Bradley Terreon TDB3103 Guía de instalación

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

TDB3104, WF3204 Installation
2 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Table of Contents
Pre-Installation Information ...............................................................................3
Semi-Circular Washfountain Dimensions ..................................................................4-5
Rough-In Specifications............................................................................... 6-7
Installing the Drain......................................................................................8
Bowl/Pedestal Mounting and Assembly .....................................................................8
Installing Drain Spud in Bowl..............................................................................9
Connect Supply Stops, Sprayhead Supply Tubing and P-Trap ....................................................9
Sprayhead, IR Module and Thermostatic Mixing Valve Installation................................................10
Electrical Connections for Adaptive Infrared .................................................................11
Adjust the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cleaning and Maintenance ...........................................................................13-14
Soap Valve Parts List and Maintenance .................................................................15-16
Sprayhead Parts List and Troubleshooting ..................................................................17
IR Module Troubleshooting ..............................................................................18
Adaptive IR Troubleshooting .............................................................................19
Thermostatic Mixing Valve Troubleshooting..................................................................20
Sommaire
Informations sur la pré-installation ........................................................................21
Dimensions du lavabo fontaine semi-circulaire ............................................................22-23
Spécifications de mise en place des tuyauteries ......................................................... 24-25
Mise en place des tuyauteries de drain et d’alimentation .......................................................26
Montage de l’ensemble cuvette et socle ....................................................................26
Installation de l’ergot de drain dans la cuvette ...............................................................27
Raccorder les robinets d’arrêt d’alimentation, la tubulure d’alimentation et le siphon en P .............................27
Installation du bec diffuseur, du module IR et du robinet mélangeur thermostatique..................................28
Connexions électriques pour infrarouge Adaptive.............................................................29
Faire couler l’eau pour régler la température ................................................................30
Instructions de nettoyage/d’entretien....................................................................31-32
Nomenclature et conseils d’entretien pour le savon ........................................................33-34
Nomenclature et Suggestions pour réparer le bec diffuseur.....................................................35
Dépannage IR Adaptive ................................................................................36
Dépannage du bouton-poussoir électromagnétique ...........................................................37
Dépannage du robinet mitigeur thermostatique ..............................................................38
Índice
Información previa a la instalación ........................................................................39
Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares .........................................................40-41
Especificaciones técnicas para colocación de tuberías empotradas ...........................................42-43
Desagüe y suministros empotrados .......................................................................44
Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal ...............................................................44
Instalación del embudo de desagüe en la palangana..........................................................45
Conecte las válvulas de cierre de suministro, la tubería de suministro de la boquilla rociadora y el sifón en P..............45
Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la válvula mezcladora termostática .........................46
Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive ....................................................47
Ajuste la temperatura con el agua corriendo ................................................................48
Instrucciones de limpieza/mantenimiento ................................................................49-50
Lista de piezas y mantenimiento de los dispensadores de jabón..............................................51-52
Lista de piezas y solución de problemas de las boquillas rociadoras .............................................53
Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive.............................................................54
Solución de problemas de la válvula de solenoide............................................................55
Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática ..................................................56
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 39
¡IMPORTANTE!
Lea todo este manual para garantizar su instalación adecuada. Cuando haya terminado la
instalación, preséntelo al dueño o al Departamento de Mantenimiento.
Separe las piezas del empaque y asegúrese de que no falte ninguna antes de desechar
el material del empaque. Si falta alguna pieza, no comience con la instalación hasta que
obtenga las faltantes.
Asegúrese de que todas las tuberías de suministro de agua hayan sido lavadas y cerradas
completamente antes de comenzar la instalación. Los desechos en las tuberías de
suministro pueden causar averías en las válvulas.
Las piezas metálicas proporcionadas por el instalador deben ser adecuadas para la
construcción en la pared. Las sujeciones de pared usadas deben tener una capacidad
mínima de extracción de 454 kg (1.000 libras).
El control infrarrojo Adaptive® debe conectarse con un transformador clase II de 24 V CA.
Las conexiones a 110 V CA pueden causar lesiones personales y producirán daños a los
componentes electrónicos.
Se pueden encontrar garantías de los productos en Products (Productos) en nuestro sitio
Web en www.bradleycorp.com.
Installation
THIS
SIDE
UP
Packing List
Suministros requeridos por el instalador
• (4) tirafondos, tornillos y otros sujetadores de 1/2" para sujetar el pedestal de la fuente de lavado
• Tubería de cobre nominal para agua caliente/fría de 1/2"
• Sifón estándar tipo P
• Tuberías y accesorios de desagüe de 1-1/2"
• Cinta de teflón o aditivo para tuberías
• Se suministra fuente de energía de 110 V CA GFI para transformador clase II de 110/24 V CA UL
• OPCIONAL: Bradley recomienda la instalación de un conmutador de corte en la unidad. Esta característica permite
que no haya descarga accidental de agua durante el mantenimiento y reparación regulares.
Información previa a la instalación
Material Terreon
La fuente de lavado está construida de Terreon, un material de superficie sólida densificada compuesto de resina poliéster.
Terreon es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se
pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Terreon está certificado por NAHB
para cumplir las normas ANSI Z124.3, Z124.6 y ANSI/ICPA SS-1-2001.
Dispositivo infrarrojo Adaptive
La boquilla rociadora se controla mediante una válvula de solenoide, permitiendo al usuario activar un flujo de agua. El sensor
infrarrojo se demorará algunos minutos en adaptarse a su ambiente cuando se enciende la unidad.
TDB3104, WF3204 Instalación
40 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares
Modelo TDB3103
Vista lateral de semicircular
de 36" (914)
22-3/4"
(577)
14-1/16"
(357)
4-3/4"
(121)
13-1/2"
(343)
*41-1/4"
(1048)
*24-1/2"
(622)
6"
(152)
*34"
(864)
*30-3/8"
(772)
*38"
(965)
*44-7/8"
(1140)
Es posible que el equipo opcional no cumpla
todas las directrices de dimensiones de ADA
*53-1/4"
(1353)
5-1/2"
(140)
Vista en planta
36"
(914)
Vista posterior
14"
(356)
8"
(203)
12"
(305)
*10"
(254)
14"
(356)
*9"
(229)
7"
(178)
Vista de abajo arriba
10"
(254)
5-1/2"
(140)
*Ajustes a las dimensiones verticales
para varias alturas de borde
Altura del
borde
Aplicación Ajuste
864 mm
(34")
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Ninguno, como
se muestra
813 mm
(32")
Edades 11 a 14 ó 15 según TAS,
Grados 6 a 8 ó 9
Reste 51 mm
(2")
762 mm
(30")
Edades de 4 a 10 u 11 según TAS, Grados 6 a
8 ó 9 y Altura para niños propuesta según ADA
Reste 102 mm
(4")
(mm)
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 41
Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares
Modelo WF3203
Vista lateral de semicircular de 36" (914)
Vista posterior
Vista de abajo arriba
10"
(254)
5-1/2"
(140)
Vista en planta
36"
(914)
(mm)
22-3/4"
(577)
4-5/8"
(118)
13-3/8"
(340)
6"
(151)
52-11/16"
(1339)
44-1/2"
(1131)
41-1/8"
(1046)
39"
(991)
35"
(889)
24-1/2"
(662)
14"
(356)
8"
(203)
12"
(305)
14"
(356)
9"
(229)
10"
(254)
7"
(178)
5-1/2"
(140)
TDB3104, WF3204 Instalación
42 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
(mm)
Desagüe de
1-1/2" NPT
desde la pared
Altura* del borde
34" (864) Consulte la
tabla que se encuentra
a continuación
Abertura del
pedestal en la pared
Piso acabado
9"
(229)
2" (51)
1" (25)
Especificaciones de instalación de tuberías empotradas
de fuentes de lavado semicirculares
12" (305)*
Consulte la
siguiente tabla
4"
(102)
2"
(51)
Tubería de cobre de 1/2"
nominal para tuberías de
suministro, Salida de tope de
hasta 1" (25) desde la pared
7"
(178)
Caliente
Frío
Tuberías de suministro macho de 1"
NPT, salida de tope de hasta 1" (25)
desde la pared
*Ajustes a las dimensions verticales
para varias alturas de borde
Altura del borde Aplicación Ajuste
864 mm (34")
889 mm (35") (WF3203)
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Ninguno, como
se muestra
813 mm (32") Edades 11 a 14 ó 15 según TAS,
Grados 6 a 8 ó 9
Reste
51 mm (2")
762 mm (30") Edades de 4 a 10 u 11 según TAS,
Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para niños
propuesta según ADA
Reste
102 mm (4")
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 43
Especificaciones técnicas para instalación de tuberías empotradas
(mm)
Desagüe tipo A
- Suministros a través de
la pared
- Ventilaciones a través
del desagüe fuera de la
pared
Desagüe tipo O
- Suministros desde arriba
- Ventilados a través del
desagüe fuera de la pared
Acceso superior derecho de 13 (330)
Sifón
Palangana de 36" (914)
Desagüe de 1-1/2" NPT
1"
(25)
7/8"
(22)
Hot
Cold
7/8"
(22)
Sifón sólo para desagüe de pared
4"
(102)
Desagüe de 1-1/2" NPT a
través de la pared (salida
de tope para ajustarse a las
dimensiones del sifón)
Acceso inferior derecho
de 7-3/8" (187)
Pared
Tubería de cobre de 1/2"
nominal para suministro
de agua fría a través de
la pared
Palangana
de 36"
(914)
Desagüe NPT
de 1-1/2"
Acceso inferior
derecho de 5" (127)
Tubería de cobre de 1/2"
nominal para suministro
de agua caliente a través
de la pared
1" (25)
2"
(51)
2"
(51)
Desagüe para sifón tipo
P y otros suministros.
4-3/4"
(121)
4"
(102)
Agujero de paso
4-3/4"
(121)
*12"
(305)
*17-21"
(432 - 533)
Desagüe a través
de la pared
Suministros a través
de la pared
Tubería de suministro de cobre
de 1/2" desde arriba
4"
(102)
Agujero de pasa
4-3/4"
(121)
*17-21"
(432 - 533)
Desagüe a través de la pared
*Ajustes a las dimensions verticales
para varias alturas de borde
Altura del
borde
Aplicación Ajuste
864 mm (34")
889 mm (35")
(WF3203)
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Ninguno, como
se muestra
813 mm (32") Según TAS, Edades 11 a 14 ó 15,
Grados 6 a 8 ó 9
Reste
51 mm (2")
762 mm (30") Según TAS, Edades 4 a 10 u 11,
Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para
niños propuesta según ADA
Reste
102 mm (4")
Sifón sólo para desagüe de pared
TDB3104, WF3204 Instalación
44 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
1
Desagüe y suministros empotrados
A
Tuberías de suministro y desagüe
empotradas necesarias para la instalación.
