Waeco Waeco M59L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PerfectView M59L
DE 11 LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 35 LCD Monitor
Installation and Operating Instructions
FR 58 Ecran LCD
Instructions de montage et de service
ES 82 Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de servicio
IT 106 Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 130 LCD-monitor
Montage- en bedieningshandleiding
DA 154 LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 177 LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning
NO 200 LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning
FI 223 LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje
_M59L_EB_10s.book Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_M59L_EB_10s.book Seite 2 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView
82
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Notas relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Notas generales relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 91
8 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
12 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
_M59L_EB_10s.book Seite 82 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Notas relativas a las instrucciones de uso
83
1 Notas relativas a las instrucciones de
uso
d
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales o materiales.
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir
daños personales o materiales.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar
daños personales o materiales, así como perjudicar el funciona-
miento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_M59L_EB_10s.book Seite 83 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Modo de instalación y seguridad PerfectView
84
2 Modo de instalación y seguridad
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
a
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
errores de montaje,
daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobre-
tensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consen-
timiento del fabricante,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
e
¡Advertencia!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sis-
tema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
batería adicional.
e
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como con-
secuencia de un cortocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes notas:
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, co-
nectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aisla-
miento:
30 (entrada del positivo directo de batería),
15 (positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 3) para empalmar los cables.
_M59L_EB_10s.book Seite 84 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Modo de instalación y seguridad
85
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del
vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se
perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la
electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las notas para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de
uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes notas durante el montaje:
z Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas brus-
cas, accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocu-
pantes del vehículo.
z Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban
montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni
cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo
(dirección, pedales, etc.).
z No monte el monitor en el área de acción de un airbag debido al peligro
de lesiones existente en caso de que el airbag se active.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2,
página 4).
z Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles una protección
contra la corrosión.
_M59L_EB_10s.book Seite 85 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Volumen de entrega PerfectView
86
z Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el
AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado.
Tenga en cuenta las siguientes notas al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación (fig. 1 8, página 3) o un voltímetro (fig. 1 9,
página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 3)
tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede da-
ñarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al instalar las conexiones eléctricas (fig. 3, página 4) tenga en cuenta
que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas eléctricas
ya existentes.
3 Volumen de entrega
Nº en
fig. 6,
página 4
Cantidad Denominación Nº de artículo
1 1 Monitor RV-59-HD
2 1 Base del monitor
3 1 Cable de alimentación
4 1 Mando a distancia
5 1 Caja de conexión
_M59L_EB_10s.book Seite 86 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Accesorios
87
4 Accesorios
5 Uso adecuado
El monitor LCD PerfectView M59L (art. n° RV-59-HD) es un monitor pensado
principalmente para la instalación en vehículos. Puede utilizarse para conec-
tar hasta dos cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás).
El monitor LCD está diseñado para ser utilizado en autocaravanas y camio-
nes.
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
El monitor LCD PerfectView M59L consta de un monitor de 7" y de una caja
de conexión en la que se pueden conectar hasta dos cámaras de un sistema
de vídeo para marcha atrás.
A través del altavoz integrado puede reproducirse el sonido procedente de
la cámara.
La caja de conexión tiene dos líneas de control con las que se puede activar
automáticamente una cámara para marcha atrás y otra lateral.
a
¡Atención!
Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del
sistema de vídeo para marcha atrás puede provocar fallos.
Consulte al fabricante de su vehículo.
Denominación Nº de artículo
Cámara, ángulo de apertura de 100°, con piezas de
montaje y cable de alimentación (20 m)
RV-26
Cámara, ángulo de apertura de 140°, con piezas de
montaje y cable de alimentación (20 m)
RV-23
Cable alargador 5 m RV-405-HD
Cable alargador 10 m RV-410-HD
Cable alargador 15 m RV-415-HD
_M59L_EB_10s.book Seite 87 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Descripción técnica PerfectView
88
6.2 Elementos de mando
En la parte delantera del monitor encontrará los siguientes controles:
Nº en
fig. 7, página 5
Inscripción Significado
1 STANDBY Conecta y desconecta la alimentación de corriente
(Standby).
2 UP Esta tecla tiene tres funciones:
z Funcionamiento normal: subir el volumen
z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro
de una función (p. ej., contraste)
z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas
de distancia hacia arriba
3 DOWN Esta tecla tiene tres funciones:
z Funcionamiento normal: bajar el volumen
z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro
de una función (p. ej., contraste)
z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas
de distancia hacia abajo
4 SELECT Esta tecla tiene tres funciones:
z Pulsar brevemente: seleccionar fuente de vídeo
(CA1 CA2 AV CA1 …)
z Tras acceder al menú: seleccionar funciones
(p. ej., ajuste de imagen)
z Pulsar prolongadamente: activar o desactivar la vi-
sualización del número de cámara (“CAM1” o
“CAM2”) y el indicador de hora (modo normal)
5 MENU Esta tecla tiene dos funciones:
z Pulsar brevemente (en modo normal): activar la
función de atenuación (dimmer)
z Pulsar prolongadamente: abrir el menú
Es posible abrir cuatro menús. Vuelva a pulsar la
tecla para abrir los distintos menús.
PICTURE/BILD (IMAGEN): ajuste de imagen
(p. ej. brillo)
USER/NUTZER (USUARIO): seleccionar
función de sistema (p. ej., idioma)
TIME/UHRZEIT (HORA): ajustar fecha y hora
INSTALL/AUSWAHL (SELECCIÓN): seleccio-
nar uso (p. ej., función de reflexión)
6 Receptor de infrarrojos
7 LED: indicador de disponibilidad
8 Conector para el cable de monitor a la caja de
conexión
_M59L_EB_10s.book Seite 88 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Descripción técnica
89
En el mando a distancia encontrará los siguientes controles:
Nº en
fig. 9, página 6
Inscripción Significado
1 STANDBY Conecta y desconecta la alimentación de corriente
(Standby).
