehlern.Der Motor unterliegt einer Gewährleistung bezüglich Material-
und/oder Fertigungsfehler für einen Zeitraum von:ML850, 60 Monaten (5 Jahren);
ML750, 48 Monaten (4 Jahren);ML700 36 Monaten (3 Jahren) ab Kaufdatum.Bei
Empfang des Produkts ist der erste Einzelhandelskäufer verpflichtet, das Produkt
auf sichtbare Schäden bzw.Fehler zu prüfen.
Bedingungen: Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel, das dem
Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht, die mit einem defekten Teil bzw.
Produkt in Verbindung stehen bzw. sich aus einem solchen ergeben.Die vorliegende
Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der Teile dieses
Produkts, die als schadhaft befunden werden.
Die vorliegende Garantie gilt nicht für Schäden, die nicht auf Defekte, sondern auf
den unrichtigen Gebrauch zurückzuführen sind (d.h.einschließlich jedweder
Benutzung, die nicht genau den Anleitungen bzw. Anweisungen der Firma
Chamberlain hinsichtlich Installation, Betrieb und Pflege entspricht, sowie des
Versäumnisses, erforderliche Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten rechtzeitig
durchzuführen, bzw.der Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an
diesem Produkt).Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw.den
Wiedereinbau eines reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien.
Ein Produkt im Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß
es Materialschäden bzw.Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer
ohne Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen
repariert oder ersetzt. Defekte Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen
repariert oder durch neue oder in der Fabrik umgebaute Teile ersetzt.
Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie
sich bitte an die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben.
Die Garantie beeinträchtigt nicht die dem Käufer im Rahmen gültiger zutreffender
nationaler Gesetze oder Statuten zustehenden Rechte oder Rechte gegenüber
dem Einzelhändler, die sich für den Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben.
Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese
Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung
steht, und weder Chamberlain noch die Filialen oder Händler der Firma sind für
irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder
stillschweigende Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar.
Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von
Chamberlain irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf
dieses Produktes zu übernehmen.
Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete erklärt hiermit, dass die aufgeführten Geräte
sowie das gesamte Zubehör die nachstehend genannten Richtlinien
und Normen erfüllt.
Modelle: ........................................LM600A, LM800A, LM1000A
89/336/EEC
73/23/EEC
1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), und EN60335-2-95 (2000)
Herstellererklärung
Sofern der elektrische Torantrieb in Verbindung mit einem
Garagentor gemäß allen Herstelleranweisungen installiert bzw.
gewartet wird, entspricht er den Bestimmungen der Maschinen-
Richtlinie 89/392/EWG.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
Mai, 2004
Eingangsspannung.........230-240 VAC, 50Hz
Max. Zugkraft..................600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
Leistung..........................6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
Watt ................................130W (LM600A), 165W
(LM800A), 190W (LM1000A)
Standby-Betrieb..............5,0W (LM600A und LM800A),
5,5W (LM1000A)
Motor
Motortyp..........................DC-Getriebemotor mit
Dauerschmierung.
Antriebsmechanismus
Antrieb ............................Kette/ Zahnriemen mit
zweiteiligem Laufwagen auf
Stahlschienen.
Länge des Torwegs ........einstellbar bis zu 2,3m
Geschwindigkeit..............127-178mm pro Sekunde.
Beleuchtung....................An, wenn der Antrieb aktiviert
wird, aus 2,5 Minuten nach Stop
des Torantriebes.
Torgestänge....................Justierbarer Torarm. Zugseil für
Laufwagenentriegelung.
Sicherheit
Persönlich.......................Tastendruck und automatische
Umkehr bei Abwärtslauf.
Tastendruck und automatischer
Stop bei Aufwärtslauf.
Elektronisch....................Automatische Krafteinlernung
Elektrisch........................Trafo-Überlastschutz und
Niederspannungsverdrahtung für
Wandkonsole.
Endschaltereinstellung.....mittels: optische Erkennung von
Drehzahl und Torposition.
Endschaltereinstellung.....elektronisch, halb- u. vollautomatisch
Startschaltkreis...............Niederspannungsschaltkreis für
Wandkonsole
Abmessungen
Länge (insgesamt)..........3,2m
Erforderlicher
Deckenabstand...............30mm
Hängendes Gewicht.......14,5kg
Empfänger
Speicherregister..............16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
Betriebsfrequenz.............433,92MHz
HINWEIS: Chamberlain empfiehlt ausdrücklich den Einbau
der Lichtschranke “The Protector System” bei allen
Garagentorantrieben!
Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen
aktivieren:
Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht
los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
Den Schlüsselschalter oder das schlüssellose Zugangssystem
(wenn Sie eine dieser Zusatzeinrichtungen installiert haben).
Die Funksteuerung. Drücken Sie den Knopf und lassen Sie ihn
nicht los, bis sich das Tor in Bewegung setzt.
Manuelles Öffnen des Tors:
Das Tor soll, wenn möglich, voll geschlossen sein. Schwache
oder gebrochene Federn können das Tor schnell zufallen
lassen. Dies kann schwere Personen- oder Sachschäden zur
Folge haben.
Das Tor läßt sich von Hand durch Abwärts- und Rückwärtsziehen
des Entriegelungsgriffs (in Richtung Antrieb) öffnen. Um das Tor
wieder zu verbinden, ziehen Sie den Entriegelungsgriff gerade nach
unten.
Benutzen Sie den Handentriegelungsgriff nicht, um das Tor auf-
oder zuzuziehen.
Wird der Antrieb per Funksteuerung oder beleuchteter
Wandkonsole bedient,...
1. schließt das Tor, falls es offen ist bzw. öffnet, falls es
geschlossen ist.
2. stoppt das Tor, wenn es zufährt.
3. stoppt das Tor, wenn es auffährt (und lässt genügend Raum für
kleine Haustiere bzw. zum Lüften).
4. fährt das Tor in die entgegengesetzte Richtung, falls es während
des Auf- oder Zufahrens gestoppt wurde.
5. fährt das Tor auf, falls es während des Schließens auf ein
Hindernis trifft.
6. fährt das Tor zurück und stoppt, falls es während des Auffahrens
auf ein Hindernis trifft
7. Das auf Wunsch lieferbare Protector-System beruht auf einem
unsichtbaren Strahl. Wird dieser durch ein Hindernis
unterbrochen, während sich das Tor gerade schließt, so öffnet es
sich wieder; wenn das Tor geöffnet ist, verhindert es sein
Schließen. DAS SYSTEM EMPFIEHLT SICH DRINGEND FÜR
GARAGENBESITZER MIT KLEINKINDERN.
Lassen Sie den Antrieb jeweils 15 Minuten lang abkühlen, nachdem
er fünfmal direkt hintereinander betätigt worden ist.
Die Antriebsbeleuchtung geht automatisch an: 1. Beim
erstmaligen Anschluß des Antriebes an den Netzstrom; 2. Nach
Stromausfall; 3. Bei Betätigung des Antriebes.
Das Licht geht automatisch nach etwa 2 1/2 Minuten wieder aus. Die
Glühbirne darf nicht stärker als 230V/40W sein.
BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES TECHNISCHE DATEN
114A2910B-E ©2004, Chamberlain GmbH
GARANTIA DEL ABRIDOR DE LA PUERTA DE COCHERA
Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto, que
el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano de obra, por un
período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de compra.El motor
está garantizado contra cualquier defecto en los materiales o mano de obra, por un
período de: LM1000A, 60 meses completos (5 años);LM800A, 48 meses
completos (4 años ); LM600A, 36 meses completos (3 años) desde la fecha de
compra.Después de la recepción del producto, el primer comprador minorista está
obligado a revisar el producto para determinar si existen defectos visibles algunos.
Condiciones: Esta garantía constituirá el único remedio disponible bajo la ley
para el comprador, por cualquier daño relacionado o debido a una pieza o
producto defectuoso. La garantía está estrictamente limitada a la reparación o
sustitución de las piezas de este producto las cuales se haya determinado que
son defectuosas.
Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la
causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al
manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado; la
falta de un correcto y adecuado mantenimiento así como también cualesquiera
sean las adaptaciones o alteraciones a los productos).Tampoco incluye los
gastos de mano de obra para desmontar y reinstalar un componente nuevo o
reparado como tampoco el cambio de baterías.
Un producto que este bajo garantía el cual se haya determinado ser defectuoso en
materiales y/o mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain)
sin costo alguno al dueño por la reparación y/o sustitución de piezas o productos.
Las piezas defectuosas serán reparadas o sustituidas con piezas nuevas o con
piezas reconstruidas en la fábrica a opción de Chamberlain.
Si durante el período de garantía el producto aparenta ser defectuoso, póngase
en contacto con el establecimiento donde realizó la compra original.
Esta garantía no afecta a los derechos del estatuto del comprador según la
legislación nacional aplicable vigente ni a los derechos del comprador especificados
en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una legislación nacional o de la
Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la
única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados o distribuidores serán
responsables de cualquier incidente o daños consiguientes relacionados con la
garantía expresa o implicada de este producto.
Ningún representante o persona está autorizada para asumir en nombre de
Chamberlain, ninguna otra responsabilidad relacionada con la venta de este
producto.
Declaración de Conformidad
Por la presente, el abajo firmante declara que el equipo
especificado y todos sus accesorios, cumplen con las
directivas y normas pertinentes.
Modelo:..................................LM600A, LM800A, LM1000A
89/336/EEC
73/23/EEC
1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), y EN60335-2-95 (2000)
Declaración de Ensamblaje
La instalación y el mantenimiento de un operador de puerta
por corriente eléctrica, en combinación con una puerta de
garaje deberán ser efectuados de acuerdo a todas las
instrucciones del fabricante para que cumplan con las
disposiciones de la Directiva para Maquinarias 89/392/CEE.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May , 2004
Tensión de entrada ............230-240 VAC, 50Hz
Fuerza de tracción máx.......600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
Fuerza rotativa normal.......6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
Vatios .................................130W (LM600A), 165W (LM800A),
190W (LM1000A)
Potencia en
servicio stand-by................5,0W (LM600A y LM800A),
5,5W (LM1000A)
Motor
Tipo de motor.....................motor reductor CC con lubricación
permanente
Mecanismo de accionamiento
Automatismo......................automatismo: cadena/ correa
dentada con carro de dos piezas en
riel de acero
Longitud del recorrido........ajustable hasta 2,3m
Velocidad ...........................127-178mm por segundo
Iluminación.........................conectada cuando se active
automatismo, desconectado 2,5
minutos después de la parada del
automatismo.
Barra de puerta..................brazo de la puerta ajustable. Cable
de tracción para desbloqueo del
carro.
Seguridad
Seguridad personal............pulsación de tecla e inversión
automática con marcha abajo.
Pulsación de tecla y detención
automática con marcha arriba
Electrónico .........................registro de fuerzas automático
Eléctrico .............................protector de sobrecarga en
transformador y cableado de baja
tensión para control para pared.
Ajuste interruptor final........mediante: detección óptica de
de carrera.............................revoluciones y posición de puerta.
Ajuste interruptor final .......electrónico, semi y
de carrera...........................completamente automático
Circuito de arranque ..........circuito de baja tensión para control
para pared
Dimensiones
Longitud (en total)..............3,2m
Distancia a techo
requerida............................30mm
Peso en suspensión ..........14,5kg
Receptor
Registros de memoria........16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
Frecuencia de utilización.....433,92MHz
NOTA: Chamberlain recomienda encarecidamente que se
instale el sensor de infrarrojos "The Protector System” en
todos los automatismos para puertas de garaje.
El automatismo se puede activar mediante uno de los
siguientes dispositivos:
El control para pared. Oprima el pulsador y no lo suelte
hasta que la puerta se desplace.
El contactor a llave externo o la llave digital (si se ha
instalado uno de estos equipos adicionales).
El control remoto. Oprima el botón y no lo suelte hasta que
la puerta se desplace.
Apertura manual de la puerta:
La puerta se debería hallar cerrada en la medida de lo
posible. Los muelles flojos o rotos pueden provocar que la
puerta se caiga rápidamente. Eso puede llegar a provocar
graves daños personales y materiales.
La puerta se puede abrir manualmente tirando hacia abajo y
hacia atrás del mango de desbloqueo (en el sentido del
automatismo). Para volver a conectar la puerta, tire del mango
de desbloqueo recto hacia abajo.
No emplee el mango de desbloqueo manual para abrir o
cerrar la puerta. Si el automatismo se maneja mediante
control remoto o control para pared iluminado,...
1. la puerta se cierra si está abierta y/o se abre si está cerrada.
2. la puerta se detiene cuando se cierra.
3. la puerta se detiene cuando se abre (y deja suficiente espacio
para pequeños animales de compañía, o para ventilar).
4. la puerta se desplaza en el sentido contrario si se ha
detenido durante el desplazamiento de apertura o de cierre.
5. la puerta se abre si durante el cierre se encuentra con un
obstáculo.
6. la puerta retrocede y se detiene si durante la apertura se
encuentra con un obstáculo.
7. El sistema protector, que se puede adquirir opcionalmente, se
basa en un rayo invisible. Si éste se interrumpe por un
obstáculo, mientras que la puerta se está cerrando, se volverá
a abrir; si la puerta está abierta, con él se impide el cierre. EL
SISTEMA SE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE PARA
DUEÑOS DE GARAJE CON NIÑOS PEQUEÑOS.
Permita que el automatismo se enfríe durante 15 minutos
después de haber sido accionado cinco veces seguidas.
La iluminación del automatismo se enciende
automáticamente: 1. Cuando el automatismo se conecte por
primera vez a la red eléctrica; 2. Después de un corte de
corriente; 3. Al accionar el automatismo.
La luz se vuelve a apagar automáticamente después de unos
2 1/2 minutos. La bombilla no puede ser más potente que
230V/40W.
ACCIONAMIENTO DEL AUTOMATISMO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages
corporels ou matériels.
Veuillez lire attentivement ces avertissements.
L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité,
sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement
les instructions indiquées dans le présent manuel.
Ces pictogrammes ont valeur ATTENTION, car leur non-respect peut entraîner un risque
de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces
avertissements.
ATTENTION : Si votre garage n'a pas de porte de service, il faut installer le système extérieur de
déverrouillage rapide réf. 1702E. Cet accessoire permet de manœuvrer manuellement la porte du garage
depuis l'extérieur en cas de coupure de courant.
La porte du garage doit toujours être bien
équilibrée. Ne laissez pas l'ouvre-porte de
garage compenser une porte de garage qui
bloque ou qui coince. Toute porte qui bloque
ou reste coincé doit être immédiatement
réparée. Les portes, ressorts de porte, câbles,
poulies, crochets et tout le matériel sont
soumis à des tensions extrêmes et peuvent
provoquer de graves blessures corporelles.
N’essayez pas de desserrer, déplacer ou
régler ces pièces soi-même, mais faire appel
à un spécialiste.
Ne portez pas de bagues, de montre ou de
vêtements amples pour installer ou réparer
un ouvre-porte de porte de garage.
Afin d'éviter tout risque blessures importantes
en s'emmêlant dans les cordes ou chaînes,
retirez toutes les cordes et chaînes reliées à
la porte avant d'installer l'ouvre-porte de
garage.
Les câbles électriques doivent être posés
conformément aux prescriptions locales en
matière d'installations électriques et de
construction. Le câble électrique doit
uniquement être raccordé à un réseau
électrique correctement relié à la terre.
Les portes légères en fibre de verre, en
aluminium ou en acier doivent être
considérablement renforcées afin d'éviter
tout risque d'endommagement.(Voir page 7.)
La meilleure solution consiste à s'adresser au
fabricant de votre porte de garage pour lui
demander un kit de renfort en vue de
l'installation d'un ouvre-porte motorisé
Le test du système d'inversion de sécurité est
très important. Lors d'un contact avec un
obstacle haut de 50 mm placé sur le sol du
garage, la porte DOIT inverser son mouvement.
Si l'ouvre-porte n'est pas réglé correctement, la
porte de garage peut provoquer de graves
blessures en se fermant. La vérification de
l'inversion et les réglages qui en résultent
éventuellement doivent être exécutés une
fois par mois.
Cette unité ne doit pas être installée dans
un endroit humide ou exposé à la pluie.
La porte ne doit pas empiéter sur une zone
de passage de public durant son
fonctionnement.
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le système "Protector" doit être
installé lorsque la force marginale de
la porte en train de se fermer dépasse
400N (40kg). Toute force excessive
interférerait avec le fonctionnement du
système d'inversion de sécurité ou
endommagerait la porte de garage.
Fixez en permanence l'étiquette
d'avertissement près du bouton mural
de commande de la porte en guise de
rappel des procédures de sécurité de
fonctionnement.
Déverrouillez tous les verrous de porte afin
d’éviter d’endommager la porte.
Installez le bouton lumineux de
commande de porte (ou tout bouton-
poussoir supplémentaire) à un endroit où
la porte de garage est visible, à une
hauteur d'au moins 1,5 m et hors de
portée des enfants. Interdisez aux enfants
d’utiliser le(s) bouton(s) ou la(es)
télécommande(s). Une mauvaise utilisation de
la commande d’ouverture peut engendrer de
graves blessures corporelles.
Actionnez la commande d’ouverture
UNIQUEMENT quand la porte est
complètement visible et non obstruée et que
l'ouvre-porte est correctement réglé.
Personne ne doit entrer ou sortir pendant
lorsque la porte est en mouvement.
Interdisez aux enfants de jouer près de la
porte.
Utilisez le déverrouillage mécanique
uniquement pour déclencher le chariot et, si
possible, UNIQUEMENT lorsque la porte est
fermée. Ne pas utiliser la poignée rouge pour
ouvrir ou fermer la porte.
Débrancher l'alimentation électrique de la
porte du garage avant toute intervention de
réparation ou la dépose des couvercles.
Ce produit est fourni avec un cordon
d'alimentation électrique spécialement
conçu qui, en cas de détérioration, doit
être remplacé par un cordon
d'alimentation du même type qui peut
être obtenu et monté par un spécialiste.
114A2910B-F
1-F
114A2910B-E
15-E
1. El automatismo no funciona ni con el control para pared,
ni con el control remoto:
¿Le llega corriente al automatismo? Conectar una lámpara en
la toma de corriente. En caso de no funcionar, se deberá
comprobar la caja de fusibles o el disyuntor.
¿Se han desbloqueado las cerraduras de la puerta? Lea las
indicaciones de advertencia de las instrucciones de montaje
de la página 1.
¿Se ha acumulado hielo o nieve debajo de la puerta? Puede
ser que la puerta se haya adherido por congelación. Retire el
obstáculo.
Puede que se hayan roto los muelles de la puerta de garaje.
Cambie los muelles.
2. El automatismo no funciona con el control para pared,
pero con el control remoto
¿Se ilumina el control para pared? En caso de que no, retire el
cable del timbre de los bornes del automatismo. Cortocircuite
los bornes rojos y blancos haciendo contacto en ambos bornes
simultáneamente con un trozo de hilo. Si el automatismo
funciona, compruebe si se ha dañado la conexión de algún hilo
del control para pared, si se ha generado un cortocircuito
debajo de las grapas, o se ha roto un hilo.
¿Son correctos todos los empalmes de alambres? Consulte de
nuevo la página 8.
3. El automatismo funciona con el control para pared, pero
no con el control remoto:
Sustituya la batería cuando sea necesario.
Si dispone de dos o más controles remoto, de los cuales sólo
uno funciona, repita los apartados 22 y 24: "Programación del
automatismo y del control remoto", "Programación de la llave
digital inalámbrica"
¿Está parpadeando el interruptor mural? Entonces la función
de bloqueo del automatismo se encuentra activa. Si dispone
de un control para pared multifuncional, mantenga pulsada la
tecla de bloqueo durante dos segundos, entonces el
interruptor mural dejará de parpadear.
4. El alcance del control remoto resulta insuficiente:
¿Se ha cambiado una batería?
Posicione el emisor del mando a distancia de su automóvil en
otro lugar.
Con las puertas de garaje de metal, los aislamientos
recubiertos con una película metálica y las fachadas
revestidas de metal se reduce la distancia de activación del
emisor del mando a distancia.
5. La puerta se invierte sin ningún motivo aparente y la
iluminación del automatismo no parpadea
¿Hay algo que obstaculiza la puerta? Tire del mango de
desbloqueo. Accione manualmente la puerta. Si no está
equilibrada o se queda encajada, deberá dirigirse a un
distribuidor especializado.
Retire el hielo y/o nieve del suelo del garaje por donde
normalmente pasa la puerta de garaje cuando se cierra.
Repita los apartados 26 y 27: "Ajuste de los interruptores final
de carrera", "Ajuste de fuerzas".
Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad
cuando haya concluido el ajuste.
6. Si la puerta se invierte sin motivo aparente y la
iluminación del automatismo parpadea durante
5 segundos después de la inversión:
Verifique el sistema protector (sensor de infrarrojos) (si se ha
instalado como accesorio). Si el LED parpadea, corrija la
alineación.
7. Ruidos del automatismo que los vecinos consideran
molestos:
Si el ruido normal de funcionamiento causa problemas cerca de
espacios habitados, se recomienda instalar un kit de
amortización de vibración 41A3263. Este kit se desarrolló para
aislar el efecto de resonancia y se puede montar fácilmente.
8. La puerta de garaje se abre y se cierra autónomamente:
Asegúrese de que el botón del control remoto no se haya
quedado enganchado en "encendido".
9. La puerta se detiene, pero no se cierre por completo:
Repita lo expuesto en el apartado 26:"Ajuste de los
interruptores final de carrera".
Después de ajustar la longitud del brazo de la puerta, la fuerza
de cierre o el interruptor final de carrera para la posición de
puerta "CERRADO", el Sistema de Inversión de Seguridad
automático se deberá probar de nuevo.
10. La puerta se abre pero no se cierra:
Verifique el sistema protector (sensor de infrarrojos) (si se
ha instalado como accesorio). Si el LED parpadea, corrija la
alineación.
Si la iluminación del automatismo no parpadea y el equipo es
nuevo, repita los apartados 26 y 27: "Ajuste de los
interruptores final de carrera", "Ajuste de fuerzas".
Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad
cuando haya concluido el ajuste.
11. La iluminación del automatismo no se enciende:
Cambie la bombilla (24V/21W máx.). Sustituya las bombillas
fundidas por otras incandescentes de serie.
12. El automatismo chirría:
Puede ser que la puerta no se halle equilibrada o que los
muelles estén rotos. Cierre la puerta y utilice la cuerda de
desbloqueo manual y el mango para desenganchar el carro.
Proceda a abrir y cerrar manualmente la puerta. Una puerta que
quede bien suspendida en equilibrio, permanece detenida en
cualquier punto del recorrido, ya que se soporta por completo
mediante los muelles. Si no fuera así, solicite los servicios de un
distribuidor autorizado para corregir el problema.
13. El motor ronronea brevemente, y luego deja de funcionar:
Probablemente, se han roto los muelles de la puerta de garaje.
VÉASE ARRIBA.
Si el problema aparece en la primera puesta en marcha del
automatismo, la puerta está cerrada con llave. Desbloquee la
cerradura de puerta.
Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad
cuando haya concluido el ajuste.
14. El automatismo no funciona por un corte de corriente:
Tire de la cuerda de desbloqueo manual en el mango hacia
abajo y hacia abajo para desbloquear el carro. Entonces, la
puerta sólo se puede abrir y cerrar manualmente. Si el equipo
cuenta con corriente, tire del mango de desbloqueo hacia
abajo. En la siguiente activación del automatismo, se acopla el
carro de nuevo.
Un desbloqueo rápido exterior, que se puede adquirir como
accesorio, desbloquea el carro con un corte de corriente
desde el exterior del garaje.
15. Ajuste manual de los interruptores final de carrera:
1. Mantenga el pulsador negro oprimido hasta que el LED
amarillo comience a parpadear lentamente y, luego, se suelta.
2. Ajustar el botón. Con el pulsador negro se desplaza la
puerta hacia ARRIBA, con el pulsador naranja se desplaza
la puerta hacia ABAJO.
Asegúrese de que la puerta efectúe una apertura lo
suficientemente amplia para su vehículo.
3. Pulse el control remoto o el control para pared. De esta
forma, se ajusta el interruptor final de carrera a la posición
de puerta "ABIERTO". Entonces, la puerta comienza a
cerrarse. Pulse inmediatamente el botón de color
naranja o el negro. La puerta se detendrá.
Ajuste la posición de puerta "CERRADO" con ayuda del botón
negro y de color naranja. Asegúrese de que la puerta se cierre
sin una presión excesiva en el riel (el riel no puede doblarse
hacia arriba, la cadena/ correa dentada no puede quedarse
colgada por debajo del riel) por completo. Pulsar en el control
remoto y/o control para pared. De esta forma, se ajusta el
interruptor final de carrera a la posición de puerta
"CERRADO". La puerta comienza a abrirse.
NOTA: Si ni el botón negro ni el de color naranja están pulsados
antes de que la puerta alcance el suelo, el automatismo para
puertas de garaje intenta un ajuste del interruptor de final de
carrera automático, desplaza la puerta del suelo hacia atrás y se
detiene en la posición de puerta ajustada "ABIERTO".Si la luz
operativa no parpadea diez veces, los interruptores final de carrera
se han ajustado correctamente y no se deberán ajustar
manualmente, la posición de puerta "CERRADO" se ajusta en el
suelo. No obstante, la fuerza se DEBE registrar (programar)
independientemente de si los interruptores finales de carrera
se han ajustado automática o manualmente para concluir el
ajuste de los interruptores final de carrera correctamente (v.
apartado 27, Ajuste de fuerzas).
4. Proceda a abrir y cerrar la puerta con el control remoto y/o
el control para pared dos o tres veces.
Si la puerta no se detiene o retrocede en la posición
deseada "ABIERTO" antes de detenerse en la posición de
puerta "CERRADO", repita otra vez el ajuste manual de los
interruptores final de carrera:
Si la puerta se detiene en la posición deseada "ABIERTO"
y "CERRADO", pase al apartado "Prueba del sistema de
inversión de seguridad automático".
¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?
SOMMAIRE PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .1
TYPES DE PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
OUTILS NÉCESSAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
MATÉRIEL FOURNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INSTALLATION TERMINÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION
ELECTRIQUE 7-8
PROGRAMMATION DU CODE . . . . . . . . . . . . .9-10
AJUSTEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SOMMAIRE PAGE
INSTALLATION DU PROTECTOR
SYSTEM™ (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FONCTIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE . . . . . .14
MAINTENANCE DE VOTRE OUVRE-PORTE . . .14
EN CAS DE PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
OUVRE-PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2-F
114A2910B-F
A. Porte pleine avec rail horizontal uniquement.
B. Porte pleine avec rail vertical et horizontal
Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et
Protector System(29(9)) requis. Consultez
votre détaillant.