¡ATENCIÓN! La superficie de la palangana es
lisa. El peso aproximado de la palangana es de
34 kg (75 libras). ¡Manipule con cuidado!
2
Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal
A
Conecte la base del pedestal de acero
inoxidable al pedestal usando los tornillos y
las arandelas de acabado proporcionados.
C
Asegure el pedestal a la pared con los
sujetadores apropiados, dispositivos de
sujeción y pernos de 1/2" (proporcionados
por el instalador).
D
Con dos personas, levante cuidadosamente
la palangana sobre el pedestal.
E
Ubique la palangana de modo que las
varillas roscadas en la palangana se
acoplen con los orificios ranurados en el
pedestal.
F
Con tuercas de mariposa y arandelas de
1/4", fije la palangana al pedestal, en tres
lugares.
Vista en planta
Desagüe
Se requiere una ubicación para enchufar el
transformador de 24 V CA. Consulte la figura
para el tomacorriente empotrado.
Coloque el pedestal en la ubicación
deseada y marque la posición de las cuatro
(4) ubicaciones de montaje del pedestal en
la pared.
B
Vista Frontal
Coloque las manos
aquí cuando levante
la palangana
Varilla roscada
(fijada con tuerca
de mariposa y
arandela de 1/4")
Pedestal
(219-039)
Conjunto de la base de altura estándar
(S17-281)
Conjunto de la base según TAS
(S17-284)
Conjunto de la base con altura para
niños (S17-285)
Revestimiento montado en la pared
(pieza de ajuste) (186-1306)
Ubicaciones
(típicas) de montaje
en la pared
Coloque las manos
aquí cuando levante
la palangana
Desagüe
(3) Tornillos N° 10-24
(160-248)
(3) Arandelas de
acabado (142-002CA)
Antes de conectar las tuercas de mariposa y las
arandelas de 1/4" a la varilla roscada, saque las tapas
protectoras rojas de las varillas roscadas. Deseche las
tapas de los manguitos después de sacarlas.
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 45
3
Instalación del embudo de desagüe en la palangana
A
Fije el embudo de desagüe con la
contratuerca y las arandelas
A
Conecte las válvulas de cierre de suministro
en las salientes.
B
Con un cuchillo afilado, corte la tubería
directamente y elimine las rebabas. NO
apriete ni aplaste el extremo de la tubería.
C
Suelte la tuerca del accesorio. Humedezca el
extremo del tubo y colóquelo en el accesorio
hasta que se asiente con firmeza. Apriete
la tuerca para fijar el tubo al accesorio
(compruebe que esté firmemente apretada).
Selle entre el embudo y el orificio de desagüe
con masilla para tuberías (proporcionada por
el instalador).
Filtro y embudo
Palagana
Aplique masilla para tuberías aquí
Contratuerca
Desagüe
Preembaldo
(S45-273)
Arandela de fibra
4
Conecte las válvulas de cierre de suministro, la tubería de
suministro de la boquilla rociadora y el sifón en P.
D
Si el conector tiene fugas, vuelva a asentar
la tubería. Si la fuga continúa, cambie el
conector macho o llame a un representante
de Bradley para solicitar ayuda.
E
Conecte el sifón tipo P (proporcionado por el
instalador) al tubo de aspiración y la salida
del desagüe.
Tubería
Tuerca
Conector del
tubo macho
de 3/8" (145-
105)
Boquilla rociadora
Tubería
Lave las tuberías de suministro antes de realizar las
conexiones. No aplique sellante de tuberías en los
accesorios de compresión.
TDB3104, WF3204 Instalación
46 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
5
Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la
válvula mezcladora termostática
A
Instale en la palangana, el extremo guarnecido
(no el extremo afilado) del tubo de soporte con la
empaquetadura.
B
Ubique la boquilla rociadora con la tubería de
3/8" en el tubo de soporte. Tienda la tubería
hacia abajo a través del tubo de soporte.
Asegúrese de que los orificios de rociador
apunten lejos de la pared.
C
Ponga la barra de conexión superior (ranurada
en ambas esquinas de cada extremo) en la
parte superior de la boquilla rociadora paralela
a la pared. Conecte las dos varillas de conexión
roscadas usando la tuerca de acoplamiento con
los tornillos de fijación de cabeza hexagonal.
Tienda la varilla de conexión hacia abajo a
través de la barra de conexión superior y fije
la palangana desde abajo usando la barra
de conexión inferior (sin ranuras) y la tuerca
hexagonal con el tornillo de fijación de cabeza
hueca. Debe sobresalir un mínimo de 57 mm
(2-1/4") de la varilla de conexión roscada debajo
de la barra de conexión inferior; esto será
necesario para fijar las válvulas.
Varilla de conexión
preembalada
Cubierta
Conjunto
de módulo
infrarrojo
Tuerca de
acoplamiento
y tornillo de
fijación
Boquilla
rociadora
Barra de
conexión
Varilla de
conexión
Tubo de
suministro
Vista de corte de un
conjunto de unidad A/O
Varilla de conexión
(S45-1336)
Cubierta superior
(107-099 (A))
(107-179 (O))
Cubierta del
módulo
(S04-083)
Boquilla rociadora
(S05-054B)
Desagüe
(269-1597)
Palangana profunda
semicircular Terreon
(se muestra la
palangana según ADA,
la palangana clásica
es opcional) El número
de pieza varía según el
color de la palangana.
Comuníquese con un
representante local de
Bradley para solicitar
ayuda.
Panel de acceso
(186-1260)
Conjunto de pedestal
(S17-287)
Empaquetadura
del tubo de
soporte
(125-011)
Tubo de soporte
(S57-006)
Varilla de conexión
(176-008A)
Barra de conexión
Conjunto de módulo
IR (S50-367)
D
Ponga el conjunto del módulo infrarrojo en la parte superior
de la boquilla rociadora. Gire hasta que el módulo infrarrojo
se fije en la barra de conexión. Baje los dos cables del
módulo infrarrojo hacia el conjunto de la válvula. Asegúrese
de que la cara de las ventanas del módulo infrarrojo quede
hacia la parte delantera de la unidad.
Vaya hasta el paso F para las unidades sin jabón.
E
Para las unidades con opción de jabón, instale el
espaciador, dispensador de jabón y cubierta usando la
tuerca de acoplamiento, la tercera varilla de conexión (219
mm [8-5/8"] de largo) y la segunda tuerca de acoplamiento.
Fíjelas con el soporte de contención, la tuerca ciega y el
tornillo de cabeza hueca de la boquilla rociadora.
F
Fije la cubierta del módulo infrarrojo y la cubierta superior
con la tuerca ciega y el tornillo de fijación de cabeza hueca.
G
Sosteniendo el conjunto de la válvula fuera del pedestal,
conecte la tubería de 3/8" de la boquilla rociadora al
conector del tubo del conjunto de la válvula. Conecte las
dos mangueras flexibles al conjunto de válvula.
H
Coloque una tuerca de 3/8" que se proporciona en la varilla
de conexión. Luego coloque el conjunto de válvula y fíjelo
con otra tuerca de 3/8". Conecte las mangueras flexibles a
las válvulas de cierre del suministro. Asegúrese de que el
suministro de agua caliente esté conectada a la entrada de
agua caliente en la válvula (marcada con la letra “H”) y que
el suministro de agua fría esté conectado a la entrada de
agua fría de la válvula (marcada con la letra “C”).
Conjunto
de válvula
Unidades A/O
(Se muestra A)
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 47
Unidad con desagüe tipo "A" y módulo IR como se
muestra, también disponible con desagüe tipo "O"
Soporte de
contención
(140-128)
Cubierta
superior
Dispensador
de jabón
Varilla de conexión
de 8-5/8" (170-010)
Espaciador
Tuerca de
acoplamiento
y tornillo de
fijación
Cubierta del
módulo
Varilla de coneción
de 4-1/4" (176-118)
Conjunto de
módulo IR
Tuerca de
acoplamiento y
tornillo de fijación
Varilla de conexión de
21-5/8" (176-008A)
Barra de
conexión
Boquilla rociadora
(S05-054B)
Tubo de soporte
6
Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive
NOTA INICIAL: No lo use durante dos minutos después
de realizar la conexión eléctrica. Los sensores demoran
hasta ocho minutos (sin que se usen) en adaptarse a la
palangana si se detecta otro objeto durante el período
inicial de dos minutos.
A
Fije el cable de conexión hembra infrarrojo del
módulo infrarrojo al solenoide.
B
Conecte el cable de conexión macho infrarrojo del
módulo infrarrojo al hilo de plomo conductor del
transformador.
C
Conecte el otro hilo de plomo conductor del
transformador al solenoide.
D
Conecte el transformador de 24 V CA que se
proporciona a la fuente de energía.
G
Pase la mano frente a cada sensor hasta que se
purgue el aire de las tuberías.
Módulo infrarrojo
(S50-367)
Válvula de
solenoide
Válvula de IR con válvula
mezcladora termostática
(se muestra) (S45-2504)
Transformador
de 24 V CA
(S83-134)
Conexión
hembra
Conexión
macho
Cable de conexión
hembra del módulo
infrarrojo
E
Conecte y abra los suministros. Abra
completamente las válvulas de cierre.
F
Abra completamente la válvula de control de
volumen y compruebe que la instalación de las
tuberías no tenga fugas.
Conjunto de válvula
Varilla de
conexión
Tuerca de
la varilla de
conexión
(110-064)
No aplique sellante de tuberías en
los accesorios de compresión.
Manguera
flexible
(269-2053)
Cierre
(S27-340)
Frío
Caliente
No se muetra la válvula
de IR con tubería
templada (S45-2505)
Régulateur
de débit
Válvula de IR con válvula mezcladora
termostática (se muestra) (S45-2504)
Tubería de 3/8" desde la boquilla rociadora
Tubería de 3/8" desde
la boquilla rociadora
Válvula de IR con
tubería templada
(no se muestra)
(S45-2505)
No aplique
sellante de
tuberías en los
accesorios de
compresión.
TDB3104, WF3204 Instalación
48 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
H
C
A
Suelte el tornillo de cabeza unos 1/4"
(6mm) (4 a 6 giros) y levante la cubierta
(sin quitarla).
B
Utilizando la cubierta, gire con cuidado el
cartucho hasta alcanzar la temperatura
del agua que desee. No gire más allá
de los topes, ya que se puede dañar la
unidad. Presione la cubierta hacia abajo
y apriete el tornillo.