2 DOWN Esta tecla tiene tres funciones:
z Funcionamiento normal: bajar el volumen
z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro
de una función (p. ej., contraste)
z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas
de distancia hacia abajo
3 MENU Abre el menú del monitor.
Es posible abrir cuatro menús. Vuelva a pulsar la
tecla para pasar al siguiente menú.
z PICTURE/BILD (IMAGEN): ajuste de imagen
(p. ej. brillo)
z USER/NUTZER (USUARIO): seleccionar función
de sistema (p. ej., idioma)
z TIME/UHRZEIT (HORA): ajuste de fecha y hora
z INSTALL/AUSWAHL (SELECCIÓN): seleccionar
uso (p. ej., función de reflexión)
4 UP Esta tecla tiene tres funciones:
z Funcionamiento normal: subir el volumen
z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro
de una función (p. ej., contraste)
z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas
de distancia hacia arriba
5 SELECT Esta tecla tiene dos funciones:
z seleccionar fuente de vídeo (CA1
CA2 AV
CA1 …)
z Tras acceder al menú: seleccionar funciones
(p. ej., ajuste de imagen)
6 PICTURE Accede a las funciones de ajuste de los parámetros
de imagen y del volumen:
z CONTRAST (contraste)
z BRIGHTNESS (brillo)
z COLOR (color)
z TINT (intensidad del color)
Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para realizar el ajuste
deseado.
7 DIMMER Baja el brillo para el funcionamiento nocturno.
8 C1 Selecciona la cámara 1.
9 C2 Selecciona la cámara 2.
_M59L_EB_10s.book Seite 89 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Descripción técnica PerfectView
90
En la caja de conexión están localizados los siguientes elementos de man-
do:
10 C3 No disponible
11 AV Selecciona la entrada de vídeo (RCA).
12 TV No disponible
13 SEARCH No disponible
14 MIRROR Activa la función de reflexión para la cámara 1 o la
cámara 2.
15 FM No disponible
16 WIDE Ajusta el formato de imagen.
z NOR/NOR: formato de imagen 4:3
z WIDE/ WEIT (ANCHO): formato de imagen 16:9
z FULL/BREIT (AMPLIADO): ampliar el formato de
imagen 16:9
17 MONITOR 2 No disponible
18 MUTE Desconecta el sonido.
19 DISPLAY Esta tecla tiene dos funciones:
z Activa o desactiva la visualización del número de
cámara (“CAM1” o “CAM2”) y el indicador de hora
(modo normal)
z Sale del menú.
Nº en
fig. 0, página 6
Inscripción Significado
1 POWER INPUT Conexión para la alimentación eléctrica
2 VIDEO Conexión vídeo (p. ej. para la conexión de un
aparato de vídeo, PAL)
3 AUDIO Conexión audio
4 Cable del monitor a la caja de conexión
5 CAMERA 1 Conexión de enchufe de 5 polos para la cámara 1
(entrada)
6 CAMERA 2 Conexión de enchufe (entrada) de 5 polos para la
cámara 2 (accesorio)
Nº en
fig. 9, página 6
Inscripción Significado
_M59L_EB_10s.book Seite 90 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Notas generales relativas a la conexión eléctrica
91
7 Notas generales relativas a la
conexión eléctrica
7.1 Cableado
I
Nota
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea
posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como
por ejemplo, un borde del revestimiento, rejillas de ventilación o
interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo,
deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada ca-
ble. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida
de la broca.
I
Nota
La instalación y conexión de cables no realizadas por personal
técnico tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños
en los componentes. La instalación y conexión correctas de los
cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento
duradero y correcto de los accesorios instalados.
Por ello, observe las siguientes notas:
z Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo,
puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello, tendiese los cables por la parte externa del vehículo,
procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adiciona-
les, cinta aislante, etc.).
z A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia
suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en mo-
vimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores,
calefacción, etc.).
z Recubra la conexión de enchufe del cable de conexión para protegerlo
del agua y todas las conexiones de un cable (también en el vehículo) con
cinta aislante de buena calidad (fig. a B, página 7). La más apropiada
es la cinta aislante autoselladora p. ej. de 3M.
_M59L_EB_10s.book Seite 91 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Notas generales relativas a la conexión eléctrica PerfectView
92
z Al instalar los cables (fig. 3, página 4) tenga en cuenta que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
z Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche
(peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para ca-
ble, cinta aislante o péguelos con pegamento.
z Proteja cada apertura del revestimiento exterior con las medidas
adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con
pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para
juntas.
I
Nota
Comience a sellar las aperturas sólo cuando haya finalizado todos
los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las
longitudes necesarias del cable de alimentación.
7.2 Utilización de los conectores de derivación
Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de
que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos:
Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ra-
nura delantera del conector de derivación (fig. b A, página 7).
Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura
trasera (fig. b B página 7).
Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio
metálico en el conector, de modo que se establezca una conexión eléc-
trica (fig. b C, página 7).
Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el
conector.
Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable
(fig. b D, página 7).
_M59L_EB_10s.book Seite 92 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Montaje del monitor LCD
93
7.3 Realización correcta de conexiones por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas origi-
nales:
Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (fig. c A, página 7).
Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (fig. c B,
página 7).
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde
ambos cables (fig. c C, página 7).
Aísle los cables con cinta aislante (fig. c D, página 7).
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables:
Pele los dos cables (fig. d A, página 7).
Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable
(fig. d B, página 7).
Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. d C, página 7).
Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligera-
mente (fig. d D, página 7).
8 Montaje del monitor LCD
8.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de brocas (1)
z Taladradora (2)
z Destornillador (3)
z Juego de llaves poligonales o de boca (4)
z Regla graduada (5)
z Martillo (6)
z Punzón para marcar (7)
_M59L_EB_10s.book Seite 93 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Montaje del monitor LCD PerfectView
94
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)
z Crimpadora (10)
z Cinta aislante (11)
z Secador de aire caliente (13)
z Soldador de cobre (14)
z Estaño para soldadura (15)
z Si fuese necesario, boquillas pasapaneles
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas
para cables.
8.2 Montaje del monitor
d
¡Advertencia!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia
pueda provocar heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo,
por frenazos bruscos o accidente).
