Transcripción de documentos
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 1 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
WINDOWS, DOORS & LIGHTS
SKYSOL
NO
FI
RU
PL
POWERED ROOFBLIND
SK
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
Roofblind
Installation and Operating Manual . . . . .18
Dachrollo
CS
Montage- und Bedienungsanleitung . . 30
Store de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Estor de techo
Instrucciones de montaje y de uso . . . . 56
Persiana de teto
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tenda da tetto
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .81
Dakgordijn
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tagrullegardin
Monterings- og betjeningsvejledning. 105
Takmonterad rullgardin
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 117
HU
Rullegardin for tak
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 129
Kattokaihdin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 141
Ролета для люков
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Roleta dachowa
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 166
Strešná roleta
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Stropní roleta
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 191
Tetőablakroló
Szerelési és használati útmutató . . . . . 203
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 56 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Explicación de los símbolos
Powered Roofblind
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En
caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1
!
!
A
I
56
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6
Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede
causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede
causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
ES
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 57 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Powered Roofblind
2
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
• errores de montaje o de conexión
• desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión
de conexión incorrecta
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1
!
!
ES
Seguridad general
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los
riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la
debida supervisión.
• Los estores deben estar recogidos antes de maniobrar para no limitar la
visión del conductor.
Riesgo de asfixia
• Este producto contiene piezas pequeñas. Manténgalo alejado de los niños.
• El embalaje incluye bolsas de plástico. Manténgalas alejadas de los niños.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de lesiones
• Este producto debe ser instalado por un técnico o persona competente, y
con el material de fijación adecuado (por ejemplo, tornillos o tacos). Con ello
se evitarán posibles lesiones causadas por una instalación incorrecta.
• No instale estores eléctricos debajo de las escotillas de evacuación.
• Tome las precauciones necesarias al instalar el estor y utilice un equipo de
protección personal adecuado.
57
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 58 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Volumen de entrega
Powered Roofblind
• Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un
techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega
a más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el
estor se podría dañar. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas
que se encuentren en el entorno.
A
3
¡AVISO!
Peligro de daños
• Compare que la especificación de voltaje en la etiqueta del cable sea la
misma que la del suministro de energía existente.
• Utilice tornillos y clavijas adecuados para la estructura de la pared con el fin
de fijar el estor.
• Asegúrese de no perforar la pared.
• Asegúrese de que sus manos están limpias o lleve guantes adecuados para
evitar dejar marcas en el tejido.
Volumen de entrega
Elemento en la
fig. 1,
página 3
Cantidad
1
4
2
Embellecedores para esquinas
(opcional)
2 por panel y carril móvil Deslizadores
3
2
4
Depende del tipo
Carril de cabezal para la tela 2
5
Depende del tipo
Primer panel de tela 1
6
Embellecedores para carriles de cabezal
(opcional)
Depende de la apertura Panel(es) de tela 1
7
Depende del tipo
8
2
9
Depende del tipo
10
58
Descripción
Carril móvil para la tela 1
Riel lateral
Carril móvil para la tela 2
Depende de la apertura Panel(es) de tela 2
11
Depende del tipo
Primer panel de tela 2
12
Depende del tipo
Carril de cabezal para la tela 1
13
2
Embellecedor lateral completo
(opcional)
14
2
Embellecedor lateral (opcional)
15
4
Tornillos para las esquinas
ES
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 59 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Powered Roofblind
4
Accesorios
Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
Descripción
N.° de art.
Control remoto AP Remote
9110004562
IRS-300
9110004557
En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autorizado.
5
Uso adecuado
El estor Skysol Powered Roofblind se puede instalar en yates, veleros, caravanas,
autocaravanas y hogares. El diseño y tamaño del marco son personalizados. La
tela del estor se corta siguiendo las indicaciones del cliente.
Los estores están diseñados exclusivamente para su uso en interiores y no es
recomendable su instalación en baños, lavabos con ducha u otros espacios con
alto nivel de humedad.