Esta válvula NO viene configurada desde la fábrica. Luego de la instalación, se debe verificar y
ajustar la temperatura de esta válvula para garantizar un suministro de agua a una temperatura
segura. El agua, a una temperatura superior a 43 ºC (110 ºF), puede provocar quemaduras.
7
Ajuste la temperatura con el agua corriendo
D
Conecte el panel de acceso del pedestal
con las piezas metálicas que se
proporcionan.
C
Limpie la boquilla rociadora, si fuese
necesario. Ajuste la válvula de control de
volumen para controlar el flujo de agua.
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 49
Instrucciones de limpieza/mantenimiento de Terreon
®
Descripción del material: Terreon es un material de superficie sólida densificada con certificación NAHB compuesto de resina
poliéster y que es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se
pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino.
Limpieza de rutina: Limpie a diario o con la frecuencia que las condiciones demanden usando un producto de limpieza
comercial o doméstico estándar como Formula 409
®
o Windex
®
.
Manchas rebeldes: Elimine las manchas difíciles con Ajax
®
, Comet
®
, o Soft-Scrub
®
y una almohadilla Scotch-Brite
®
verde o lije
ligeramente con movimientos circulares usando papel de lija húmedo/seco grano 240. El acabado puede renovarse con una
almohadilla Scotch-Brite granate.
Situaciones especiales del material
Rayones: Elimine los rayones con una almohadilla Scotch-Brite
®
verde. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-
Brite
®
granate.
Depósitos de agua dura: Elimine los depósitos de agua dura con una solución suave de vinagre y agua. Siempre enjuague
completamente la unidad después de la limpieza.
Restauración de la superficie: Use el producto de limpieza y pulimento de superficies sólidas Hope’s
®
para renovar y proteger el
material de superficie sólida Terreon. Bradley recomienda cuidado y mantenimiento adicionales para Terreon de colores oscuros.
Para obtener instrucciones completas sobre este mantenimiento adicional, consulte el documento Nº 1505 de Bradley.
¡AVISO! No use productos químicos ácidos o alcalinos fuertes ni de limpieza para limpiar Terreon. Si
estos productos químicos entran en contacto con la superficie de Terreon, límpielos de inmediato
y enjuague con agua jabonosa. Evite el contacto con productos químicos abrasivos como
quitapinturas, blanqueador, acetona, etc. Evite el contacto con sartenes y objetos calientes.
Equipos de reparación: Se encuentran disponibles equipos de reparación Terreon. Comuníquese con el representante o
distribuidor de Bradley para obtener los números de pieza y los precios.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no
constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos
productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y
ferreterías locales o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad
con las instrucciones del paquete.
Instrucciones de limpieza/mantenimiento para la fibra de vidrio
revestida de gel
Descripción del material: Las fuentes de lavado Terreon que se mencionan es este manual de instalación usan un pedestal de
fibra de vidrio revestida de gel.
Limpieza de rutina: El pedestal revestido de gel debe limpiarse diariamente o con la frecuencia que sea necesario con una
solución suave de detergente y agua. Siempre use un paño suave para evitar dañar el acabado.
Equipos de reparación: No hay equipos de reparación disponibles para los materiales de fibra de vidrio. Sin embargo, se
encuentran disponibles repuestos; comuníquese con el representante de Bradley para obtener los precios y números de pieza.
¡AVISO! No exponga la fibra de vidrio revestida de gel a zolventes, ya que éstos dañarán el material y
pueden crear gases dañinos.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no
constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos
productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y
ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad
con las instrucciones del paquete.
Los equipos de reparación se deben pedir y tienen una duración de 30 días.
TDB3104, WF3204 Instalación
50 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Instrucciones de limpieza y mantenimiento del acero inoxidable
Descripción del material: El acero inoxidable es extremadamente duradero y su mantenimiento es sencillo y económico. El
cuidado adecuado es fundamental, en especial bajo condiciones corrosivas. Siempre comience con la solución más sencilla y
trabaje hacia las más complicadas.
Limpieza de rutina: A diario o con la frecuencia que sea necesario, use una solución de agua tibia, jabón, detergente o
amoníaco. Aplique la solución de limpieza según las instrucciones del fabricante y siempre use un paño suave o una esponja
para evitar dañar el acabado.
Manchas rebeldes: Para eliminar las manchas rebeldes del acero inoxidable use un producto de limpieza y pulimento para
acero inoxidable como Ball
®
o un abrasivo suave. Siempre siga las instrucciones de los fabricantes y aplique en la misma
dirección de las líneas de pulido.
NOTICE! Nunca use lana de acreo común o cepillos de acreo sobre acero inoxidable. Siempre use lana o
cepillos de acero inoxidable.
Situaciones especiales del material
Huellas digitales o manchas: Para eliminar las huellas digitales o manchas use un producto de limpieza y pulimento de acero
inoxidable de alta calidad en conformidad con las instrucciones del fabricante. Muchos de estos productos dejan un revestimiento
de protección que ayuda a evitar manchas y huellas digitales futuras.
Grasa y aceite: Para eliminar la grasa y el aceite use un detergente comercial de calidad o un producto de limpieza cáustico.
Aplique en conformidad con las instrucciones de los fabricantes y en la dirección de las líneas de pulido.
Precauciones: Evite el contacto prolongado con cloruros (blanqueadores, sales), bromuros (agentes sanitizantes), tiocianatos
(pesticidas, productos químicos de fotografías y algunos alimentos) y yoduros sobre el equipo de acero inoxidable, especialmente
si existen condiciones ácidas.
¡AVISO! No permita que las soluciones saladas se evaporen y sequen en el acero inoxidable.
La apariencia de rayas de óxido sobre el acero inoxidable lleva a pensar que el acero está oxidado. Busque la fuente real de
óxido en algunas partículas de hierro o acero que pueden estar en contacto, pero que no son realmente parte de la estructura de
acero inoxidable.
¡AVISO! Los productos de limpieza altamente ácidos o cáusticos pueden atacar el acero, creando una
película rojiza. Se debe evitar el uso de estos productos de limpieza.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello
no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado.
Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos
y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta
conformidad con las instrucciones del paquete.
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 51
Lista de piezas
Artículo Nº de pieza Descripción
Piezas de
conexión
S09-007S
Cant.
1 118-025 Cuerpo de la válvula 1
2 110-007 Tuerca de presión 1
3 135-001L Resorte 1
4 125-001BU Arandela 1
5 119-028 Émbolo 1
* 161-014 Tuerca 1
* 124-001D Arandela 2
* 142-002AH Arandela de acero inoxidable 1
* No se muestra
Esta válvula entrega una cantidad medida de jabón con cada golpe hacia arriba. El
dispensador de jabón ha sido estándar en las fuentes de lavado desde 1983 y no es
adecuado para jabones líquidos muy espesos.
¡AVISO! El jabón líquido obstruirá las válvulas de jabón líquido. Use
sólo válvulas de jabón líquido con el jabón líquido.
Válvula para jabón — líquido — S09-007S
Válvula para jabón — líquido — S09-007S
Lista de piezas
Artículo Nº de pieza Descripción
Conjunto
de válvula
S09-057
Piezas de
conexión
S09-057S
Cant.
1 124-001D Arandela 1
2 110-057 Tuerca 1
3 125-001AN Tapón 1
4 159-114 Placa de refuerzo 1
5 124-001AT Arandela 1
6 160-176 Tornillo 1
7 S09-040 Válvula 1 1
8 S53-045 Adaptador 1 1
3
1
4
5
2
1
2
6
5
4
3
7
8
TDB3104, WF3204 Instalación
52 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Válvula de jabón — en polvo — S09-010A
Lista de piezas
Artículo Nº de pieza Cant. Descripción
1 160-069 1 Tornillo, 1/4-20 RD
2 142-002X 1 Arandela, 1/4 cierre dividido
3 S62-002 1 Conjunto de agitador/deslizante
4 192-004 1 Palanca de jabón en polvo
Se encuentran disponibles tapones reductores para
usarlos con jabón granulado fino para reducir el flujo.
Se pueden cambiar las válvulas de polvo a líquido conectando el orificio más interno, o “rodamiento”, con un
tapón de goma, número de pieza 125-001AK. Para cambiar de líquido a polvo, se debe sacar el tapón. Si no
hay, será necesario taladrar el orificio del rodamiento con una broca de 1/2" o de 5/8". La configuración del
recipiente plástico forma una plantilla natural para ubicar el orificio del rodamiento.
1
2
3
4
Recomendaciones sobre el jabón
Los dispensadores de jabón de calidad requieren jabón de buena calidad y mantenimiento periódico para funcionar en forma apropiada.
Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón con niveles
de viscosidad y de pH razonables y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas.
El espesor del jabón se determina mediante una medición que se llama viscosidad. La viscosidad del jabón debe ser entre 100 cps
(centerpoise) y 2500 cps para todos los dispensadores de jabón de Bradley. Los usuarios perciben los jabones menos espesos como
“acuosos”, por lo tanto, tienden a tomar más de lo que necesitan, produciendo derroche. Los jabones espesos fluyen más lento e
inhiben la acción de “chorreo” de las válvulas, haciendo que el jabón se espese en la válvula y cause obstrucciones.
El nivel de pH (acidez) del jabón debe estar en el rango de 6,5 a 8,5. Los jabones más ácidos (niveles de pH menores que 6,5) corroerán
las piezas metálicas (incluso las de acero inoxidable) y degradarán los componentes de goma y de plástico. También causarán irritación
en la piel. Los jabones más económicos (típicamente del tipo líquido rosado) están en esta categoría ácida y finalmente
causarán falla en las válvulas y corrosión en los metales. Los jabones base (niveles de pH mayores que 8,5) causarán dilatación o
degradación de las piezas de goma y de plástico e irritación en la piel.
En general, cualquier jabón de calidad que cumpla la viscosidad y las normas de pH anteriores funcionará bien con los dispensadores
de jabón de Bradley. Los jabones PCMX o antibacterianos en base a isopropanol (dentro de los límites de viscosidad y pH) también
funcionarán con los dispensadores de Bradley. Los jabones que cumplan con estas normas básicas proporcionarán flujo constante y
reducirán las obstrucciones.
El jabón demasiado espeso o corrosivo, o la falta de mantenimiento, causará la mayoría de los problemas de los dispensadores de jabón.
Muchos jabones vienen en forma concentrada, los cuales deben diluirse con agua. A menudo, el jabón se diluye en forma inapropiada
o se usa directo de la botella, lo que causa obstrucciones y falla en las válvulas. Si se está usando el jabón adecuado, las válvulas que
nunca se han limpiado, en general, son la fuente de los problemas de los dispensadores. Bradley ha hecho un convenio con Champion
Brand Products para prestar servicios adicionales a los clientes para los compradores de nuestros dispensadores respecto a los temas
de jabones. Son muy serviciales y pueden llegar al fondo de casi cualquier problema relacionado con los dispensadores de jabón.