Tenga en cuenta las siguientes notas durante el montaje:
z Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin
impedimentos el monitor (fig. e, página 8 y fig. f, página 8).
z No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la
cabeza o en el área de acción del airbag. Existe peligro de sufrir lesiones
en caso de dispararse el airbag.
z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción
(fig. g, página 8).
z El lugar de montaje debe ser llano.
z Asegúrese de que haya una superficie de contacto lo más amplia posible
entre el soporte del monitor y la base de montaje.
z Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio su-
ficiente para la colocación de arandelas y tuercas.
z Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la
salida de la broca (fig. 2, página 4).
_M59L_EB_10s.book Seite 94 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Montaje del monitor LCD
95
z Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponi-
bles refuerzos (arandelas y placas grandes).
z Asegúrese de que los cables de alimentación del monitor se puedan
tender.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Fijación del monitor al soporte (fig. h, página 9)
Sujete el monitor (fig. h 1, página 9) al soporte (fig. h 2, página 9) in-
sertando la parte superior del soporte en la abertura situada en la parte
trasera del monitor (fig. h 3, página 9).
Fije el monitor al soporte con ayuda de los tornillos moleteados (fig. h 4
y 5, página 9).
I
Nota
Si fuera necesario ajustar el ángulo del monitor, suelte los tornillos
moleteados (fig. h 4 y 5, página 9).
Tras el ajuste del ángulo del monitor, vuelva a apretar los tornillos
moleteados.
Coloque el monitor con el soporte a modo de prueba.
Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el table-
ro de instrumentos.
Desatornille el monitor de su soporte.
Limpie la posición de montaje elegida antes de instalar definitivamente el
soporte del monitor.
Retire la lámina protectora roja del soporte.
Presione fuertemente el soporte del monitor contra el tablero de instru-
mentos.
I
Nota:
En caso necesario, utilice los tornillos para chapa de 4 x 12 mm
para sujetar el soporte del monitor en el panel de instrumentos.
_M59L_EB_10s.book Seite 95 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Montaje del monitor LCD PerfectView
96
Si desea sujetar el soporte del monitor con tornillos para chapa
(fig. i, página 9):
a
¡Atención!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en cha-
pas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
Sitúe el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente y
marque al menos tres puntos de perforación distintos (fig. i, página 9).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados,
para evitar posibles desviaciones del taladro.
Realice una perforación de Ø 3,5 mm en los puntos que había marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles una protección contra
la corrosión.
Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa de 4 x 12 mm.
Monte el monitor sobre su soporte tal y como se describe en el apartado
„Fijación del monitor al soporte (fig. h, página 9)“ auf Seite 95.
Perforación de la apertura para el paso del cable de alimentación hacia
el monitor (fig. k, página 9)
I
Nota
Siempre que sea posible, utilice posibilidades alternativas para el
paso del cable de alimentación, como p. ej., un borde del revesti-
miento, rejillas de ventilación, interruptores falsos. Si no existen
pasos, deberá realizar un agujero de Ø 13 mm. Previamente,
compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro.
Perfore un agujero de Ø 13 mm cerca del monitor.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles una
protección contra la corrosión.
Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas un tubo
protector.
_M59L_EB_10s.book Seite 96 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Montaje del monitor LCD
97
Conexión del monitor a la alimentación de tensión
El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. l,
página 10.
Se utilizan las siguientes abreviaturas para la identificación por colores de
los cables de conexión:
Introduzca el enchufe del cable de alimentación (fig. 6 3, página 4) en
la conexión “POWER INPUT” (fig. 0 1, página 6) de la caja de conexión.
Conecte el cable de alimentación como se indica a continuación:
Conecte el cable rojo al borne 15 (encendido +).
Conecte el cable de color negro o marrón al borne 31 (masa -).
Conecte el cable naranja al borne positivo de la luz de marcha atrás.
Conecte el cable blanco al borne positivo de la luz de iluminación de
los instrumentos.
Conecte el cable azul a la luz de los intermitentes.
Coloque el cable del sistema debajo del tablero de instrumentos.
Conecte el cable de alimentación de la cámara al cable alargador.
Lleve el cable del sistema (fig. 6 9, página 4) desde el monitor hasta el
lugar en el que montará la cámara.
Nº en la fig. l,
gina 10
Denominación
1 Caja de conexión
2 Interruptor para la luz del vehículo
3 Interruptor para la luz de marcha atrás
4 Cerradura de encendido
5 Conector de bifurcación o punto de soldadura
6 Intermitente
7 Iluminación de los instrumentos
8 Luz de marcha atrás
15 Borne 15 (polo positivo conectado)
31 Borne 31 (masa)
br ge or rt sw ws
Marrón Amarillo Naranja Rojo Negro Blanco
_M59L_EB_10s.book Seite 97 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Montaje del monitor LCD PerfectView
98
Si precisa más cables alargadores, podrá adquirirlos en su distribuidor o del
fabricante (véase capítulo “Accesorios” en la página 87).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche
(peligro de caída).
Utilice cintas para cable, cinta aislante o adhesivo.
Ahora, el monitor está listo para el funcionamiento.
8.3 Montaje de la caja de conexión
Para la caja de conexión seleccione un lugar de montaje protegido del
agua en un lugar cercano al monitor, mejor si es bajo el salpicadero.
Tenga en cuenta para ello la longitud del cable.
Fije la caja de conexión con los tornillos suministrados (fig. j, página 9).
a
¡Atención!
Procure mantener un contacto adecuado. Recubra completamente
todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con
una cinta aislante de buena calidad.
Conexión eléctrica de la caja de conexión
Conecte el cable de alimentación como se indica a continuación:
Conecte el cable rojo a la alimentación de tensión de 12 V a 24 V
(máx. 30 V).
Conecte el cable de color negro o marrón al borne 31 (masa –).
Conecte el cable blanco a la línea de control para conectar la función
de atenuación (funcionamiento nocturno).
Conecte el cable azul al intermitente. Sirve como cable de control para
conectar la cámara lateral.
Conecte el cable naranja al borne positivo de la luz de marcha atrás.
Sirve como cable de control para conectar la cámara para marcha
atrás.
_M59L_EB_10s.book Seite 98 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Uso del monitor LCD
99
9 Uso del monitor LCD
La cámara y el monitor se activan automáticamente al poner la marcha
atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento.
9.1 Configurar el monitor
El monitor está equipado con una función de visualización en pantalla (OSD,
On-Screen-Display), que ofrece la siguiente información:
z Fecha
z Cámara
z Canal
z Modo de reflexión
z Marcas de distancia
Estas funciones se pueden elegir por separado para canal de la cámara.