C. Porte articulée avec rail incurvé– voir 20B
connexion du bras de la porte. Protector
System(29(9)) requis pour les portes plus de
2,5 m de hauteur.
D. Porte en auvent Bras spécial (E, The
Chamberlain Arm™) et Protector System
(29(9)) requis. Consultez votre détaillant.
E. Bras spécial The Chamberlain Arm.à
utiliser sur les types de porte B et D.
TYPES DE PORTES
A B
ED
C
1
Outils nécessaires
2
2
1
11mm, 13mm
11/13mm
10mm, 8mm,
4,5mm, 4mm
114A2910B-E
MANTENIMIENTO DEL AUTOMATISMO
CUIDADOS DEL AUTOMATISMO
Si el automatismo está correctamente ajustado, su
eficacia será completa con un gasto mínimo en
mantenimiento. El automatismo no requiere ninguna
lubricación adicional.
Ajuste de límites y de fuerzas: Estos ajustes se deben
comprobar después del montaje y reajustar según
corresponda. Debido a las condiciones meteorológicas
puede resultar necesario efectuar una serie de pequeños
reajustes del automatismo para puertas de garaje, de tal
forma que especialmente, durante el primer año de
servicio se puedan requerir algunos reajustes.
Hallará más información relativa al tema de ajuste de
límites y de fuerzas en la página 11. Siga las
instrucciones meticulosamente y repita la verificación
del sistema de inversión de seguridad después de
cada ajuste.
Emisor del mando a distancia: El mando a distancia se
puede colocar utilizando el clip suministrado en el parasol
de un vehículo. Consulte en el apartado "Accesorios en
caso de desear adquirir mandos a distancia adicionales
para vehículos que utilicen el mismo garaje. Los controles
remoto nuevos se deben "registrar" (programar) en el
automatismo.
Batería del control remoto: las baterías de litio deberían
duran hasta 5 años. Cambie las baterías si se reduce el
alcance del control remoto.
Cambio de batería: Para cambiar las baterías, abra el
compartimento con un destornillador o un clip. Coloque las
baterías con el lado positivo hacia arriba. Vuelva a colocar
la tapa y asegúrese que encaja en ambos lados. No arroje
la batería gastada en la basura doméstica. Deposítelas en
el correspondiente punto de recogida de basura.
Una vez al mes:
Repita la verificación del sistema de inversión de
seguridad. Al efectuarla, lleve a cabo todos los ajustes
necesarios.
Accione manualmente la puerta. Si no está equilibrada o
se queda encajada, consulte con un Servicio de
Asistencia Técnica debidamente cualificado.
Asegúrese de que la puerta se abre y se cierra por
completo. Ajuste los límites y/o fuerza según se
requiera.
Una vez al año:
• Engrase los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la
puerta. El automatismo no requiere ninguna
lubricación adicional. ¡No engrase las guías de
deslizamiento de la puerta!
• LUBRICAR EL CARRO Y EL RIEL.
37D117-2
171A543
158A49
28A95
41B5348
41A5443-5 (60kg)
41A5443-9 (80kg)
41A5443-10 (100kg)
108D56
171A320
41A5696-2b (60kg)
41A5696-4b (80kg, 100kg)
41D163
41D701-2 (60kg)
41D605
(80kg, 100kg)
171A545
171A384-8
171A384
171A315
41B5351-5
41C5392
41B4375-3
26B66-2 (Schuko)
171A498
31D525
216A206
41C67
41C5350-5 (60kg)
41C5350-8 (80kg)
41C5350-2 (100kg)
171A479
26B62-3 (UK)
26B63 (Swiss cord)
26B72 (Australia & China)
26B83 (Danish)
33
14-E
PIEZAS DE REPUESTO
MONTAGE
IMPORTANT: Si vous avez une porte en auvent, vous devez utiliser les instructions accompagnant
l'accessoire The Chamberlain Arm™ ainsi que ce manuel d'utilisateur lors de l'assemblage du rail.
4-F
Installation de la chaîne/courroie
Retirez la chaîne/courroie du carton et déposez-la sur
le sol (sans la tordre).
A. Chaîne : Poussez les broches de la barrette de
liaison principale (3) dans le maillon de la chaîne (4) et
dans le trou de l'extrémité arrière du chariot (5).
Poussez le capuchon (2) au-dessus des broches et sur
les encoches. Faites glisser le ressort clipsable (1) sur le
capuchon et sur les encoches des broches jusqu'à ce
que les deux broches soient bien fixées à leur place.
B. Courroie : Accrochez l'élément de connexion (6)
du chariot dans la fente (7) située sur le chariot (8).
Insertion de la chaîne dans le rail et
montage du manchon de boutisse
Faites glisser le support de poulie (1) et le chariot
intérieur (2) dans l'arrière (extrémité de l'ouvre-porte)
de l'ensemble du rail (3), veillez à insérer le support
de poulie comme illustré, avec la flèche (4) pointant
vers l'avant (extrémité de boutisse) du rail (5).
Poussez le support vers l'avant (extrémité de
boutisse) du rail (5). Insérez le boulon à tête bombée
(6) dans le support du manchon de boutisse (7).
Enfilez sans le serrer l'écrou à ressort (8) et la
rondelle plate (9) sur le boulon à tête ronde (boulon
de carrosserie). Insérez le boulon à tête bombée (6)
de l'ensemble du manchon de boutisse (7) dans
l'évidement de boulon situé dans le support de poulie
(1). Faites glisser l'ensemble du manchon de boutisse
(7) sur l'avant (extrémité de boutisse) du rail (10).
Fixation du chariot au rail
Faites glisser le chariot extérieur (1) dans l'extrémité
arrière (ouvre-porte) de l'ensemble du rail (2) ; veillez
à ce que l'extrémité comportant le bras de
dégagement du chariot (3) soit tournée vers le
mécanisme d'ouverture. Faites glisser le chariot
extérieur jusqu'en bas du rail jusqu'à ce qu'il s'engage
dans le chariot intérieur.
A
1
3
2
4
5
7
B
6
8
4
5
3
1
2
8
7
6
1
6
7
10
9
1
3
2
6
8
114A2910B-F
7
Montage du rail
Appliquez de la graisse (1) sur les bords intérieurs
des sections du rail. Placez les éléments du rail (2)
sur une surface plane en vue de l'assemblage. Les
quatre sections du rail sont toutes interchangeables.
Faites glisser le support de rail (3) sur la section de
rail. Reliez le rail en faisant glisser le support de ce
dernier sur la section suivante. Tapez l'ensemble du
rail (4) sur le morceau de bois (5) jusqu'à ce que les
sections de rail affleurent. Recommencez avec les
sections de rail suivantes.
4
5
2
3
2
1
5
1
2
3
4
1
2
3
5
Fixation du rail à l'ouvre-porte et
installation de la courroie/chaîne
Tout en maintenant la chaîne (4) et la courroie (5) à
l'écart, faites glisser le rail (1) sur la cale (2) jusqu'à
ce qu'il soit bien fixé. Prenez la chaîne/courroie et
enroulez-la autour de la roue dentée (3). Veillez à ce
que les dents de la roue s'engrènent sur la
chaîne/courroie.
9
114A2910B-E
12-E
Montaje de "Protector Systems™
(véase Accesorios)
Instale este accesorio para todas las instalaciones
en puertas con toldo, Puerta de una sola hoja con
carriles verticales y horizontales, puerta superiores
a 2,5m, y si la fuerza de cierre medida en la parte
inferior de la puerta supera los 400N (40kg).
Después que el abridor ha sido instalado y ajustado,
podrá instalar el accesorio denominado sistema
protector. Las instrucciones se incluyen en ese
dispositivo.
El sistema protector proporciona una medida
adicional de seguridad en el caso de un niño
pequeño que se pueda quedar atrapado debajo de
una puerta de garaje.
Este accesorio utiliza un rayo de luz invisible, el cual
cuando es interrumpido por una obstrucción ocasiona
el que una puerta que se está cerrando se abra y
evita que una puerta abierta se cierre y por lo tanto se
recomienda mucho a los propietarios de viviendas
con niños pequeños.
Nota: El abridor detectará automáticamente si se ha
instalado el sistema "protector system". El abridor no
procederá a cerrar hasta que los sensores estén
alineados.
29
Equipamiento especial
1. Conexión para puerta en una puerta
Abra la protección de la luz. Por detrás se
localiza los bornes de conexión rápida auxiliares.
Conecte el cable del timbre a los bornes de
conexión rápida 1 y 2.
B. Conexión de la luz intermitente
La luz intermitente se puede instalar donde se
desee. Conecte el cable correspondiente a los
bornes de conexión rápida 3 y 4. El borne 4 está
puesto a tierra.
©
L
O
C
K
L
I
G
H
T
58LM
75LM
78LM
98LM
7430E
8002E
FLA230
16200LM
770E
o
180s
120s
60s
1
3
2
30
Accesorios
(1) Modelo 94330E telemando de 1 canal
(2) Modelo 94333E telemando de 3 canales
(3) Modelo 94335E mini-telemando de 3 canales
(4) Modelo 9747E Sistema de entrada sin llave
(5) Modelo 78LM Tablero de control multifuncional
de la puerta
(6) Modelo 75E Botón luminoso del control de la
puerta
(7) Modelo 98LM Detector de desplazamiento
control de la pared
(8) Modelo 760E cerradura a llave externa
(9) Modelo 1702E Soltado rápido externo
(10) Modelo 770E el sistema protector
(11) Modelo FLA230 luz intermitente
(12) Modelo 1703E brazo de puerta especial
The Chamberlain Arm
(13) Modelo 16200LM Interruptor de la puerta
en la puerta
(14) Modelo MDL100LM Muego de piezas de traba
para puerta
(15) Modelo EQLI01 Tirador de desembrague
rápido de la puerta
(16) Modelo 9-13-1 Soporte para refuerzo de
puerta
INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA
ACCESORIOS
Cerradura a llave externa – con los bornes de
conexión de automatismo: rojo-1 y blanco-2
Sistema protector™ – con los bornes de conexión de
automatismo: blanco-3 y gris-4
Control para pared – con los bornes de conexión de
automatismo: rojo-1 y blanco-2
94330E
94333E
94335E
9747E
760E
8
1702E
9
6
75LM
2
3
770E
10
11
FLA230
4
16200LM
MDL100LM
14
EQLl01
15
9-13-1
16
L
O
C
K
L
IG
H
T
78LM
5
1703E
12
LOCK
LIGHT
7
98LM
13
1
31
Montage du manchon de boutisse
Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon
à tête bombée. Insérez la pointe d'un tournevis (1)
dans l'une des fentes du ressort de l'écrou (2) et
serrez-le fermement contre le manchon de boutisse.
Placez une clé à fourche (3) sur l'extrémité carrée de
l'écrou à ressort (4). Tournez légèrement l'écrou d'un
1/4 de tour dans le sens horaire jusqu'à ce que le
ressort de l'écrou (2) se relâche contre le manchon de
boutisse (5). Cela permet de régler le ressort de
manière à obtenir la tension de la chaîne optimale. La
chaîne peut éventuellement glisser de la roue dentée
si elle est trop lâche. Si elle glisse, resserrez l'écrou à
ressort en le tournant d'un 1/2 tour dans le sens
horaire. NE tendez PAS trop la chaîne/courroie.
1
2
3
4
5
INSTALLATION
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au-dessus de votre tête pour protéger vos yeux.
Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour éviter d’endommager votre porte.
Afin d’éviter de sérieux dommages corporels par suite d’enchevêtrements, otez toutes les cordes reliées à
la porte de garage avant d’installer l’ouvre-porte.
Linstallation de ce système doit être en conformité avec ZH1/494, VDE 0700 Partie 238, VDE 0700 Partie 1.
Il est recommandé d’installer l’ouvre-porte à plus de 2,1m au-dessus du sol, si l’espace le permet.
2
1
3
2
1
3
Installation du support de boutisse
REMARQUE : reportez-vous au trait horizontal et à
l'axe vertical créés à l'étape 12 pour positionner
correctement le support de boutisse.
A. Montage au mur : centrez le support de boutisse
(1) sur l'axe vertical (2) avec le bord inférieur du
support de boutisse sur le trait horizontal (4) (avec
la flèche vers le plafond). Repérez tous les trous
du support de boutisse (5). Percez des trous de
guidage de 4,5mm et fixez le support de boutisse à
l'aide des vis à bois (3).
B. Montage au plafond : prolongez l'axe vertical (2)
sur le plafond. Centrez le support de boutisse (1)
sur le repère vertical sans dépasser 150mm par
rapport au mur. Assurez-vous que la flèche pointe
vers le mur. Repérez tous les trous (5) du support.
Repérez tous les trous du support de boutisse (5).
Percez des trous de guidage de 4,5mm et fixez le
support de boutisse à l'aide des vis à bois (3). Pour
un montage à un plafond en béton, utilisez les pièces
d'ancrages à béton (6) fournies.
B
150mm
(6")
1
2
3
Fixation du couvercle de la roue dentée
Placez le couvercle de la roue dentée (1) sur le haut
de l'ouvre-porte (2), fixez à l'aide des vis (3).
10
13
5
5
2
50mm
(2")
3
1
4
A
5-F
114A2910B-F
11
Positionnement du support de boutisse
Le support de boutisse doit être fixé solidement à une
structure de soutien du garage. Renforcez le plafond
ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si
nécessaire. Dans le cas contraire vous risquez un
mauvais fonctionnement du système d’inversement de
sécurité. Vous pouvez fixer le support de boutisse soit au
mur de boutisse (1) ou au plafond (3). Suivez les
indications qui correspondent le mieux à votre cas
particulier. Lorsque la porte de garage est fermée, faites
une marque pour indiquer son centre vertical (2). Prolongez
la ligne jusquau mur de boutisse situé au-dessus de la
porte. Ouvrez la porte jusqu'à son point de course le plus
haut. Tracez un trait horizontal d'intersection (4) sur le mur
de boutisse à 5cm au-dessus du point haut afin de prévoir
un espace libre de déplacement pour le bord supérieur de
la porte.
3
1
2
4
12
114A2910B-E
11-E
Ajuste de los interruptores final de carrera
Los interruptores final de carrera se emplean para
detener la puerta en puntos determinados durante
su recorrido, cuando haya alcanzados la posición
de apertura y/o cierre. Los interruptores finales de
carrera se programan de la siguiente manera:
1. Mantenga el pulsador negro (1) oprimido hasta
que el LED (3) amarillo empiece a parpadear
lentamente; acto seguido, se deberá soltar.
2. Mantenga el pulsador negro (1) oprimido hasta
que la puerta haya alcanzado la posición deseada
"ABIERTO". Ajuste la posición de la puerta con
ayuda del botón negro (1) y de color naranja (2).
Con el botón negro, la puerta se desplaza hacia
ARRIBA, con el botón de color naranja, la puerta
se desplaza hacia ABAJO.
3. Pulse el control remoto programado (4) o el botón
grande en el control para pared suministrado con el
automatismo de puerta. De esta forma, se ajusta el
interruptor final de carrera a la posición de puerta
"ABIERTO". Entonces, la puerta se cierra hasta el
suelo y vuelve a desplazarse completamente hacia
arriba a la posición de puerta "ABIERTO". Los ajustes
del interruptor final de carrera quedan registrados.
Asegúrese de que la puerta efectúe una apertura
lo suficientemente amplia para su vehículo.
Adáptela en caso necesario.
4. Cuando los interruptores finales de carrera estén
programados, el LED (3) deja de parpadear.
NOTA: Si la puerta retrocede antes de llegar hasta
el suelo aténgase a las indicaciones para el ajuste
manual de los interruptores final de carrera en el
apartado "¿Tiene algún problema?, apartado 15. Para
que el ajuste del interruptor final de carrera sea
correcto y definitivo se DEBERÁ registra la fuerza.
4
1
2
3
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
2
3
1
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
26
AJUSTE
Ajuste de fuerzas
Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la
puerta, nunca debe exceder 400N (40kg). Si la
fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe
instalar el sistema protector, véase el paso 29.
El botón para el ajuste de fuerzas se localiza por
debajo de la protección de la luz. Mediante el
registro de fuerzas se ajusta la fuerza requerida
para la apertura y el cierre de la puerta.
1. Debajo de ella se localiza un pulsador naranja (2).
2. Oprimiendo dos veces el pulsador naranja (2) se
accede al modo de ajuste de fuerzas. El LED (3)
parpadea incesantemente.
3. Pulse el control remoto programado (4) o el botón
grande en el control para pared suministrado con
el automatismo de puerta. La puerta se desplaza
hacia abajo a la posición "CERRADO". Pulse el
control remoto (4) de nuevo, a continuación la
puerta se desplaza completamente hacia arriba a
la posición de puerta "ABIERTO".
El parpadeo del LED (3) cesa cuando se haya
registrado la fuerza.
La puerta se deberá subir y bajar un ciclo completo una
vez para que la fuerza quede correctamente ajustada.
Si la instalación no puede abrir y cerrar la puerta por
completo, compruebe si la puerta está correctamente
equilibrada y ni se engancha ni se encaja.
(2x)
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
3
2
2
3
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
27
Verificar el sistema de inversión de
seguridad
La verificación del sistema de inversión de
seguridad es muy importante. Al entrar en
contacto con un obstáculo plano a una altura de
40mm del suelo del garaje, la puerta de garaje
deberá invertirse. Si el automatismo no está
correctamente ajustado, la puerta de garaje puede
graves lesiones durante el cierre. La verificación
de inversión y los ajustes que se puedan derivar
se deberán ejecutar una vez al mes.
Modo de proceder: Deposite un obstáculo de 40mm
de altura (1) debajo de la puerta de garaje en el
suelo. Desplace la puerta hacia abajo. La puerta
deberá retroceder al hacer contacto con el obstáculo.
Si la puerta se detiene con un obstáculo, se deberá
eliminar el mismo y repetir el paso 26 Ajuste de los
interruptores final de carrera. Repita la prueba.
Si la puerta retrocede después de entrar en contacto
con un obstáculo de 40mm de alto, elimine el
obstáculo y proceda a cerrar y abrir la puerta una vez
por completo. La puerta no puede retroceder si la
posición llega a "cerrado". No obstante, si no
retrocede, se deberán repetir los pasos 26 y 27 Ajuste
de los interruptores final de carrera/ Ajuste de fuerzas.
Se deberá efectuar otra prueba del Sistema de
Inversión de Seguridad automático.
Si se coloca un peso de 20kg centrado en la puerta,
ésta se puede desplazar 500mm como máximo hacia
arriba.
1
28
Positionnement de l’ouvre-porte
N.B.: Une planche de 25mm d’épaisseur (1) peut
s’avérer utile pour établir la distance idéale entre la
porte et le rail (à moins que la hauteur soit insuffisante).
Posez le rail sur le haut dun escabeau. Ouvrez la
porte de garage. Placez une planche de 25mm
d’épaisseur (1) à plat sur la partie supérieure de la
porte, près de la ligne de repère du centre, tel
quindiqué. Posez le rail sur la planche.
Si la porte, une fois levée, vient heurter le chariot, tirer
sur le bras de reláche du chariot pour déconnecter les
sections intérieures-exterieures. Le chariot peut rester
deconnecté jusqu'à ce que le bras de porte soit
complétement connecté au chariot.
15
114A2910B-F
6-F
Fixation du rail au support de boutisse
Placez louvre-porte sur le sol du garage, en dessous
du support de boutisse. Utilisez lemballage pour
protéger le couvercle. Levez le rail jusqu'à ce que les
trous situés dans le manchon de boutisse et ceux situés
dans le support de boutisse soient alignés. Assemblez à
l'aide de l'axe d'assemblage (1). Insérez la bague de
fixation (2) pour fixer.
N.B.: Pour permettre au rail de dégager les ressorts
d’une porte articulée, il peut être nécessaire de poser
l’ouvre-porte sur un support provisoire. L’ouvre-porte
doit soit être fixé à un support provisoire, soit être
maintenu fermement en place par une autre personne.
2
1
14
Fixation de l’ouvre-porte
L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un
soutien structurel du garage.
Trois installations représentatives sont illustrées. La
votre peut être différente. Les supports pendants (1)
doivent être installés en angle (Figure A) pour fournir
un soutien rigide. Sur des plafonds finis (Figure B),
installez un support de métal résistant (non fourni) (4)
sur le soutien structurel avant de monter louvre-porte.
Pour montage dans un plafond en béton (Figure C),
utiliser les ancrages pour béton fournis. De chaque
côté de louvre-porte, mesurez la distance de louvre-
porte jusquau soutien structurel (ou plafond).
Coupez les deux morceaux des supports pendants à
la longueur requise. Aplatissez une extrémité de
chaque support et tordez- la ou recourbez-la, afin
quelle sajuste aux angles de fixation. Ne les tordez
pas au niveau des trous du support. Percez des
trous de guidage denviron 4,5mm dans les soutiens
structurels (ou plafond). Fixez les supports aux
soutiens à l'aide des vis à bois (2).
Soulevez louvre-porte et fixez-le aux supports
pendants à laide des vis, des rondelles et des écrous
(3). Assurez-vous que le rail est bien centré au-
dessus de la porte. OTEZ la planche de 25mm. Faites
fonctionner la porte manuellement. Si la porte bute
contre le rail, surélevez le support de boutisse.
Prenez la graisse de rail et lubrifiez la surface
inférieure du rail (5).
A
2
1
1
3
4
2
3
4
2
3
3
C
B
4
2
1
3
5
16
Fixation de la corde de dégagement
d'urgence et de la poignée
Faites passer une extrémité de la corde (1) à travers
le trou situé en haut de la poignée rouge, de sorte
que le mot "NOTICE" se lise juste sur le dessus, tel
quindiqué (3). Fixez solidement avec un noeud (2).
Le noeud doit se trouver au moins à 25mm de
lextrémité de la corde pour ne pas glisser.
Faites passer lautre extrémité de la corde à travers le
trou du bras de dégagement du chariot extérieur (4).
Ajustez la longueur de la corde de sorte que la
poignée se trouve à 1,8m au-dessus du sol. Fixez
solidement avec un noeud.
N.B.: Si vous devez couper la corde, faites fondre
l’extrémité à l’aide d’une allumette ou d’un briquet
pour éviter qu’elle ne s’effrange.
2
3
4
NO
TICE
2
1
17
114A2910B-E
10-E
Programación de la llave digital
Active el automatismo de puerta únicamente
cuando la puerta esté completamente visible, libre
de obstrucciones y correctamente ajustado. Nadie
debe entrar o salir del garaje mientras la puerta se
esté abriendo o cerrando. No permita que los niños
manipulen los botones o los controles remoto ni
que jueguen cerca de la puerta.
NOTA: Para operar el automatismo para puertas de
garaje se deberá programar la nueva llave digital.
Programación del receptor para el código del
control remoto adicional con ayuda de la tecla de
registro de color naranja.
1. Pulse la tecla de registro de color naranja (1) en
el automatismo y suéltela. La lámpara indicadora
de registro se encenderá permanentemente
durante 30 segundos.
2. En el plazo de 30 segundos, introduzca el número
de identificación personal de cuatro dígitos (PIN)
que elija en el teclado (2); a continuación pulse el
botón ENTER y manténgalo así.
3. Suelte el botón cuando la iluminación del
automatismo parpadee (3). El código queda
registrado. Si no se ha instalado la bombilla,
escucharán dos veces el sonido de "clic".
NOTA: Este método requiere a dos personas si la llave
digital ya se ha montado en el exterior del garaje.
Programación con el control para pared
multifuncional:
4. Introduzca el número de identificación personal
(PIN) de cuatro dígitos que elija en el teclado, a
continuación pulse el botón ENTER.
5. Mientras se está oprimiendo el botón ENTER,
pulse el botón LIGHT del control para pared
multifuncional y manténgalo así.
6. Siga oprimiendo los botones ENTER y LIGHT
mientras se pulsa el botón grande en el control de
puerta multifuncional simultáneamente (se
deberán mantener pulsados los tres botones).
7. Suelte todos los botones cuando la iluminación
del automatismo parpadee. El código queda
registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se
escucharán dos veces un sonido de "clic".
1 2
3
4
7
L
O
C
K
LIGH
T
5
L
O
C
K
L
IG
H
T
6
L
O
C
K
L
IG
H
T
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
24
Manejo del control para pared
CONTROL PARA PARED MULTIFUNCIONAL
Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse el botón grande
(1) una vez. Para detener la puerta en marcha, vuelva
a pulsar.
Manejo de la iluminación
Pulse el botón de la luz para encender o apagar la luz
del abridor. Así no se controlarán las luces del abridor
cuando la puerta esté en movimiento. Si se conectay
luego se activa el abridor, la luz permanecerá
encendida durante 2 1/2 minutos. Púlselo de nuevo
para apagarlo rápidamente. El intervalo de 2 1/2
minutos se puede modificar a 1-1/2, 3-1/2 ó 4-1/2
minutos de la siguiente manera: pulse el botón de
bloqueo y manténgalo así hasta que la luz parpadee
(unos 10 segundos). Un único parpadeo indica que se
ha reseteado el temporizador a 1-1/2 minutos. Repita
el procedimiento y si la luz parpadea dos veces, se
resetea el temporizador a 2-1/2 minutos. Repítalo de
nueve para el intervalo de 3-1/2 minutos, etc., hasta
un máximo de cuatro parpadeos y 4-1/2 minutos.
Función de bloqueo
Con la función de bloqueo se puede bloquear la
puerta a través del telemando. No obstante, desde el
control para pared, el desbloqueo externo y los
dispositivos de manejo de la llave digital inalámbrica
se puede seguir operando la puerta.
Para activar el bloqueo, oprima el pulsador (3) con la
designación LOCK durante dos segundos. Mientras
que la función de bloqueo esté activada, el botón
grande estará parpadeando.
Para eliminar el bloqueo, vuelva a oprimir el pulsador
LOCK durante dos segundos. El botón grande deja
de parpadear. Así mismo, el bloqueo se elimina
siempre que la tecla de registro esté activada en el
automatismo de puerta.
25
1
L
O
C
K
LIGHT
23
1
114A2910B-F
7-F
4
2
4
5
5
1
3
Branchement électrique
POUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE
GARAGE AVANT D’AVOIR LU L’INSTRUCTION DE LE FAIRE.
Branchez l’ouvre-porte uniquement à une prise contrôlée par un interrupteur à double pôle.
Fixer le support de porte
Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion
du bras de la porte vous est nécessaire. Suivez la
notice d’installation incluse avec le bras de porte de
remplacement. Prenez le plus grand soin en sortant et
en assemblant les pièces de conversion du bras. Ne
posez pas les doigts sur les parties coulissantes.