También venden un excelente jabón “aprobado por Bradley”. Consulte la Hoja 215-1286 de instrucciones sobre el jabón para ver
detalles respecto a la limpieza de las válvulas de jabón o cómo comunicarse con Champion. Con el mantenimiento y el jabón adecuados,
los dispensadores de Bradley proporcionarán funcionamiento a largo plazo sin problemas.
Instrucciones de mantenimiento de los dispensadores de jabón
Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón adecuado
y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. Se debe mantener (limpiar) las válvulas para que
funcionen en forma apropiada.
Para garantizar el funcionamiento apropiado del dispensador de jabón, siga estas instrucciones:
• Una vez al mes, destornille la válvula del tanque y remójela durante 30 minutos en agua caliente.
• Presione la válvula al menos 20 veces mientras está en remojo.
• Lave el tanque de jabón con agua caliente mientras la válvula está en remojo.
En casos de obstrucción extrema, se debe desarmar la válvula y se deben remojar las piezas en agua caliente o en una solución de
limpieza para recuperar el funcionamiento adecuado. Los dispensadores de jabón que no se van a usar durante períodos prolongados
de tiempo (durante las vacaciones de verano de las escuelas, etc.) se deben vaciar, limpiar y dejar vacíos hasta que se vuelvan a poner
en servicio. El jabón que queda en la parte exterior de los dispensadores puede causar decoloración y corrosión del tanque (incluso en
unidades de acero inoxidable). Se deben limpiar y sacar las manchas de jabón fregando diariamente, luego se debe enjuagar con agua
limpia y secar con un paño suave la parte exterior del dispensador.
Consejos para el mantenimiento del jabón
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 53
Boquillas rociadoras — estándares con arandelas
aislantes de anillo con rociador de neopreno
Lista de piezas
Artículo
Nº de
pieza Descripción
Conjunto de
boquilla
rociadora
S05-054B
Equipo de
reparación
S45-051
Cant.
1 125-001DE Arandela de neopreno superior 1 1
2 139-031 Múltiple de boquilla rociadora 1
3 124-001AL Arandela 3 4
4 160-211 Perno de cabeza de hongo 3 4
5 115-061 Parte superior de la boquilla rociadora 1
6 116-008 Parte inferior de la boquilla rociadora 1
7 124-001AT Arandela 3 4
8 161-025 Tuerca 3 4
9 124-020D Arandela aislante de boquilla rociadora semicircular 1
10 125-001DF Arandela de neopreno inferior 1 1
Sugerencias de reparaciones de la boquilla rociadora
Problema Causa Solución
El agua salpica sobre el
borde de la palangana.
Materia extraña ha reducido
el tamaño de las ranuras de la
boquilla rociadora, haciendo
mayor presión en las ranuras
abiertas.
Limpie la boquilla rociadora:
1. Desarme la boquilla rociadora y desprenda cualquier
suciedad, aplique cal a las impurezas acumuladas y extrañas
con un cepillo de alambre.
2. Las boquillas rociadoras con anillos rociadores de arandelas
aislantes de goma se pueden limpiar raspando una moneda
sobre la arandela aislante.
3. Disminuya el control de volumen (el rocío del agua debe
golpear la palangana sin salpicar fuera de ésta).
Disminuye el flujo de
agua proveniente de la
boquilla rociadora.
La parte del filtro de la válvula
de cierre/de retención con filtro
está obstruida.
Saque y limpie el tamiz del filtro de la válvula de cierre/de retención
con filtro.
El equipo de reparación no incluye arandela aislante para
la boquilla rociadora. Pídala como un artículo separado.
1
2
3
4
5
9
6
8
7
10
La boquilla rociadora que se muestra arriba incluye una arandela aislante perforada de neopreno en el
anillo rociador que se limpia en forma automática. La presión del agua flexiona los orificios de rociado, lo
que disminuye la acumulación de materia extraña y tiende a “soltar” cualquier clase de depósito que pueda
haberse acumulado.
TDB3104, WF3204 Instalación
54 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Componentes del conjunto del módulo IR S50-367
Ventana
(269-1351)
Actuador IR
Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive
Problema Causa Solución
No se
ilumina el
LED
No está
llegando
energía al
sensor.
Revise si hay energía en el tomacorriente de la pared de 110 V CA y en los cables del transformador
de 24 V CA. Si hay energía de 110 V CA en el tomacorriente de la pared, pero no hay energía desde
el transformador, el toque de los conductores del transformador mientras se enchufaba o es posible
que una sobretensión transitoria de energía haya quemado el transformador. Agregue protección
contra sobretensiones transitorias en el tomacorriente si se sospecha una sobretensión transitoria
de energía y cambie el transformador. Si se está recibiendo suministro de energía de 24 V CA
desde el transformador, revise si hay conexiones de cables sueltos y compare las conexiones con el
diagrama de cableado
Parpadeo
rápido
El sensor está
detectando
algo en su
mira y el agua
debe estar
abierta (se
está enviando
energía hacia
el solenoide).
Si el sensor está parpadeando rápido, se está abriendo el agua y no hay algo en el área de
detección, desconecte la energía por al menos 30 segundos. Esto permitirá que el sensor descargue
su memoria y se pueda volver a ajustar. Vuelva a conectar la energía y espere 2 minutos completos
para permitir que el sensor reconozca el ambiente antes de intentar activarlo. El sensor se puede
demorar hasta 8 minutos en volver a ajustarse si se activa durante esos 2 minutos.
Si la condición persiste, asegúrese de que los LED en los extremos de los cables del sensor estén
presionados hasta el fondo en las partes posteriores de las lentes.
Si el sensor está parpadeando rápido y no se está abriendo el agua, consulte la guía de localización
de fallas para el solenoide.
Parpadeo
lento
El sensor está
detectando
algo en su
mira y el agua
debe estar
cerrada (no se
está enviando
energía hacia
el solenoide).
El sensor ha detectado un objeto fijo en su mira durante más de 30 segundos y cortó la energía
hacia la válvula de solenoide. Saque el objeto, si aún está en la palangana y reinicie el sensor como
se explicó anteriormente.
Parpadeo
SOS
(3 cortos,
3 largos,
3 cortos)
El sensor ha
detectado una
condición de
sobrecarga y
se apagó para
proteger sus
circuitos.
Compare las conexiones con el diagrama de cableado. Esta condición generalmente significa que la
válvula de solenoide no está cableada en forma apropiada. Después de corregir cualquier error de
cableado, reinicie el sensor como se explicó anteriormente.
Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el representante local de Bradley. Llámenos a la línea 1-800 de Bradley si necesita el
nombre y el número de teléfono del representante local de Bradley.
Hay una luz de diagnóstico con LED incorporado en la pequeña caja negra que aloja los circuitos del sensor. A continuación hay
una lista de lo que significan las señales del LED. Use esta lista para localizar las fallas del sensor.
Instalación TDB3104, WF3204
Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 55
Válvula de solenoide S07-069 (cuerpo cerrado)
Problema Causa Solución
Una
estación de
funcionamiento
individual no
se corta y
gotea.
Hay desechos
atrapados
entre el
diafragma y el
asiento de la
válvula.
Saque los desechos entre el diafragma y el asiento de la válvula.
1. Saque los tres tornillos de cabeza Nº 8 de Phillips que sujetan el conjunto de la válvula
solenoide. Tenga cuidado de no soltar la armadura ni el resorte.
2. Saque el diafragma. Elimine las partículas que hayan quedado atrapadas entre el
diafragma y el asiento de la válvula. Enjuague el diafragma e inspecciónelo para ver si
tiene daños. Asegúrese de que el orificio del centro y ambos orificios laterales pequeños
estén abiertos.
3. Vuelva a armar en el orden inverso, teniendo cuidado de no apretar en exceso los tornillos
de cabeza Phillips o puede agrietar el cuerpo plástico de la válvula. Apriete hasta que la
placa de la armadura haga contacto con el cuerpo de plástico.
4. Vuelva a conectar el cableado.
Una
estación de
funcionamiento
individual no
enciende.
Hay una
bobina fallada
en la válvula
o alguna
conexión
eléctrica
suelta hacia el
terminal.
Pruebe la estación para determinar la causa.
1. Desconecte los cables de la bobina de una válvula adyacente. Desconecte los cables de la
válvula con problemas y vuelva a conectar a la válvula adyacente.
2. Conecte los suministros eléctricos y abra los suministros de agua hacia la unidad. Pase
la mano frente al sensor de la estación con problemas y debería activarse la estación
adyacente.
Si la estación adyacente se activa y realiza un ciclo en forma normal, cambie la bobina de la
válvula con problemas.
Si no se activa la válvula adyacente, inspeccione los cables provenientes del cable del sensor y
realice lo siguiente:
• asegúrese de que no haya roturas y de que los terminales de desconexión
completamente aislados estén firmemente doblados en su lugar;
• desconecte los suministros eléctricos y cierre los suministros de agua;
• vuelva a conectar a la válvula adyacente y abra los suministros de agua hacia la
unidad;
• pase la mano frente al sensor. Si la estación aún no se activa, cambie el sensor.
Ref. Cant. Nº de pieza Descripción
1 1 118-308 Cuerpo de la válvula, 5/16" cerrada
2 1 269-983 Diafragma
3 1 269-577 Armadura
4 1 269-578 Resorte
5 1 269-1729 Alojamiento de la armadura
6 1 269-1730 Abrazadera de alojamiento de la armadura
7 1 269-1797 Bobina de la válvula de solenoide
8 3 160-447 Tornillo n° 8 x 5/8"
9 1 125-165 Junta tórica n ° 2-013
Cierre los suministros de agua hacia la
unidad antes de localizar las fallas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
TDB3104, WF3204 Instalación
56 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
Opción de adaptador para tubería
temperada (n.º de pieza S39-804)
(reemplaza a S59-4000 si se usa
una tubería temperada)
Filtro
(173-028)
Problema Causa Solución
Filtraciones
externas.
Juntas tóricas o cartuchos dañados. Sustituya el cartucho con la pieza número 269-1927.
Temperatura del
agua o fluctuación
de la temperatura
incorrecta.
El suministro de agua caliente no está a 5,5 °C
(10 °F) sobre el punto de ajuste deseado.
Aumente la temperatura del suministro de agua caliente.
La temperatura de la válvula no está ajustada
correctamente.
Ajuste la temperatura según se muestra en la página 50,
paso 7.
Flujo de agua
limitado.