Si se mantiene presionada la tecla “MENU”, puede acceder a los siguientes
cuatro menús:
z PICTURE/BILD (IMAGEN)
z USER/NUTZER (USUARIO)
z TIME/UHRZEIT (HORA)
z INSTALL/AUSWAHL (SELECCIÓN)
Para seleccionar los distintos menú, proceda como se indica a continuación:
Pulse la tecla “MENU” prolongadamente.
Aparece el menú “PICTURE/BILD” (IMAGEN).
Vuelva a pulsar la tecla “MENU” para pasar al siguiente menú (véase el
orden más arriba).
_M59L_EB_10s.book Seite 99 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Uso del monitor LCD PerfectView
100
Ajuste de los parámetros de imagen
Abra el menú “PICTURE/BILD” (IMAGEN).
Aparece el siguiente menú:
Puede activar las cinco funciones siguientes:
z CONTRAST: para ajustar el contraste
z BRIGHTNESS: para ajustar el brillo
z COLOR: para ajustar el color
z TINT: para ajustar la intensidad del color
Este símbolo no aparece cuando está ajustada la señal de vídeo PAL.
z VOLUME: para regular el volumen
Seleccione la función deseada (p. ej. color), pulsando repetidamente la
tecla “SELECT” las veces necesarias.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá la función seleccionada y el
valor ajustado actualmente.
Pulse al tecla “UP” para aumentar el valor o
… pulse la tecla “DOWN” para reducirlo.
PICTURE
CONTRAST 50
BRIGHTNESS 50
COLOR 50
(TINT 50)
VOLUME 20
_M59L_EB_10s.book Seite 100 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Uso del monitor LCD
101
Ajuste de los parámetros de usuario
Abra el menú “USER/NUTZER” (USUARIO).
Aparece el siguiente menú:
Es posible acceder a cuatro funciones:
z LANGUE: ajuste de idioma
ENG: inglés
DEUT: alemán
z SCREEN: ajuste del formato de pantalla
NOR/NOR: formato de imagen 4 : 3
WIDE/ WEIT (ANCHO): formato de imagen 16 : 9
FULL/BREIT (AMPLIADO): formato de imagen 16 : 9 ampliado
z TITLE: muestra la cámara seleccionada (p. ej, “C1” para la cámara 1)
ON: visualización conectada
OFF: visualización desconectada
z TIME: muestra la fecha y la hora
ON: visualización conectada
OFF: visualización desconectada
z DISTANCE: para ajustar las marcas de distancia
ON: marcas de distancia activadas (sólo con la función de reflexión
activada)
OFF: marcas de distancia desactivadas
Seleccione la función deseada (p. ej. “SCREEN”), pulsando repetida-
mente la tecla “SELECT” las veces necesarias.
Pulse al tecla “UP” para aumentar el valor o
… pulse la tecla “DOWN” para reducirlo.
USER
LANGUE ENG
SCREEN WIDE
TITLE ON
TIME ON
DISTANCE ON
_M59L_EB_10s.book Seite 101 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Uso del monitor LCD PerfectView
102
Ajuste de fecha y hora
Abra el menú “TIME/UHRZEIT” (HORA).
Aparece el siguiente menú:
Puede ajustar los siguientes parámetros:
z TIME: ajuste de hora
Tecla “UP”: ajuste de las horas
Tecla “DOWN”: ajuste de los minutos
z DATE: ajuste de la fecha
Tecla “UP”: ajuste del mes
Tecla “DOWN”: ajuste del día
z YEAR: ajuste del año
Tecla “UP”: aumentar la cifra del año
Tecla “DOWN”: disminuir la cifra del año
Seleccione el parámetro deseado (p. ej. “DATE”), pulsando repetidamen-
te la tecla “SELECT” las veces necesarias.
Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para realizar los ajustes tal y como se ha
descrito anteriormente.
TIME
TIME 08:25
DATE JUNE28
YEAR 2005
_M59L_EB_10s.book Seite 102 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Uso del monitor LCD
103
Selección y configuración de la cámara
Abra el menú “INSTALL/AUSWAHL” (SELECCIÓN).
Aparece el siguiente menú:
Puede ajustar los siguientes parámetros:
z REAR: selecciona la cámara deseada como cámara predeterminada (la
cámara predeterminada se activa al engranar la marcha atrás, la otra cá-
mara se activa con los intermitentes).
“CAM1”: ajuste de la cámara 1 como cámara predeterminada
“CAM2”: ajuste de la cámara 2 como cámara predeterminada
z CAM1: ajuste de la función de reflexión para la cámara 1
“NOR”: la función de reflexión está desconectada
“MIR”: la función de reflexión está conectada
z CAM2: ajuste de la función de reflexión para la cámara 2
“NOR”: la función de reflexión está desconectada
“MIR”: la función de reflexión está conectada
Seleccione el parámetro deseado (p. ej. “CAM1”) pulsando repetidamen-
te la tecla “SELECT” las veces necesarias.
Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para realizar los ajustes tal y como se ha
descrito anteriormente.
Desplazar marcas de distancia
I
Nota
Las marcas de distancia sólo se visualizan:
cuando están activadas y
cuando está activada la función de reflexión para la cámara in-
dicada.
INSTALL
REAR CAM1
CAM1 MIR
CAM2 NOR
_M59L_EB_10s.book Seite 103 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Mantenimiento y limpieza del monitor LCD PerfectView
104
Active el menú “INSTALL/SELECCIÓN”.
Engrane la marcha atrás.
Con las teclas “UP” y “DOWN” desplace las marcas de distancia.