I
6
NOTA
Por motivos de seguridad, los motores cuentan con un sistema integrado de
interrupción térmica que se restablece automáticamente. El uso prolongado o
la sobrecarga del estor podrían activar esta interrupción. Si esto sucede, deje
que el motor se enfríe durante algunos minutos.
Descripción técnica
Los estores están disponibles para conexiones de 12 Vg o 24 Vg.
El motor se puede controlar mediante:
• Interruptores
• Control remoto AP Remote
• Sistemas de control centrales
Los tipos de estor disponibles son (ver planos acotados de fig. j, página 13
hasta fig. l, página 15):
• D2: Doble terminación con dos telas, recorrido completo
• DM: Doble terminación con dos telas que se unen en el centro
• S2: Una terminación con dos telas en la misma terminación, recorrido completo
ES
59
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 60 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Instalación
Powered Roofblind
• S1: Una terminación con una tela, recorrido completo
• SO: Una terminación, marco abierto en un extremo con una tela, recorrido
completo
El número de la etiqueta del producto situada en el carril de cabezal indica el tipo
de persiana.
7
!
7.1
A
Instalación
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
Desconecte la fuente de alimentación antes de empezar y asegúrese de que
no se pueda conectar hasta que la instalación haya finalizado.
Instalación eléctrica
¡AVISO! Peligro de daños materiales
• Asegúrese de que los cables no están dañados durante la instalación.
• Asegúrese de que en el punto de instalación haya una línea de alimentación estabilizada de 12 V o 24 V para el accionamiento (potencia nominal
13,2 W).
• Asegúrese de que la línea de alimentación esté correctamente dimensionada y protegida.
• Asegúrese de que el recorrido de los cables a través de las paredes o mamparos esté protegido y aislado mediante manguitos, arandelas y conductos
adecuados.
• Sujete bien todos los cables para evitar contactos con elementos móviles.
Siga los siguientes pasos:
➤ Decida el recorrido del cable del motor (fig. 2, página 3). Cada carril de
cabezal tiene un cable independiente (excepto en los estores del tipo S1 o
SO).
➤ Compruebe el voltaje del estor (véase la etiqueta del cable).
➤ Elija una ubicación en un lugar visible para instalar el dispositivo de control
(interruptor o control remoto).
➤ Conecte el estor tal como se indica en el esquema de conexiones:
– Estores de conexión manual (fig. 7, página 6)
– Estores controlados a distancia (fig. 8, página 6)
– Otro sistema de control (fig. 9, página 7)
60
ES
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 61 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Powered Roofblind
Instalación
Leyenda del esquema de conexiones:
Elemento
Descripción
1
Alimentación de 12 Vg o 24 Vg con fusibles
(capacidad del fusible: 3 A para 12 Vg, 2 A para 24 Vg)
2
Motor del carril de cabezal
3
Segundo motor del carril de cabezal (opcional, solo para las
versiones DM)
4
Segundo motor del carril de cabezal (opcional, solo para las
versiones D2 y S2)
5
Interruptor suministrado por el cliente (DPDT (bipolar de doble
tiro), de enclavamiento o momentáneo, 12/24 Vg, 3 A)
6
Receptor AP
7
Componente de contacto seco del sistema de automatización
(opcional)
8
IRS-300
bk
negro
rd
rojo
wh
blanco
gy
gris
ye
amarillo
7.2
Encaje del marco (versión premontada)
7.2.1
Encaje del marco
A
¡AVISO! Peligro de daños materiales
• Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4).
Los rieles laterales deben ser perpendiculares al carril de cabezal.
• Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estructura de la pared. Taladre previamente los orificios en los puntos marcados.
El diámetro de las cabezas de los tornillos no debe superar los 6,0 mm.
• Asegúrese de no perforar la pared.
• Asegúrese de no dañar el canal de los rieles laterales.
• Asegúrese de no dejar tornillos u otros residuos dentro de los rieles laterales, ya que podrían atascar las zapatas.