La suciedad y los desechos se han acumulado en
la válvula o en el filtro.
1. Verifique que los suministros de agua fría y
caliente estén conectados a la válvula mezcladora
Navigator y que tengan flujo de agua.
2. Retire la cubierta y la abrazadera en U. Retire
el cartucho y limpie el filtro. No es necesario
engrasar el cartucho; sin embargo, si desea
hacerlo, sólo utilice grasa de silicona. No utilice
grasa en las válvulas de retención.
Lista de piezas
Artículo
N.º de
pieza
Descripción
Cantidad
S59-4000
1 160-463 Tornillo de cabeza 1
2 107-582 Cubierta 1
3 269-1927 Cartucho termostático 1
4 198-014 Válvula de retención* 2
5 132-051 Anillo de retención* 2
6 118-319 Cuerpo de la válvula 1
7 146-079 Abrazadera en U 1
* Se incluye con el conjunto preempaquetado S65-326
1
2
3
4
5
4
5
7
6
Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática
Antes de intentar solucionar problemas de la válvula o desensamblar los componentes, verifique las
siguientes condiciones:
• Si se usan válvulas de cierre, compruebe que estén totalmente abiertas.
• Compruebe que los tubos de entrada de agua caliente y fría estén conectados correctamente, y que no
existan conexiones cruzadas o válvulas de cierre con filtraciones.
• Revise la salida del calentador de agua caliente para comprobar que esté al menos a 5,5 °C (10 °F) por sobre
la temperatura establecida.
Asegúrese de cerrar las válvulas de retención correspondientes antes de desensamblar la válvula, y vuelva a abrir las
válvulas después de completar la inspección y la reparación.

Transcripción de documentos

TDB3104, WF3204 Installation Table of Contents Pre-Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Semi-Circular Washfountain Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Rough-In Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Installing the Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bowl/Pedestal Mounting and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installing Drain Spud in Bowl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connect Supply Stops, Sprayhead Supply Tubing and P-Trap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sprayhead, IR Module and Thermostatic Mixing Valve Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Electrical Connections for Adaptive Infrared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Adjust the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Soap Valve Parts List and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16 Sprayhead Parts List and Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 IR Module Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Adaptive IR Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Thermostatic Mixing Valve Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sommaire Informations sur la pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dimensions du lavabo fontaine semi-circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Spécifications de mise en place des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Mise en place des tuyauteries de drain et d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montage de l’ensemble cuvette et socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation de l’ergot de drain dans la cuvette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Raccorder les robinets d’arrêt d’alimentation, la tubulure d’alimentation et le siphon en P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation du bec diffuseur, du module IR et du robinet mélangeur thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Connexions électriques pour infrarouge Adaptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Faire couler l’eau pour régler la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instructions de nettoyage/d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32 Nomenclature et conseils d’entretien pour le savon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Nomenclature et Suggestions pour réparer le bec diffuseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dépannage IR Adaptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dépannage du bouton-poussoir électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dépannage du robinet mitigeur thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Índice Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41 Especificaciones técnicas para colocación de tuberías empotradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 Desagüe y suministros empotrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Instalación del embudo de desagüe en la palangana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Conecte las válvulas de cierre de suministro, la tubería de suministro de la boquilla rociadora y el sifón en P. . . . . . . . . . . . . 45 Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la válvula mezcladora termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ajuste la temperatura con el agua corriendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Instrucciones de limpieza/mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50 Lista de piezas y mantenimiento de los dispensadores de jabón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52 Lista de piezas y solución de problemas de las boquillas rociadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Solución de problemas de la válvula de solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación ¡IMPORTANTE! Lea todo este manual para garantizar su instalación adecuada. Cuando haya terminado la instalación, preséntelo al dueño o al Departamento de Mantenimiento. Installation Packing List IS TH SIDE UP • • • • Separe las piezas del empaque y asegúrese de que no falte ninguna antes de desechar el material del empaque. Si falta alguna pieza, no comience con la instalación hasta que obtenga las faltantes. Asegúrese de que todas las tuberías de suministro de agua hayan sido lavadas y cerradas completamente antes de comenzar la instalación. Los desechos en las tuberías de suministro pueden causar averías en las válvulas. Las piezas metálicas proporcionadas por el instalador deben ser adecuadas para la construcción en la pared. Las sujeciones de pared usadas deben tener una capacidad mínima de extracción de 454 kg (1.000 libras). El control infrarrojo Adaptive® debe conectarse con un transformador clase II de 24 V CA. Las conexiones a 110 V CA pueden causar lesiones personales y producirán daños a los componentes electrónicos. Se pueden encontrar garantías de los productos en Products (Productos) en nuestro sitio Web en www.bradleycorp.com. Suministros requeridos por el instalador • (4) tirafondos, tornillos y otros sujetadores de 1/2" para sujetar el pedestal de la fuente de lavado • Tubería de cobre nominal para agua caliente/fría de 1/2" • Sifón estándar tipo P • Tuberías y accesorios de desagüe de 1-1/2" • Cinta de teflón o aditivo para tuberías • Se suministra fuente de energía de 110 V CA GFI para transformador clase II de 110/24 V CA UL • OPCIONAL: Bradley recomienda la instalación de un conmutador de corte en la unidad. Esta característica permite que no haya descarga accidental de agua durante el mantenimiento y reparación regulares. Información previa a la instalación Material Terreon La fuente de lavado está construida de Terreon, un material de superficie sólida densificada compuesto de resina poliéster. Terreon es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Terreon está certificado por NAHB para cumplir las normas ANSI Z124.3, Z124.6 y ANSI/ICPA SS-1-2001. Dispositivo infrarrojo Adaptive La boquilla rociadora se controla mediante una válvula de solenoide, permitiendo al usuario activar un flujo de agua. El sensor infrarrojo se demorará algunos minutos en adaptarse a su ambiente cuando se enciende la unidad. Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 39 TDB3104, WF3204 Instalación Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares 22-3/4" (577) Modelo TDB3103 Vista lateral de semicircular de 36" (914) (mm) Vista en planta 14-1/16" (357) 4-3/4" (121) 13-1/2" (343) 6" (152) 36" (914) *53-1/4" (1353) Vista posterior *44-7/8" (1140) 14" (356) 8" (203) *41-1/4" (1048) *34" (864) *38" (965) *24-1/2" (622) *30-3/8" (772) Es posible que el equipo opcional no cumpla todas las directrices de dimensiones de ADA 14" (356) 12" (305) *9" (229) *10" (254) 5-1/2" (140) 7" (178) Vista de abajo arriba 10" (254) 5-1/2" (140) *Ajustes a las dimensiones verticales para varias alturas de borde 40 Altura del borde Aplicación Ajuste 864 mm (34") Altura para adultos según ADA, Altura para adultos según TAS Ninguno, como se muestra 813 mm (32") Edades 11 a 14 ó 15 según TAS, Grados 6 a 8 ó 9 Reste 51 mm (2") 762 mm (30") Edades de 4 a 10 u 11 según TAS, Grados 6 a 8 ó 9 y Altura para niños propuesta según ADA Reste 102 mm (4") 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Dimensiones de fuentes de lavado semicirculares (mm) Modelo WF3203 Vista en planta Vista lateral de semicircular de 36" (914) 22-3/4" (577) 6" (151) 13-3/8" (340) 4-5/8" (118) 36" (914) 14" (356) 8" (203) Vista posterior 52-11/16" (1339) 44-1/2" (1131) 41-1/8" (1046) 39" (991) 35" (889) 24-1/2" (662) 12" (305) 14" (356) 5-1/2" (140) 10" (254) 9" (229) 7" (178) Vista de abajo arriba 10" (254) 5-1/2" (140) Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 41 TDB3104, WF3204 Instalación Especificaciones de instalación de tuberías empotradas de fuentes de lavado semicirculares (mm) 2" (51) 1" (25) Desagüe de 1-1/2" NPT desde la pared Abertura del pedestal en la pared Tuberías de suministro macho de 1" NPT, salida de tope de hasta 1" (25) desde la pared 9" (229) 7" (178) Caliente Frío Tubería de cobre de 1/2" nominal para tuberías de suministro, Salida de tope de 2" hasta 1" (25) desde la pared (51) Altura* del borde 34" (864) Consulte la tabla que se encuentra a continuación 12" (305)* Consulte la siguiente tabla 4" (102) Piso acabado *Ajustes a las dimensions verticales para varias alturas de borde Altura del borde Aplicación Ajuste 864 mm (34") 889 mm (35") (WF3203) Altura para adultos según ADA, Altura para adultos según TAS Ninguno, como se muestra 813 mm (32") Edades 11 a 14 ó 15 según TAS, Grados 6 a 8 ó 9 Reste 51 mm (2") 762 mm (30") Edades de 4 a 10 u 11 según TAS, Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para niños propuesta según ADA Reste 102 mm (4") 42 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Especificaciones técnicas para instalación de tuberías empotradas Desagüe tipo A Tubería de cobre de 1/2" nominal para suministro de agua fría a través de la pared 1" (25) - Suministros a través de la pared - Ventilaciones a través del desagüe fuera de la pared (mm) Desagüe para sifón tipo P y otros suministros. Desagüe NPT de 1-1/2" 2" (51) Palangana de 36" (914) 2" (51) Acceso inferior derecho de 5" (127) Tubería de cobre de 1/2" nominal para suministro de agua caliente a través de la pared Sifón sólo para desagüe de pared 4" (102) Agujero de paso 4-3/4" (121) *Ajustes a las dimensions verticales para varias alturas de borde Desagüe a través de la pared *17-21" (432 - 533) Suministros a través de la pared *12" (305) Altura del borde Aplicación Ajuste 864 mm (34") 889 mm (35") (WF3203) Altura para adultos según ADA, Altura para adultos según TAS Ninguno, como se muestra 813 mm (32") Según TAS, Edades 11 a 14 ó 15, Grados 6 a 8 ó 9 Reste 51 mm (2") 762 mm (30") Según TAS, Edades 4 a 10 u 11, Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para niños propuesta según ADA Reste 102 mm (4") Acceso superior derecho de 13 (330) Desagüe tipo O Sifón Desagüe de 1-1/2" NPT - Suministros desde arriba - Ventilados a través del desagüe fuera de la pared Cold 1" (25) 7/8" (22) Desagüe de 1-1/2" NPT a través de la pared (salida de tope para ajustarse a las dimensiones del sifón) 7/8" (22) Hot Tubería de suministro de cobre de 1/2" desde arriba Sifón sólo para desagüe de pared 4" (102) 4-3/4" (121) Agujero de pasa 4" (102) Palangana de 36" (914) Acceso inferior derecho de 7-3/8" (187) 4-3/4" *17-21" (121) (432 - 533) Pared Desagüe a través de la pared Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 43 TDB3104, WF3204 1 A 2 A B Instalación Desagüe y suministros empotrados Se requiere una ubicación para enchufar el transformador de 24 V CA. Consulte la figura para el tomacorriente empotrado. Tuberías de suministro y desagüe empotradas necesarias para la instalación. Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal Antes de conectar las tuercas de mariposa y las arandelas de 1/4" a la varilla roscada, saque las tapas protectoras rojas de las varillas roscadas. Deseche las tapas de los manguitos después de sacarlas. Conecte la base del pedestal de acero inoxidable al pedestal usando los tornillos y las arandelas de acabado proporcionados. ¡ATENCIÓN! La superficie de la palangana es lisa. El peso aproximado de la palangana es de 34 kg (75 libras). ¡Manipule con cuidado! Coloque el pedestal en la ubicación deseada y marque la posición de las cuatro (4) ubicaciones de montaje del pedestal en la pared. C Asegure el pedestal a la pared con los sujetadores apropiados, dispositivos de sujeción y pernos de 1/2" (proporcionados por el instalador). D Con dos personas, levante cuidadosamente la palangana sobre el pedestal. E Ubique la palangana de modo que las varillas roscadas en la palangana se acoplen con los orificios ranurados en el pedestal. F Con tuercas de mariposa y arandelas de 1/4", fije la palangana al pedestal, en tres lugares. Vista en planta Desagüe Vista Frontal Coloque las manos aquí cuando levante la palangana Coloque las manos aquí cuando levante la palangana Desagüe Ubicaciones (típicas) de montaje en la pared (3) Tornillos N° 10-24 (160-248) (3) Arandelas de acabado (142-002CA) 44 Pedestal (219-039) Varilla roscada (fijada con tuerca de mariposa y arandela de 1/4") Conjunto de la base de altura estándar (S17-281) Conjunto de la base según TAS (S17-284) Conjunto de la base con altura para niños (S17-285) Revestimiento montado en la pared (pieza de ajuste) (186-1306) 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación 3 A Instalación del embudo de desagüe en la palangana Fije el embudo de desagüe con la contratuerca y las arandelas Selle entre el embudo y el orificio de desagüe con masilla para tuberías (proporcionada por el instalador). Palagana Filtro y embudo Desagüe Preembaldo (S45-273) Aplique masilla para tuberías aquí Arandela de fibra Contratuerca 4 Conecte las válvulas de cierre de suministro, la tubería de suministro de la boquilla rociadora y el sifón en P. A Conecte las válvulas de cierre de suministro en las salientes. B Con un cuchillo afilado, corte la tubería directamente y elimine las rebabas. NO apriete ni aplaste el extremo de la tubería. C Suelte la tuerca del accesorio. Humedezca el extremo del tubo y colóquelo en el accesorio hasta que se asiente con firmeza. Apriete la tuerca para fijar el tubo al accesorio (compruebe que esté firmemente apretada). D Si el conector tiene fugas, vuelva a asentar la tubería. Si la fuga continúa, cambie el conector macho o llame a un representante de Bradley para solicitar ayuda. E Conecte el sifón tipo P (proporcionado por el instalador) al tubo de aspiración y la salida del desagüe. Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 Lave las tuberías de suministro antes de realizar las conexiones. No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión. Boquilla rociadora Tubería Conector del tubo macho de 3/8" (145105) Tuerca 1/15/2013 Tubería 45 TDB3104, WF3204 Instalación Instalación de la boquilla rociadora, el módulo infrarrojo y la válvula mezcladora termostática 5 A Instale en la palangana, el extremo guarnecido (no el extremo afilado) del tubo de soporte con la empaquetadura. B Ubique la boquilla rociadora con la tubería de 3/8" en el tubo de soporte. Tienda la tubería hacia abajo a través del tubo de soporte. Asegúrese de que los orificios de rociador apunten lejos de la pared. C Ponga la barra de conexión superior (ranurada en ambas esquinas de cada extremo) en la parte superior de la boquilla rociadora paralela a la pared. Conecte las dos varillas de conexión roscadas usando la tuerca de acoplamiento con los tornillos de fijación de cabeza hexagonal. Tienda la varilla de conexión hacia abajo a través de la barra de conexión superior y fije la palangana desde abajo usando la barra de conexión inferior (sin ranuras) y la tuerca hexagonal con el tornillo de fijación de cabeza hueca. Debe sobresalir un mínimo de 57 mm (2-1/4") de la varilla de conexión roscada debajo de la barra de conexión inferior; esto será necesario para fijar las válvulas. Varilla de conexión (S45-1336) Cubierta superior (107-099 (A)) (107-179 (O)) Conjunto de módulo IR (S50-367) Barra de conexión Varilla de conexión (176-008A) D Ponga el conjunto del módulo infrarrojo en la parte superior de la boquilla rociadora. Gire hasta que el módulo infrarrojo se fije en la barra de conexión. Baje los dos cables del módulo infrarrojo hacia el conjunto de la válvula. Asegúrese de que la cara de las ventanas del módulo infrarrojo quede hacia la parte delantera de la unidad. Vaya hasta el paso F para las unidades sin jabón. E Para las unidades con opción de jabón, instale el espaciador, dispensador de jabón y cubierta usando la tuerca de acoplamiento, la tercera varilla de conexión (219 mm [8-5/8"] de largo) y la segunda tuerca de acoplamiento. Fíjelas con el soporte de contención, la tuerca ciega y el tornillo de cabeza hueca de la boquilla rociadora. F Fije la cubierta del módulo infrarrojo y la cubierta superior con la tuerca ciega y el tornillo de fijación de cabeza hueca. G Sosteniendo el conjunto de la válvula fuera del pedestal, conecte la tubería de 3/8" de la boquilla rociadora al conector del tubo del conjunto de la válvula. Conecte las dos mangueras flexibles al conjunto de válvula. H Coloque una tuerca de 3/8" que se proporciona en la varilla de conexión. Luego coloque el conjunto de válvula y fíjelo con otra tuerca de 3/8". Conecte las mangueras flexibles a las válvulas de cierre del suministro. Asegúrese de que el suministro de agua caliente esté conectada a la entrada de agua caliente en la válvula (marcada con la letra “H”) y que el suministro de agua fría esté conectado a la entrada de agua fría de la válvula (marcada con la letra “C”). Cubierta del módulo (S04-083) Boquilla rociadora (S05-054B) Conjunto de válvula Conjunto de pedestal (S17-287) 46 Cubierta Conjunto de módulo infrarrojo Tubo de soporte (S57-006) Empaquetadura del tubo de soporte (125-011) Varilla de conexión preembalada Desagüe (269-1597) Palangana profunda semicircular Terreon (se muestra la palangana según ADA, la palangana clásica es opcional) El número de pieza varía según el color de la palangana. Comuníquese con un representante local de Bradley para solicitar ayuda. Panel de acceso (186-1260) Tuerca de acoplamiento y tornillo de fijación Boquilla rociadora Tubo de suministro Barra de conexión Varilla de conexión Vista de corte de un conjunto de unidad A/O Unidades A/O (Se muestra A) 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Unidad con desagüe tipo "A" y módulo IR como se muestra, también disponible con desagüe tipo "O" Cubierta superior Soporte de contención (140-128) Conjunto de válvula Tubería de 3/8" desde la boquilla rociadora Varilla de conexión Válvula de IR con válvula mezcladora termostática (se muestra) (S45-2504) Tuerca de la varilla de conexión (110-064) Dispensador de jabón Varilla de conexión de 8-5/8" (170-010) Tuerca de acoplamiento y tornillo de fijación Régulateur de débit Espaciador Manguera flexible (269-2053) Cubierta del módulo Varilla de coneción de 4-1/4" (176-118) Tuerca de acoplamiento y tornillo de fijación Conjunto de módulo IR Varilla de conexión de 21-5/8" (176-008A) Barra de conexión Tubo de soporte 6 Caliente Boquilla rociadora (S05-054B) Frío No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión. Conexiones eléctricas para el dispositivo infrarrojo Adaptive Módulo infrarrojo (S50-367) NOTA INICIAL: No lo use durante dos minutos después de realizar la conexión eléctrica. Los sensores demoran hasta ocho minutos (sin que se usen) en adaptarse a la palangana si se detecta otro objeto durante el período inicial de dos minutos. A Fije el cable de conexión hembra infrarrojo del módulo infrarrojo al solenoide. B Conecte el cable de conexión macho infrarrojo del módulo infrarrojo al hilo de plomo conductor del transformador. C D E Cierre (S27-340) No se muetra la válvula de IR con tubería templada (S45-2505) Conecte el otro hilo de plomo conductor del transformador al solenoide. Conecte el transformador de 24 V CA que se proporciona a la fuente de energía. Tubería de 3/8" desde la boquilla rociadora Conexión macho Cable de conexión hembra del módulo infrarrojo Válvula de IR con válvula mezcladora termostática (se muestra) (S45-2504) F G Pase la mano frente a cada sensor hasta que se purgue el aire de las tuberías. Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 Conexión hembra Válvula de solenoide Conecte y abra los suministros. Abra completamente las válvulas de cierre. Abra completamente la válvula de control de volumen y compruebe que la instalación de las tuberías no tenga fugas. No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión. Transformador de 24 V CA (S83-134) Válvula de IR con tubería templada (no se muestra) (S45-2505) 1/15/2013 47 TDB3104, WF3204 7 Instalación Ajuste la temperatura con el agua corriendo Esta válvula NO viene configurada desde la fábrica. Luego de la instalación, se debe verificar y ajustar la temperatura de esta válvula para garantizar un suministro de agua a una temperatura segura. El agua, a una temperatura superior a 43 ºC (110 ºF), puede provocar quemaduras. A Suelte el tornillo de cabeza unos 1/4" (6mm) (4 a 6 giros) y levante la cubierta (sin quitarla). B Utilizando la cubierta, gire con cuidado el cartucho hasta alcanzar la temperatura del agua que desee. No gire más allá de los topes, ya que se puede dañar la unidad. Presione la cubierta hacia abajo y apriete el tornillo. C Limpie la boquilla rociadora, si fuese necesario. Ajuste la válvula de control de volumen para controlar el flujo de agua. D Conecte el panel de acceso del pedestal con las piezas metálicas que se proporcionan. 