REMARQUE : un renfort horizontal et vertical est
requis pour les portes de garage légères.
Mode d’installation de portes en sections et en
une pièce :
Le support de porte (1) possède des trous de fixation
gauche et droit. Si votre installation exige des trous de
fixation en haut et en bas, utilisez le support de porte
ainsi que la plaque de support de porte (2) comme
illustré.
1. Centrez le support de porte (avec ou sans sa
plaque, selon le cas) sur la face interne supérieure
de la porte comme illustré. Repérez les trous.
2. A. Portes en bois
Percez des trous de 8mm et fixez le support de
porte à l'aide de l'écrou, de la rondelle frein et du
boulon à tête bombée (3).
B. Portes en tôle
Fixez à l'aide des vis à bois (4).
C. Option de porte en une pièce
Fixez à l'aide des vis à bois (4).
1
2
A
B
1
4
C
1
2
3
3
1
2
4
19
Assemblage du bras de porte
A. INSTALLATION DE LA PORTE EN UNE PIECE:
Fixez les sections de bras de porte droite (1) et
incurvée (2) ensemble à la longueur maximale
possible (moyennant un chevauchement de 2 ou 3
trous) à l'aide de la quincaillerie (3, 4 et 5). Porte
fermée, reliez la section de bras de porte droite (1) au
support de porte à l'aide de l'axe d'assemblage (6).
Fixez à l'aide de la bague de fixation (7).
Déconnectez les chariots intérieur et extérieur. Faites
glisser le chariot extérieur en arrière vers l'ouvre-porte
et reliez le bras incurvé (2) au trou de connexion situé
dans le chariot (8) à l'aide de l'axe d'assemblage (6).
Il peut s'avérer nécessaire de soulever légèrement la
porte pour permettre la jonction. Fixez à l'aide de la
bague de fixation (7).
REMARQUE : Lors du réglage de la fin de course
supérieure, la porte ne doit pas être inclinée vers
l'arrière lorsqu'elle est complètement ouverte. Une
légère inclinaison vers l'arrière (9) entraînerait un
inutile redressement et/ou fonctionnement saccadé
lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte à
partir de la position d'ouverture complète.
B. INSTALLATION D'UNE PORTE SECTIONNELLE :
Connectez suivant la figure B, puis passez à l'étape
n°21.
7
6
2
9
1
8
4
5
3
A
4
3
5
B
7
6
6
1
2
20
Installation de leclairage et de son cache
Posez une ampoule de 40 watts (230V, E27) maximum
(ampoules non fournies) dans chaque douille (1).
Rabattez la partie intérieure du cache (2) sur la gauche
des charnières (3), cf. schéma. Fermez le cache en
exerçant une légère pression sur les coins supérieurs et
en glissant les languettes (4) dans les rainures du
couvercle (5). Pour changer lampoule, exercez une
légère pression sur les côtés supérieurs du cache pour
détacher les languettes. Le cache souvrira mais restera
fixé à larrière. Lampoule sallume et reste éclairée
pendant 2-1/2 minutes quand le courant est branché.
Elle s’éteint au bout de 2-1/2 minutes.
18
114A2910B-E
9-E
Programación del automatismo y el
control remoto
Accione el automatismo para puertas de garaje
sólo si la puerta de garaje se encuentra
completamente en el campo de visión, si no se
halla aquí ningún obstáculo, y el automatismo se
ha ajustado correctamente. No permita que nadie
entre o salga del garaje mientras que la puerta de
garaje se abre o se cierre. No permita que los
niños utilicen los botones (en caso de que
existiera) o el control remoto, ni que jueguen
cerca de la puerta del garaje.
El receptor y el control remoto del automatismo para
puertas de garaje se han programado con el mismo
código. Cuando se adquiera otros accesorios del
control remoto, se deberá programar el automatismo
para puertas de garaje según corresponda para que
coincida con el nuevo código del control remoto.
Programación del receptor para el código del
control remoto adicional con ayuda de la tecla de
registro de color naranja.
1. Pulse la tecla de registro de color naranja en el
automatismo y suéltela. La lámpara indicadora de
registro se encenderá permanentemente (1)
durante 30 segundos.
2. Oprima el botón en el control remoto con el cual
desee operar la puerta de garaje en el futuro y
manténgalo así durante 30 segundos (2).
3. Suelte el botón cuando la iluminación del
automatismo parpadee. El código queda registrado.
Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán
dos veces el sonido de "clic" (3).
Registro del control para pared multifuncional:
1. Oprima el botón en el control remoto con el cual
desee operar la puerta de garaje en el futuro y
manténgalo así (4).
2. Mientras tanto, pulse el botón LIGHT del control de
puerta multifuncional (5) y manténgalo así.
3. Siga manteniendo pulsados ambos botones
mientras oprime el botón grande en el control de
puerta multifuncional (se deberán mantener
pulsados los tres botones) (6).
4. Suelte todos los botones cuando la iluminación del
automatismo parpadee. El código queda entonces
registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se
escucharán dos veces el sonido de "clic" (7).
A partir de ese momento, el automatismo funcionará
cuando se pulse el botón del control remoto. Si se
suelta el botón del control remoto antes de que la
iluminación del automatismo parpadee, significará que
el automatismo no ha registrado el código.
Cancelación de todos los códigos del control
remoto
Para desactivar cualquier código desechado, primero
se deben cancelar todos los códigos: Mantenga el
interruptor de registro de color naranja pulsado lo
necesario hasta que se apague la lámpara indicadora
de registro (unos 6 segundos). De esta forma, todos
los códigos registrados anteriormente quedan
cancelados. Cualquier control remoto o llave digital
que desee emplear se deberá programar de nuevo.
Telemando de 3 canales:
Si éste se incluye en el suministro del automatismo
para puertas de garaje, vendrá con el botón grande
programado desde fábrica para poder operar la
puerta. Los otros botones de cualquier control remoto
con rolling code o telemando de 3 canales, o mini-
telemando se pueden programar para operar éste u
otros automatismos para puertas de garaje con rolling
code.
1
3
2
7
6
L
O
C
K
L
I
G
H
T
5
LOCK
L
I
G
H
T
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
22
Funcionamiento apertura/ cierre/parada
(sólo si dispone de un control de puerta multifuncional)
Se puede programar el control remoto para activar
una puerta empleando los 3 botones: el botón
izquierdo sólo abrirá la puerta, el botón central
cerrará la puerta, y el tercer botón detendrá el
desplazamiento de la puerta. Esta característica se
puede ajustar de la siguiente forma:
1. Con la puerta cerrada, pulse el botón izquierdo
del control remoto y manténgalo así.
2. Pulse y mantenga el botón de bloqueo en el
control de la puerta.
3. Oprima la barra en el control de puerta y
manténgala así.
Cuando las luces del abridor parpadeen, suelte todos
los botones. Verifique lo efectuado pulsando el botón
izquierdo (apertura) en el control remoto. La puerta se
debería abrir entonces. Púlselo de nuevo mientras la
puerta esté abierta y compruebe que nada ocurre.
Pulse el botón central (cierre) y la puerta debería
cerrarse. Pulse el tercer botón (parada) mientras que
la puerta se esté desplazando, y ésta se debería
detener de inmediato.
23
apertura
cierre
parada
114A2910B-F
8-F
Pose du bouton de commande de porte
Placez le bouton de commande de porte à un
endroit où la porte de garage est visible, à l'écart
de la porte et de ses accessoires et hors de
portée des enfants. Effectuez le montage à au
moins 1,5 m (5 pieds) au-dessus du sol.
L'utilisation inadéquate de l'ouvre-porte peut
entraîner des blessures corporelles graves dues à
une porte de garage en mouvement. Ne laissez
pas les enfants manipuler le bouton de commande
de porte ou l'émetteur à distance (télécommande).
Fixez l'étiquette d'avertissement en permanence
au mur, près du bouton de commande de porte,
en guise de rappel des procédures de sécurité de
fonctionnement.
2 bornes à vis (1) figurent à l'arrière de la commande
de porte (2). Dénudez environ 6mm de l'isolation du fil
de sonnerie (4). Séparez les fils suffisamment pour
relier le fil blanc/rouge à la vis borne RED (rouge) n°1
et le fil blanc à la vis borne WHT (blanche) n°2.
Fixez le bouton de commande de porte à un mur
intérieur du garage à l'aide des vis à tôle (3) fournies.
Percez des trous de 4mm et utilisez les pièces
d'ancrage en cas d'installation sur cloison sèche. Un
endroit pratique est à côté de la porte de service et
hors de portée des enfants.
Faites parcourir le fil vers le haut du mur et le long du
plafond jusqu'à l'ouvre-porte de garage. Utilisez des
agrafes isolées pour fixer le fil. Les raccords rapides
du récepteur sont situés derrière la lentille de la lampe
de l'ouvre-porte. Connectez le fil de sonnerie aux
bornes comme suit : blanc/rouge avec rouge et blanc
avec blanc (5).
Fonctionnement du bouton de commande
Appuyez pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez une
nouvelle fois pour arrêter la porte en mouvement.
2
3
1
W
H
T
2
R
E
D
1
1
1
5
4
LO
CK
LIG
H
T
3
3
2
1
RED
WHT
(Models 800A, 1000A)
(Model 600A)
2
6mm
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
21
114A2910B-E
8-E
Colocación del control montado en la
pared
Instale el control para pared al alcance directo de
la vista de la puerta de garaje, fuera del ámbito de
la puerta y del riel, así como fuera del alcance de
los niños como mínimo 1,5m por encima del
suelo.
El uso inadecuado del automatismo de puerta
puede provocar daños personales graves debido
al desplazamiento de apertura y de cierre de la
puerta de garaje. No permita que los niños
manejen el control para pared el control remoto.
Por su propia seguridad, incorpore la indicación
de advertencia de forma permanente junto al
control para pared.
En el lateral posterior del control para pared (2) se
localizan dos bornes roscados (1). Se extrae el
aislamiento del cable del timbre (4) hasta aprox.
6mm. Separe los hilos lo suficiente entre sí, de tal
forma que el hilo blanco- rojo se pueda conectar al
borne roscado RED (RED) (1) y el hilo blanco al
borne roscado WHT (2).
Montar el control para pared con los tornillos para
chapa (3) suministrado en una pared interior del
garaje. En caso de paredes secas, taladre orificios de
4mm de diámetro y utilizar tacos. Se recomienda el
montaje junto a la entrada lateral del garaje fuera del
alcance de los niños.
Procure tender el cable del timbre por la pared por
encima del techo hasta el automatismo de puerta.
Para fijar el alambre, emplee abrazaderas. Los
bornes de conexión rápida del receptor se localizan
detrás de la cubierta de la iluminación del
automatismo. Conecte el cable del timbre a los
bornes como se explica a continuación: rojo-blanco
con rojo y blanco con blanco (5).
Activar el pulsador
Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse una vez. Para
detener la puerta en marcha, vuelva a pulsar.
2
3
1
W
H
T
2
R
E
D
1
1
1
5
4
LOCK
LIG
H
T
3
3
2
1
RED
WHT
(Models 800A, 1000A)
(Model 600A)
2
6mm
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
21
114A2910B-F
9-F
Programmation de l’ouvre-porte et de la
télécommande
Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque
vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et
ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni
sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants manipuler le(s)
bouton(s)-poussoir ni la/les télécommandes(s). Ne
laissez pas les enfants jouer à proximité.
Votre récepteur douvre-porte de garage et
l’émetteur à distance (télécommande) sont
programmés sur le même code. Si vous achetez
des télécommandes supplémentaires, l'ouvre-porte
de garage doit être programmé pour accepter les
nouveaux codes des télécommandes.
Pour programmer le récepteur pour qu'il accepte
des codes de télécommande supplémentaires :
utilisation du bouton orange "LEARN"
1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" de
l'ouvre-porte. Le voyant d'enregistrement (learn)
s'allume en continu pendant 30 secondes (1).
2. Pendant ces 30 secondes, pressez et maintenez
enfoncé le bouton de la télécommande portative
que vous souhaitez utiliser pour faire fonctionner
votre porte de garage (2).
3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvre-porte
clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule n'est
pas installée, deux déclics seront audibles (3).
Utilisation de la commande de porte multi-fonctions :
1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande portative que vous souhaitez utiliser
pour faire fonctionner votre porte de garage (4).
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton de la
télécommande, pressez et maintenez enfoncé le
bouton LIGHT (lampe) situé sur la commande de
porte multi-fonctions (5).
3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés
tout en appuyant sur la barre-poussoir de la
commande de porte multi-fonctions (les trois
boutons sont maintenus enfoncés) (6).
4. Relâchez les boutons lorsque la lampe de l'ouvre-
porte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule
n'est pas installée, deux déclics seront audibles (7).
Désormais, l'ouvre-porte fonctionnera lorsque le
bouton-poussoir de la télécommande sera actionné.
Si vous relâchez le bouton-poussoir de la
télécommande avant que la lampe de l'ouvre-porte ne
clignote, ce dernier n'enregistrera pas le code.
Pour effacer tous les codes des télécommandes
Pour désactiver une télécommande, commencez par
effacer tous les codes : pressez et maintenez enfoncé
le bouton orange "learn" de l'ouvre-porte jusqu'à ce que
le voyant d'enregistrement (learn) s'éteigne (environ 6
secondes). Tous les codes précédents sont alors
effacés. Reprogrammez chaque télécommande ou
système d'accès sans clé que vous souhaitez utiliser.
Télécommande 3 canaux
Le fonctionnement du grand bouton, si ce dernier est
fourni avec votre ouvre-porte de garage, est
programmé en usine. Des boutons supplémentaires
sur toute télécommande 3 canaux à code tournant
(rolling code) ou mini-télécommande peuvent être
programmés pour faire marcher cet ouvre-porte ou
d'autres ouvre-portes de garage à code tournant.
1
3
2
7
6
L
O
C
K
L
I
G
H
T
5
LOCK
L
I
G
H
T
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
22
Fonctionnement en mode
ouverture/fermeture/arrêt
(valable uniquement si vous possédez une
commande de porte multifonctions).
Votre télécommande peut être programmée de
manière à faire fonctionner une même porte à l'aide
des 3 boutons : le bouton gauche pour ouvrir la porte,
le bouton central pour la fermer et le troisième bouton
pour l'immobiliser. Vous pouvez paramétrer cette
fonction de la manière suivante :
1. Porte fermée, appuyez sur le bouton-poussoir
gauche de la télécommande en le maintenant
enfoncé.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
commande de porte en le maintenant enfoncé.
3. Appuyez sur la barre-poussoir de la commande
de porte en la maintenant enfoncée.
Lorsque les lampes de l'ouvre-porte clignotent, relâchez
tous les boutons. Effectuez un essai en appuyant sur le
bouton gauche (ouverture) de la télécommande. La
porte doit normalement s'ouvrir. Appuyez une nouvelle
fois sur ce bouton pendant que la porte est ouverte.
Rien ne doit normalement se produire. Appuyez sur le
bouton central (fermeture). La porte doit logiquement se
fermer. Appuyez sur le troisième bouton (arrêt) pendant
que la porte est en mouvement. Cette dernière doit en
principe s'arrêter immédiatement.
23
Ouverture
Fermeture
Arrêt
114A2910B-E
7-E
4
2
4
5
5
1
3
Conecte al suministro de corriente electrica
PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA
PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
Conecte el abridor a la red eléctrica con la debida PUESTA A TIERRA de acuerdo a la etiqueta de
instrucciones de cableado, anexa al cordón eléctrico (y tal como se especifique en la normativa local).
Montaje del soporte de la puerta
Si dispone de una puerta basculante de garaje con una
guía de deslizamiento vertical, se requiere un brazo de
puerta especial para el equipamiento. En este caso,
aténgase a las instrucciones que se suministran con el
brazo de la puerta adicional. Cuando se desenvuelva y
monte el brazo de puerta especial, actúe con la máxima
precaución para no introducir los dedos en piezas
deslizantes.
NOTA: Las puertas de garaje con un peso reducido
requieren refuerzos horizontales y verticales.
Montaje de puertas seccionales o puertas de una
sóla pieza: El soporte de la puerta (1) está dotado de
orificios de sujeción a la izquierda y a la derecha. Si
la instalación requiere orificios de sujeción superiores
e inferiores, emplee el soporte de la puerta y la placa
soporte de la puerta (2) como se muestra.
1. Centre el soporte encima de la parte interior de la
puerta, tal como se muestra (con o sin placa,
según se requiera). Marque los orificios.
2. A. Puertas de madera
Taladre los orificios con un diámetro de 8mm y
sujete el soporte con tuercas, arandela de presión
y tirafondos (3).
B. Puertas metálicas
Fije con los tornillos para madera (4).
C. Puerta de una sóla pieza – opcional
Fije con los tornillos para madera (4).
1
2
A
B
1
4
C
1
2
3
3
1
2
4
19
Montaje del brazo de la puerta
A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA:
Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la
longitud más amplia posible (con dos o tres agujeros
de solapadura) con los elementos de unión (3, 4, 5)
proporcionados, unos detrás de otros. Con una puerta
cerrada, el brazo de la puerta recto (1) se conectará
con el pasador de grillete (6) al soporte de la puerta y
se afianzará con la sujeción de anillo (7). Separe la
parte interior y la exterior del carro. Deslice la parte
exterior del carro atrás hacia el automatismo y una el
brazo de la puerta curvado (2) con el pasador de
grillete (6) en el orificio de conexión en el carro (8).
Probablemente, se deberá elevar la puerta
ligeramente. Asegure con la sujeción de anillo (7).
NOTA: Al ajustar el interruptor final de carrera a la
posición de la puerta "APERTURA", la puerta se
deberá inclinar a la posición completamente abierta
hacia abajo. Sólo una ligera inclinación hacia abajo
(9) provoca desplazamientos incontrolados
innecesarios en la apertura y/o el cierre de la puerta
partiendo de la posición completamente abierta.
B. MONTAJE DE PUERTAS SECCIONALES
Fijar como se representa en la fig. B y remítase al
paso 21.
7
6
2
9
1
8
4
5
3
A
4
3
5
B
7
6
6
1
2
20
Instale las lamparas y la lente
Instalar una bombilla de 40 watts (230V, E27) máximo
(las bombillas no se incluyen) en cada partabombillas
(1). Fije la base de la lente (2) a la cubierta a la izquierda
de la barras (3) tal como se ilustra. Cierre la lente
apretando cuidadosamente las esquinas superiores e
introduciendo las aletas (4) en las ranuras de la cubierta
(5). Para cambiar bombilla, desenganche las aletas
apretando las esquinas superiores de la lente. La lente
se abrirá, pero permanecerá fija en la base. Las
lámparas se encenderán y permanecerán encendidas
por espacio de 2-1/2 minutos al conectarse a la corriente
eléctrica. Después de 2-1/2 minutos se apagarán.
18
114A2910B-F
10-F
Programmation de votre système
d'accès sans clé
Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque
la porte est entièrement visible, sans obstacles et
ajustée correctement. Personne ne doit entrer, ni
sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-
poussoir(s), ni la(les) télécommande(s). Ne laissez
pas les enfants jouer à proximité.
REMARQUE : Votre nouveau système d'accès sans
clé doit être programmé pour pouvoir faire
fonctionner votre ouvre-porte de garage.
Pour programmer le récepteur pour qu'il accepte
des codes de télécommande supplémentaires :
utilisation du bouton orange "LEARN" :
1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" (1)
de l'ouvre-porte. Le voyant d'enregistrement
(learn) s'allume en continu pendant 30 secondes.
2. Pendant ces 30 secondes, saisissez un code
d'identification personnel (PIN) à quatre chiffres
sur le clavier (2), puis pressez et maintenez
enfoncé le bouton ENTER.
3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvre-
porte clignote (3). Le code a été enregistré. Si
l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront
audibles.
REMARQUE : Cette méthode implique la présence
de deux personnes si le système d'accès sans clé est
déjà monté à l'extérieur du garage.
Utilisation de la commande de porte multi-fonctions :
4. Saisissez un code d'identification personnel (PIN)
à quatre chiffres sur le clavier, puis pressez et
maintenez enfoncé le bouton ENTER.
5. Tout en maintenant enfoncé le bouton ENTER,
pressez et maintenez enfoncé le bouton LIGHT
(lampe) sur la commande de porte multi-fonctions.
6. Continuez à maintenir les boutons ENTER et
LIGHT enfoncés tout en appuyant sur la barre-
poussoir de la commande de porte multi-fonctions
(les trois boutons sont maintenus enfoncés).
7. Relâchez les boutons lorsque la lampe de l'ouvre-
porte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule
n'est pas installée, deux déclics seront audibles.
1 2
3
4
7
L
O
C
K
L
IG
H
T
5
L
O
C
K
L
I
G
H
T
6
L
O
C
K
L
IG
H
T
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
24
Utilisation de la commande de porte
murale
LA COMMANDE DE PORTE MULTI-FONCTIONS
Appuyez sur la barre-poussoir (1) pour ouvrir ou
fermer la porte. Appuyez une nouvelle fois pour
arrêter la porte.
Fonction lampe
Appuyez sur le bouton de la lumière pour allumer ou
éteindre la lumière de l'ouvre-porte. Le bouton ne
commandera pas la lumière de l'ouvre-porte lorsque
la porte est en mouvement. Si vous l'allumez et
activez ensuite l'ouvre-porte, la lumière reste allumée
pendant 2-1/2 minutes. Appuyez une nouvelle fois
pour l'éteindre avant cette durée. L'intervalle de 2-1/2
minutes peut être modifié à 1-1/2, 3-1/2 ou 4-1/2
minutes en procédant comme suit : appuyez sur le
bouton de verrouillage (Lock) en le maintenant
enfoncé jusqu'à ce que la lumière clignote (environ 10
secondes). Un clignotement unique indique que la
lumière est réglée sur 1-1/2 minutes. Répétez la
procédure, la lumière clignotera deux fois, réglant
ainsi la minuterie sur 2-1/2 minutes. Répétez une
nouvelle fois la procédure pour un intervalle de 3-1/2
minutes, etc. jusqu'à quatre clignotements au
maximum pour 4-1/2 minutes.
Fonction verrouillage
Conçue pour empêcher le fonctionnement de la porte
à partir des télécommandes portatives. Cependant, la
porte s'ouvre et se ferme à partir de la commande de
porte, du verrou extérieur et des accessoires du
système d'accès sans clé.
Pour activer la fonction, pressez et maintenez le
bouton de verrouillage (Lock) (3) enfoncé pendant 2
secondes. La lampe de la barre-poussoir clignote tant
que la fonction verrouillage est active.
Pour éteindre la fonction, pressez et maintenez le
bouton de verrouillage une nouvelle fois enfoncé
pendant 2 secondes. La lampe de la barre-poussoir
cesse de clignoter. La fonction verrouillage s'éteint
également chaque fois que le bouton "LEARN" du
panneau de l'ouvre-porte est actionné.
25
1
L
O
C
K
LIGHT
23
Posicione el abridor
OBSERVACIÓN: un tablero de 25mm de grosor (1)
es conveniente para establecer una distancia ideal
entre la puerta y el riel,
(a menos que la altura disponible no sea suficiente).
Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la
puerta del garaje. Coloque un tablero de 25mm de
grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la
puerta cerca de la línea central como se muestra.
Descanse el riel sobre el tablero.
Si la puerta levantada topa con el carro, tire del brazo
liberador con el fin de desconectar las secciones
interior y exterior. El carro puede permanecer
desconectado hasta que se haya conectado el brazo
de la puerta al carro.
1
15
114A2910B-E
6-E
Sujete el riel al soporte del cabezal
Coloque el abridor sobre el suelo del garaje debajo
del soporte del cabezal. Utilice el material de
empaquetado para proteger la cubierta. Levante el riel
hasta que los orificios en el manguito del cabezal y
los orificios en el soporte del cabezal queden
alineados. Únalos con los pasadores de grillete (1).
Inserte el sujetador de anillo (2) para afianzarlos.
OBSERVACIÓN: para permitir que el riel no golpee
contra los muelles de la puerta seccional puede ser
necesario levantar el abridor y sostenerlo en un
apoyo provisional. El abridor debe asegurarse bien a
un apoyo o bien debe ser soportado firmemente por
otra persona.
2
1
14
Cuelgue el abridor
El abridor debe sujetarse de forma solida a un
apoyo de la estructura del garaje.
Se muestran tres instalaciones representativas. La
suya puede ser diferente. Los soportes colgantes (1)
deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin de
proporcionar un apoyo firme. En techos terminados
(Figura B), sujete un soporte de metal resistente
(no incluido) (4) a un apoyo de la estructura del
garaje antes de instalar el abridor. Para montaje en
techo de hormigón (Figura C), utilizar los anclajes
para hormigón proporcionados.
En cada lado del abridor mida la distancia del abridor
al apoyo de la estructura (o techo).
Corte ambas partes del soporte colgante a las
longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada
soporte y dóblelo o tuérzalo para que se ajuste a los
ángulos de sujeción. No haga el doblez en el lugar
donde se encuentran los orificios del soporte. Taladre
orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la
estructura (o techo). Sujetar los extremos planos de
los soportes a los apoyos por medio de los tornillos
para madera (2).
Levante el abridor y sujételo a los soportes colgantes
mediante los tornillos, las arandelas de presión y las
tuercas (3). Revise para asegurarse que el riel este
centrado sobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm
de grosor. Opere la puerta manualmente. Si la puerta
golpea en el riel, suba el soporte del cabezal. Emplee
el tubo de grasa y lubrique la superficie inferior del riel
(6).
A
2
1
1
3
4
2
3
4
2
3
3
C
B
4
2
1
3
5
16
Sujete la cuerda de emergencia &
tirador de desembrague
Pase un extremo de la cuerda (1) a través del orificio
en la parte superior del tirador rojo de manera que el
letrero de aviso pueda leerse con el lado apropiado
hacia arriba, como se muestra (3). Sujételo con un
nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a
25mm del extremo de la cuerda para evitar que se
deslice.
Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio
en el brazo de soltado del carro exterior (4). Ajuste la
longitud de la cuerda de manera que el tirador quede
a 1,8m sobre el suelo. Sujételo con un nudo sencillo.
OBSERVACIÓN: si es necesario cortar la cuerda,
selle con calor el extremo cortado con una cerilla o un
encendedor a fin de evitar que se deshilache.
2
3
4
NO
TIC
E
2
1
17
114A2910B-F
11-F
Réglage des fins de course
Les fins de course déterminent les points
auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou
descente. Suivez les étapes ci-dessous pour
régler les fins de course.
Pour programmer les fins de course :
1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1)
jusqu'à ce que le voyant jaune (3) se mette à
clignoter lentement, puis relâchez-le.