Proceda como se muestra (fig. 4, página 4):
➤ Alinee el estor con la silueta de la ventana y marque los orificios del marco
para realizar las perforaciones.
➤ Fije el marco a la pared con los tornillos (2.).
ES
61
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 62 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Instalación
Powered Roofblind
Puede resultar más cómodo introducir los cuatro tornillos de las esquinas sin
apretarlos (1.) para ubicar y sostener la persiana mientras se encajan las fijaciones principales (3.).
Para encajar un marco curvado, es preferible colocar el estor en posición
vertical utilizando los tornillos de los rieles laterales en vez de los tornillos de
las esquinas.
7.2.2
Conexión del motor
➤ Conecte el aparato tal como se indica:
– Estores de conexión manual (fig. 7, página 6)
– Estores con control remoto (fig. 8, página 6)
– Otro sistema de control (fig. 9, página 7)
7.3
Encaje del marco (versión flat pack)
7.3.1
Montaje del marco
A
¡AVISO! Peligro de daños materiales
• Al desembalar, deje la cinta azul puesta en los rieles laterales para facilitar el
montaje.
• Procure que el marco no se tuerza durante la instalación, ya que una deformación dañaría el estor y afectaría a su funcionamiento.
➤ Proceda como se muestra (fig. 5, página 5).
7.3.2
A
Encaje del marco
¡AVISO! Peligro de daños materiales
• Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4).
• Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estructura de la pared. Taladre previamente los orificios en los puntos marcados.
El diámetro de las cabezas de los tornillos no debe superar los 6,0 mm.
• Asegúrese de no perforar la pared.
• Asegúrese de no dañar el canal de los rieles laterales.
• Considere solicitar la ayuda de una segunda persona para instalar el producto si el estor es grande o si el lugar de montaje es de difícil acceso para
una sola persona.
• Asegúrese de no dejar tornillos u otros residuos dentro de los rieles laterales, ya que podrían atascar las zapatas.
Proceda como se muestra (fig. 6, página 5):
➤ Alinee el estor con la silueta de la ventana y marque los orificios del marco
para realizar las perforaciones.
➤ Fije el marco a la pared con los tornillos (2.).
62
ES
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 63 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Powered Roofblind
Instalación
Puede resultar más cómodo introducir los cuatro tornillos de las esquinas sin
apretarlos (1.) para ubicar y sostener la persiana mientras se encajan las fijaciones principales (3.).
Para encajar un marco curvado, coloque el estor en posición vertical utilizando los tornillos de los rieles laterales en vez de los tornillos de las esquinas.
7.3.3
Conexión del motor
➤ Conecte el aparato tal como se indica:
– Estores de conexión manual (fig. 7, página 6)
– Estores con control remoto (fig. 8, página 6)
– Otro sistema de control (fig. 9, página 7)
7.3.4
Encaje del carril móvil
➤ Proceda como se muestra (fig. 0, página 8).
Dependiendo de la versión, el estor está equipado con uno o dos carriles
móviles.
7.3.5
A
I
Encaje del panel de estor
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Asegúrese de que el cordaje de cada panel esté correctamente direccionado
(fig. b, página 9).
Extienda siempre completamente los paneles de tela antes de fijarlos. De esta
manera las cuerdas quedan tensas y se evita que caigan y queden atrapadas al
fijarlas.
NOTA
• Conecte la alimentación y aleje el carril móvil del carril de cabezal antes de
empezar a encajar los paneles (fig. c, página 9paso 1.). No hay suficiente
espacio para encajar los paneles con las zapatas en la posición de envío.
• Compruebe si el carril móvil está a escuadra y se mueve libremente antes
de instalar cualquiera de los otros paneles. Si el carril móvil no está a escuadra, se puede ajustar tal como se indica (fig. a, página 8).
➤ Enganche el panel de tela a las zapatas (fig. c, página 9, pasos 2., 3. y 4.).