48 H C 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Instrucciones de limpieza/mantenimiento de Terreon ® Descripción del material: Terreon es un material de superficie sólida densificada con certificación NAHB compuesto de resina poliéster y que es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Limpieza de rutina: Limpie a diario o con la frecuencia que las condiciones demanden usando un producto de limpieza comercial o doméstico estándar como Formula 409 o Windex . ® ® Manchas rebeldes: Elimine las manchas difíciles con Ajax , Comet , o Soft-Scrub y una almohadilla Scotch‑Brite verde o lije ligeramente con movimientos circulares usando papel de lija húmedo/seco grano 240. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-Brite granate. ® ® ® ® Situaciones especiales del material Rayones: Elimine los rayones con una almohadilla Scotch-Brite verde. El acabado puede renovarse con una almohadilla ScotchBrite granate. ® ® Depósitos de agua dura: Elimine los depósitos de agua dura con una solución suave de vinagre y agua. Siempre enjuague completamente la unidad después de la limpieza. Restauración de la superficie: Use el producto de limpieza y pulimento de superficies sólidas Hope’s para renovar y proteger el material de superficie sólida Terreon. Bradley recomienda cuidado y mantenimiento adicionales para Terreon de colores oscuros. Para obtener instrucciones completas sobre este mantenimiento adicional, consulte el documento Nº 1505 de Bradley. ® ¡AVISO! No use productos químicos ácidos o alcalinos fuertes ni de limpieza para limpiar Terreon. Si estos productos químicos entran en contacto con la superficie de Terreon, límpielos de inmediato y enjuague con agua jabonosa. Evite el contacto con productos químicos abrasivos como quitapinturas, blanqueador, acetona, etc. Evite el contacto con sartenes y objetos calientes. Equipos de reparación: Se encuentran disponibles equipos de reparación Terreon. Comuníquese con el representante o distribuidor de Bradley para obtener los números de pieza y los precios. Los equipos de reparación se deben pedir y tienen una duración de 30 días. Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete. Instrucciones de limpieza/mantenimiento para la fibra de vidrio revestida de gel Descripción del material: Las fuentes de lavado Terreon que se mencionan es este manual de instalación usan un pedestal de fibra de vidrio revestida de gel. Limpieza de rutina: El pedestal revestido de gel debe limpiarse diariamente o con la frecuencia que sea necesario con una solución suave de detergente y agua. Siempre use un paño suave para evitar dañar el acabado. Equipos de reparación: No hay equipos de reparación disponibles para los materiales de fibra de vidrio. Sin embargo, se encuentran disponibles repuestos; comuníquese con el representante de Bradley para obtener los precios y números de pieza. ¡AVISO! No exponga la fibra de vidrio revestida de gel a zolventes, ya que éstos dañarán el material y pueden crear gases dañinos. Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete. Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 49 TDB3104, WF3204 Instalación Instrucciones de limpieza y mantenimiento del acero inoxidable Descripción del material: El acero inoxidable es extremadamente duradero y su mantenimiento es sencillo y económico. El cuidado adecuado es fundamental, en especial bajo condiciones corrosivas. Siempre comience con la solución más sencilla y trabaje hacia las más complicadas. Limpieza de rutina: A diario o con la frecuencia que sea necesario, use una solución de agua tibia, jabón, detergente o amoníaco. Aplique la solución de limpieza según las instrucciones del fabricante y siempre use un paño suave o una esponja para evitar dañar el acabado. Manchas rebeldes: Para eliminar las manchas rebeldes del acero inoxidable use un producto de limpieza y pulimento para acero inoxidable como Ball o un abrasivo suave. Siempre siga las instrucciones de los fabricantes y aplique en la misma dirección de las líneas de pulido. ® NOTICE! Nunca use lana de acreo común o cepillos de acreo sobre acero inoxidable. Siempre use lana o cepillos de acero inoxidable. Situaciones especiales del material Huellas digitales o manchas: Para eliminar las huellas digitales o manchas use un producto de limpieza y pulimento de acero inoxidable de alta calidad en conformidad con las instrucciones del fabricante. Muchos de estos productos dejan un revestimiento de protección que ayuda a evitar manchas y huellas digitales futuras. Grasa y aceite: Para eliminar la grasa y el aceite use un detergente comercial de calidad o un producto de limpieza cáustico. Aplique en conformidad con las instrucciones de los fabricantes y en la dirección de las líneas de pulido. Precauciones: Evite el contacto prolongado con cloruros (blanqueadores, sales), bromuros (agentes sanitizantes), tiocianatos (pesticidas, productos químicos de fotografías y algunos alimentos) y yoduros sobre el equipo de acero inoxidable, especialmente si existen condiciones ácidas. ¡AVISO! No permita que las soluciones saladas se evaporen y sequen en el acero inoxidable. La apariencia de rayas de óxido sobre el acero inoxidable lleva a pensar que el acero está oxidado. Busque la fuente real de óxido en algunas partículas de hierro o acero que pueden estar en contacto, pero que no son realmente parte de la estructura de acero inoxidable. ¡AVISO! Los productos de limpieza altamente ácidos o cáusticos pueden atacar el acero, creando una película rojiza. Se debe evitar el uso de estos productos de limpieza. Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se pone énfasis en que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete. 50 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Válvula para jabón — líquido — S09-007S Lista de piezas Piezas de conexión S09-007S Artículo Nº de pieza Descripción 1 118-025 Cuerpo de la válvula 1 2 110-007 Tuerca de presión 1 3 135-001L Resorte 1 4 125-001BU Arandela 1 5 119-028 Émbolo 1 * 161-014 Tuerca 1 * 124-001D Arandela 2 * 142-002AH Arandela de acero inoxidable 1 3 1 Cant. 4 5 2 * No se muestra Esta válvula entrega una cantidad medida de jabón con cada golpe hacia arriba. El dispensador de jabón ha sido estándar en las fuentes de lavado desde 1983 y no es adecuado para jabones líquidos muy espesos. ¡AVISO! El jabón líquido obstruirá las válvulas de jabón líquido. Use sólo válvulas de jabón líquido con el jabón líquido. Válvula para jabón — líquido — S09-007S Lista de piezas Conjunto de válvula S09-057 Artículo Nº de pieza 1 124-001D 2 Descripción Piezas de conexión S09-057S Cant. 6 2 4 Arandela — 1 110-057 Tuerca — 1 3 125-001AN Tapón — 1 4 159-114 Placa de refuerzo — 1 5 124-001AT Arandela — 1 6 160-176 Tornillo — 1 7 S09-040 Válvula 1 1 8 S53-045 Adaptador 1 1 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 5 1 3 7 1/15/2013 8 51 TDB3104, WF3204 Instalación Válvula de jabón — en polvo — S09-010A Lista de piezas Artículo Nº de pieza Cant. 1 160-069 1 Tornillo, 1/4-20 RD 2 142-002X 1 Arandela, 1/4 cierre dividido 3 S62-002 1 Conjunto de agitador/deslizante 4 192-004 1 Palanca de jabón en polvo 1 2 Descripción Se encuentran disponibles tapones reductores para usarlos con jabón granulado fino para reducir el flujo. 3 4 Se pueden cambiar las válvulas de polvo a líquido conectando el orificio más interno, o “rodamiento”, con un tapón de goma, número de pieza 125-001AK. Para cambiar de líquido a polvo, se debe sacar el tapón. Si no hay, será necesario taladrar el orificio del rodamiento con una broca de 1/2" o de 5/8". La configuración del recipiente plástico forma una plantilla natural para ubicar el orificio del rodamiento. Consejos para el mantenimiento del jabón Recomendaciones sobre el jabón Los dispensadores de jabón de calidad requieren jabón de buena calidad y mantenimiento periódico para funcionar en forma apropiada. Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón con niveles de viscosidad y de pH razonables y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. El espesor del jabón se determina mediante una medición que se llama viscosidad. La viscosidad del jabón debe ser entre 100 cps (centerpoise) y 2500 cps para todos los dispensadores de jabón de Bradley. Los usuarios perciben los jabones menos espesos como “acuosos”, por lo tanto, tienden a tomar más de lo que necesitan, produciendo derroche. Los jabones espesos fluyen más lento e inhiben la acción de “chorreo” de las válvulas, haciendo que el jabón se espese en la válvula y cause obstrucciones. El nivel de pH (acidez) del jabón debe estar en el rango de 6,5 a 8,5. Los jabones más ácidos (niveles de pH menores que 6,5) corroerán las piezas metálicas (incluso las de acero inoxidable) y degradarán los componentes de goma y de plástico. También causarán irritación en la piel. Los jabones más económicos (típicamente del tipo líquido rosado) están en esta categoría ácida y finalmente causarán falla en las válvulas y corrosión en los metales. Los jabones base (niveles de pH mayores que 8,5) causarán dilatación o degradación de las piezas de goma y de plástico e irritación en la piel. En general, cualquier jabón de calidad que cumpla la viscosidad y las normas de pH anteriores funcionará bien con los dispensadores de jabón de Bradley. Los jabones PCMX o antibacterianos en base a isopropanol (dentro de los límites de viscosidad y pH) también funcionarán con los dispensadores de Bradley. Los jabones que cumplan con estas normas básicas proporcionarán flujo constante y reducirán las obstrucciones. El jabón demasiado espeso o corrosivo, o la falta de mantenimiento, causará la mayoría de los problemas de los dispensadores de jabón. Muchos jabones vienen en forma concentrada, los cuales deben diluirse con agua. A menudo, el jabón se diluye en forma inapropiada o se usa directo de la botella, lo que causa obstrucciones y falla en las válvulas. Si se está usando el jabón adecuado, las válvulas que nunca se han limpiado, en general, son la fuente de los problemas de los dispensadores. Bradley ha hecho un convenio con Champion Brand Products para prestar servicios adicionales a los clientes para los compradores de nuestros dispensadores respecto a los temas de jabones. Son muy serviciales y pueden llegar al fondo de casi cualquier problema relacionado con los dispensadores de jabón. También venden un excelente jabón “aprobado por Bradley”. Consulte la Hoja 215-1286 de instrucciones sobre el jabón para ver detalles respecto a la limpieza de las válvulas de jabón o cómo comunicarse con Champion. Con el mantenimiento y el jabón adecuados, los dispensadores de Bradley proporcionarán funcionamiento a largo plazo sin problemas. Instrucciones de mantenimiento de los dispensadores de jabón Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón adecuado y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. Se debe mantener (limpiar) las válvulas para que funcionen en forma apropiada. Para garantizar el funcionamiento apropiado del dispensador de jabón, siga estas instrucciones: • Una vez al mes, destornille la válvula del tanque y remójela durante 30 minutos en agua caliente. • Presione la válvula al menos 20 veces mientras está en remojo. • Lave el tanque de jabón con agua caliente mientras la válvula está en remojo. En casos de obstrucción extrema, se debe desarmar la válvula y se deben remojar las piezas en agua caliente o en una solución de limpieza para recuperar el funcionamiento adecuado. Los dispensadores de jabón que no se van a usar durante períodos prolongados de tiempo (durante las vacaciones de verano de las escuelas, etc.) se deben vaciar, limpiar y dejar vacíos hasta que se vuelvan a poner en servicio. El jabón que queda en la parte exterior de los dispensadores puede causar decoloración y corrosión del tanque (incluso en unidades de acero inoxidable). Se deben limpiar y sacar las manchas de jabón fregando diariamente, luego se debe enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave la parte exterior del dispensador. 