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1)
jusqu'à ce que la porte atteigne la position d'ouverture
souhaitée. Ajustez la position de la porte à l'aide des
boutons noir (1) et orange (2). Le noir déplace la porte
vers le HAUT, l'orange la déplace vers le BAS.
3. Pressez la télécommande programmée (4) ou la
barre-poussoir de la commande de porte qui a été
fournie avec votre ouvre-porte. Cela permet de
régler la position HAUTE (ouverture) maximale. La
porte se déplacera jusqu'au sol et reviendra à la
position HAUTE (ouverture). L'ouvre-porte a
enregistré ses fins de course.
Vérifiez que la porte est suffisamment haute pour
permettre le passage de votre véhicule. Ajustez si
nécessaire :
4. Le voyant (3) cessera de clignoter lorsque les fins
de course auront été enregistrées.
REMARQUE: Si la porte se met en marche inverse
avant d'avoir atteint le sol passez au point n°15 de la
section Un problème? et suivez les instructions de
réglage manuel des fins de course. La force doit
IMPERATIVEMENT être enregistrée afin de terminer
correctement le réglage des fins de course.
4
1
2
3
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
2
3
1
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
26
AJUSTAGE
Réglage de la force
La force, mesurée au niveau du bord de fermeture
de la porte, ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si
la force de fermeture mesurée est supérieure à
400N, le système "Protector" doit être installé.
Voir l'étape n°29.
Le bouton de réglage de la force est situé derrière
la lentille de la lampe de l'ouvre-porte. Le réglage
de la force détermine la puissance nécessaire à
l'ouverture et à la fermeture de la porte.
1. Repérez le bouton orange (2).
2. Appuyez deux fois sur le bouton orange (2) pour
mettre l'unité en mode Ajustement de la force. Le
voyant (DEL) (3) clignote rapidement.
3. Pressez la télécommande programmée (4) ou la
barre-poussoir de la commande de porte qui a été
fournie avec votre ouvre-porte. La porte se déplace
vers la position BASSE (fermeture). Pressez une
nouvelle fois la télécommande (4) pour faire monter
la porte à la position HAUTE (ouverture).
Le voyant (DEL) (3) cesse de clignoter lorsque la force
est enregistrée.
La porte doit effectuer un cycle de déplacement
complet, vers le HAUT et vers le BAS, pour permettre le
réglage correct de la force. Si l'unité ne peut pas ouvrir
et fermer votre porte entièrement, examinez votre porte
pour voir si elle est bien équilibrée et ne coince ou ne
plie pas.
(2x)
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
3
2
2
3
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
27
Test du système d'inversion de sécurité
Le test du système d'inversion de sécurité est
important. Le mouvement de la porte de garage
DOIT s'inverser en cas de contact avec un
obstacle de 40mm posé à plat sur le sol. Si
l'ouvre-porte n'est pas réglé correctement, la porte
de garage peut provoquer de graves blessures en
se fermant. La vérification de l'inversion et les
réglages qui en résultent éventuellement doivent
être exécutés une fois par mois.
Procédure : Placer un obstacle de 40mm (1) à plat sur
le sol sous la porte du garage. Actionner la porte dans
le sens de fermeture. Le mouvement de la porte doit
s'inverser dès que la porte rencontre l'obstacle. Si la
porte s'arrête sur l'obstacle, retirez ce dernier et répétez
l'étape n°26 intitulée Réglage des fins de course.
Répétez le test.
Si le mouvement de la porte s'inverse au contact de
l'obstacle de 40 mm, retirer l'obstacle et faire parcourir
un cycle complet à l'ouvre-porte. Le mouvement de la
porte ne doit pas s'inverser en position fermée. Si
c'est le cas, répétez les étapes n°26 et 27 consacrées
au réglage des fins de course et de la force, puis
répétez le test d'inversion de sécurité.
Placez 20kg au centre de la porte et veillez à ce que
celle-ci ne monte pas de plus de 500mm.
1
28
Montaje de manguito del cabezal
Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo
con cabeza redonda y cuello cuadrado con ajuste
manual. Inserte una punta de un destornillador (1) dentro
de una de las ranuras de la anilla de la tuerca (2) y
apriétela firmemente contra el manguito del cabezal.
Coloque una llave de tuercas abierto (3) en el extremo
cuadrado de la tuerca de resorte (4), gire la tuerca
suavemente un 1/4 de rotación en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la anilla de la tuerca (2) esté
desenganchada del manguito del cabezal (5). De esta
forma se ajusta el resorte a la tensión óptima de la
cadena. Puede que la cadena se salga del piñón si ésta
está demasiado suelta. Si la cadena se sale, vuelva a
apretar la tuerca de resorte girando la tuerca 1/2 rotación
en el sentido de las agujas del reloj. NO tense la
cadena/ correa en exceso.
1
2
3
4
5
INSTALACIÓN
Para evitar lesiones en los ojos, durante las tareas cerca del techo, se deberán llevar puestas gafas de
protección.
Desbloquee todas las cerraduras de la puerta de garaje y proceda a desmontarlas, en caso necesario,
para evitar deterioros en la puerta de garaje.
Antes de instalar el automatismo para puertas de garaje, retire todas las cuerdas y alambres que queden
sueltas en la puerta de garaje para evitar lesiones por cuerdas enrolladas.
El montaje y ensamblaje de este producto se deberán ejecutar respetando las siguientes normas según
corresponda: ZH1/494, VDE 0700 parte 238 y VDE 0700 parte 1.
Si el espacio del que se dispone lo permite, se recomienda montar el automatismo a 2,1m o más por encima de
la altura del suelo del garaje.
2
1
3
2
1
3
Instale el soporte del cabezal
NOTA: Consulte las líneas central vertical y
horizontal del paso 12 para un emplazamiento
adecuado o soporte del cabezal.
A. Montaje de pared: centre el soporte (1) sobre la
línea de guía vertical (2) con el borde inferior del
soporte sobre la línea horizontal (4) (con la flecha
apuntando hacia el techo). Marque todos los
orificios del soporte (5). Taladre orificios piloto de
4,5mm y sujete el soporte con los tornillos para
madera (3).
B. Montaje de techo: extienda la línea de guía
vertical (2) sobre el techo. Centre el soporte (1)
sobre la marca vertical a no más de 150mm de la
pared. Asegúrese de que la flecha esté apuntando
hacia la pared. Marque todos los orificios del
soporte (5). Taladre orificios piloto de 4,5mm y sujete
el soporte con los tornillos para madera (3). Para
montaje en techo de hormigón, utilice los anclajes
para hormigón (6) proporcionados.
B
150mm
(6")
1
2
3
Fijación de la cubierta del piñón
Coloque la cubierta del piñón (1) en la parte superior
del automatismo (2) y fíjelo con los tornillos (3).
10
13
5
5
2
50mm
(2")
3
1
4
A
5-E
114A2910B-E
11
Instale el soporte del cabezal
El soporte del cabezal debe sujetarse rígidamente a
un apoyo de la estructura del garaje. Refuerce la
pared o el techo con un tablero de 40mm de grosor
en el caso que sea necesario. El no hacerlo así puede
causar un funcionamiento incorrecto del sistema de
reversa de seguridad.
Puede sujetar el soporte del cabezal ya sea a la pared del
frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor
se adapten a sus necesidades específicas.
Con la puerta cerrada, marque la línea central vertical (2)
de la puerta del garaje. Extienda la línea hacia la pared del
frontis por encima de la puerta. Abra la puerta hasta el
punto más alto de su recorrido. Trace una línea transversal
horizontal (4) sobre la pared del cabezal 5cm por encima
del punto mas alto, a fin de proporcionar espacio libre para
el recorrido del borde superior de la puerta.
3
1
2
4
12
12-F
Installation du systeme “Protector”
(voir les accessoires)
Installez cet accessoire sur toutes les installations
de portes basculantes, Porte pleine avec rail vertical
et horizontal, de portes supérieures à 2,5m et dans
les cas où la force de fermeture mesurée au bas de
la porte est supérieure à 400N (40kg).
Une fois louvre-porte installé et ajusté, le système
"Protector" peut être installé. Les instructions sont
fournies avec cet accessoire.
Le système "Protector" fournit une sécurité
supplémentaire pour éviter qu’un enfant en bas âge
ne se trouve coincé sous une porte de garage. Il
utilise un rayon lumineux infrarouge qui, lorsquil est
interrompu par un obstacle, inverse le mouvement
dune porte qui se ferme et empêche une porte ouverte
de se fermer. Il est fortement recommandé aux usagers
ayant des enfants en bas âge.
Remarque : l'ouvre-porte détectera automatiquement
le protector system une fois celui-ci installé. L'ouvre-
porte ne se fermera pas sauf si les capteurs sont
alignés. en bas âge.
29
Fonctions spéciales
1. Branchement d'une porte encastrée
Ouvrez la lentille de la lampe. Localisez les
raccords rapides auxiliaires. Insérez le fil de
sonnerie dans les raccords rapides 1 et 2.
B. Branchement d'une lampe clignotante
La lampe clignotante peut être installée à tout
endroit. Connectez les fils de la lampe aux
raccords rapides 3 et 4. La borne 4 est
dédiée à la terre.
©
L
O
C
K
L
I
G
H
T
58LM
75LM
78LM
98LM
7430E
8002E
FLA230
16200LM
770E
o
180s
120s
60s
1
3
2
30
Accessoires
(1) Modèle 94330E Télécommande monofonction
(2) Modèle 94333E Télécommande 3-fonctions
(3) Modèle 94335E Mini-télécommande à trois
fonctions
(4) Modèle 9747E Système douverture sans clé
(5) Modèle 78LM Panneau de contrôle de porte
multifonction
(6) Modèle 75E Bouton lumineux de commande
de porte
(7) Modèle 98LM Commande murale à détection
de mouvement
(8) Modèle 760E Verrouillage extérieur
(9) Modèle 1702E Dégagement rapide extérieur
(10) Modèle 770E Système "Protector"
(11) Modèle FLA230 Feu clignotante
(12) Modèle 1703E Bras de porte The
Chamberlain Arm
(13) Modèle 16200LM Interrupteur porte dans porte
(14) Modèle MDL100LM Kit de verrou de porte
mécanique
(15) Modèle EQLI01 Déconnexion rapide de
poignée de porte
(16) Modèle 9-13-1 Support de renforcement de
porte
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT POUR LES
ACCESSOIRES
Verrouillage extérieur – aux bornes de louvre-porte:
rouge-1 et blanc-2
Système “Protector” – aux bornes de louvre-porte:
blanc-3 et gris-4
Panneau de contrôle de porte – aux bornes de louvre-
porte:
rouge-1 et blanc-2
94330E
94333E
94335E
9747E
760E
8
1702E
9
6
75LM
2
3
770E
10
11
FLA230
4
16200LM
MDL100LM
14
EQLl01
15
9-13-1
16
L
O
C
K
L
IG
H
T
78LM
5
1703E
12
LOCK
LIGHT
7
98LM
13
1
31
MONTAJE
Importante: Con una puerta basculante "Canopy", al efectuar el ensamblaje del riel, se deberán respetar
las indicaciones para el montaje del brazo The Chamberlain Arm™, además del presente manual.
4-E
Instalación de la cadena/ de la correa
dentada
Extraer la cadena/ correa dentada de la caja de
cartón y depositar la cadena en el suelo (asegúrese
de no torcer la cadena/ correa dentada).
A. Cadena: Oprima los pasadores del grillete de
unión (3) por el eslabón (4) y el agujero en el extremo
final del carro (5). Oprima la cubierta (2) por encima
de los pasadores y en las muescas. Desliza el muelle
de presilla (1) por la cubierta y en las muescas de los
pasadores hasta que estos se queden firmemente
enclavados.
B. Correa dentada: Enganche la pieza de unión (6) al
carro en la ranura (7) del carro (8).
Insertar la cadena dentro del riel &
montaje del manguito de cabezal
Deslice el soporte de polea (1) y el carro interior (2)
en la parte posterior (extremo del abridor) del
ensamblaje del riel (3). Asegúrese de insertar el
soporte de polea como se muestra, con la flecha (4)
señalando al frente (extremo del cabezal) del riel (5).
Empuje el soporte hacia la parte frontal (extremo del
cabezal) del riel (5). Inserte el tornillo con cabeza
redonda y cuello cuadrado por el soporte del
manguito del cabezal (7). Enrosque la tuerca de
resorte (8) y la arandela plana (9) en el tornillo con
cabeza redonda y cuello cuadrado sin apretarla.
Inserte el tornillo con cabeza redonda y cuello
cuadrado (6) del ensamblaje del manguito de cabezal
(7) dentro del disyuntor marcado del soporte de
polea. Deslice el ensamblaje del manguito de cabezal
Fijación del carro en la guía de
deslizamiento
Deslizar la parte exterior del carro (1) en el extremo
posterior (automatismo) del riel (2). Al hacerlo, el
extremo con el brazo de desbloqueo para el carro (3)
deberá señalar obligatoriamente hacia el
automatismo. Deslizar la parte exterior del carro en el
riel hacia abajo hasta que se junte con la parte
interna del carro.
A
1
3
2
4
5
7
B
6
8
4
5
3
1
2
8
7
6
1
6
7
10
9
1
3
2
6
8
114A2910B-E
7
Montaje del riel
Lubrique con grasa (1) las partes internas de las
piezas del riel. Para preparar el montaje, deposite las
piezas del riel (2) sobre una superficie plana. Las
cuatro piezas del riel se pueden intercambiar entre sí.
Los tirantes del riel (3) se deslizan sobre una pieza
del riel. Insertando los tirantes del riel en la siguiente
pieza se enlazan las piezas del riel entre sí. En un
trozo de madera (5) se acoplan ambas piezas del riel
(4) en línea recta. Proceda de igual manera con las
piezas de riel restantes.
4
5
2
3
2
1
5
1
2
3
4
1
2
3
5
Ajustar el riel al abridor & instalar la
cadena/correa
Sujete la cadena (4) y la correa (5) retirándolas de su
posición, deslice el riel (1) dentro de la cuña (2) hasta
que el riel quede afianzado. Sujete la cadena/correa y
enróllela alrededor del piñón (3). Asegúrese de que
los dientes del piñón queden enganchados en la
cadena/correa.
9
(7) hacia la parte frontal (extremo del cabezal) del
riel (10).
114A2910B-F
13-F
114A2910B-F
NOTICE
41A2828
12B374
178B34
12C778
41A4166
4A1008
83A11
41A5414-1
12VDC
Pb
Cd
Hg
12B380
41A5639-7
10A20
41A5800
183D177
183D178
7423CR3
12C788
12C772
171A2
8
31D
525
41A5801-1 (1.7m)
41A5801 (2.3m)
41A5801-2 (2.5m)
41A5801-3 (3.0m)
31D537
41A5844 (2.3m)
41A5844-1 (2.5m)
41A5844-2 (3.0m)
41B4494-1
8423CR3
8430CR3
8023CR3
8025CR3
8030CR3
7017CR3
7023CR3
7030CR3
7035CR3
41B4103
41B4101-1
210C42
144
C
7
7
32
PIECES DE RECHANGE
114A2910B-E
3-E
Piezas pequeñas suministradas
(1) Tornillo de cabeza hexagonal (2)
(2) Pasadores de grillete (1)
(3) Tirafondos (2)
(4) Tornillos para madera (8)
(5) Tornillos para chapa (2)
(6) Pasadores de grillete (2)
(7) Cuerda
(8) Mango
(9) Abrazaderas (10)
(10) Tacos (2)
(11) Anclajes para hormigón (6)
(12) Arandela de presión (5)
(13) Tuercas hexagonales (5)
(14) Sujeción de anillo (3)
(15) Tubo de grasa (1)
(16) Contratuerca (1)
(17) Tornillo métrico de rosca cortante (4)
(18) Tornillo de cabeza hexagonal (3)
(19) Muelle (2)
(20) Perno de tope
10
7
9
3
4
5
6
12
13
8
N
O
T
IC
E
11
2
15
14
17
18
1
16
19
20
3
ANTES DE COMENZAR
1. Compruebe el estado de la pared y del techo por encima de la puerta de garaje. El soporte del cabezal deberá
colocarse firmemente a los soportes de la estructura autoportantes.
2. ¿Está el techo del garaje revocado, revestido, encofrado, o similar? Puede que se requieran tacos especiales
u otras piezas (sin incluir) para efectuar la fijación.
3. Dependiendo del tipo de construcción de la puerta de garaje, puede que se requiera un brazo de puerta
especial.
4. ¿Está el garaje dotado de un acceso adicional además de la puerta de garaje? Si no existe ningún acceso
adicional al garaje, se recomienda encarecidamente montar un desbloqueo de emergencia externo, modelo
1702E.
La unidad completamente instalada
Durante el ensamblaje, montaje y ajuste resulta práctico consultar ocasionalmente la figura de un equipo
montado por completo.
4
1
2
3
12
4
6
9
8
10
11
13
14
7
15
10
5
(1) Pieza de fijación
(2) Fijación para soporte
de polea de cable
(3) Carro
(4) Riel
(5) Cadena/correa
dentada
(6) Fijación para techo
(7) Cable de la corriente
(8) Automatismo
(9) Protección de la luz
(10) Cuerda y mango
para desbloqueo
manual
(11) Brazo de la puerta
curvado
(12) Brazo de la puerta
recto
(13) Soporte de la puerta
y placa
(14) Soporte del cabezal
(15) Brazo de
desbloqueo Carro
114A2910B-F
15-F
1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande
de porte ou de la télécommande:
Louvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la
prise. Si elle ne sallume pas, vérifiez la boîte à fusibles ou le
disjoncteur. (Certaines prises sont commandées par un
interrupteur mural.)
Avez-vous ouvert tous les verrous? Lisez les avertissements
relatifs à linstallation à la page 1.
Y-a-t-il une accumulation de glace ou de neige sous la porte?
La porte peut être gelée au sol. Otez tout obstacle.
Le ressort de la porte de garage est peut-être brisé. Faites-le
remplacer par un professionnel.
2. L’ouvre-porte fonctionne à partir de la télécommande
mais non à partir de la commande de porte:
Le bouton de commande de porte est-il allumé? Sinon, enlevez
le fil de sonnerie des bornes de louvre-porte. Court-circuitez les
bornes rouge et blanche en touchant les deux bornes en même
temps avec un bout de fil. Si louvre-porte fonctionne, recherchez
une connexion fautive de fils au niveau de la commande de
porte, un court-circuit sous les agrafes ou un fil brisé.
Les connexions de fil sont-elles correctes? Passez la page 8 en
revue.
3. La porte fonctionne à partir de la commande de porte,
mais non à partir de la télécommande:
Changez de pile.
Si vous avez deux télécommandes ou plus et qu'une seule
fonctionne, vérifiez les étapes n°22 et 24 consacrées à la
programmation de votre ouvre-porte, télécommande et
système d'accès sans clé.
Le bouton de commande de porte clignote ? L'ouvre-porte est en
mode verrouillage. Si vous avez une commande de porte multi-
fonctions, pressez et maintenez le bouton de verrouillage
enfoncé pendant 2 secondes. Le bouton de commande de porte
cessera alors de clignoter.
4. La télécommande a une faible portée:
Une pile est-elle posée?
Changez la télécommande de place dans votre voiture.
Une porte de garage métallique, une isolation recouverte dune
feuille de métal ou des parois métalliques réduisent la portée
de la télécommande.
5. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison
apparente et les lumières de l’ouvre-porte ne clignotent
pas:
Y a-t-il quelque chose faisant obstruction à la porte? Vérifiez la
poignée de dégagement manuel. Faites fonctionner la porte
manuellement. Si elle est déséquilibrée ou tordue, faites venir
un réparateur.
Dégagez tout amoncellement de neige ou de glace de la zone
de la porte.
Répétez les réglages des fins de course et de la force, voir les
étapes d'ajustement n°26 et 27.
Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
6. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison apparente
le témoin lumineux du bouton de commande de porte
clignote pendant cinq secondes après l
’inversion
:
Vérifiez le système Protector (si vous lavez installé). Si le
voyant clignote, corrigez lalignement.
7.
Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la
maison:
Si le bruit de fonctionnement de louvre-porte pose un problème
à cause de sa proximité de la zone dhabitation, vous pouvez
installer le kit isolateur de vibration 41A3263. Il est conçu pour
éliminer les "effets de résonance" et il est facile à installer.
8. La porte du garage s’ouvre et se ferme toute seule:
Assurez-vous que le bouton de la télécommande ne soit pas
collé en position marche.
9. La porte s'arrête mais ne se ferme pas complètement:
Répétez le réglage des fins de course, voir l'étape d'ajustement n°26.
Répétez le test d'inversion de sécurité après chaque ajustement
de la longueur du bras de porte, de la force de fermeture ou de
la fin de course inférieure.
10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas:
Vérifiez le système "Protector" (si vous lavez installé). Si le
voyant clignote, corrigez lalignement.
Si la lampe de l'ouvre-porte ne clignote pas et s'il s'agit d'une
nouvelle installation, répétez les étapes n°26 et 27 consacrées
au réglage des fins de course et de la force.
Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
11. La lumière de l’ouvre-porte ne s’allume pas:
Remplacez lampoule (24V/21W maximum). Remplacer les
ampoules brûlées par des ampoules anti-choc.
12. L’ouvre-porte peine:
La porte peut être déséquilibrée ou des ressorts cassés. Fermez la
porte et utilisez la corde et la poignée de dégagement manuel
pour déconnecter le chariot. Ouvrez et fermez la porte
manuellement. Une porte correctement équilibrée restera immobile
à nimporte quel point de son trajet, entièrement soutenue par ses
ressorts. Dans le cas contraire, consultes un réparateur
professionnel pour corriger le problème.
13. L'ouvre-porte vrombit brièvement mais ne fonctionne
pas:
Les ressorts de la porte de garage sont cassés. VOYEZ CI-
DESSUS.
Si le problème se produit lors du premier fonctionnement de
louvre-porte, la porte est verrouillée. Ouvrez le verrou.
Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
14. L'ouvre-porte ne démarre pas à cause d'une coupure de
courant:
Tirez la corde et la poignée de dégagement manuel vers le bas
pour déconnecter le chariot. La porte peut être ouverte et fermée
manuellement. Quand le courant électrique est rétabil, tirez la
poignée de déclenchement manuel verticalement vers le bas.
Lors du prochain enclenchement de l'ouvre-porte, le chariot se
reconnectera.
Laccessoire de dégagement rapide extérieur déconnecte le
chariot depuis lextérieur du garage en cas de coupure de
courant.
15. Réglage manuel des fins de course :
1. Pressez et maintenez le bouton noir enfoncé jusqu'à ce que
le voyant jaune se mette à clignoter lentement, puis
relâchez-le.
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir jusqu'à ce que
la porte atteigne la position HAUTE (ouverture) souhaitée.
Ajustez la position de la porte à l'aide des boutons noir et
orange. Le noir déplace la porte vers le HAUT (ouverture),
l'orange la déplace vers le BAS (fermeture).
Vérifiez que la porte est suffisamment haute pour permettre le
passage de votre véhicule.
3. Pressez la télécommande ou la commande de porte. Cette
action permet de régler la fin de course HAUTE (ouverture)
et lance la fermeture de la porte. Appuyez immédiatement
sur le bouton orange ou sur le bouton noir. La porte
s'arrêtera.
Ajustez la position de fin de course BASSE (fermeture)
souhaitée à l'aide des boutons noir et orange. Vérifiez que la
porte est entièrement fermée sans appliquer une pression
excessive sur le rail (ce dernier ne doit pas se courber vers le
haut et la chaîne/courroie ne doit pas s'affaisser ou fléchir
sous le rail). Pressez la télécommande ou la commande de
porte. Cela permet de régler la fin de course BASSE
(fermeture) et lance l'ouverture de la porte.
REMARQUE: Si ni le bouton noir, ni le bouton orange n'est pressé
avant que la porte n'ait atteint le sol, l'ouvre-porte de garage
essaie de procéder à un réglage de fin de course automatique, en
inversant le sens de marche de la porte pour l'éloigner du sol et en
s'arrêtant à la fin de course haute définie. Si la lampe de travail ne
clignote pas 10 fois, cela signifie que le réglage des fins de course
a réussi et n'a pas besoin d'être effectué manuellement ; la fin de
course BASSE sera réglée au niveau du sol. Que les fins de
course soient réglées automatiquement ou manuellement, la
force doit IMPERATIVEMENT être enregistrée afin de terminer
correctement le réglage des fins de course. Reportez-vous à
la section 27 intitulée Réglage de la force.
4. Ouvrez et fermez la porte 2 ou 3 fois de suite avec la
télécommande ou la commande de porte.
Si la porte ne s'arrête pas à la position HAUTE (ouverture)
souhaitée ou change de sens de marche avant de s'arrêter
à la position BASSE (fermeture), recommencez une fois de
plus l'opération de réglage manuel des fins de course.
Si la porte s'arrête aux deux positions HAUTE (ouverture) et
BASSE (fermeture), passez au test du système d'inversion
de sécurité.
EN CAS DE PROBLEMES
El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves
daños personales y materiales.
Lea detenidamente las presentes indicaciones.
El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo
razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la
instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan
estrictamente.
Estos símbolos con el significado de "ADVERTENCIA" se incluyen para evitar que se
provoquen tanto daños personales como materiales. Lea detenidamente las presentes
indicaciones.
ADVERTENCIA: Si el garaje no dispone de un acceso lateral, se deberá instalar el desbloqueo de
emergencia externo, modelo 1702E. En caso de corte de corriente, éste permite un accionamiento
manual de la puerta de garaje desde el exterior.
La puerta deberá quedar equilibrada.
Las puertas fijas o encajadas no se
pueden desplazar con el automatismo
para puertas de garaje, sino que deberán
ser reparadas. Tanto las puertas de
garaje, como los muelles, cables,
arandelas, soportes y rieles están
sometidos a una tensión extrema, lo que
puede generar graves lesiones. No
intente ante ninguna circunstancia,
aflojar la puerta, desplazarla o alinearla,
sino que deberá dirigirse al servicio de
asistencia técnica más cercano.
Durante la instalación y/o el
mantenimiento de un automatismo de
puerta no se pueden llevar ni joyas, ni
relojes ni prendas holgadas.
Para evitar lesiones graves por haberse
enrollado, se deberán desmontar todas
las cuerdas y cadenas enganchadas
conectadas a la puerta antes de
instalar el automatismo de puerta.
Cuando se efectúe la instalación y la
conexión eléctrica, se deberán respetar
los reglamentos para edificación y en
materia de electricidad vigentes a nivel
local. Los cables de la corriente sólo
pueden ser conectados a una red con
la debida puesta a tierra.