10 Mantenimiento y limpieza del monitor
LCD
a
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
11 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta
algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones
en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería
12 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
_M59L_EB_10s.book Seite 104 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Datos técnicos
105
13 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
WAECO PerfectView M59L
Art. n°: RV-59-HD
Tamaño de la pantalla: 7" (LCD TFT a color, 16:9)
Sistema de televisión: NTSC/PAL/AUTO
Resolución: horizontal: 1.440 píxeles
vertical: 234 píxeles
Brillo: 400 cd/m²
Tensión de funcionamiento: 11 -30 V CC
Consumo de corriente: 12 vatios máximo
Temperatura de funcionamiento: –15 °C a +60 °C (+4 °F a 140 °F)
Temperatura de almacena-
miento:
–30 °C a +80 °C (–22 °F a 176 °F)
Dimensiones An x Al x P: Monitor: 180 x 125 x 40 mm
Caja de conexión: 15 x 65 x 30 mm
Peso: Monitor: 500 g
Caja de conexión: 420 g
Homologaciones:
E4
_M59L_EB_10s.book Seite 105 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16

Transcripción de documentos

_M59L_EB_10s.book Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView M59L DE 11 LCD-Monitor Montage- und Bedienungsanleitung NL 130 LCD-monitor Montage- en bedieningshandleiding EN 35 LCD Monitor Installation and Operating Instructions DA 154 LCD-monitor Monterings- og betjeningsvejledning FR 58 Ecran LCD Instructions de montage et de service SV 177 LCD-monitor Monterings- och bruksanvisning ES 82 Pantalla LCD Instrucciones de montaje y de servicio NO 200 LCD-monitor Monterings- og bruksanvisning IT 106 Monitor LCD Istruzioni di montaggio e d’uso FI 223 LCD-monitori Asennus- ja käyttöohje _M59L_EB_10s.book Seite 2 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _M59L_EB_10s.book Seite 82 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Notas relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7 Notas generales relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 91 8 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 9 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 10 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 104 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 12 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 82 _M59L_EB_10s.book Seite 83 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Notas relativas a las instrucciones de uso 1 Notas relativas a las instrucciones de uso d a e ¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir daños personales o materiales. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales o materiales. ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar daños personales o materiales, así como perjudicar el funcionamiento del aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 83 _M59L_EB_10s.book Seite 84 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 Modo de instalación y seguridad 2 PerfectView Modo de instalación y seguridad ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! a ¡Atención! El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje, – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, – modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante, – utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. e ¡Advertencia! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con batería adicional. e ¡Advertencia! Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cortocircuito, que: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). Por ello, observe las siguientes notas: z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del positivo directo de batería), – 15 (positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas. z Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 3) para empalmar los cables. 84 _M59L_EB_10s.book Seite 85 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Modo de instalación y seguridad z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa. Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las notas para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes notas durante el montaje: z Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas bruscas, accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. z Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). z No monte el monitor en el área de acción de un airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de que el airbag se active. z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 4). z Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles una protección contra la corrosión. 85 _M59L_EB_10s.book Seite 86 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Volumen de entrega z Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado. Tenga en cuenta las siguientes notas al trabajar en los componentes eléctricos: z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 1 8, página 3) o un voltímetro (fig. 1 9, página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. z Al instalar las conexiones eléctricas (fig. 3, página 4) tenga en cuenta que éstas: – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas. z Aísle todos los empalmes y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas eléctricas ya existentes. 3 86 Volumen de entrega Nº en fig. 6, página 4 Cantidad 1 Denominación Nº de artículo 1 Monitor RV-59-HD 2 1 Base del monitor 3 1 Cable de alimentación 4 1 Mando a distancia 5 1 Caja de conexión _M59L_EB_10s.book Seite 87 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView 4 Accesorios Accesorios Denominación Nº de artículo Cámara, ángulo de apertura de 100°, con piezas de montaje y cable de alimentación (20 m) RV-26 Cámara, ángulo de apertura de 140°, con piezas de montaje y cable de alimentación (20 m) RV-23 Cable alargador 5 m RV-405-HD Cable alargador 10 m RV-410-HD Cable alargador 15 m RV-415-HD 5 Uso adecuado El monitor LCD PerfectView M59L (art. n° RV-59-HD) es un monitor pensado principalmente para la instalación en vehículos. Puede utilizarse para conectar hasta dos cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás). El monitor LCD está diseñado para ser utilizado en autocaravanas y camiones. 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento El monitor LCD PerfectView M59L consta de un monitor de 7" y de una caja de conexión en la que se pueden conectar hasta dos cámaras de un sistema de vídeo para marcha atrás. A través del altavoz integrado puede reproducirse el sonido procedente de la cámara. La caja de conexión tiene dos líneas de control con las que se puede activar automáticamente una cámara para marcha atrás y otra lateral. a ¡Atención! Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del sistema de vídeo para marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su vehículo. 87 _M59L_EB_10s.book Seite 88 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Descripción técnica 6.2 Elementos de mando En la parte delantera del monitor encontrará los siguientes controles: Nº en fig. 7, página 5 Inscripción Significado 1 STANDBY Conecta y desconecta la alimentación de corriente (Standby). 