➤ Una el panel del estor de tela 1 al carril móvil (fig. d, página 10, pasos 1., 2.
y 3.).
➤ Enganche el otro panel de tela a las zapatas de los rieles laterales.
➤ Extienda el panel de tela para asegurarse de que las cuerdas no se caigan
(fig. d, página 10, paso 4.).
➤ Enganche el segundo panel de tela al primer panel de tela (fig. d,
página 10, pasos 5. y 6.).
ES
63
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 64 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Manejo
Powered Roofblind
➤ Repita el proceso para todos los paneles (fig. d, página 10).
➤ Conecte el estor para mover todos los paneles de tela hacia el carril de cabezal (fig. e, página 10)
➤ Enganche el último panel al carril de cabezal (fig. e, página 10).
➤ Si es necesario, puede quitar un panel tal como se indica (de fig. f,
página 11 a fig. g, página 11).
7.4
Encaje de embellecedores (opcional)
7.4.1
Embellecedor de superficie
➤ Proceda como se muestra (fig. h, página 12).
7.4.2
Embellecedor para huecos
➤ Proceda como se muestra (fig. i, página 12).
8
A
I
Manejo
¡AVISO! Riesgo de daños durante un desplazamiento
Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un
techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a
más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el estor
se podría dañar. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas que se
encuentren en el entorno.
NOTA
• Al accionar el estor mediante interruptores o un sistema de automatización: Si la dirección del movimiento se invierte demasiado rápido,
es posible que el motor no detecte el cambio de polaridad y se detenga.
Para evitarlo, la alimentación debe estar desconectada durante al menos
0,5 segundos antes de invertir el sentido del movimiento.
• Cuando el motor está parado, el consumo de corriente baja a 8,5 mA.
Después de aproximadamente 4 minutos, el motor se apaga automáticamente.
• Solo si se acciona mediante interruptores: Cuando el estor se acciona
mediante interruptores, cada interruptor acciona un estor de forma independiente.
64
ES
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 65 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Powered Roofblind
Limpieza y cuidado
• Solo si se acciona con el control remoto AP Remote: Al utilizar el control remoto AP Remote, cada estor se acciona de forma independiente a través de canales separados del mando a distancia (excepto en la versión DM,
en la que ambos estores se accionan al mismo tiempo).
• Cada estor puede detenerse en cualquier posición.
• Al accionar el estor con un sistema de automatización, su funcionamiento
depende de la programación de la interfaz de control.
• El estor se detiene automáticamente
– cuando se ha desplegado completamente
– cuando se ha recogido completamente
– si encuentra un obstáculo (incluido el otro carril móvil)
9
A
I
Limpieza y cuidado
¡AVISO! Peligro de daños materiales
• No engrase ni lubrique el estor. Los lubricantes pueden dañar la tela.
• Tenga cuidado de no rayar la tela cuando utilice el accesorio de cepillo de
la aspiradora.
• Si frota la tela puede dañarla. No limpiar frotando.
• Al eliminar una mancha, es posible que la zona en cuestión quede más limpia que los alrededores.
• No ponga en remojo los estores.
• Si utiliza un producto de limpieza, el fabricante recomienda probarlo primero en una zona oculta del estor.
NOTA Limpieza por parte de personal profesional
El fabricante no se responsabiliza del uso de métodos o productos de limpieza
inadecuados utilizados por profesionales de la limpieza. En este caso, la responsabilidad recae en la empresa de limpieza.
Eliminación del polvo
➤ Limpie periódicamente el polvo acumulado en el estor utilizando una bayeta
o un guante atrapapolvo, o bien una aspiradora con un accesorio de cepillo.
Elimine el exceso de polvo de la tela utilizando un aerosol limpiador de aire
comprimido o un secador de pelo sin aire caliente.
➤ Despliegue completamente el estor para limpiar la tela.
➤ Recoja completamente el estor para limpiar alrededor de los rieles laterales
o el marco.