Para evitar daños en puertas
especialmente ligeras (p. ej. de fibra de
vidrio, de aluminio o de acero) se
deberá incorporar el correspondiente
refuerzo. (Véase página 7.) Para hacerlo,
diríjase al fabricante de la puerta.
El sistema de inversión de seguridad
automático deberá ser sometido a una
prueba. Al entrar en contacto con un
obstáculo situado a una altura de 40mm
del suelo, la puerta de garaje SE DEBE
desplazar a la inversa. Un ajuste
inadecuado del automatismo de puerta
puede provocar graves lesiones
personales derivadas del cierre de la
puerta. Repita la prueba una vez al
mes y efectúe las modificaciones
oportunas en caso necesario.
La unidad no puede instalarse en
espacios húmedos ni mojados.
Durante el funcionamiento de la
puerta, ésta no puede obstaculizar los
pasos peatonales públicos ante
ninguna circunstancia
EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
Si la fuerza que se aplica en el borde
de la puerta cerrándose supera más de
400N (40kg), se deberá instalar el
sensor de infrarrojos Protector
System™. En caso de sobrecarga, se
interferirá el correcto funcionamiento del
Sistema de Inversión de Seguridad
automático o se provocará un deterioro
de la puerta de garaje.
Por su propia seguridad, incorpore la
indicación de advertencia de forma
permanente junto al control para la pared.
Para evitar el deterioro de la puerta de
garaje, se deberán desbloquear y/o
retirar todas las cerraduras de la puerta
de garaje antes del montaje del
automatismo.
Los controles montados en la pared
iluminados (u otros pulsadores
adicionales) se deberán emplazar a una
altura mínima de 1,5m y fuera del alcance
de los niños, en un lugar visibles desde la
puerta de garaje. No permita que los
niños utilicen ni los pulsadores ni el
control remoto, ya que una utilización
errónea del automatismo para puertas
de garaje puede provocar graves
lesiones al cerrarse inesperadamente
la puerta de garaje.
Accione el automatismo para puertas de
garaje sólo si puede visualizar la puerta
por completo en el campo de visión, si
aquí no se hallan objetos que la
obstaculicen y el automatismo se ha
ajustado correctamente. No permita que
nadie entre o salga del garaje mientras
que la puerta de garaje se abre o cierre.
No permita que los niños jueguen cerca
de la puerta de garaje mientras se
acciona el automatismo.
El desbloqueo de emergencia sólo se
puede emplear para desactivar el carro y,
a ser posible, cuando la puerta esté
cerrada. El mango rojo no se puede
utilizar para abrir o cerrar la puerta.
Antes de llevar a cabo cualquier
reparación o al retirar las cubiertas, se
deberá desconectar la corriente
eléctrica del automatismo para puertas
de garaje.
Este producto ha sido dotado de un cable
de conexión especial. En caso de
deterioro, se deberá sustituir por un cable
del mismo tipo. El cable de la corriente se
puede adquirir en cualquier establecimiento
distribuidor donde, seguramente, también
se lo podrán conectar.
114A2910B-E
1-E

Transcripción de documentos

ACCIONAMIENTO DEL AUTOMATISMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES TECHNISCHE DATEN El automatismo se puede activar mediante uno de los siguientes dispositivos: • El control para pared. Oprima el pulsador y no lo suelte hasta que la puerta se desplace. • El contactor a llave externo o la llave digital (si se ha instalado uno de estos equipos adicionales). • El control remoto. Oprima el botón y no lo suelte hasta que la puerta se desplace. Apertura manual de la puerta: La puerta se debería hallar cerrada en la medida de lo posible. Los muelles flojos o rotos pueden provocar que la puerta se caiga rápidamente. Eso puede llegar a provocar graves daños personales y materiales. La puerta se puede abrir manualmente tirando hacia abajo y hacia atrás del mango de desbloqueo (en el sentido del automatismo). Para volver a conectar la puerta, tire del mango de desbloqueo recto hacia abajo. No emplee el mango de desbloqueo manual para abrir o cerrar la puerta. Si el automatismo se maneja mediante control remoto o control para pared iluminado,... 1. la puerta se cierra si está abierta y/o se abre si está cerrada. 2. la puerta se detiene cuando se cierra. 3. la puerta se detiene cuando se abre (y deja suficiente espacio para pequeños animales de compañía, o para ventilar). 4. la puerta se desplaza en el sentido contrario si se ha detenido durante el desplazamiento de apertura o de cierre. 5. la puerta se abre si durante el cierre se encuentra con un obstáculo. 6. la puerta retrocede y se detiene si durante la apertura se encuentra con un obstáculo. 7. El sistema protector, que se puede adquirir opcionalmente, se basa en un rayo invisible. Si éste se interrumpe por un obstáculo, mientras que la puerta se está cerrando, se volverá a abrir; si la puerta está abierta, con él se impide el cierre. EL SISTEMA SE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE PARA DUEÑOS DE GARAJE CON NIÑOS PEQUEÑOS. Permita que el automatismo se enfríe durante 15 minutos después de haber sido accionado cinco veces seguidas. La iluminación del automatismo se enciende automáticamente: 1. Cuando el automatismo se conecte por primera vez a la red eléctrica; 2. Después de un corte de corriente; 3. Al accionar el automatismo. La luz se vuelve a apagar automáticamente después de unos 2 1/2 minutos. La bombilla no puede ser más potente que 230V/40W. Tensión de entrada ............230-240 VAC, 50Hz Fuerza de tracción máx.......600N (LM600A), 800N (LM800A), 1000N (LM1000A) Fuerza rotativa normal .......6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A), 10Nm (LM1000A) Vatios .................................130W (LM600A), 165W (LM800A), 190W (LM1000A) Potencia en servicio stand-by ................5,0W (LM600A y LM800A), 5,5W (LM1000A) Motor Tipo de motor.....................motor reductor CC con lubricación permanente Mecanismo de accionamiento Automatismo ......................automatismo: cadena/ correa dentada con carro de dos piezas en riel de acero Longitud del recorrido ........ajustable hasta 2,3m Velocidad ...........................127-178mm por segundo Iluminación .........................conectada cuando se active automatismo, desconectado 2,5 minutos después de la parada del automatismo. Barra de puerta ..................brazo de la puerta ajustable. Cable de tracción para desbloqueo del carro. Seguridad Seguridad personal............pulsación de tecla e inversión automática con marcha abajo. Pulsación de tecla y detención automática con marcha arriba Electrónico .........................registro de fuerzas automático Eléctrico .............................protector de sobrecarga en transformador y cableado de baja tensión para control para pared. Ajuste interruptor final ........mediante: detección óptica de de carrera .............................revoluciones y posición de puerta. Ajuste interruptor final .......electrónico, semi y de carrera ...........................completamente automático Circuito de arranque ..........circuito de baja tensión para control para pared Dimensiones Longitud (en total) ..............3,2m Distancia a techo requerida ............................30mm Peso en suspensión ..........14,5kg Receptor Registros de memoria........16 (LM600A), 32 (LM800A) & 64 (LM1000A) Frecuencia de utilización.....433,92MHz Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen aktivieren: • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt. • Den Schlüsselschalter oder das schlüssellose Zugangssystem (wenn Sie eine dieser Zusatzeinrichtungen installiert haben). • Die Funksteuerung. Drücken Sie den Knopf und lassen Sie ihn nicht los, bis sich das Tor in Bewegung setzt. Manuelles Öffnen des Tors: Das Tor soll, wenn möglich, voll geschlossen sein. Schwache oder gebrochene Federn können das Tor schnell zufallen lassen. Dies kann schwere Personen- oder Sachschäden zur Folge haben. Das Tor läßt sich von Hand durch Abwärts- und Rückwärtsziehen des Entriegelungsgriffs (in Richtung Antrieb) öffnen. Um das Tor wieder zu verbinden, ziehen Sie den Entriegelungsgriff gerade nach unten. Benutzen Sie den Handentriegelungsgriff nicht, um das Tor aufoder zuzuziehen. Wird der Antrieb per Funksteuerung oder beleuchteter Wandkonsole bedient,... 1. schließt das Tor, falls es offen ist bzw. öffnet, falls es geschlossen ist. 2. stoppt das Tor, wenn es zufährt. 3. stoppt das Tor, wenn es auffährt (und lässt genügend Raum für kleine Haustiere bzw. zum Lüften). 4. fährt das Tor in die entgegengesetzte Richtung, falls es während des Auf- oder Zufahrens gestoppt wurde. 5. fährt das Tor auf, falls es während des Schließens auf ein Hindernis trifft. 6. fährt das Tor zurück und stoppt, falls es während des Auffahrens auf ein Hindernis trifft 7. Das auf Wunsch lieferbare Protector-System beruht auf einem unsichtbaren Strahl. Wird dieser durch ein Hindernis unterbrochen, während sich das Tor gerade schließt, so öffnet es sich wieder; wenn das Tor geöffnet ist, verhindert es sein Schließen. DAS SYSTEM EMPFIEHLT SICH DRINGEND FÜR GARAGENBESITZER MIT KLEINKINDERN. Lassen Sie den Antrieb jeweils 15 Minuten lang abkühlen, nachdem er fünfmal direkt hintereinander betätigt worden ist. Die Antriebsbeleuchtung geht automatisch an: 1. Beim erstmaligen Anschluß des Antriebes an den Netzstrom; 2. Nach Stromausfall; 3. Bei Betätigung des Antriebes. Das Licht geht automatisch nach etwa 2 1/2 Minuten wieder aus. Die Glühbirne darf nicht stärker als 230V/40W sein. Eingangsspannung .........230-240 VAC, 50Hz Max. Zugkraft..................600N (LM600A), 800N (LM800A), 1000N (LM1000A) Leistung ..........................6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A), 10Nm (LM1000A) Watt ................................130W (LM600A), 165W (LM800A), 190W (LM1000A) Standby-Betrieb ..............5,0W (LM600A und LM800A), 5,5W (LM1000A) Motor Motortyp..........................DC-Getriebemotor mit Dauerschmierung. Antriebsmechanismus Antrieb ............................Kette/ Zahnriemen mit zweiteiligem Laufwagen auf Stahlschienen. Länge des Torwegs ........einstellbar bis zu 2,3m Geschwindigkeit..............127-178mm pro Sekunde. Beleuchtung....................An, wenn der Antrieb aktiviert wird, aus 2,5 Minuten nach Stop des Torantriebes. Torgestänge ....................Justierbarer Torarm. Zugseil für Laufwagenentriegelung. Sicherheit Persönlich .......................Tastendruck und automatische Umkehr bei Abwärtslauf. Tastendruck und automatischer Stop bei Aufwärtslauf. Elektronisch ....................Automatische Krafteinlernung Elektrisch ........................Trafo-Überlastschutz und Niederspannungsverdrahtung für Wandkonsole. Endschaltereinstellung.....mittels: optische Erkennung von Drehzahl und Torposition. Endschaltereinstellung.....elektronisch, halb- u. vollautomatisch Startschaltkreis ...............Niederspannungsschaltkreis für Wandkonsole Abmessungen Länge (insgesamt)..........3,2m Erforderlicher Deckenabstand...............30mm Hängendes Gewicht .......14,5kg GARANTIA DEL ABRIDOR DE LA PUERTA DE COCHERA Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto, que el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano de obra, por un período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de compra. El motor está garantizado contra cualquier defecto en los materiales o mano de obra, por un período de: LM1000A, 60 meses completos (5 años); LM800A, 48 meses completos (4 años ); LM600A, 36 meses completos (3 años) desde la fecha de compra. Después de la recepción del producto, el primer comprador minorista está obligado a revisar el producto para determinar si existen defectos visibles algunos. Condiciones: Esta garantía constituirá el único remedio disponible bajo la ley para el comprador, por cualquier daño relacionado o debido a una pieza o producto defectuoso. La garantía está estrictamente limitada a la reparación o sustitución de las piezas de este producto las cuales se haya determinado que son defectuosas. Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado; la falta de un correcto y adecuado mantenimiento así como también cualesquiera sean las adaptaciones o alteraciones a los productos). Tampoco incluye los gastos de mano de obra para desmontar y reinstalar un componente nuevo o reparado como tampoco el cambio de baterías. Un producto que este bajo garantía el cual se haya determinado ser defectuoso en materiales y/o mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) sin costo alguno al dueño por la reparación y/o sustitución de piezas o productos. Las piezas defectuosas serán reparadas o sustituidas con piezas nuevas o con piezas reconstruidas en la fábrica a opción de Chamberlain. Si durante el período de garantía el producto aparenta ser defectuoso, póngase en contacto con el establecimiento donde realizó la compra original. Esta garantía no afecta a los derechos del estatuto del comprador según la legislación nacional aplicable vigente ni a los derechos del comprador especificados en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una legislación nacional o de la Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados o distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes relacionados con la garantía expresa o implicada de este producto. Ningún representante o persona está autorizada para asumir en nombre de Chamberlain, ninguna otra responsabilidad relacionada con la venta de este producto. 114A2910B-E NOTA: Chamberlain recomienda encarecidamente que se instale el sensor de infrarrojos "The Protector System” en todos los automatismos para puertas de garaje. Declaración de Conformidad Por la presente, el abajo firmante declara que el equipo especificado y todos sus accesorios, cumplen con las directivas y normas pertinentes. Modelo: ..................................LM600A, LM800A, LM1000A ✓ 89/336/EEC ✓ 73/23/EEC ✓ 1999/5/EC EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3 (V1.1.1), EN60335-1 (1994), y EN60335-2-95 (2000) Declaración de Ensamblaje La instalación y el mantenimiento de un operador de puerta por corriente eléctrica, en combinación con una puerta de garaje deberán ser efectuados de acuerdo a todas las instrucciones del fabricante para que cumplan con las disposiciones de la Directiva para Maquinarias 89/392/CEE. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen May , 2004 ©2004, Chamberlain GmbH GARAGENTORANTRIEBS-GARANTIE Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), daß es ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern. Der Motor unterliegt einer Gewährleistung bezüglich Materialund/oder Fertigungsfehler für einen Zeitraum von: ML850, 60 Monaten (5 Jahren); ML750, 48 Monaten (4 Jahren);ML700 36 Monaten (3 Jahren) ab Kaufdatum. Bei Empfang des Produkts ist der erste Einzelhandelskäufer verpflichtet, das Produkt auf sichtbare Schäden bzw. Fehler zu prüfen. Bedingungen: Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel, das dem Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht, die mit einem defekten Teil bzw. Produkt in Verbindung stehen bzw. sich aus einem solchen ergeben. Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie gilt nicht für Schäden, die nicht auf Defekte, sondern auf den unrichtigen Gebrauch zurückzuführen sind (d.h. einschließlich jedweder Benutzung, die nicht genau den Anleitungen bzw. Anweisungen der Firma Chamberlain hinsichtlich Installation, Betrieb und Pflege entspricht, sowie des Versäumnisses, erforderliche Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten rechtzeitig durchzuführen, bzw. der Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an diesem Produkt). Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien. Ein Produkt im Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es Materialschäden bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Fabrik umgebaute Teile ersetzt. Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich bitte an die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben. Die Garantie beeinträchtigt nicht die dem Käufer im Rahmen gültiger zutreffender nationaler Gesetze oder Statuten zustehenden Rechte oder Rechte gegenüber dem Einzelhändler, die sich für den Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder Chamberlain noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar. Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von Chamberlain irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf dieses Produktes zu übernehmen. Empfänger Speicherregister..............16 (LM600A), 32 (LM800A) & 64 (LM1000A) Betriebsfrequenz.............433,92MHz HINWEIS: Chamberlain empfiehlt ausdrücklich den Einbau der Lichtschranke “The Protector System” bei allen Garagentorantrieben! Konformitätserklärung Der Unterzeichnete erklärt hiermit, dass die aufgeführten Geräte sowie das gesamte Zubehör die nachstehend genannten Richtlinien und Normen erfüllt. Modelle: ........................................LM600A, LM800A, LM1000A ✓ 89/336/EEC ✓ 73/23/EEC ✓ 1999/5/EC EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3 (V1.1.1), EN60335-1 (1994), und EN60335-2-95 (2000) Herstellererklärung Sofern der elektrische Torantrieb in Verbindung mit einem Garagentor gemäß allen Herstelleranweisungen installiert bzw. gewartet wird, entspricht er den Bestimmungen der MaschinenRichtlinie 89/392/EWG. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen Mai, 2004 ©2004, Chamberlain GmbH 114A2910B-D VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel. Ces pictogrammes ont valeur ATTENTION, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements. ATTENTION : Si votre garage n'a pas de porte de service, il faut installer le système extérieur de déverrouillage rapide réf. 1702E. Cet accessoire permet de manœuvrer manuellement la porte du garage depuis l'extérieur en cas de coupure de courant. La porte du garage doit toujours être bien Le système "Protector" doit être équilibrée. Ne laissez pas l'ouvre-porte de installé lorsque la force marginale de garage compenser une porte de garage qui la porte en train de se fermer dépasse bloque ou qui coince. Toute porte qui bloque 400N (40kg). Toute force excessive ou reste coincé doit être immédiatement interférerait avec le fonctionnement du réparée. Les portes, ressorts de porte, câbles, système d'inversion de sécurité ou poulies, crochets et tout le matériel sont endommagerait la porte de garage. soumis à des tensions extrêmes et peuvent Fixez en permanence l'étiquette provoquer de graves blessures corporelles. d'avertissement près du bouton mural N’essayez pas de desserrer, déplacer ou de commande de la porte en guise de régler ces pièces soi-même, mais faire appel rappel des procédures de sécurité de à un spécialiste. fonctionnement. Ne portez pas de bagues, de montre ou de Déverrouillez tous les verrous de porte afin vêtements amples pour installer ou réparer d’éviter d’endommager la porte. un ouvre-porte de porte de garage. Installez le bouton lumineux de commande de porte (ou tout boutonpoussoir supplémentaire) à un endroit où la porte de garage est visible, à une hauteur d'au moins 1,5 m et hors de portée des enfants. Interdisez aux enfants d’utiliser le(s) bouton(s) ou la(es) télécommande(s). Une mauvaise utilisation de la commande d’ouverture peut engendrer de graves blessures corporelles. Afin d'éviter tout risque blessures importantes en s'emmêlant dans les cordes ou chaînes, retirez toutes les cordes et chaînes reliées à la porte avant d'installer l'ouvre-porte de garage. Les câbles électriques doivent être posés conformément aux prescriptions locales en matière d'installations électriques et de construction. Le câble électrique doit uniquement être raccordé à un réseau électrique correctement relié à la terre. Les portes légères en fibre de verre, en aluminium ou en acier doivent être considérablement renforcées afin d'éviter tout risque d'endommagement.(Voir page 7.) La meilleure solution consiste à s'adresser au fabricant de votre porte de garage pour lui demander un kit de renfort en vue de l'installation d'un ouvre-porte motorisé Le test du système d'inversion de sécurité est très important. Lors d'un contact avec un obstacle haut de 50 mm placé sur le sol du garage, la porte DOIT inverser son mouvement. Si l'ouvre-porte n'est pas réglé correctement, la porte de garage peut provoquer de graves blessures en se fermant. La vérification de l'inversion et les réglages qui en résultent éventuellement doivent être exécutés une fois par mois. Cette unité ne doit pas être installée dans un endroit humide ou exposé à la pluie. La porte ne doit pas empiéter sur une zone de passage de public durant son fonctionnement. 114A2910B-F Actionnez la commande d’ouverture UNIQUEMENT quand la porte est complètement visible et non obstruée et que l'ouvre-porte est correctement réglé. Personne ne doit entrer ou sortir pendant lorsque la porte est en mouvement. Interdisez aux enfants de jouer près de la porte. Utilisez le déverrouillage mécanique uniquement pour déclencher le chariot et, si possible, UNIQUEMENT lorsque la porte est fermée. Ne pas utiliser la poignée rouge pour ouvrir ou fermer la porte. Débrancher l'alimentation électrique de la porte du garage avant toute intervention de réparation ou la dépose des couvercles. Ce produit est fourni avec un cordon d'alimentation électrique spécialement conçu qui, en cas de détérioration, doit être remplacé par un cordon d'alimentation du même type qui peut être obtenu et monté par un spécialiste. 1-F ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? 1. El automatismo no funciona ni con el control para pared, ni con el control remoto: • ¿Le llega corriente al automatismo? Conectar una lámpara en la toma de corriente. En caso de no funcionar, se deberá comprobar la caja de fusibles o el disyuntor. • ¿Se han desbloqueado las cerraduras de la puerta? Lea las indicaciones de advertencia de las instrucciones de montaje de la página 1. • ¿Se ha acumulado hielo o nieve debajo de la puerta? Puede ser que la puerta se haya adherido por congelación. Retire el obstáculo. • Puede que se hayan roto los muelles de la puerta de garaje. Cambie los muelles. 2. El automatismo no funciona con el control para pared, pero con el control remoto • ¿Se ilumina el control para pared? En caso de que no, retire el cable del timbre de los bornes del automatismo. Cortocircuite los bornes rojos y blancos haciendo contacto en ambos bornes simultáneamente con un trozo de hilo. Si el automatismo funciona, compruebe si se ha dañado la conexión de algún hilo del control para pared, si se ha generado un cortocircuito debajo de las grapas, o se ha roto un hilo. • ¿Son correctos todos los empalmes de alambres? Consulte de nuevo la página 8. 3. El automatismo funciona con el control para pared, pero no con el control remoto: • Sustituya la batería cuando sea necesario. • Si dispone de dos o más controles remoto, de los cuales sólo uno funciona, repita los apartados 22 y 24: "Programación del automatismo y del control remoto", "Programación de la llave digital inalámbrica" • ¿Está parpadeando el interruptor mural? Entonces la función de bloqueo del automatismo se encuentra activa. Si dispone de un control para pared multifuncional, mantenga pulsada la tecla de bloqueo durante dos segundos, entonces el interruptor mural dejará de parpadear. 4. El alcance del control remoto resulta insuficiente: • ¿Se ha cambiado una batería? • Posicione el emisor del mando a distancia de su automóvil en otro lugar. • Con las puertas de garaje de metal, los aislamientos recubiertos con una película metálica y las fachadas revestidas de metal se reduce la distancia de activación del emisor del mando a distancia. 5. La puerta se invierte sin ningún motivo aparente y la iluminación del automatismo no parpadea • ¿Hay algo que obstaculiza la puerta? Tire del mango de desbloqueo. Accione manualmente la puerta. Si no está equilibrada o se queda encajada, deberá dirigirse a un distribuidor especializado. • Retire el hielo y/o nieve del suelo del garaje por donde normalmente pasa la puerta de garaje cuando se cierra. • Repita los apartados 26 y 27: "Ajuste de los interruptores final de carrera", "Ajuste de fuerzas". Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad cuando haya concluido el ajuste. 6. Si la puerta se invierte sin motivo aparente y la iluminación del automatismo parpadea durante 5 segundos después de la inversión: Verifique el sistema protector™ (sensor de infrarrojos) (si se ha instalado como accesorio). Si el LED parpadea, corrija la alineación. 7. Ruidos del automatismo que los vecinos consideran molestos: Si el ruido normal de funcionamiento causa problemas cerca de espacios habitados, se recomienda instalar un kit de amortización de vibración 41A3263. Este kit se desarrolló para aislar el efecto de resonancia y se puede montar fácilmente. 8. La puerta de garaje se abre y se cierra autónomamente: Asegúrese de que el botón del control remoto no se haya quedado enganchado en "encendido". 9. La puerta se detiene, pero no se cierre por completo: Repita lo expuesto en el apartado 26:"Ajuste de los interruptores final de carrera". Después de ajustar la longitud del brazo de la puerta, la fuerza de cierre o el interruptor final de carrera para la posición de puerta "CERRADO", el Sistema de Inversión de Seguridad automático se deberá probar de nuevo. 10. La puerta se abre pero no se cierra: • Verifique el sistema protector™ (sensor de infrarrojos) (si se ha instalado como accesorio). Si el LED parpadea, corrija la alineación. • Si la iluminación del automatismo no parpadea y el equipo es nuevo, repita los apartados 26 y 27: "Ajuste de los interruptores final de carrera", "Ajuste de fuerzas". Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad cuando haya concluido el ajuste. 11. La iluminación del automatismo no se enciende: Cambie la bombilla (24V/21W máx.). Sustituya las bombillas fundidas por otras incandescentes de serie. 12. El automatismo chirría: Puede ser que la puerta no se halle equilibrada o que los muelles estén rotos. Cierre la puerta y utilice la cuerda de desbloqueo manual y el mango para desenganchar el carro. Proceda a abrir y cerrar manualmente la puerta. Una puerta que quede bien suspendida en equilibrio, permanece detenida en cualquier punto del recorrido, ya que se soporta por completo mediante los muelles. Si no fuera así, solicite los servicios de un distribuidor autorizado para corregir el problema. 13. El motor ronronea brevemente, y luego deja de funcionar: • Probablemente, se han roto los muelles de la puerta de garaje. VÉASE ARRIBA. • Si el problema aparece en la primera puesta en marcha del automatismo, la puerta está cerrada con llave. Desbloquee la cerradura de puerta. Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad cuando haya concluido el ajuste. 14. El automatismo no funciona por un corte de corriente: • Tire de la cuerda de desbloqueo manual en el mango hacia abajo y hacia abajo para desbloquear el carro. Entonces, la puerta sólo se puede abrir y cerrar manualmente. Si el equipo cuenta con corriente, tire del mango de desbloqueo hacia abajo. En la siguiente activación del automatismo, se acopla el carro de nuevo. • Un desbloqueo rápido exterior, que se puede adquirir como accesorio, desbloquea el carro con un corte de corriente desde el exterior del garaje. 15. Ajuste manual de los interruptores final de carrera: 1. Mantenga el pulsador negro oprimido hasta que el LED amarillo comience a parpadear lentamente y, luego, se suelta. 