2 UP Esta tecla tiene tres funciones: z Funcionamiento normal: subir el volumen z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro de una función (p. ej., contraste) z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas de distancia hacia arriba 3 DOWN Esta tecla tiene tres funciones: z Funcionamiento normal: bajar el volumen z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro de una función (p. ej., contraste) z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas de distancia hacia abajo 4 SELECT Esta tecla tiene tres funciones: z Pulsar brevemente: seleccionar fuente de vídeo (CA1 → CA2 → AV → CA1 …) z Tras acceder al menú: seleccionar funciones (p. ej., ajuste de imagen) z Pulsar prolongadamente: activar o desactivar la visualización del número de cámara (“CAM1” o “CAM2”) y el indicador de hora (modo normal) 5 MENU Esta tecla tiene dos funciones: z Pulsar brevemente (en modo normal): activar la función de atenuación (dimmer) z Pulsar prolongadamente: abrir el menú Es posible abrir cuatro menús. Vuelva a pulsar la tecla para abrir los distintos menús. – PICTURE/BILD (IMAGEN): ajuste de imagen (p. ej. brillo) – USER/NUTZER (USUARIO): seleccionar función de sistema (p. ej., idioma) – TIME/UHRZEIT (HORA): ajustar fecha y hora – INSTALL/AUSWAHL (SELECCIÓN): seleccionar uso (p. ej., función de reflexión) 88 6 – Receptor de infrarrojos 7 – LED: indicador de disponibilidad 8 – Conector para el cable de monitor a la caja de conexión _M59L_EB_10s.book Seite 89 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Descripción técnica En el mando a distancia encontrará los siguientes controles: Nº en fig. 9, página 6 Inscripción Significado 1 STANDBY Conecta y desconecta la alimentación de corriente (Standby). 2 DOWN Esta tecla tiene tres funciones: z Funcionamiento normal: bajar el volumen z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro de una función (p. ej., contraste) z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas de distancia hacia abajo 3 MENU Abre el menú del monitor. Es posible abrir cuatro menús. Vuelva a pulsar la tecla para pasar al siguiente menú. z PICTURE/BILD (IMAGEN): ajuste de imagen (p. ej. brillo) z USER/NUTZER (USUARIO): seleccionar función de sistema (p. ej., idioma) z TIME/UHRZEIT (HORA): ajuste de fecha y hora z INSTALL/AUSWAHL (SELECCIÓN): seleccionar uso (p. ej., función de reflexión) 4 UP Esta tecla tiene tres funciones: z Funcionamiento normal: subir el volumen z Tras acceder al menú: modificar un ajuste dentro de una función (p. ej., contraste) z Con la marcha atrás engranada: mover las marcas de distancia hacia arriba 5 SELECT Esta tecla tiene dos funciones: z seleccionar fuente de vídeo (CA1 → CA2 → AV → CA1 …) z Tras acceder al menú: seleccionar funciones (p. ej., ajuste de imagen) 6 PICTURE Accede a las funciones de ajuste de los parámetros de imagen y del volumen: z CONTRAST (contraste) z BRIGHTNESS (brillo) z COLOR (color) z TINT (intensidad del color) Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para realizar el ajuste deseado. 7 DIMMER Baja el brillo para el funcionamiento nocturno. 8 C1 Selecciona la cámara 1. 9 C2 Selecciona la cámara 2. 89 _M59L_EB_10s.book Seite 90 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Descripción técnica Nº en fig. 9, página 6 Inscripción Significado 10 C3 No disponible 11 AV Selecciona la entrada de vídeo (RCA). No disponible 12 TV 13 SEARCH No disponible 14 MIRROR Activa la función de reflexión para la cámara 1 o la cámara 2. 15 FM No disponible 16 WIDE Ajusta el formato de imagen. z NOR/NOR: formato de imagen 4:3 z WIDE/ WEIT (ANCHO): formato de imagen 16:9 z FULL/BREIT (AMPLIADO): ampliar el formato de imagen 16:9 17 MONITOR 2 No disponible 18 MUTE Desconecta el sonido. 19 DISPLAY Esta tecla tiene dos funciones: z Activa o desactiva la visualización del número de cámara (“CAM1” o “CAM2”) y el indicador de hora (modo normal) z Sale del menú. En la caja de conexión están localizados los siguientes elementos de mando: Nº en fig. 0, página 6 90 Inscripción Significado 1 POWER INPUT Conexión para la alimentación eléctrica 2 VIDEO Conexión vídeo (p. ej. para la conexión de un aparato de vídeo, PAL) 3 AUDIO Conexión audio 4 – Cable del monitor a la caja de conexión 5 CAMERA 1 Conexión de enchufe de 5 polos para la cámara 1 (entrada) 6 CAMERA 2 Conexión de enchufe (entrada) de 5 polos para la cámara 2 (accesorio) _M59L_EB_10s.book Seite 91 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Notas generales relativas a la conexión eléctrica 7 Notas generales relativas a la conexión eléctrica 7.1 Cableado I Nota Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, un borde del revestimiento, rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca. I Nota La instalación y conexión de cables no realizadas por personal técnico tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. Por ello, observe las siguientes notas: z Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo. Si a pesar de ello, tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.). z A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). z Recubra la conexión de enchufe del cable de conexión para protegerlo del agua y todas las conexiones de un cable (también en el vehículo) con cinta aislante de buena calidad (fig. a B, página 7). La más apropiada es la cinta aislante autoselladora p. ej. de 3M. 91 _M59L_EB_10s.book Seite 92 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 Notas generales relativas a la conexión eléctrica PerfectView z Al instalar los cables (fig. 3, página 4) tenga en cuenta que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas. z Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento. z Proteja cada apertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas. I Nota Comience a sellar las aperturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de alimentación. 7.2 Utilización de los conectores de derivación Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores. Para utilizar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos: ➤ Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura delantera del conector de derivación (fig. b A, página 7). ➤ Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura trasera (fig. b B página 7). ➤ Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (fig. b C, página 7). ➤ Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector. ➤ Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable (fig. b D, página 7). 92 _M59L_EB_10s.book Seite 93 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView 7.3 Montaje del monitor LCD Realización correcta de conexiones por soldadura Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales: ➤ Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (fig. c A, página 7). ➤ Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (fig. c B, página 7). ➤ Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos cables (fig. c C, página 7). ➤ Aísle los cables con cinta aislante (fig. c D, página 7). Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables: ➤ Pele los dos cables (fig. d A, página 7). ➤ Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable (fig. d B, página 7). ➤ Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. d C, página 7). ➤ Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente (fig. d D, página 7). 8 Montaje del monitor LCD 8.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3) Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Juego de brocas (1) z Taladradora (2) z Destornillador (3) z Juego de llaves poligonales o de boca (4) z Regla graduada (5) z Martillo (6) z Punzón para marcar (7) 93 _M59L_EB_10s.book Seite 94 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 Montaje del monitor LCD PerfectView Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: z Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9) z Crimpadora (10) z Cinta aislante (11) z Secador de aire caliente (13) z Soldador de cobre (14) z Estaño para soldadura (15) z Si fuese necesario, boquillas pasapaneles Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables. 8.2 Montaje del monitor d ¡Advertencia! Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente). Tenga en cuenta las siguientes notas durante el montaje: z Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el monitor (fig. e, página 8 y fig. f, página 8). z No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en el área de acción del airbag. Existe peligro de sufrir lesiones en caso de dispararse el airbag. z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. g, página 8). z El lugar de montaje debe ser llano. z Asegúrese de que haya una superficie de contacto lo más amplia posible entre el soporte del monitor y la base de montaje. z Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la colocación de arandelas y tuercas. z Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 2, página 4). 94 _M59L_EB_10s.book Seite 95 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Montaje del monitor LCD z Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponibles refuerzos (arandelas y placas grandes). z Asegúrese de que los cables de alimentación del monitor se puedan tender. Para el montaje proceda de la siguiente manera: Fijación del monitor al soporte (fig. h, página 9) ➤ Sujete el monitor (fig. h 1, página 9) al soporte (fig. h 2, página 9) insertando la parte superior del soporte en la abertura situada en la parte trasera del monitor (fig. h 3, página 9). ➤ Fije el monitor al soporte con ayuda de los tornillos moleteados (fig. h 4 y 5, página 9). I Nota Si fuera necesario ajustar el ángulo del monitor, suelte los tornillos moleteados (fig. h 4 y 5, página 9). Tras el ajuste del ángulo del monitor, vuelva a apretar los tornillos moleteados. ➤ Coloque el monitor con el soporte a modo de prueba. ➤ Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el tablero de instrumentos. ➤ Desatornille el monitor de su soporte. ➤ Limpie la posición de montaje elegida antes de instalar definitivamente el soporte del monitor. ➤ Retire la lámina protectora roja del soporte. ➤ Presione fuertemente el soporte del monitor contra el tablero de instrumentos. I Nota: En caso necesario, utilice los tornillos para chapa de 4 x 12 mm para sujetar el soporte del monitor en el panel de instrumentos. 95 _M59L_EB_10s.book Seite 96 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 Montaje del monitor LCD PerfectView Si desea sujetar el soporte del monitor con tornillos para chapa (fig. i, página 9): a ¡Atención! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤ Sitúe el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente y marque al menos tres puntos de perforación distintos (fig. i, página 9). ➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles desviaciones del taladro. ➤ Realice una perforación de Ø 3,5 mm en los puntos que había marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles una protección contra la corrosión. ➤ Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa de 4 x 12 mm. ➤ Monte el monitor sobre su soporte tal y como se describe en el apartado „Fijación del monitor al soporte (fig. h, página 9)“ auf Seite 95. Perforación de la apertura para el paso del cable de alimentación hacia el monitor (fig. k, página 9) I Nota Siempre que sea posible, utilice posibilidades alternativas para el paso del cable de alimentación, como p. ej., un borde del revestimiento, rejillas de ventilación, interruptores falsos. Si no existen pasos, deberá realizar un agujero de Ø 13 mm. Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro. ➤ Perfore un agujero de Ø 13 mm cerca del monitor. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles una protección contra la corrosión. ➤ Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas un tubo protector. 96 _M59L_EB_10s.book Seite 97 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Montaje del monitor LCD Conexión del monitor a la alimentación de tensión El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. l, página 10. Nº en la fig. l, Denominación página 10 1 Caja de conexión 2 Interruptor para la luz del vehículo 3 Interruptor para la luz de marcha atrás 4 Cerradura de encendido 5 Conector de bifurcación o punto de soldadura 6 Intermitente 7 Iluminación de los instrumentos 8 Luz de marcha atrás 15 Borne 15 (polo positivo conectado) 31 Borne 31 (masa) Se utilizan las siguientes abreviaturas para la identificación por colores de los cables de conexión: br ge or rt sw ws Marrón Amarillo Naranja Rojo Negro Blanco ➤ Introduzca el enchufe del cable de alimentación (fig. 6 3, página 4) en la conexión “POWER INPUT” (fig. 0 1, página 6) de la caja de conexión. ➤ Conecte el cable de alimentación como se indica a continuación: – Conecte el cable rojo al borne 15 (encendido +). – Conecte el cable de color negro o marrón al borne 31 (masa -). – Conecte el cable naranja al borne positivo de la luz de marcha atrás. – Conecte el cable blanco al borne positivo de la luz de iluminación de los instrumentos. – Conecte el cable azul a la luz de los intermitentes. ➤ Coloque el cable del sistema debajo del tablero de instrumentos. ➤ Conecte el cable de alimentación de la cámara al cable alargador. ➤ Lleve el cable del sistema (fig. 6 9, página 4) desde el monitor hasta el lugar en el que montará la cámara. 97 _M59L_EB_10s.book Seite 98 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 Montaje del monitor LCD PerfectView Si precisa más cables alargadores, podrá adquirirlos en su distribuidor o del fabricante (véase capítulo “Accesorios” en la página 87). ➤ Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caída). Utilice cintas para cable, cinta aislante o adhesivo. ✓ Ahora, el monitor está listo para el funcionamiento. 8.3 Montaje de la caja de conexión ➤ Para la caja de conexión seleccione un lugar de montaje protegido del agua en un lugar cercano al monitor, mejor si es bajo el salpicadero. Tenga en cuenta para ello la longitud del cable. ➤ Fije la caja de conexión con los tornillos suministrados (fig. j, página 9). a ¡Atención! Procure mantener un contacto adecuado. Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con una cinta aislante de buena calidad. Conexión eléctrica de la caja de conexión ➤ Conecte el cable de alimentación como se indica a continuación: – Conecte el cable rojo a la alimentación de tensión de 12 V a 24 V (máx. 30 V). – Conecte el cable de color negro o marrón al borne 31 (masa –). – Conecte el cable blanco a la línea de control para conectar la función de atenuación (funcionamiento nocturno). – Conecte el cable azul al intermitente. Sirve como cable de control para conectar la cámara lateral. – Conecte el cable naranja al borne positivo de la luz de marcha atrás. Sirve como cable de control para conectar la cámara para marcha atrás. 98 _M59L_EB_10s.book Seite 99 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView 9 Uso del monitor LCD Uso del monitor LCD La cámara y el monitor se activan automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. 9.1 Configurar el monitor El monitor está equipado con una función de visualización en pantalla (OSD, On-Screen-Display), que ofrece la siguiente información: z Fecha z Cámara z Canal z Modo de reflexión z Marcas de distancia Estas funciones se pueden elegir por separado para canal de la cámara. Si se mantiene presionada la tecla “MENU”, puede acceder a los siguientes cuatro menús: z PICTURE/BILD (IMAGEN) z USER/NUTZER (USUARIO) z TIME/UHRZEIT (HORA) z INSTALL/AUSWAHL (SELECCIÓN) Para seleccionar los distintos menú, proceda como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla “MENU” prolongadamente. ✓ Aparece el menú “PICTURE/BILD” (IMAGEN). ➤ Vuelva a pulsar la tecla “MENU” para pasar al siguiente menú (véase el orden más arriba). 99 _M59L_EB_10s.book Seite 100 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Uso del monitor LCD Ajuste de los parámetros de imagen ➤ Abra el menú “PICTURE/BILD” (IMAGEN). ✓ Aparece el siguiente menú: PICTURE CONTRAST 50 BRIGHTNESS 50 COLOR 50 (TINT 50) VOLUME 20 Puede activar las cinco funciones siguientes: z CONTRAST: para ajustar el contraste z BRIGHTNESS: para ajustar el brillo z COLOR: para ajustar el color z TINT: para ajustar la intensidad del color Este símbolo no aparece cuando está ajustada la señal de vídeo PAL. z VOLUME: para regular el volumen ➤ Seleccione la función deseada (p. ej. color), pulsando repetidamente la tecla “SELECT” las veces necesarias. ✓ En la parte inferior de la pantalla aparecerá la función seleccionada y el valor ajustado actualmente. ➤ Pulse al tecla “UP” para aumentar el valor o … ➤ … pulse la tecla “DOWN” para reducirlo. 100 _M59L_EB_10s.book Seite 101 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Uso del monitor LCD Ajuste de los parámetros de usuario ➤ Abra el menú “USER/NUTZER” (USUARIO). ✓ Aparece el siguiente menú: USER LANGUE ENG SCREEN WIDE TITLE ON TIME ON DISTANCE ON Es posible acceder a cuatro funciones: z LANGUE: ajuste de idioma – ENG: inglés – DEUT: alemán z SCREEN: ajuste del formato de pantalla – NOR/NOR: formato de imagen 4 : 3 – WIDE/ WEIT (ANCHO): formato de imagen 16 : 9 – FULL/BREIT (AMPLIADO): formato de imagen 16 : 9 ampliado z TITLE: muestra la cámara seleccionada (p. ej, “C1” para la cámara 1) – ON: visualización conectada – OFF: visualización desconectada z TIME: muestra la fecha y la hora – ON: visualización conectada – OFF: visualización desconectada z DISTANCE: para ajustar las marcas de distancia – ON: marcas de distancia activadas (sólo con la función de reflexión activada) – OFF: marcas de distancia desactivadas ➤ Seleccione la función deseada (p. ej. “SCREEN”), pulsando repetidamente la tecla “SELECT” las veces necesarias. ➤ Pulse al tecla “UP” para aumentar el valor o … ➤ … pulse la tecla “DOWN” para reducirlo. 101 _M59L_EB_10s.book Seite 102 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Uso del monitor LCD Ajuste de fecha y hora ➤ Abra el menú “TIME/UHRZEIT” (HORA). ✓ Aparece el siguiente menú: TIME TIME 08:25 DATE JUNE28 YEAR 2005 Puede ajustar los siguientes parámetros: z TIME: ajuste de hora – Tecla “UP”: ajuste de las horas – Tecla “DOWN”: ajuste de los minutos z DATE: ajuste de la fecha – Tecla “UP”: ajuste del mes – Tecla “DOWN”: ajuste del día z YEAR: ajuste del año – Tecla “UP”: aumentar la cifra del año – Tecla “DOWN”: disminuir la cifra del año ➤ Seleccione el parámetro deseado (p. ej. “DATE”), pulsando repetidamente la tecla “SELECT” las veces necesarias. ➤ Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para realizar los ajustes tal y como se ha descrito anteriormente. 102 _M59L_EB_10s.book Seite 103 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView Uso del monitor LCD Selección y configuración de la cámara ➤ Abra el menú “INSTALL/AUSWAHL” (SELECCIÓN). ✓ Aparece el siguiente menú: INSTALL REAR CAM1 CAM1 MIR CAM2 NOR Puede ajustar los siguientes parámetros: z REAR: selecciona la cámara deseada como cámara predeterminada (la cámara predeterminada se activa al engranar la marcha atrás, la otra cámara se activa con los intermitentes). – “CAM1”: ajuste de la cámara 1 como cámara predeterminada – “CAM2”: ajuste de la cámara 2 como cámara predeterminada z CAM1: ajuste de la función de reflexión para la cámara 1 – “NOR”: la función de reflexión está desconectada – “MIR”: la función de reflexión está conectada z CAM2: ajuste de la función de reflexión para la cámara 2 – “NOR”: la función de reflexión está desconectada – “MIR”: la función de reflexión está conectada ➤ Seleccione el parámetro deseado (p. ej. “CAM1”) pulsando repetidamente la tecla “SELECT” las veces necesarias. ➤ Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para realizar los ajustes tal y como se ha descrito anteriormente. Desplazar marcas de distancia I Nota Las marcas de distancia sólo se visualizan: – cuando están activadas y – cuando está activada la función de reflexión para la cámara indicada. 103 _M59L_EB_10s.book Seite 104 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD PerfectView ➤ Active el menú “INSTALL/SELECCIÓN”. ➤ Engrane la marcha atrás. ➤ Con las teclas “UP” y “DOWN” desplace las marcas de distancia. 10 Mantenimiento y limpieza del monitor LCD a ¡Atención! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. 11 Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra z la razón de la reclamación o una descripción de la avería 12 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales. 104 _M59L_EB_10s.book Seite 105 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16 PerfectView 13 Datos técnicos Datos técnicos WAECO PerfectView M59L Art. n°: RV-59-HD Tamaño de la pantalla: 7" (LCD TFT a color, 16:9) Sistema de televisión: NTSC/PAL/AUTO Resolución: horizontal: 1.440 píxeles vertical: 234 píxeles Brillo: 400 cd/m² Tensión de funcionamiento: 11 -30 V CC Consumo de corriente: 12 vatios máximo Temperatura de funcionamiento: –15 °C a +60 °C (+4 °F a 140 °F) Temperatura de almacenamiento: Dimensiones An x Al x P: –30 °C a +80 °C (–22 °F a 176 °F) Monitor: 180 x 125 x 40 mm Caja de conexión: 15 x 65 x 30 mm Peso: Monitor: 500 g Caja de conexión: 420 g Homologaciones: E4 Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Waeco Waeco M59L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para