52 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Boquillas rociadoras — estándares con arandelas aislantes de anillo con rociador de neopreno El equipo de reparación no incluye arandela aislante para la boquilla rociadora. Pídala como un artículo separado. 1 4 3 2 5 9 10 7 6 8 Lista de piezas Artículo Nº de pieza 1 125-001DE 2 139-031 3 124-001AL 4 160-211 5 Conjunto de boquilla rociadora S05-054B Descripción Equipo de reparación S45-051 Cant. Arandela de neopreno superior 1 1 Múltiple de boquilla rociadora 1 — Arandela 3 4 Perno de cabeza de hongo 3 4 115-061 Parte superior de la boquilla rociadora 1 — 6 116-008 Parte inferior de la boquilla rociadora 1 — 7 124-001AT Arandela 3 4 Tuerca 3 4 Arandela aislante de boquilla rociadora semicircular 1 — Arandela de neopreno inferior 1 1 8 161-025 9 124-020D 10 125-001DF Sugerencias de reparaciones de la boquilla rociadora Problema Causa El agua salpica sobre el borde de la palangana. Materia extraña ha reducido el tamaño de las ranuras de la boquilla rociadora, haciendo mayor presión en las ranuras abiertas. Solución Limpie la boquilla rociadora: 1. Desarme la boquilla rociadora y desprenda cualquier suciedad, aplique cal a las impurezas acumuladas y extrañas con un cepillo de alambre. 2. Las boquillas rociadoras con anillos rociadores de arandelas aislantes de goma se pueden limpiar raspando una moneda sobre la arandela aislante. 3. Disminuya el control de volumen (el rocío del agua debe golpear la palangana sin salpicar fuera de ésta). Disminuye el flujo de agua proveniente de la boquilla rociadora. La parte del filtro de la válvula Saque y limpie el tamiz del filtro de la válvula de cierre/de retención de cierre/de retención con filtro con filtro. está obstruida. La boquilla rociadora que se muestra arriba incluye una arandela aislante perforada de neopreno en el anillo rociador que se limpia en forma automática. La presión del agua flexiona los orificios de rociado, lo que disminuye la acumulación de materia extraña y tiende a “soltar” cualquier clase de depósito que pueda haberse acumulado. Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 53 TDB3104, WF3204 Instalación Componentes del conjunto del módulo IR S50-367 Actuador IR Ventana (269-1351) Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive Hay una luz de diagnóstico con LED incorporado en la pequeña caja negra que aloja los circuitos del sensor. A continuación hay una lista de lo que significan las señales del LED. Use esta lista para localizar las fallas del sensor. Problema Causa Solución No se ilumina el LED No está llegando energía al sensor. Revise si hay energía en el tomacorriente de la pared de 110 V CA y en los cables del transformador de 24 V CA. Si hay energía de 110 V CA en el tomacorriente de la pared, pero no hay energía desde el transformador, el toque de los conductores del transformador mientras se enchufaba o es posible que una sobretensión transitoria de energía haya quemado el transformador. Agregue protección contra sobretensiones transitorias en el tomacorriente si se sospecha una sobretensión transitoria de energía y cambie el transformador. Si se está recibiendo suministro de energía de 24 V CA desde el transformador, revise si hay conexiones de cables sueltos y compare las conexiones con el diagrama de cableado Parpadeo rápido El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar abierta (se está enviando energía hacia el solenoide). Si el sensor está parpadeando rápido, se está abriendo el agua y no hay algo en el área de detección, desconecte la energía por al menos 30 segundos. Esto permitirá que el sensor descargue su memoria y se pueda volver a ajustar. Vuelva a conectar la energía y espere 2 minutos completos para permitir que el sensor reconozca el ambiente antes de intentar activarlo. El sensor se puede demorar hasta 8 minutos en volver a ajustarse si se activa durante esos 2 minutos. Parpadeo lento El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar cerrada (no se está enviando energía hacia el solenoide). El sensor ha detectado un objeto fijo en su mira durante más de 30 segundos y cortó la energía hacia la válvula de solenoide. Saque el objeto, si aún está en la palangana y reinicie el sensor como se explicó anteriormente. Parpadeo SOS (3 cortos, 3 largos, 3 cortos) El sensor ha detectado una condición de sobrecarga y se apagó para proteger sus circuitos. Compare las conexiones con el diagrama de cableado. Esta condición generalmente significa que la válvula de solenoide no está cableada en forma apropiada. Después de corregir cualquier error de cableado, reinicie el sensor como se explicó anteriormente. Si la condición persiste, asegúrese de que los LED en los extremos de los cables del sensor estén presionados hasta el fondo en las partes posteriores de las lentes. Si el sensor está parpadeando rápido y no se está abriendo el agua, consulte la guía de localización de fallas para el solenoide. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el representante local de Bradley. Llámenos a la línea 1-800 de Bradley si necesita el nombre y el número de teléfono del representante local de Bradley. 54 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 TDB3104, WF3204 Instalación Válvula de solenoide S07-069 (cuerpo cerrado) 8 Cierre los suministros de agua hacia la unidad antes de localizar las fallas. 7 8 Ref. Cant. Nº de pieza Descripción 6 1 1 118-308 Cuerpo de la válvula, 5/16" cerrada 2 1 269-983 Diafragma 3 1 269-577 Armadura 4 1 269-578 Resorte 5 1 269-1729 Alojamiento de la armadura 6 1 269-1730 Abrazadera de alojamiento de la armadura 7 1 269-1797 Bobina de la válvula de solenoide 8 3 160-447 Tornillo n° 8 x 5/8" 9 1 125-165 Junta tórica n­° 2-013 5 4 3 2 1 9 Problema Causa Una estación de funcionamiento individual no se corta y gotea. Hay desechos atrapados entre el diafragma y el asiento de la válvula. Solución Saque los desechos entre el diafragma y el asiento de la válvula. 1. Saque los tres tornillos de cabeza Nº 8 de Phillips que sujetan el conjunto de la válvula solenoide. Tenga cuidado de no soltar la armadura ni el resorte. 2. Saque el diafragma. Elimine las partículas que hayan quedado atrapadas entre el diafragma y el asiento de la válvula. Enjuague el diafragma e inspecciónelo para ver si tiene daños. Asegúrese de que el orificio del centro y ambos orificios laterales pequeños estén abiertos. 3. Vuelva a armar en el orden inverso, teniendo cuidado de no apretar en exceso los tornillos de cabeza Phillips o puede agrietar el cuerpo plástico de la válvula. Apriete hasta que la placa de la armadura haga contacto con el cuerpo de plástico. 4. Vuelva a conectar el cableado. Una estación de funcionamiento individual no enciende. Hay una bobina fallada en la válvula o alguna conexión eléctrica suelta hacia el terminal. Pruebe la estación para determinar la causa. 1. Desconecte los cables de la bobina de una válvula adyacente. Desconecte los cables de la válvula con problemas y vuelva a conectar a la válvula adyacente. 2. Conecte los suministros eléctricos y abra los suministros de agua hacia la unidad. Pase la mano frente al sensor de la estación con problemas y debería activarse la estación adyacente. Si la estación adyacente se activa y realiza un ciclo en forma normal, cambie la bobina de la válvula con problemas. Si no se activa la válvula adyacente, inspeccione los cables provenientes del cable del sensor y realice lo siguiente: • asegúrese de que no haya roturas y de que los terminales de desconexión completamente aislados estén firmemente doblados en su lugar; • desconecte los suministros eléctricos y cierre los suministros de agua; • vuelva a conectar a la válvula adyacente y abra los suministros de agua hacia la unidad; • pase la mano frente al sensor. Si la estación aún no se activa, cambie el sensor. Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004 1/15/2013 55 TDB3104, WF3204 Instalación Solución de problemas de la válvula mezcladora termostática Antes de intentar solucionar problemas de la válvula o desensamblar los componentes, verifique las siguientes condiciones: • Si se usan válvulas de cierre, compruebe que estén totalmente abiertas. • Compruebe que los tubos de entrada de agua caliente y fría estén conectados correctamente, y que no existan conexiones cruzadas o válvulas de cierre con filtraciones. • Revise la salida del calentador de agua caliente para comprobar que esté al menos a 5,5 °C (10 °F) por sobre la temperatura establecida. Asegúrese de cerrar las válvulas de retención correspondientes antes de desensamblar la válvula, y vuelva a abrir las válvulas después de completar la inspección y la reparación. Problema Causa Solución Filtraciones externas. Juntas tóricas o cartuchos dañados. Sustituya el cartucho con la pieza número 269-1927. Temperatura del agua o fluctuación de la temperatura incorrecta. El suministro de agua caliente no está a 5,5 °C (10 °F) sobre el punto de ajuste deseado. Aumente la temperatura del suministro de agua caliente. La temperatura de la válvula no está ajustada correctamente. Ajuste la temperatura según se muestra en la página 50, paso 7. Flujo de agua limitado. La suciedad y los desechos se han acumulado en la válvula o en el filtro. 1. Verifique que los suministros de agua fría y caliente estén conectados a la válvula mezcladora Navigator y que tengan flujo de agua. 2. Retire la cubierta y la abrazadera en U. Retire el cartucho y limpie el filtro. No es necesario engrasar el cartucho; sin embargo, si desea hacerlo, sólo utilice grasa de silicona. No utilice grasa en las válvulas de retención. 1 Lista de piezas Artículo 2 3 N.º de pieza Descripción Cantidad S59-4000 1 160-463 Tornillo de cabeza 1 2 107-582 Cubierta 1 3 269-1927 Cartucho termostático 1 4 198-014 Válvula de retención* 2 5 132-051 Anillo de retención* 2 6 118-319 Cuerpo de la válvula 1 7 146-079 Abrazadera en U 1 * Se incluye con el conjunto preempaquetado S65-326 4 5 Opción de adaptador para tubería temperada (n.º de pieza S39-804) (reemplaza a S59-4000 si se usa una tubería temperada) Filtro (173-028) 7 6 5 56 4 1/15/2013 Bradley • 215-1332 Rev. V; ECN 12-00-004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bradley Terreon TDB3103 Guía de instalación

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para