2. Ajustar el botón. Con el pulsador negro se desplaza la puerta hacia ARRIBA, con el pulsador naranja se desplaza la puerta hacia ABAJO. Asegúrese de que la puerta efectúe una apertura lo suficientemente amplia para su vehículo. 3. Pulse el control remoto o el control para pared. De esta forma, se ajusta el interruptor final de carrera a la posición de puerta "ABIERTO". Entonces, la puerta comienza a cerrarse. Pulse inmediatamente el botón de color naranja o el negro. La puerta se detendrá. Ajuste la posición de puerta "CERRADO" con ayuda del botón negro y de color naranja. Asegúrese de que la puerta se cierre sin una presión excesiva en el riel (el riel no puede doblarse hacia arriba, la cadena/ correa dentada no puede quedarse colgada por debajo del riel) por completo. Pulsar en el control remoto y/o control para pared. De esta forma, se ajusta el interruptor final de carrera a la posición de puerta "CERRADO". La puerta comienza a abrirse. NOTA: Si ni el botón negro ni el de color naranja están pulsados antes de que la puerta alcance el suelo, el automatismo para puertas de garaje intenta un ajuste del interruptor de final de carrera automático, desplaza la puerta del suelo hacia atrás y se detiene en la posición de puerta ajustada "ABIERTO".Si la luz operativa no parpadea diez veces, los interruptores final de carrera se han ajustado correctamente y no se deberán ajustar manualmente, la posición de puerta "CERRADO" se ajusta en el suelo. No obstante, la fuerza se DEBE registrar (programar) independientemente de si los interruptores finales de carrera se han ajustado automática o manualmente para concluir el ajuste de los interruptores final de carrera correctamente (v. apartado 27, Ajuste de fuerzas). 4. Proceda a abrir y cerrar la puerta con el control remoto y/o el control para pared dos o tres veces. • Si la puerta no se detiene o retrocede en la posición deseada "ABIERTO" antes de detenerse en la posición de puerta "CERRADO", repita otra vez el ajuste manual de los interruptores final de carrera: • Si la puerta se detiene en la posición deseada "ABIERTO" y "CERRADO", pase al apartado "Prueba del sistema de inversión de seguridad automático". 15-E 114A2910B-E 33 SOMMAIRE PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .1 TYPES DE PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 OUTILS NÉCESSAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 MATÉRIEL FOURNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 INSTALLATION TERMINÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE 7-8 PROGRAMMATION DU CODE . . . . . . . . . . . . .9-10 AJUSTEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 PIEZAS DE REPUESTO 171A543 31D525 28A95 158A49 26B66-2 (Schuko) 26B62-3 (UK) 26B63 (Swiss cord) 26B72 (Australia & China) 26B83 (Danish) 171A498 216A206 41C67 171A479 41B5348 1 TYPES DE PORTES A. B. 37D117-2 41B4375-3 41C5392 C. 171A315 41B5351-5 171A384-8 41C5350-5 (60kg) 41C5350-8 (80kg) 41C5350-2 (100kg) SOMMAIRE PAGE INSTALLATION DU PROTECTOR SYSTEM™ (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 FONCTIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14 ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE . . . . . .14 MAINTENANCE DE VOTRE OUVRE-PORTE . . .14 EN CAS DE PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUVRE-PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 41A5696-2b (60kg) 41A5696-4b (80kg, 100kg) 171A384 D. E. 41D701-2 (60kg) 41D605 (80kg, 100kg) Porte pleine avec rail horizontal uniquement. Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (29(9)) requis. Consultez votre détaillant. Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B – connexion du bras de la porte. Protector System™ (29(9)) requis pour les portes plus de 2,5 m de hauteur. Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (29(9)) requis. Consultez votre détaillant. Bras spécial – The Chamberlain Arm™.à utiliser sur les types de porte B et D. A B D E C 171A545 2 Outils nécessaires 41A5443-5 (60kg) 41A5443-9 (80kg) 41A5443-10 (100kg) 108D56 41D163 1 2 171A320 10mm, 8mm, 4,5mm, 4mm CUIDADOS DEL AUTOMATISMO Si el automatismo está correctamente ajustado, su eficacia será completa con un gasto mínimo en mantenimiento. El automatismo no requiere ninguna lubricación adicional. Ajuste de límites y de fuerzas: Estos ajustes se deben comprobar después del montaje y reajustar según corresponda. Debido a las condiciones meteorológicas puede resultar necesario efectuar una serie de pequeños reajustes del automatismo para puertas de garaje, de tal forma que especialmente, durante el primer año de servicio se puedan requerir algunos reajustes. Hallará más información relativa al tema de ajuste de límites y de fuerzas en la página 11. Siga las instrucciones meticulosamente y repita la verificación del sistema de inversión de seguridad después de cada ajuste. Emisor del mando a distancia: El mando a distancia se puede colocar utilizando el clip suministrado en el parasol de un vehículo. Consulte en el apartado "Accesorios” en caso de desear adquirir mandos a distancia adicionales para vehículos que utilicen el mismo garaje. Los controles remoto nuevos se deben "registrar" (programar) en el automatismo. Batería del control remoto: las baterías de litio deberían duran hasta 5 años. Cambie las baterías si se reduce el alcance del control remoto. Cambio de batería: Para cambiar las baterías, abra el compartimento con un destornillador o un clip. Coloque las baterías con el lado positivo hacia arriba. Vuelva a colocar la tapa y asegúrese que encaja en ambos lados. No arroje la batería gastada en la basura doméstica. Deposítelas en el correspondiente punto de recogida de basura. 11mm, 13mm 11/13mm MANTENIMIENTO DEL AUTOMATISMO Una vez al mes: Una vez al año: • Repita la verificación del sistema de inversión de • Engrase los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la seguridad. Al efectuarla, lleve a cabo todos los ajustes puerta. El automatismo no requiere ninguna necesarios. lubricación adicional. ¡No engrase las guías de deslizamiento de la puerta! • Accione manualmente la puerta. Si no está equilibrada o se queda encajada, consulte con un Servicio de • LUBRICAR EL CARRO Y EL RIEL. Asistencia Técnica debidamente cualificado. • Asegúrese de que la puerta se abre y se cierra por completo. Ajuste los límites y/o fuerza según se requiera. 14-E 114A2910B-E 2-F 114A2910B-F 29 Montaje de "Protector Systems™ MONTAGE (véase Accesorios) Instale este accesorio para todas las instalaciones en puertas con toldo, Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales, puerta superiores a 2,5m, y si la fuerza de cierre medida en la parte inferior de la puerta supera los 400N (40kg). Después que el abridor ha sido instalado y ajustado, podrá instalar el accesorio denominado sistema protector. Las instrucciones se incluyen en ese dispositivo. El sistema protector proporciona una medida adicional de seguridad en el caso de un niño pequeño que se pueda quedar atrapado debajo de una puerta de garaje. Este accesorio utiliza un rayo de luz invisible, el cual cuando es interrumpido por una obstrucción ocasiona IMPORTANT: Si vous avez une porte en auvent, vous devez utiliser les instructions accompagnant l'accessoire The Chamberlain Arm™ ainsi que ce manuel d'utilisateur lors de l'assemblage du rail. 5 Montage du rail el que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se cierre y por lo tanto se recomienda mucho a los propietarios de viviendas con niños pequeños. Nota: El abridor detectará automáticamente si se ha instalado el sistema "protector system". El abridor no procederá a cerrar hasta que los sensores estén alineados. 2 30 Equipamiento especial 6 Installation de la chaîne/courroie 1. Retirez la chaîne/courroie du carton et déposez-la sur le sol (sans la tordre). A. Chaîne : Poussez les broches de la barrette de liaison principale (3) dans le maillon de la chaîne (4) et dans le trou de l'extrémité arrière du chariot (5). Poussez le capuchon (2) au-dessus des broches et sur les encoches. Faites glisser le ressort clipsable (1) sur le capuchon et sur les encoches des broches jusqu'à ce que les deux broches soient bien fixées à leur place. B. Courroie : Accrochez l'élément de connexion (6) du chariot dans la fente (7) située sur le chariot (8). Conexión para puerta en una puerta Abra la protección de la luz. Por detrás se localiza los bornes de conexión rápida auxiliares. Conecte el cable del timbre a los bornes de conexión rápida 1 y 2. Conexión de la luz intermitente La luz intermitente se puede instalar donde se desee. Conecte el cable correspondiente a los bornes de conexión rápida 3 y 4. El borne 4 está puesto a tierra. B. 1 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) Modelo Modelo Modelo Modelo Modelo 58LM 75LM 78LM 98LM 7430E 8002E LOCK LIGHT 94333E 16200LM 2 1 8 75LM 5 LOCK LIGHT 1703E B 6 3 8 7 5 4 2 1 4 5 6 9 8 3 7 6 10 1 7 1 2 6 7 LOCK 16200LM 11 2 Faites glisser le chariot extérieur (1) dans l'extrémité arrière (ouvre-porte) de l'ensemble du rail (2) ; veillez à ce que l'extrémité comportant le bras de dégagement du chariot (3) soit tournée vers le mécanisme d'ouverture. Faites glisser le chariot extérieur jusqu'en bas du rail jusqu'à ce qu'il s'engage dans le chariot intérieur. 1 3 9 Fixation du rail à l'ouvre-porte et 13 9-13-1 4 14 A montage du manchon de boutisse Faites glisser le support de poulie (1) et le chariot intérieur (2) dans l'arrière (extrémité de l'ouvre-porte) de l'ensemble du rail (3), veillez à insérer le support de poulie comme illustré, avec la flèche (4) pointant vers l'avant (extrémité de boutisse) du rail (5). Poussez le support vers l'avant (extrémité de boutisse) du rail (5). Insérez le boulon à tête bombée (6) dans le support du manchon de boutisse (7). Enfilez sans le serrer l'écrou à ressort (8) et la rondelle plate (9) sur le boulon à tête ronde (boulon de carrosserie). Insérez le boulon à tête bombée (6) de l'ensemble du manchon de boutisse (7) dans l'évidement de boulon situé dans le support de poulie (1). Faites glisser l'ensemble du manchon de boutisse (7) sur l'avant (extrémité de boutisse) du rail (10). installation de la courroie/chaîne Tout en maintenant la chaîne (4) et la courroie (5) à l'écart, faites glisser le rail (1) sur la cale (2) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Prenez la chaîne/courroie et 12 114A2910B-E 98LM LIGHT FLA230 10 EQLl01 MDL100LM 78LM 4 770E 9 5 8 Fixation du chariot au rail 3 1702E 2 7 Insertion de la chaîne dans le rail et 770E FLA230 Interruptor de la puerta en la puerta (14) Modelo MDL100LM Muego de piezas de traba para puerta (15) Modelo EQLI01 Tirador de desembrague rápido de la puerta (16) Modelo 9-13-1 Soporte para refuerzo de puerta INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA ACCESORIOS Cerradura a llave externa – con los bornes de conexión de automatismo: rojo-1 y blanco-2 Sistema protector™ – con los bornes de conexión de automatismo: blanco-3 y gris-4 Control para pared – con los bornes de conexión de automatismo: rojo-1 y blanco-2 9747E 94335E 3 1 © (13) Modelo 16200LM telemando de 1 canal telemando de 3 canales mini-telemando de 3 canales Sistema de entrada sin llave Tablero de control multifuncional de la puerta Modelo 75E Botón luminoso del control de la puerta Modelo 98LM Detector de desplazamiento control de la pared Modelo 760E cerradura a llave externa Modelo 1702E Soltado rápido externo Modelo 770E el sistema protector™ Modelo FLA230 luz intermitente Modelo 1703E brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ 760E 60s 120s 94330E 94333E 94335E 9747E 78LM 94330E 3 o 180s 31 Accesorios (1) (2) (3) (4) (5) 2 4 Appliquez de la graisse (1) sur les bords intérieurs des sections du rail. Placez les éléments du rail (2) sur une surface plane en vue de l'assemblage. Les quatre sections du rail sont toutes interchangeables. Faites glisser le support de rail (3) sur la section de rail. Reliez le rail en faisant glisser le support de ce dernier sur la section suivante. Tapez l'ensemble du rail (4) sur le morceau de bois (5) jusqu'à ce que les sections de rail affleurent. Recommencez avec les sections de rail suivantes. 1 enroulez-la autour de la roue dentée (3). Veillez à ce que les dents de la roue s'engrènent sur la chaîne/courroie. 5 2 1 3 2 3 16 15 12-E 4-F 114A2910B-F 10 Fixation du couvercle de la roue dentée 3 1 Placez le couvercle de la roue dentée (1) sur le haut de l'ouvre-porte (2), fixez à l'aide des vis (3). 3 1 26 Ajuste de los interruptores final de carrera 2 2 11 Montage du manchon de boutisse 2 Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon à tête bombée. Insérez la pointe d'un tournevis (1) dans l'une des fentes du ressort de l'écrou (2) et serrez-le fermement contre le manchon de boutisse. Placez une clé à fourche (3) sur l'extrémité carrée de l'écrou à ressort (4). Tournez légèrement l'écrou d'un 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu'à ce que le ressort de l'écrou (2) se relâche contre le manchon de boutisse (5). Cela permet de régler le ressort de manière à obtenir la tension de la chaîne optimale. La AJUSTE 1 3 4 5 chaîne peut éventuellement glisser de la roue dentée si elle est trop lâche. Si elle glisse, resserrez l'écrou à ressort en le tournant d'un 1/2 tour dans le sens horaire. NE tendez PAS trop la chaîne/courroie. INSTALLATION Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au-dessus de votre tête pour protéger vos yeux. Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour éviter d’endommager votre porte. Afin d’éviter de sérieux dommages corporels par suite d’enchevêtrements, otez toutes les cordes reliées à la porte de garage avant d’installer l’ouvre-porte. L’installation de ce système doit être en conformité avec ZH1/494, VDE 0700 Partie 238, VDE 0700 Partie 1. Il est recommandé d’installer l’ouvre-porte à plus de 2,1m au-dessus du sol, si l’espace le permet. 12 Positionnement du support de boutisse 27 Ajuste de fuerzas 1 Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure de soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si nécessaire. Dans le cas contraire vous risquez un mauvais fonctionnement du système d’inversement de sécurité. Vous pouvez fixer le support de boutisse soit au mur de boutisse (1) ou au plafond (3). Suivez les indications qui correspondent le mieux à votre cas particulier. Lorsque la porte de garage est fermée, faites une marque pour indiquer son centre vertical (2). Prolongez la ligne jusqu’au mur de boutisse situé au-dessus de la porte. Ouvrez la porte jusqu'à son point de course le plus haut. Tracez un trait horizontal d'intersection (4) sur le mur de boutisse à 5cm au-dessus du point haut afin de prévoir un espace libre de déplacement pour le bord supérieur de la porte. 2 3 13 Installation du support de boutisse REMARQUE : reportez-vous au trait horizontal et à l'axe vertical créés à l'étape 12 pour positionner correctement le support de boutisse. A. Montage au mur : centrez le support de boutisse (1) sur l'axe vertical (2) avec le bord inférieur du support de boutisse sur le trait horizontal (4) (avec la flèche vers le plafond). Repérez tous les trous du support de boutisse (5). Percez des trous de guidage de 4,5mm et fixez le support de boutisse à l'aide des vis à bois (3). B. Montage au plafond : prolongez l'axe vertical (2) sur le plafond. Centrez le support de boutisse (1) sur le repère vertical sans dépasser 150mm par rapport au mur. Assurez-vous que la flèche pointe vers le mur. Repérez tous les trous (5) du support. Repérez tous les trous du support de boutisse (5). 114A2910B-F Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder 400N (40kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector, véase el paso 29. El botón para el ajuste de fuerzas se localiza por debajo de la protección de la luz. Mediante el registro de fuerzas se ajusta la fuerza requerida para la apertura y el cierre de la puerta. 1. Debajo de ella se localiza un pulsador naranja (2). 2. Oprimiendo dos veces el pulsador naranja (2) se accede al modo de ajuste de fuerzas. El LED (3) parpadea incesantemente. 3. Pulse el control remoto programado (4) o el botón grande en el control para pared suministrado con el automatismo de puerta. La puerta se desplaza hacia abajo a la posición "CERRADO". Pulse el control remoto (4) de nuevo, a continuación la puerta se desplaza completamente hacia arriba a la posición de puerta "ABIERTO". El parpadeo del LED (3) cesa cuando se haya registrado la fuerza. 4 L ift M 5 2 50mm (2") 4 1 3 1 2 5 150mm (6") 3 A B Percez des trous de guidage de 4,5mm et fixez le support de boutisse à l'aide des vis à bois (3). Pour un montage à un plafond en béton, utilisez les pièces d'ancrages à béton (6) fournies. 5-F 2 1 Los interruptores final de carrera se emplean para detener la puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando haya alcanzados la posición de apertura y/o cierre. Los interruptores finales de carrera se programan de la siguiente manera: 1. Mantenga el pulsador negro (1) oprimido hasta que el LED (3) amarillo empiece a parpadear lentamente; acto seguido, se deberá soltar. 2. Mantenga el pulsador negro (1) oprimido hasta que la puerta haya alcanzado la posición deseada "ABIERTO". Ajuste la posición de la puerta con ayuda del botón negro (1) y de color naranja (2). Con el botón negro, la puerta se desplaza hacia ARRIBA, con el botón de color naranja, la puerta se desplaza hacia ABAJO. 3. Pulse el control remoto programado (4) o el botón grande en el control para pared suministrado con el automatismo de puerta. De esta forma, se ajusta el interruptor final de carrera a la posición de puerta "ABIERTO". Entonces, la puerta se cierra hasta el suelo y vuelve a desplazarse completamente hacia arriba a la posición de puerta "ABIERTO". Los ajustes del interruptor final de carrera quedan registrados. Asegúrese de que la puerta efectúe una apertura lo suficientemente amplia para su vehículo. Adáptela en caso necesario. as te 3 – O 60 s 180 s 120 s 3 L ift M as te r 4 1 2 1 3 2 4. Cuando los interruptores finales de carrera estén programados, el LED (3) deja de parpadear. NOTA: Si la puerta retrocede antes de llegar hasta el suelo aténgase a las indicaciones para el ajuste manual de los interruptores final de carrera en el apartado "¿Tiene algún problema?, apartado 15. Para que el ajuste del interruptor final de carrera sea correcto y definitivo se DEBERÁ registra la fuerza. La puerta se deberá subir y bajar un ciclo completo una vez para que la fuerza quede correctamente ajustada. Si la instalación no puede abrir y cerrar la puerta por completo, compruebe si la puerta está correctamente equilibrada y ni se engancha ni se encaja. 1 2 3 – O 60 s 180 s 120 s r L ift M a ster 4 2 3 2 (2x) 3 28 Verificar el sistema de inversión de seguridad La verificación del sistema de inversión de seguridad es muy importante. Al entrar en contacto con un obstáculo plano a una altura de 40mm del suelo del garaje, la puerta de garaje deberá invertirse. Si el automatismo no está correctamente ajustado, la puerta de garaje puede graves lesiones durante el cierre. La verificación de inversión y los ajustes que se puedan derivar se deberán ejecutar una vez al mes. Modo de proceder: Deposite un obstáculo de 40mm de altura (1) debajo de la puerta de garaje en el suelo. Desplace la puerta hacia abajo. La puerta deberá retroceder al hacer contacto con el obstáculo. Si la puerta se detiene con un obstáculo, se deberá eliminar el mismo y repetir el paso 26 Ajuste de los interruptores final de carrera. Repita la prueba. Si la puerta retrocede después de entrar en contacto con un obstáculo de 40mm de alto, elimine el obstáculo y proceda a cerrar y abrir la puerta una vez 1 por completo. La puerta no puede retroceder si la posición llega a "cerrado". No obstante, si no retrocede, se deberán repetir los pasos 26 y 27 Ajuste de los interruptores final de carrera/ Ajuste de fuerzas. Se deberá efectuar otra prueba del Sistema de Inversión de Seguridad automático. Si se coloca un peso de 20kg centrado en la puerta, ésta se puede desplazar 500mm como máximo hacia arriba. 11-E 114A2910B-E 24 Programación de la llave digital 14 Fixation du rail au support de boutisse registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos veces un sonido de "clic". Active el automatismo de puerta únicamente cuando la puerta esté completamente visible, libre de obstrucciones y correctamente ajustado. Nadie debe entrar o salir del garaje mientras la puerta se esté abriendo o cerrando. No permita que los niños manipulen los botones o los controles remoto ni que jueguen cerca de la puerta. NOTA: Para operar el automatismo para puertas de garaje se deberá programar la nueva llave digital. Programación del receptor para el código del control remoto adicional con ayuda de la tecla de registro de color naranja. 1. Pulse la tecla de registro de color naranja (1) en el automatismo y suéltela. La lámpara indicadora de registro se encenderá permanentemente durante 30 segundos. 2. En el plazo de 30 segundos, introduzca el número de identificación personal de cuatro dígitos (PIN) que elija en el teclado (2); a continuación pulse el botón ENTER y manténgalo así. 3. Suelte el botón cuando la iluminación del automatismo parpadee (3). El código queda registrado. Si no se ha instalado la bombilla, escucharán dos veces el sonido de "clic". NOTA: Este método requiere a dos personas si la llave digital ya se ha montado en el exterior del garaje. Programación con el control para pared multifuncional: 4. Introduzca el número de identificación personal (PIN) de cuatro dígitos que elija en el teclado, a continuación pulse el botón ENTER. 5. Mientras se está oprimiendo el botón ENTER, pulse el botón LIGHT del control para pared multifuncional y manténgalo así. 6. Siga oprimiendo los botones ENTER y LIGHT mientras se pulsa el botón grande en el control de puerta multifuncional simultáneamente (se deberán mantener pulsados los tres botones). 7. Suelte todos los botones cuando la iluminación del automatismo parpadee. El código queda 1 2 3 – O 60 s 180 s 120 s 1 15 Positionnement de l’ouvre-porte complétement connecté au chariot. 16 Fixation de l’ouvre-porte LOCK LIGHT 4 5 7 6 LOCK LIGHT LOCK LIGHT 25 Manejo del control para pared CONTROL PARA PARED MULTIFUNCIONAL Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse el botón grande (1) una vez. Para detener la puerta en marcha, vuelva a pulsar. Manejo de la iluminación Pulse el botón de la luz para encender o apagar la luz del abridor. Así no se controlarán las luces del abridor cuando la puerta esté en movimiento. Si se conectay luego se activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante 2 1/2 minutos. Púlselo de nuevo para apagarlo rápidamente. El intervalo de 2 1/2 minutos se puede modificar a 1-1/2, 3-1/2 ó 4-1/2 minutos de la siguiente manera: pulse el botón de bloqueo y manténgalo así hasta que la luz parpadee (unos 10 segundos). Un único parpadeo indica que se ha reseteado el temporizador a 1-1/2 minutos. Repita el procedimiento y si la luz parpadea dos veces, se resetea el temporizador a 2-1/2 minutos. Repítalo de nueve para el intervalo de 3-1/2 minutos, etc., hasta un máximo de cuatro parpadeos y 4-1/2 minutos. Función de bloqueo Con la función de bloqueo se puede bloquear la puerta a través del telemando. No obstante, desde el control para pared, el desbloqueo externo y los dispositivos de manejo de la llave digital inalámbrica se puede seguir operando la puerta. 114A2910B-E maintenu fermement en place par une autre personne. 1 LIGHT 2 Para activar el bloqueo, oprima el pulsador (3) con la designación LOCK durante dos segundos. Mientras que la función de bloqueo esté activada, el botón grande estará parpadeando. Para eliminar el bloqueo, vuelva a oprimir el pulsador LOCK durante dos segundos. El botón grande deja de parpadear. Así mismo, el bloqueo se elimina siempre que la tecla de registro esté activada en el automatismo de puerta. 10-E 1 L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du garage. Trois installations représentatives sont illustrées. La votre peut être différente. Les supports pendants (1) doivent être installés en angle (Figure A) pour fournir un soutien rigide. Sur des plafonds finis (Figure B), installez un support de métal résistant (non fourni) (4) sur le soutien structurel avant de monter l’ouvre-porte. Pour montage dans un plafond en béton (Figure C), utiliser les ancrages pour béton fournis. De chaque côté de l’ouvre-porte, mesurez la distance de l’ouvreporte jusqu’au soutien structurel (ou plafond). Coupez les deux morceaux des supports pendants à la longueur requise. Aplatissez une extrémité de chaque support et tordez- la ou recourbez-la, afin qu’elle s’ajuste aux angles de fixation. Ne les tordez pas au niveau des trous du support. Percez des trous de guidage d’environ 4,5mm dans les soutiens structurels (ou plafond). Fixez les supports aux soutiens à l'aide des vis à bois (2). Soulevez l’ouvre-porte et fixez-le aux supports pendants à l’aide des vis, des rondelles et des écrous (3). Assurez-vous que le rail est bien centré audessus de la porte. OTEZ la planche de 25mm. Faites fonctionner la porte manuellement. Si la porte bute contre le rail, surélevez le support de boutisse. 1 Prenez la graisse de rail et lubrifiez la surface inférieure du rail (5). A 2 1 1 3 5 C 4 B 4 2 4 2 3 2 3 3 1 3 17 Fixation de la corde de dégagement LOCK 3 2 N.B.: Une planche de 25mm d’épaisseur (1) peut s’avérer utile pour établir la distance idéale entre la porte et le rail (à moins que la hauteur soit insuffisante). Posez le rail sur le haut d’un escabeau. Ouvrez la porte de garage. Placez une planche de 25mm d’épaisseur (1) à plat sur la partie supérieure de la porte, près de la ligne de repère du centre, tel qu’indiqué. Posez le rail sur la planche. Si la porte, une fois levée, vient heurter le chariot, tirer sur le bras de reláche du chariot pour déconnecter les sections intérieures-exterieures. Le chariot peut rester deconnecté jusqu'à ce que le bras de porte soit 3 2 Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous du support de boutisse. Utilisez l’emballage pour protéger le couvercle. Levez le rail jusqu'à ce que les trous situés dans le manchon de boutisse et ceux situés dans le support de boutisse soient alignés. Assemblez à l'aide de l'axe d'assemblage (1). Insérez la bague de fixation (2) pour fixer. N.B.: Pour permettre au rail de dégager les ressorts d’une porte articulée, il peut être nécessaire de poser l’ouvre-porte sur un support provisoire. L’ouvre-porte doit soit être fixé à un support provisoire, soit être d'urgence et de la poignée Faites passer une extrémité de la corde (1) à travers le trou situé en haut de la poignée rouge, de sorte que le mot "NOTICE" se lise juste sur le dessus, tel qu’indiqué (3). Fixez solidement avec un noeud (2). Le noeud doit se trouver au moins à 25mm de l’extrémité de la corde pour ne pas glisser. Faites passer l’autre extrémité de la corde à travers le trou du bras de dégagement du chariot extérieur (4). Ajustez la longueur de la corde de sorte que la poignée se trouve à 1,8m au-dessus du sol. Fixez solidement avec un noeud. N.B.: Si vous devez couper la corde, faites fondre 2 4 1 NOT IC E 3 2 l’extrémité à l’aide d’une allumette ou d’un briquet pour éviter qu’elle ne s’effrange. 