Limpieza de manchas
➤ Limpie las manchas con un paño suave de color blanco humedecido con
agua caliente; si es necesario, añada detergente suave (no abrasivo y sin aditivos).
ES
65
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 66 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Resolución de problemas
Powered Roofblind
➤ Elimine el agua presionando con un trapo o papel seco para no arrugar ni
dañar la tela. Deje el estor desplegado hasta que se haya secado del todo.
Eliminación de insectos
➤ Para evitar que se dañen las telas delicadas, no utilice ningún tipo de palo,
vara o mango para sacar cualquier cosa que se encuentre atrapada en los
estores. Recomendamos soplar suavemente o utilizar un aerosol limpiador
de aire comprimido o un secador de pelo sin aire caliente.
➤ Los paneles del estor se pueden extraer para su limpieza.
Limpieza de ventanas
➤ Asegúrese de los estores estén completamente recogidos antes de limpiar
las ventanas. Con ello evitará que las salpicaduras de agua o detergente
alcancen el estor y lo estropeen. Los paneles se pueden desenganchar y retirar para limpiar la tela (fig. f, página 11 a fig. g, página 11).
10
Resolución de problemas
Fallo
Solución
El carril móvil no está recto.
➤ Desenganche el primer panel de tela
en el extremo opuesto al carril móvil
torcido (fig. f, página 11 a fig. g,
página 11).
➤ Ajuste la unión (fig. 0, página 8).
El panel no se despliega completamente. ➤ Desenganche el panel situado detrás
del panel que no funciona para poder
ver las cuerdas (fig. f, página 11 a
fig. g, página 11).
➤ Compruebe si hay alguna cuerda atrapada o cruzada y vuelva a engancharla
(fig. b, página 9).
66
El motor no funciona.
➤ Compruebe si el cableado para llevar
el voltaje al motor es correcto.
➤ Consulte a su distribuidor si el suministro de energía se ha comprobado y el
motor sigue sin funcionar correctamente.
➤ Si está utilizando el control remoto AP
Remote, consulte el manual del control
remoto AP Remote.
El motor funciona lento o rápido.
➤ Compruebe que la tensión de alimentación sea la correcta.
El control remoto AP Remote (opcional)
no funciona.
➤ Consulte el manual del control remoto
AP Remote.
ES
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 67 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Powered Roofblind
11
Garantía legal
Garantía legal
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país.
En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autorizado.
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya la siguiente información cuando
devuelva el producto:
• El número que aparece en la etiqueta de producto situada en el carril de
cabezal.
• El motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Si no es posible devolver el producto, adjunte fotografías o vídeos para identificar el defecto.
12
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
➤ Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro
de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de gestión de residuos.
ES
67
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 68 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
Datos técnicos
13
Powered Roofblind
Datos técnicos
SKYSOL POWERED ROOFBLIND
Dimensiones:
Tensión de entrada:
Tensión:
Corriente:
Capacidad del fusible:
Potencia:
véase fig. j, página 13 a fig. l, página 15
X e Y dependen del pedido
Motor de 12 V
Motor de 24 V
12 Vg
24 Vg
de 11,4 Vg a 12,7 Vg
de 22,8 Vg a 25,2 Vg
1,1 A máx.
0,55 A máx.
3A
2A
13,2 W máx.
Par nominal:
1,2 Nm
Velocidad nominal:
32 rpm
Clase de aislamiento:
Clase de protección (motor):
Temperatura ambiente:
Opciones de control:
3
IP42
desde –20 °C hasta +70 °C
cable o a distancia
Receptor (opcional)
Tensión de entrada:
Tensión:
de 11,4 Vg a 25,2 Vg
Corriente:
1,0 A máx.
Potencia:
24 W máx.
Frecuencia de control:
433 MHz
Clase de aislamiento:
3
Clase de protección (motor):
Temperatura ambiente:
68
de 12 Vg a 24 Vg
IPX4
desde –20 °C hasta +60 °C
Opciones de control:
radio
Rango operativo
(sin obstáculos):
30 m
ES