6-F 114A2910B-F 22 Programación del automatismo y el Branchement électrique POUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE GARAGE AVANT D’AVOIR LU L’INSTRUCTION DE LE FAIRE. Branchez l’ouvre-porte uniquement à une prise contrôlée par un interrupteur à double pôle. 18 Installation de l’eclairage et de son cache 5 Posez une ampoule de 40 watts (230V, E27) maximum (ampoules non fournies) dans chaque douille (1). Rabattez la partie intérieure du cache (2) sur la gauche des charnières (3), cf. schéma. Fermez le cache en exerçant une légère pression sur les coins supérieurs et en glissant les languettes (4) dans les rainures du couvercle (5). Pour changer l’ampoule, exercez une légère pression sur les côtés supérieurs du cache pour détacher les languettes. Le cache s’ouvrira mais restera fixé à l’arrière. L’ampoule s’allume et reste éclairée pendant 2-1/2 minutes quand le courant est branché. Elle s’éteint au bout de 2-1/2 minutes. 5 2 3 4 1 4 19 Fixer le support de porte A Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la porte vous est nécessaire. Suivez la notice d’installation incluse avec le bras de porte de remplacement. Prenez le plus grand soin en sortant et en assemblant les pièces de conversion du bras. Ne posez pas les doigts sur les parties coulissantes. REMARQUE : un renfort horizontal et vertical est requis pour les portes de garage légères. Mode d’installation de portes en sections et en une pièce : Le support de porte (1) possède des trous de fixation gauche et droit. Si votre installation exige des trous de fixation en haut et en bas, utilisez le support de porte ainsi que la plaque de support de porte (2) comme illustré. 1. Centrez le support de porte (avec ou sans sa plaque, selon le cas) sur la face interne supérieure de la porte comme illustré. Repérez les trous. 2. A. Portes en bois Percez des trous de 8mm et fixez le support de porte à l'aide de l'écrou, de la rondelle frein et du boulon à tête bombée (3). B. Portes en tôle Fixez à l'aide des vis à bois (4). C. Option de porte en une pièce Fixez à l'aide des vis à bois (4). 3 1 2 B 2 1 2 4 C 4 1 20 Assemblage du bras de porte A A. INSTALLATION DE LA PORTE EN UNE PIECE: Fixez les sections de bras de porte droite (1) et incurvée (2) ensemble à la longueur maximale possible (moyennant un chevauchement de 2 ou 3 trous) à l'aide de la quincaillerie (3, 4 et 5). Porte fermée, reliez la section de bras de porte droite (1) au support de porte à l'aide de l'axe d'assemblage (6). Fixez à l'aide de la bague de fixation (7). Déconnectez les chariots intérieur et extérieur. Faites glisser le chariot extérieur en arrière vers l'ouvre-porte et reliez le bras incurvé (2) au trou de connexion situé dans le chariot (8) à l'aide de l'axe d'assemblage (6). Il peut s'avérer nécessaire de soulever légèrement la porte pour permettre la jonction. Fixez à l'aide de la bague de fixation (7). REMARQUE : Lors du réglage de la fin de course supérieure, la porte ne doit pas être inclinée vers l'arrière lorsqu'elle est complètement ouverte. Une légère inclinaison vers l'arrière (9) entraînerait un inutile redressement et/ou fonctionnement saccadé lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte à partir de la position d'ouverture complète. B. INSTALLATION D'UNE PORTE SECTIONNELLE : Connectez suivant la figure B, puis passez à l'étape n°21. 114A2910B-F 1 7 4 1 5 6 2 3 8 B 5 4 6 1 3 2 6 7-F los códigos registrados anteriormente quedan cancelados. Cualquier control remoto o llave digital que desee emplear se deberá programar de nuevo. Telemando de 3 canales: Si éste se incluye en el suministro del automatismo para puertas de garaje, vendrá con el botón grande programado desde fábrica para poder operar la puerta. Los otros botones de cualquier control remoto con rolling code o telemando de 3 canales, o minitelemando se pueden programar para operar éste u otros automatismos para puertas de garaje con rolling code. 1 (sólo si dispone de un control de puerta multifuncional) Se puede programar el control remoto para activar una puerta empleando los 3 botones: el botón izquierdo sólo abrirá la puerta, el botón central cerrará la puerta, y el tercer botón detendrá el desplazamiento de la puerta. Esta característica se puede ajustar de la siguiente forma: 1. Con la puerta cerrada, pulse el botón izquierdo del control remoto y manténgalo así. 2. Pulse y mantenga el botón de bloqueo en el control de la puerta. 3. Oprima la barra en el control de puerta y manténgala así. Cuando las luces del abridor parpadeen, suelte todos 2 3 – O 60 s 180 s 120 s 1 3 2 L ift M 4 as te as te r 6 5 L ift M 7 r LOCK LIGHT LOCK LIGHT 23 Funcionamiento apertura/ cierre/parada 9 7 3 control remoto Accione el automatismo para puertas de garaje sólo si la puerta de garaje se encuentra completamente en el campo de visión, si no se halla aquí ningún obstáculo, y el automatismo se ha ajustado correctamente. No permita que nadie entre o salga del garaje mientras que la puerta de garaje se abre o se cierre. No permita que los niños utilicen los botones (en caso de que existiera) o el control remoto, ni que jueguen cerca de la puerta del garaje. El receptor y el control remoto del automatismo para puertas de garaje se han programado con el mismo código. Cuando se adquiera otros accesorios del control remoto, se deberá programar el automatismo para puertas de garaje según corresponda para que coincida con el nuevo código del control remoto. Programación del receptor para el código del control remoto adicional con ayuda de la tecla de registro de color naranja. 1. Pulse la tecla de registro de color naranja en el automatismo y suéltela. La lámpara indicadora de registro se encenderá permanentemente (1) durante 30 segundos. 2. Oprima el botón en el control remoto con el cual desee operar la puerta de garaje en el futuro y manténgalo así durante 30 segundos (2). 3. Suelte el botón cuando la iluminación del automatismo parpadee. El código queda registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos veces el sonido de "clic" (3). Registro del control para pared multifuncional: 1. Oprima el botón en el control remoto con el cual desee operar la puerta de garaje en el futuro y manténgalo así (4). 2. Mientras tanto, pulse el botón LIGHT del control de puerta multifuncional (5) y manténgalo así. 3. Siga manteniendo pulsados ambos botones mientras oprime el botón grande en el control de puerta multifuncional (se deberán mantener pulsados los tres botones) (6). 4. Suelte todos los botones cuando la iluminación del automatismo parpadee. El código queda entonces registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos veces el sonido de "clic" (7). A partir de ese momento, el automatismo funcionará cuando se pulse el botón del control remoto. Si se suelta el botón del control remoto antes de que la iluminación del automatismo parpadee, significará que el automatismo no ha registrado el código. Cancelación de todos los códigos del control remoto Para desactivar cualquier código desechado, primero se deben cancelar todos los códigos: Mantenga el interruptor de registro de color naranja pulsado lo necesario hasta que se apague la lámpara indicadora de registro (unos 6 segundos). De esta forma, todos apertura cierre parada los botones. Verifique lo efectuado pulsando el botón izquierdo (apertura) en el control remoto. La puerta se debería abrir entonces. Púlselo de nuevo mientras la puerta esté abierta y compruebe que nada ocurre. Pulse el botón central (cierre) y la puerta debería cerrarse. Pulse el tercer botón (parada) mientras que la puerta se esté desplazando, y ésta se debería detener de inmediato. 9-E 114A2910B-E 21 Colocación del control montado en la 21 Pose du bouton de commande de porte 3 2 pared Instale el control para pared al alcance directo de la vista de la puerta de garaje, fuera del ámbito de la puerta y del riel, así como fuera del alcance de los niños como mínimo 1,5m por encima del suelo. El uso inadecuado del automatismo de puerta puede provocar daños personales graves debido al desplazamiento de apertura y de cierre de la puerta de garaje. No permita que los niños manejen el control para pared el control remoto. Por su propia seguridad, incorpore la indicación de advertencia de forma permanente junto al control para pared. En el lateral posterior del control para pared (2) se localizan dos bornes roscados (1). Se extrae el aislamiento del cable del timbre (4) hasta aprox. 6mm. Separe los hilos lo suficiente entre sí, de tal forma que el hilo blanco- rojo se pueda conectar al borne roscado RED (RED) (1) y el hilo blanco al borne roscado WHT (2). Montar el control para pared con los tornillos para chapa (3) suministrado en una pared interior del garaje. En caso de paredes secas, taladre orificios de 4mm de diámetro y utilizar tacos. Se recomienda el montaje junto a la entrada lateral del garaje fuera del alcance de los niños. Procure tender el cable del timbre por la pared por encima del techo hasta el automatismo de puerta. Para fijar el alambre, emplee abrazaderas. Los bornes de conexión rápida del receptor se localizan detrás de la cubierta de la iluminación del automatismo. Conecte el cable del timbre a los bornes como se explica a continuación: rojo-blanco con rojo y blanco con blanco (5). Activar el pulsador Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse una vez. Para detener la puerta en marcha, vuelva a pulsar. 1 3 RED 1 WHT 2 LOCK LIGHT (Models 800A, 1000A) 1 2 WHT 2 RED 1 3 1 (Model 600A) 5 1 2 3 – O 60 s 180 s 120 s 6mm 1 3 RED 1 8-E WHT 2 LOCK LIGHT (Models 800A, 1000A) 1 2 WHT 2 RED 1 3 1 (Model 600A) 5 1 2 3 – O 60 s 180 s 120 s 6mm 4 114A2910B-E 3 2 Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte de garage est visible, à l'écart de la porte et de ses accessoires et hors de portée des enfants. Effectuez le montage à au moins 1,5 m (5 pieds) au-dessus du sol. L'utilisation inadéquate de l'ouvre-porte peut entraîner des blessures corporelles graves dues à une porte de garage en mouvement. Ne laissez pas les enfants manipuler le bouton de commande de porte ou l'émetteur à distance (télécommande). Fixez l'étiquette d'avertissement en permanence au mur, près du bouton de commande de porte, en guise de rappel des procédures de sécurité de fonctionnement. 2 bornes à vis (1) figurent à l'arrière de la commande de porte (2). Dénudez environ 6mm de l'isolation du fil de sonnerie (4). Séparez les fils suffisamment pour relier le fil blanc/rouge à la vis borne RED (rouge) n°1 et le fil blanc à la vis borne WHT (blanche) n°2. Fixez le bouton de commande de porte à un mur intérieur du garage à l'aide des vis à tôle (3) fournies. Percez des trous de 4mm et utilisez les pièces d'ancrage en cas d'installation sur cloison sèche. Un endroit pratique est à côté de la porte de service et hors de portée des enfants. Faites parcourir le fil vers le haut du mur et le long du plafond jusqu'à l'ouvre-porte de garage. Utilisez des agrafes isolées pour fixer le fil. Les raccords rapides du récepteur sont situés derrière la lentille de la lampe de l'ouvre-porte. Connectez le fil de sonnerie aux bornes comme suit : blanc/rouge avec rouge et blanc avec blanc (5). Fonctionnement du bouton de commande Appuyez pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez une nouvelle fois pour arrêter la porte en mouvement. 4 8-F 114A2910B-F 22 Programmation de l’ouvre-porte et de la télécommande Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en mouvement. Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-poussoir ni la/les télécommandes(s). Ne laissez pas les enfants jouer à proximité. Votre récepteur d’ouvre-porte de garage et l’émetteur à distance (télécommande) sont programmés sur le même code. Si vous achetez des télécommandes supplémentaires, l'ouvre-porte de garage doit être programmé pour accepter les nouveaux codes des télécommandes. Pour programmer le récepteur pour qu'il accepte des codes de télécommande supplémentaires : utilisation du bouton orange "LEARN" 1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" de l'ouvre-porte. Le voyant d'enregistrement (learn) s'allume en continu pendant 30 secondes (1). 2. Pendant ces 30 secondes, pressez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative que vous souhaitez utiliser pour faire fonctionner votre porte de garage (2). 3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvre-porte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront audibles (3). Utilisation de la commande de porte multi-fonctions : 1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative que vous souhaitez utiliser pour faire fonctionner votre porte de garage (4). 2. Tout en maintenant enfoncé le bouton de la télécommande, pressez et maintenez enfoncé le bouton LIGHT (lampe) situé sur la commande de porte multi-fonctions (5). 3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés tout en appuyant sur la barre-poussoir de la commande de porte multi-fonctions (les trois boutons sont maintenus enfoncés) (6). 4. Relâchez les boutons lorsque la lampe de l'ouvreporte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront audibles (7). Désormais, l'ouvre-porte fonctionnera lorsque le bouton-poussoir de la télécommande sera actionné. Si vous relâchez le bouton-poussoir de la télécommande avant que la lampe de l'ouvre-porte ne clignote, ce dernier n'enregistrera pas le code. Pour effacer tous les codes des télécommandes Pour désactiver une télécommande, commencez par effacer tous les codes : pressez et maintenez enfoncé le bouton orange "learn" de l'ouvre-porte jusqu'à ce que le voyant d'enregistrement (learn) s'éteigne (environ 6 secondes). Tous les codes précédents sont alors effacés. Reprogrammez chaque télécommande ou système d'accès sans clé que vous souhaitez utiliser. Télécommande 3 canaux Le fonctionnement du grand bouton, si ce dernier est fourni avec votre ouvre-porte de garage, est programmé en usine. Des boutons supplémentaires sur toute télécommande 3 canaux à code tournant (rolling code) ou mini-télécommande peuvent être programmés pour faire marcher cet ouvre-porte ou d'autres ouvre-portes de garage à code tournant. 1 114A2910B-F 3 60 s 120 s PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO. Conecte el abridor a la red eléctrica con la debida PUESTA A TIERRA de acuerdo a la etiqueta de instrucciones de cableado, anexa al cordón eléctrico (y tal como se especifique en la normativa local). 18 Instale las lamparas y la lente Instalar una bombilla de 40 watts (230V, E27) máximo (las bombillas no se incluyen) en cada partabombillas (1). Fije la base de la lente (2) a la cubierta a la izquierda de la barras (3) tal como se ilustra. Cierre la lente apretando cuidadosamente las esquinas superiores e introduciendo las aletas (4) en las ranuras de la cubierta (5). Para cambiar bombilla, desenganche las aletas apretando las esquinas superiores de la lente. La lente se abrirá, pero permanecerá fija en la base. Las lámparas se encenderán y permanecerán encendidas por espacio de 2-1/2 minutos al conectarse a la corriente eléctrica. Después de 2-1/2 minutos se apagarán. 5 5 2 3 4 1 4 19 Montaje del soporte de la puerta 1 3 2 L ift M as te r A Si dispone de una puerta basculante de garaje con una guía de deslizamiento vertical, se requiere un brazo de puerta especial para el equipamiento. En este caso, aténgase a las instrucciones que se suministran con el brazo de la puerta adicional. Cuando se desenvuelva y monte el brazo de puerta especial, actúe con la máxima precaución para no introducir los dedos en piezas deslizantes. NOTA: Las puertas de garaje con un peso reducido requieren refuerzos horizontales y verticales. Montaje de puertas seccionales o puertas de una sóla pieza: El soporte de la puerta (1) está dotado de orificios de sujeción a la izquierda y a la derecha. Si la instalación requiere orificios de sujeción superiores e inferiores, emplee el soporte de la puerta y la placa soporte de la puerta (2) como se muestra. 1. Centre el soporte encima de la parte interior de la puerta, tal como se muestra (con o sin placa, según se requiera). Marque los orificios. 2. A. Puertas de madera Taladre los orificios con un diámetro de 8mm y sujete el soporte con tuercas, arandela de presión y tirafondos (3). B. Puertas metálicas Fije con los tornillos para madera (4). 3 1 2 B 6 5 L ift M as te 7 r LOCK LIGHT LOCK LIGHT Ouverture Fermeture Arrêt Lorsque les lampes de l'ouvre-porte clignotent, relâchez tous les boutons. Effectuez un essai en appuyant sur le bouton gauche (ouverture) de la télécommande. La porte doit normalement s'ouvrir. Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pendant que la porte est ouverte. Rien ne doit normalement se produire. Appuyez sur le bouton central (fermeture). La porte doit logiquement se fermer. Appuyez sur le troisième bouton (arrêt) pendant que la porte est en mouvement. Cette dernière doit en principe s'arrêter immédiatement. 9-F 1 2 1 2 4 C 4 1 C. Puerta de una sóla pieza – opcional Fije con los tornillos para madera (4). 20 Montaje del brazo de la puerta 4 23 Fonctionnement en mode ouverture/fermeture/arrêt (valable uniquement si vous possédez une commande de porte multifonctions). Votre télécommande peut être programmée de manière à faire fonctionner une même porte à l'aide des 3 boutons : le bouton gauche pour ouvrir la porte, le bouton central pour la fermer et le troisième bouton pour l'immobiliser. Vous pouvez paramétrer cette fonction de la manière suivante : 1. Porte fermée, appuyez sur le bouton-poussoir gauche de la télécommande en le maintenant enfoncé. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la commande de porte en le maintenant enfoncé. 3. Appuyez sur la barre-poussoir de la commande de porte en la maintenant enfoncée. 2 – O 180 s Conecte al suministro de corriente electrica A A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA: Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la longitud más amplia posible (con dos o tres agujeros de solapadura) con los elementos de unión (3, 4, 5) proporcionados, unos detrás de otros. Con una puerta cerrada, el brazo de la puerta recto (1) se conectará con el pasador de grillete (6) al soporte de la puerta y se afianzará con la sujeción de anillo (7). Separe la parte interior y la exterior del carro. Deslice la parte exterior del carro atrás hacia el automatismo y una el brazo de la puerta curvado (2) con el pasador de grillete (6) en el orificio de conexión en el carro (8). Probablemente, se deberá elevar la puerta ligeramente. Asegure con la sujeción de anillo (7). NOTA: Al ajustar el interruptor final de carrera a la posición de la puerta "APERTURA", la puerta se deberá inclinar a la posición completamente abierta hacia abajo. Sólo una ligera inclinación hacia abajo (9) provoca desplazamientos incontrolados innecesarios en la apertura y/o el cierre de la puerta partiendo de la posición completamente abierta. B. MONTAJE DE PUERTAS SECCIONALES Fijar como se representa en la fig. B y remítase al paso 21. 7 4 1 5 6 2 3 8 9 B 7 5 4 6 1 3 2 6 7-E 114A2910B-E 3 14 Sujete el riel al soporte del cabezal Coloque el abridor sobre el suelo del garaje debajo del soporte del cabezal. Utilice el material de empaquetado para proteger la cubierta. Levante el riel hasta que los orificios en el manguito del cabezal y los orificios en el soporte del cabezal queden alineados. Únalos con los pasadores de grillete (1). Inserte el sujetador de anillo (2) para afianzarlos. OBSERVACIÓN: para permitir que el riel no golpee contra los muelles de la puerta seccional puede ser necesario levantar el abridor y sostenerlo en un apoyo provisional. El abridor debe asegurarse bien a 15 Posicione el abridor OBSERVACIÓN: un tablero de 25mm de grosor (1) es conveniente para establecer una distancia ideal entre la puerta y el riel, (a menos que la altura disponible no sea suficiente). Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la puerta del garaje. Coloque un tablero de 25mm de grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la puerta cerca de la línea central como se muestra. Descanse el riel sobre el tablero. Si la puerta levantada topa con el carro, tire del brazo liberador con el fin de desconectar las secciones interior y exterior. El carro puede permanecer 16 Cuelgue el abridor El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la estructura del garaje. Se muestran tres instalaciones representativas. La suya puede ser diferente. Los soportes colgantes (1) deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin de proporcionar un apoyo firme. En techos terminados (Figura B), sujete un soporte de metal resistente (no incluido) (4) a un apoyo de la estructura del garaje antes de instalar el abridor. Para montaje en techo de hormigón (Figura C), utilizar los anclajes para hormigón proporcionados. En cada lado del abridor mida la distancia del abridor al apoyo de la estructura (o techo). Corte ambas partes del soporte colgante a las longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada soporte y dóblelo o tuérzalo para que se ajuste a los ángulos de sujeción. No haga el doblez en el lugar donde se encuentran los orificios del soporte. Taladre orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la estructura (o techo). Sujetar los extremos planos de los soportes a los apoyos por medio de los tornillos para madera (2). Levante el abridor y sujételo a los soportes colgantes mediante los tornillos, las arandelas de presión y las tuercas (3). Revise para asegurarse que el riel este centrado sobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm 24 Programmation de votre système 2 1 un apoyo o bien debe ser soportado firmemente por otra persona. desconectado hasta que se haya conectado el brazo de la puerta al carro. 1 de grosor. Opere la puerta manualmente. Si la puerta golpea en el riel, suba el soporte del cabezal. Emplee el tubo de grasa y lubrique la superficie inferior del riel (6). A 2 1 1 3 114A2910B-E 1 2 3 – O 60 s 180 s 120 s 1 2 3 6 7 LOCK LIGHT 4 5 LOCK LIGHT LOCK LIGHT 5 C 25 Utilisation de la commande de porte 4 murale B 4 2 4 2 3 2 3 3 1 3 17 Sujete la cuerda de emergencia & tirador de desembrague Pase un extremo de la cuerda (1) a través del orificio en la parte superior del tirador rojo de manera que el letrero de aviso pueda leerse con el lado apropiado hacia arriba, como se muestra (3). Sujételo con un nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a 25mm del extremo de la cuerda para evitar que se deslice. Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio en el brazo de soltado del carro exterior (4). Ajuste la longitud de la cuerda de manera que el tirador quede a 1,8m sobre el suelo. Sujételo con un nudo sencillo. OBSERVACIÓN: si es necesario cortar la cuerda, d'accès sans clé Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est en mouvement. Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)poussoir(s), ni la(les) télécommande(s). Ne laissez pas les enfants jouer à proximité. REMARQUE : Votre nouveau système d'accès sans clé doit être programmé pour pouvoir faire fonctionner votre ouvre-porte de garage. Pour programmer le récepteur pour qu'il accepte des codes de télécommande supplémentaires : utilisation du bouton orange "LEARN" : 1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" (1) de l'ouvre-porte. Le voyant d'enregistrement (learn) s'allume en continu pendant 30 secondes. 2. Pendant ces 30 secondes, saisissez un code d'identification personnel (PIN) à quatre chiffres sur le clavier (2), puis pressez et maintenez enfoncé le bouton ENTER. 3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvreporte clignote (3). Le code a été enregistré. Si l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront audibles. REMARQUE : Cette méthode implique la présence de deux personnes si le système d'accès sans clé est déjà monté à l'extérieur du garage. Utilisation de la commande de porte multi-fonctions : 4. Saisissez un code d'identification personnel (PIN) à quatre chiffres sur le clavier, puis pressez et maintenez enfoncé le bouton ENTER. 5. Tout en maintenant enfoncé le bouton ENTER, pressez et maintenez enfoncé le bouton LIGHT (lampe) sur la commande de porte multi-fonctions. 6. Continuez à maintenir les boutons ENTER et LIGHT enfoncés tout en appuyant sur la barrepoussoir de la commande de porte multi-fonctions (les trois boutons sont maintenus enfoncés). 7. Relâchez les boutons lorsque la lampe de l'ouvreporte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront audibles. 2 4 1 NOT IC E 3 2 selle con calor el extremo cortado con una cerilla o un encendedor a fin de evitar que se deshilache. 6-E LA COMMANDE DE PORTE MULTI-FONCTIONS Appuyez sur la barre-poussoir (1) pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez une nouvelle fois pour arrêter la porte. Fonction lampe Appuyez sur le bouton de la lumière pour allumer ou éteindre la lumière de l'ouvre-porte. Le bouton ne commandera pas la lumière de l'ouvre-porte lorsque la porte est en mouvement. Si vous l'allumez et activez ensuite l'ouvre-porte, la lumière reste allumée pendant 2-1/2 minutes. Appuyez une nouvelle fois pour l'éteindre avant cette durée. L'intervalle de 2-1/2 minutes peut être modifié à 1-1/2, 3-1/2 ou 4-1/2 minutes en procédant comme suit : appuyez sur le bouton de verrouillage (Lock) en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que la lumière clignote (environ 10 secondes). Un clignotement unique indique que la lumière est réglée sur 1-1/2 minutes. Répétez la procédure, la lumière clignotera deux fois, réglant ainsi la minuterie sur 2-1/2 minutes. Répétez une nouvelle fois la procédure pour un intervalle de 3-1/2 minutes, etc. jusqu'à quatre clignotements au maximum pour 4-1/2 minutes. Fonction verrouillage Conçue pour empêcher le fonctionnement de la porte à partir des télécommandes portatives. Cependant, la 1 LOCK 3 LIGHT 2 porte s'ouvre et se ferme à partir de la commande de porte, du verrou extérieur et des accessoires du système d'accès sans clé. Pour activer la fonction, pressez et maintenez le bouton de verrouillage (Lock) (3) enfoncé pendant 2 secondes. La lampe de la barre-poussoir clignote tant que la fonction verrouillage est active. Pour éteindre la fonction, pressez et maintenez le bouton de verrouillage une nouvelle fois enfoncé pendant 2 secondes. La lampe de la barre-poussoir cesse de clignoter. La fonction verrouillage s'éteint également chaque fois que le bouton "LEARN" du panneau de l'ouvre-porte est actionné. 10-F 114A2910B-F AJUSTAGE 10 Fijación de la cubierta del piñón 26 Réglage des fins de course Coloque la cubierta del piñón (1) en la parte superior del automatismo (2) y fíjelo con los tornillos (3). 2 1 Les fins de course déterminent les points auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou descente. Suivez les étapes ci-dessous pour régler les fins de course. Pour programmer les fins de course : 1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1) jusqu'à ce que le voyant jaune (3) se mette à clignoter lentement, puis relâchez-le. 2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1) jusqu'à ce que la porte atteigne la position d'ouverture souhaitée. Ajustez la position de la porte à l'aide des boutons noir (1) et orange (2). Le noir déplace la porte vers le HAUT, l'orange la déplace vers le BAS. 3. Pressez la télécommande programmée (4) ou la barre-poussoir de la commande de porte qui a été fournie avec votre ouvre-porte. Cela permet de régler la position HAUTE (ouverture) maximale. La porte se déplacera jusqu'au sol et reviendra à la position HAUTE (ouverture). L'ouvre-porte a enregistré ses fins de course. Vérifiez que la porte est suffisamment haute pour permettre le passage de votre véhicule. Ajustez si nécessaire : 4. Le voyant (3) cessera de clignoter lorsque les fins 27 Réglage de la force La force, mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte, ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si la force de fermeture mesurée est supérieure à 400N, le système "Protector" doit être installé. Voir l'étape n°29. Le bouton de réglage de la force est situé derrière la lentille de la lampe de l'ouvre-porte. Le réglage de la force détermine la puissance nécessaire à l'ouverture et à la fermeture de la porte. 1. Repérez le bouton orange (2). 2. Appuyez deux fois sur le bouton orange (2) pour mettre l'unité en mode Ajustement de la force. Le voyant (DEL) (3) clignote rapidement. 3. Pressez la télécommande programmée (4) ou la barre-poussoir de la commande de porte qui a été fournie avec votre ouvre-porte. La porte se déplace vers la position BASSE (fermeture). Pressez une nouvelle fois la télécommande (4) pour faire monter la porte à la position HAUTE (ouverture). Le voyant (DEL) (3) cesse de clignoter lorsque la force est enregistrée. L ift M as te 3 3 1 3 1 2 2 – O 60 s 180 s 120 s 3 L ift M as te 11 Montaje de manguito del cabezal r L ift M a 1 2 1 3 2 de course auront été enregistrées. REMARQUE: Si la porte se met en marche inverse avant d'avoir atteint le sol passez au point n°15 de la section Un problème? et suivez les instructions de réglage manuel des fins de course. La force doit IMPERATIVEMENT être enregistrée afin de terminer correctement le réglage des fins de course. La porte doit effectuer un cycle de déplacement complet, vers le HAUT et vers le BAS, pour permettre le réglage correct de la force. Si l'unité ne peut pas ouvrir et fermer votre porte entièrement, examinez votre porte pour voir si elle est bien équilibrée et ne coince ou ne plie pas. 1 2 3 – O 60 s 180 s 120 s r L ift M a ster 4 2 3 2 (2x) 3 2 ster Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo con cabeza redonda y cuello cuadrado con ajuste manual. Inserte una punta de un destornillador (1) dentro de una de las ranuras de la anilla de la tuerca (2) y apriétela firmemente contra el manguito del cabezal. Coloque una llave de tuercas abierto (3) en el extremo cuadrado de la tuerca de resorte (4), gire la tuerca suavemente un 1/4 de rotación en el sentido de las agujas del reloj hasta que la anilla de la tuerca (2) esté desenganchada del manguito del cabezal (5). De esta forma se ajusta el resorte a la tensión óptima de la 4 3 4 5 cadena. Puede que la cadena se salga del piñón si ésta está demasiado suelta. Si la cadena se sale, vuelva a apretar la tuerca de resorte girando la tuerca 1/2 rotación en el sentido de las agujas del reloj. NO tense la cadena/ correa en exceso. INSTALACIÓN Para evitar lesiones en los ojos, durante las tareas cerca del techo, se deberán llevar puestas gafas de protección. Desbloquee todas las cerraduras de la puerta de garaje y proceda a desmontarlas, en caso necesario, para evitar deterioros en la puerta de garaje. Antes de instalar el automatismo para puertas de garaje, retire todas las cuerdas y alambres que queden sueltas en la puerta de garaje para evitar lesiones por cuerdas enrolladas. El montaje y ensamblaje de este producto se deberán ejecutar respetando las siguientes normas según corresponda: ZH1/494, VDE 0700 parte 238 y VDE 0700 parte 1. Si el espacio del que se dispone lo permite, se recomienda montar el automatismo a 2,1m o más por encima de la altura del suelo del garaje. 12 Instale el soporte del cabezal 1 El soporte del cabezal debe sujetarse rígidamente a un apoyo de la estructura del garaje. Refuerce la pared o el techo con un tablero de 40mm de grosor en el caso que sea necesario. El no hacerlo así puede causar un funcionamiento incorrecto del sistema de reversa de seguridad. Puede sujetar el soporte del cabezal ya sea a la pared del frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor se adapten a sus necesidades específicas. Con la puerta cerrada, marque la línea central vertical (2) de la puerta del garaje. Extienda la línea hacia la pared del frontis por encima de la puerta. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido. Trace una línea transversal horizontal (4) sobre la pared del cabezal 5cm por encima del punto mas alto, a fin de proporcionar espacio libre para el recorrido del borde superior de la puerta. 4 2 3 13 Instale el soporte del cabezal 28 Test du système d'inversion de sécurité Le test du système d'inversion de sécurité est important. Le mouvement de la porte de garage DOIT s'inverser en cas de contact avec un obstacle de 40mm posé à plat sur le sol. Si l'ouvre-porte n'est pas réglé correctement, la porte de garage peut provoquer de graves blessures en se fermant. La vérification de l'inversion et les réglages qui en résultent éventuellement doivent être exécutés une fois par mois. Procédure : Placer un obstacle de 40mm (1) à plat sur le sol sous la porte du garage. Actionner la porte dans le sens de fermeture. Le mouvement de la porte doit s'inverser dès que la porte rencontre l'obstacle. Si la porte s'arrête sur l'obstacle, retirez ce dernier et répétez l'étape n°26 intitulée Réglage des fins de course. Répétez le test. Si le mouvement de la porte s'inverse au contact de l'obstacle de 40 mm, retirer l'obstacle et faire parcourir un cycle complet à l'ouvre-porte. Le mouvement de la 114A2910B-F 1 porte ne doit pas s'inverser en position fermée. Si c'est le cas, répétez les étapes n°26 et 27 consacrées au réglage des fins de course et de la force, puis répétez le test d'inversion de sécurité. Placez 20kg au centre de la porte et veillez à ce que celle-ci ne monte pas de plus de 500mm. 11-F 1 NOTA: Consulte las líneas central vertical y horizontal del paso 12 para un emplazamiento adecuado o soporte del cabezal. A. Montaje de pared: centre el soporte (1) sobre la línea de guía vertical (2) con el borde inferior del soporte sobre la línea horizontal (4) (con la flecha apuntando hacia el techo). Marque todos los orificios del soporte (5). Taladre orificios piloto de 4,5mm y sujete el soporte con los tornillos para madera (3). B. Montaje de techo: extienda la línea de guía vertical (2) sobre el techo. Centre el soporte (1) sobre la marca vertical a no más de 150mm de la pared. Asegúrese de que la flecha esté apuntando hacia la pared. Marque todos los orificios del 5 2 50mm (2") 4 1 3 1 2 5 150mm (6") 3 A B soporte (5). Taladre orificios piloto de 4,5mm y sujete el soporte con los tornillos para madera (3). Para montaje en techo de hormigón, utilice los anclajes para hormigón (6) proporcionados. 5-E 114A2910B-E MONTAJE 29 Installation du systeme “Protector” Importante: Con una puerta basculante "Canopy", al efectuar el ensamblaje del riel, se deberán respetar las indicaciones para el montaje del brazo The Chamberlain Arm™, además del presente manual. (voir les accessoires) Installez cet accessoire sur toutes les installations de portes basculantes, Porte pleine avec rail vertical et horizontal, de portes supérieures à 2,5m et dans les cas où la force de fermeture mesurée au bas de la porte est supérieure à 400N (40kg). Une fois l’ouvre-porte installé et ajusté, le système "Protector" peut être installé. Les instructions sont fournies avec cet accessoire. Le système "Protector" fournit une sécurité supplémentaire pour éviter qu’un enfant en bas âge ne se trouve coincé sous une porte de garage. Il utilise un rayon lumineux infrarouge qui, lorsqu’il est interrompu par un obstacle, inverse le mouvement 5 Montaje del riel 2 4 Lubrique con grasa (1) las partes internas de las piezas del riel. Para preparar el montaje, deposite las piezas del riel (2) sobre una superficie plana. Las cuatro piezas del riel se pueden intercambiar entre sí. Los tirantes del riel (3) se deslizan sobre una pieza del riel. Insertando los tirantes del riel en la siguiente pieza se enlazan las piezas del riel entre sí. En un trozo de madera (5) se acoplan ambas piezas del riel (4) en línea recta. Proceda de igual manera con las piezas de riel restantes. 3 2 1 5 6 Instalación de la cadena/ de la correa A dentada Extraer la cadena/ correa dentada de la caja de cartón y depositar la cadena en el suelo (asegúrese de no torcer la cadena/ correa dentada). A. Cadena: Oprima los pasadores del grillete de unión (3) por el eslabón (4) y el agujero en el extremo final del carro (5). Oprima la cubierta (2) por encima de los pasadores y en las muescas. Desliza el muelle de presilla (1) por la cubierta y en las muescas de los pasadores hasta que estos se queden firmemente enclavados. B. Correa dentada: Enganche la pieza de unión (6) al carro en la ranura (7) del carro (8). 30 Fonctions spéciales B 3 1. 6 8 7 5 d’une porte qui se ferme et empêche une porte ouverte de se fermer. Il est fortement recommandé aux usagers ayant des enfants en bas âge. Remarque : l'ouvre-porte détectera automatiquement le protector system une fois celui-ci installé. L'ouvreporte ne se fermera pas sauf si les capteurs sont alignés. en bas âge. 4 2 1 B. Branchement d'une porte encastrée Ouvrez la lentille de la lampe. Localisez les raccords rapides auxiliaires. Insérez le fil de sonnerie dans les raccords rapides 1 et 2. Branchement d'une lampe clignotante La lampe clignotante peut être installée à tout endroit. Connectez les fils de la lampe aux raccords rapides 3 et 4. La borne 4 est dédiée à la terre. 1 60s 120s LOCK LIGHT 7430E 8002E © 16200LM 7 Insertar la cadena dentro del riel & 8 Fijación del carro en la guía de deslizamiento Deslizar la parte exterior del carro (1) en el extremo posterior (automatismo) del riel (2). Al hacerlo, el extremo con el brazo de desbloqueo para el carro (3) deberá señalar obligatoriamente hacia el automatismo. Deslizar la parte exterior del carro en el riel hacia abajo hasta que se junte con la parte interna del carro. 2 1 3 cadena/correa Sujete la cadena (4) y la correa (5) retirándolas de su posición, deslice el riel (1) dentro de la cuña (2) hasta que el riel quede afianzado. Sujete la cadena/correa y 1 2 enróllela alrededor del piñón (3). Asegúrese de que los dientes del piñón queden enganchados en la cadena/correa. 5 2 1 3 2 5 LIGHT 98LM 6 7 LOCK LIGHT 1703E 16200LM 11 13 9-13-1 3 12 14 114A2910B-E 75LM LOCK FLA230 10 EQLl01 MDL100LM 78LM 4 770E 9 8 9747E 3 1702E 770E FLA230 (13) Modèle 16200LM Interrupteur porte dans porte (14) Modèle MDL100LM Kit de verrou de porte mécanique (15) Modèle EQLI01 Déconnexion rapide de poignée de porte (16) Modèle 9-13-1 Support de renforcement de porte INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT POUR LES ACCESSOIRES Verrouillage extérieur – aux bornes de l’ouvre-porte: rouge-1 et blanc-2 Système “Protector” – aux bornes de l’ouvre-porte: blanc-3 et gris-4 Panneau de contrôle de porte – aux bornes de l’ouvreporte: rouge-1 et blanc-2 (1) Modèle 94330E Télécommande monofonction (2) Modèle 94333E Télécommande 3-fonctions (3) Modèle 94335E Mini-télécommande à trois fonctions (4) Modèle 9747E Système d’ouverture sans clé (5) Modèle 78LM Panneau de contrôle de porte multifonction (6) Modèle 75E Bouton lumineux de commande de porte (7) Modèle 98LM Commande murale à détection de mouvement (8) Modèle 760E Verrouillage extérieur (9) Modèle 1702E Dégagement rapide extérieur (10) Modèle 770E Système "Protector" (11) Modèle FLA230 Feu clignotante (12) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm™ 94333E 94335E 94330E 760E 9 Ajustar el riel al abridor & instalar la 4 31 Accessoires 1 3 o 180s 58LM 75LM 78LM 98LM 4 5 montaje del manguito de cabezal 6 9 Deslice el soporte de polea (1) y el carro interior (2) en la parte posterior (extremo del abridor) del ensamblaje del riel (3). Asegúrese de insertar el 8 7 3 soporte de polea como se muestra, con la flecha (4) señalando al frente (extremo del cabezal) del riel (5). 6 Empuje el soporte hacia la parte frontal (extremo del 10 cabezal) del riel (5). Inserte el tornillo con cabeza 1 redonda y cuello cuadrado por el soporte del 7 manguito del cabezal (7). Enrosque la tuerca de 1 2 resorte (8) y la arandela plana (9) en el tornillo con cabeza redonda y cuello cuadrado sin apretarla. Inserte el tornillo con cabeza redonda y cuello cuadrado (6) del ensamblaje del manguito de cabezal (7) hacia la parte frontal (extremo del cabezal) del (7) dentro del disyuntor marcado del soporte de polea. Deslice el ensamblaje del manguito de cabezal riel (10). 2 4-E 16 15 12-F 114A2910B-F 32 PIECES DE RECHANGE 3 Piezas pequeñas suministradas 12 Pb 41A4166 Cd VD C Hg 171A28 12C772 144C77 12B374 41A5801-1 (1.7m) 41A5801 (2.3m) 41A5801-2 (2.5m) 41A5801-3 (3.0m) 83A11 41A5639-7 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Tornillo de cabeza hexagonal (2) Pasadores de grillete (1) Tirafondos (2) Tornillos para madera (8) Tornillos para chapa (2) Pasadores de grillete (2) Cuerda Mango Abrazaderas (10) Tacos (2) Anclajes para hormigón (6) Arandela de presión (5) Tuercas hexagonales (5) Sujeción de anillo (3) Tubo de grasa (1) Contratuerca (1) Tornillo métrico de rosca cortante (4) Tornillo de cabeza hexagonal (3) Muelle (2) Perno de tope 6 41B4101-1 31D525 10A20 2 NOTIC 41A5800 15 5 4 1 E 8 7 41B4494-1 9 13 11 14 16 3 10 12 20 17 18 7423CR3 210C42 19 7017CR3 7023CR3 7030CR3 7035CR3 183D177 ANTES DE COMENZAR 1. Compruebe el estado de la pared y del techo por encima de la puerta de garaje. El soporte del cabezal deberá colocarse firmemente a los soportes de la estructura autoportantes. 2. ¿Está el techo del garaje revocado, revestido, encofrado, o similar? Puede que se requieran tacos especiales u otras piezas (sin incluir) para efectuar la fijación. 3. Dependiendo del tipo de construcción de la puerta de garaje, puede que se requiera un brazo de puerta especial. 4. ¿Está el garaje dotado de un acceso adicional además de la puerta de garaje? Si no existe ningún acceso adicional al garaje, se recomienda encarecidamente montar un desbloqueo de emergencia externo, modelo 1702E. 183D178 178B34 8423CR3 8430CR3 41B4103 12C788 8023CR3 8025CR3 8030CR3 12C778 41A5414-1 41A2828 NOTI CE 41A5844 (2.3m) 41A5844-1 (2.5m) 41A5844-2 (3.0m) 4A1008 4 La unidad completamente instalada Durante el ensamblaje, montaje y ajuste resulta práctico consultar ocasionalmente la figura de un equipo montado por completo. (10) Cuerda y mango (1) Pieza de fijación 7 para desbloqueo 4 1 2 (2) Fijación para soporte 3 5 6 manual de polea de cable (11) Brazo de la puerta 14 (3) Carro 11 curvado 9 (4) Riel (12) Brazo de la puerta 13 12 10 (5) Cadena/correa 8 recto dentada 15 (13) Soporte de la puerta (6) Fijación para techo 10 y placa (7) Cable de la corriente (14) Soporte del cabezal (8) Automatismo (15) Brazo de (9) Protección de la luz desbloqueo Carro 12B380 31D537 114A2910B-F 13-F 3-E 114A2910B-E EN CAS DE PROBLEMES EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de porte ou de la télécommande: • L’ouvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la prise. Si elle ne s’allume pas, vérifiez la boîte à fusibles ou le disjoncteur. (Certaines prises sont commandées par un interrupteur mural.) • Avez-vous ouvert tous les verrous? Lisez les avertissements relatifs à l’installation à la page 1. • Y-a-t-il une accumulation de glace ou de neige sous la porte? La porte peut être gelée au sol. Otez tout obstacle. • Le ressort de la porte de garage est peut-être brisé. Faites-le remplacer par un professionnel. 2. L’ouvre-porte fonctionne à partir de la télécommande mais non à partir de la commande de porte: • Le bouton de commande de porte est-il allumé? Sinon, enlevez le fil de sonnerie des bornes de l’ouvre-porte. Court-circuitez les bornes rouge et blanche en touchant les deux bornes en même temps avec un bout de fil. Si l’ouvre-porte fonctionne, recherchez une connexion fautive de fils au niveau de la commande de porte, un court-circuit sous les agrafes ou un fil brisé. • Les connexions de fil sont-elles correctes? Passez la page 8 en revue. 3. La porte fonctionne à partir de la commande de porte, mais non à partir de la télécommande: • Changez de pile. • Si vous avez deux télécommandes ou plus et qu'une seule fonctionne, vérifiez les étapes n°22 et 24 consacrées à la programmation de votre ouvre-porte, télécommande et système d'accès sans clé. • Le bouton de commande de porte clignote ? L'ouvre-porte est en mode verrouillage. Si vous avez une commande de porte multifonctions, pressez et maintenez le bouton de verrouillage enfoncé pendant 2 secondes. Le bouton de commande de porte cessera alors de clignoter. 4. La télécommande a une faible portée: • Une pile est-elle posée? • Changez la télécommande de place dans votre voiture. • Une porte de garage métallique, une isolation recouverte d’une feuille de métal ou des parois métalliques réduisent la portée de la télécommande. 5. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison apparente et les lumières de l’ouvre-porte ne clignotent pas: • Y a-t-il quelque chose faisant obstruction à la porte? Vérifiez la poignée de dégagement manuel. Faites fonctionner la porte manuellement. Si elle est déséquilibrée ou tordue, faites venir un réparateur. • Dégagez tout amoncellement de neige ou de glace de la zone de la porte. • Répétez les réglages des fins de course et de la force, voir les étapes d'ajustement n°26 et 27. Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé chaque ajustage. 6. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison apparente le témoin lumineux du bouton de commande de porte clignote pendant cinq secondes après l’inversion: Vérifiez le système “Protector” (si vous l’avez installé). Si le voyant clignote, corrigez l’alignement. 7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la maison: Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à cause de sa proximité de la zone d’habitation, vous pouvez installer le kit isolateur de vibration 41A3263. Il est conçu pour éliminer les "effets de résonance" et il est facile à installer. 8. La porte du garage s’ouvre et se ferme toute seule: Assurez-vous que le bouton de la télécommande ne soit pas collé en position marche. 9. La porte s'arrête mais ne se ferme pas complètement: Répétez le réglage des fins de course, voir l'étape d'ajustement n°26. Répétez le test d'inversion de sécurité après chaque ajustement de la longueur du bras de porte, de la force de fermeture ou de la fin de course inférieure. 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant clignote, corrigez l’alignement. • Si la lampe de l'ouvre-porte ne clignote pas et s'il s'agit d'une nouvelle installation, répétez les étapes n°26 et 27 consacrées au réglage des fins de course et de la force. 114A2910B-F Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé chaque ajustage. 11. La lumière de l’ouvre-porte ne s’allume pas: Remplacez l’ampoule (24V/21W maximum). Remplacer les ampoules brûlées par des ampoules anti-choc. 12. L’ouvre-porte peine: La porte peut être déséquilibrée ou des ressorts cassés. Fermez la porte et utilisez la corde et la poignée de dégagement manuel pour déconnecter le chariot. Ouvrez et fermez la porte manuellement. Une porte correctement équilibrée restera immobile à n’importe quel point de son trajet, entièrement soutenue par ses ressorts. Dans le cas contraire, consultes un réparateur professionnel pour corriger le problème. 13. L'ouvre-porte vrombit brièvement mais ne fonctionne pas: • Les ressorts de la porte de garage sont cassés. VOYEZ CIDESSUS. • Si le problème se produit lors du premier fonctionnement de l’ouvre-porte, la porte est verrouillée. Ouvrez le verrou. Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé chaque ajustage. 14. L'ouvre-porte ne démarre pas à cause d'une coupure de courant: • Tirez la corde et la poignée de dégagement manuel vers le bas pour déconnecter le chariot. La porte peut être ouverte et fermée manuellement. Quand le courant électrique est rétabil, tirez la poignée de déclenchement manuel verticalement vers le bas. Lors du prochain enclenchement de l'ouvre-porte, le chariot se reconnectera. • L’accessoire de dégagement rapide extérieur déconnecte le chariot depuis l’extérieur du garage en cas de coupure de courant. 15. Réglage manuel des fins de course : 1. Pressez et maintenez le bouton noir enfoncé jusqu'à ce que le voyant jaune se mette à clignoter lentement, puis relâchez-le. 2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir jusqu'à ce que la porte atteigne la position HAUTE (ouverture) souhaitée. Ajustez la position de la porte à l'aide des boutons noir et orange. Le noir déplace la porte vers le HAUT (ouverture), l'orange la déplace vers le BAS (fermeture). Vérifiez que la porte est suffisamment haute pour permettre le passage de votre véhicule. 3. Pressez la télécommande ou la commande de porte. Cette action permet de régler la fin de course HAUTE (ouverture) et lance la fermeture de la porte. Appuyez immédiatement sur le bouton orange ou sur le bouton noir. La porte s'arrêtera. Ajustez la position de fin de course BASSE (fermeture) souhaitée à l'aide des boutons noir et orange. Vérifiez que la porte est entièrement fermée sans appliquer une pression excessive sur le rail (ce dernier ne doit pas se courber vers le haut et la chaîne/courroie ne doit pas s'affaisser ou fléchir sous le rail). Pressez la télécommande ou la commande de porte. Cela permet de régler la fin de course BASSE (fermeture) et lance l'ouverture de la porte. REMARQUE: Si ni le bouton noir, ni le bouton orange n'est pressé avant que la porte n'ait atteint le sol, l'ouvre-porte de garage essaie de procéder à un réglage de fin de course automatique, en inversant le sens de marche de la porte pour l'éloigner du sol et en s'arrêtant à la fin de course haute définie. Si la lampe de travail ne clignote pas 10 fois, cela signifie que le réglage des fins de course a réussi et n'a pas besoin d'être effectué manuellement ; la fin de course BASSE sera réglée au niveau du sol. Que les fins de course soient réglées automatiquement ou manuellement, la force doit IMPERATIVEMENT être enregistrée afin de terminer correctement le réglage des fins de course. Reportez-vous à la section 27 intitulée Réglage de la force. 4. Ouvrez et fermez la porte 2 ou 3 fois de suite avec la télécommande ou la commande de porte. • Si la porte ne s'arrête pas à la position HAUTE (ouverture) souhaitée ou change de sens de marche avant de s'arrêter à la position BASSE (fermeture), recommencez une fois de plus l'opération de réglage manuel des fins de course. • Si la porte s'arrête aux deux positions HAUTE (ouverture) et BASSE (fermeture), passez au test du système d'inversion de sécurité. 15-F El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente. Estos símbolos con el significado de "ADVERTENCIA" se incluyen para evitar que se provoquen tanto daños personales como materiales. Lea detenidamente las presentes indicaciones. ADVERTENCIA: Si el garaje no dispone de un acceso lateral, se deberá instalar el desbloqueo de emergencia externo, modelo 1702E. En caso de corte de corriente, éste permite un accionamiento manual de la puerta de garaje desde el exterior. La puerta deberá quedar equilibrada. Si la fuerza que se aplica en el borde Las puertas fijas o encajadas no se de la puerta cerrándose supera más de pueden desplazar con el automatismo 400N (40kg), se deberá instalar el para puertas de garaje, sino que deberán sensor de infrarrojos Protector ser reparadas. Tanto las puertas de System™. En caso de sobrecarga, se garaje, como los muelles, cables, interferirá el correcto funcionamiento del arandelas, soportes y rieles están Sistema de Inversión de Seguridad sometidos a una tensión extrema, lo que automático o se provocará un deterioro puede generar graves lesiones. No de la puerta de garaje. intente ante ninguna circunstancia, Por su propia seguridad, incorpore la aflojar la puerta, desplazarla o alinearla, indicación de advertencia de forma sino que deberá dirigirse al servicio de permanente junto al control para la pared. asistencia técnica más cercano. Para evitar el deterioro de la puerta de Durante la instalación y/o el garaje, se deberán desbloquear y/o mantenimiento de un automatismo de retirar todas las cerraduras de la puerta puerta no se pueden llevar ni joyas, ni de garaje antes del montaje del relojes ni prendas holgadas. automatismo. Para evitar lesiones graves por haberse Los controles montados en la pared enrollado, se deberán desmontar todas iluminados (u otros pulsadores las cuerdas y cadenas enganchadas adicionales) se deberán emplazar a una conectadas a la puerta antes de altura mínima de 1,5m y fuera del alcance instalar el automatismo de puerta. de los niños, en un lugar visibles desde la Cuando se efectúe la instalación y la puerta de garaje. No permita que los conexión eléctrica, se deberán respetar niños utilicen ni los pulsadores ni el los reglamentos para edificación y en control remoto, ya que una utilización materia de electricidad vigentes a nivel errónea del automatismo para puertas local. Los cables de la corriente sólo de garaje puede provocar graves pueden ser conectados a una red con lesiones al cerrarse inesperadamente la debida puesta a tierra. la puerta de garaje. Para evitar daños en puertas Accione el automatismo para puertas de especialmente ligeras (p. ej. de fibra de garaje sólo si puede visualizar la puerta vidrio, de aluminio o de acero) se por completo en el campo de visión, si deberá incorporar el correspondiente aquí no se hallan objetos que la refuerzo. (Véase página 7.) Para hacerlo, obstaculicen y el automatismo se ha diríjase al fabricante de la puerta. ajustado correctamente. No permita que nadie entre o salga del garaje mientras El sistema de inversión de seguridad que la puerta de garaje se abre o cierre. automático deberá ser sometido a una No permita que los niños jueguen cerca prueba. Al entrar en contacto con un de la puerta de garaje mientras se obstáculo situado a una altura de 40mm acciona el automatismo. del suelo, la puerta de garaje SE DEBE desplazar a la inversa. Un ajuste El desbloqueo de emergencia sólo se inadecuado del automatismo de puerta puede emplear para desactivar el carro y, puede provocar graves lesiones a ser posible, cuando la puerta esté personales derivadas del cierre de la cerrada. El mango rojo no se puede puerta. Repita la prueba una vez al utilizar para abrir o cerrar la puerta. mes y efectúe las modificaciones Antes de llevar a cabo cualquier oportunas en caso necesario. reparación o al retirar las cubiertas, se deberá desconectar la corriente La unidad no puede instalarse en eléctrica del automatismo para puertas espacios húmedos ni mojados. de garaje. Durante el funcionamiento de la Este producto ha sido dotado de un cable puerta, ésta no puede obstaculizar los de conexión especial. En caso de pasos peatonales públicos ante deterioro, se deberá sustituir por un cable ninguna circunstancia del mismo tipo. El cable de la corriente se puede adquirir en cualquier establecimiento distribuidor donde, seguramente, también se lo podrán conectar. 1-E 114A2910B-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chamberlain LM600A El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para