Dometic Skysol Powered Roofblind Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
WINDOWS, DOORS & LIGHTS
SKYSOL
POWERED ROOFBLIND
Roofblind
Installation and Operating Manual . . . . .18
Dachrollo
Montage- und Bedienungsanleitung . . 30
Store de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Estor de techo
Instrucciones de montaje y de uso . . . . 56
Persiana de teto
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tenda da tetto
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .81
Dakgordijn
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tagrullegardin
Monterings- og betjeningsvejledning. 105
Takmonterad rullgardin
Monterings- och bruksanvisning . . . . . .117
Rullegardin for tak
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 129
Kattokaihdin
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 141
Ролета для люков
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Roleta dachowa
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 166
Strešná roleta
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Stropní roleta
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 191
Tet őablakro ló
Szerelési és használati útmutató . . . . . 203
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 1 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Explicación de los símbolos Powered Roofblind
56
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instala-
ción y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En
caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede
causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede
causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 56 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
57
Powered Roofblind Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión
de conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-
rrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los
riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la
debida supervisión.
Los estores deben estar recogidos antes de maniobrar para no limitar la
visión del conductor.
Riesgo de asfixia
Este producto contiene piezas pequeñas. Manténgalo alejado de los niños.
El embalaje incluye bolsas de plástico. Manténgalas alejadas de los niños.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de lesiones
Este producto debe ser instalado por un técnico o persona competente, y
con el material de fijación adecuado (por ejemplo, tornillos o tacos). Con ello
se evitarán posibles lesiones causadas por una instalación incorrecta.
No instale estores eléctricos debajo de las escotillas de evacuación.
Tome las precauciones necesarias al instalar el estor y utilice un equipo de
protección personal adecuado.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 57 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Volumen de entrega Powered Roofblind
58
Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un
techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega
a más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el
estor se podría dañar. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas
que se encuentren en el entorno.
A
¡AVISO!
Peligro de daños
Compare que la especificación de voltaje en la etiqueta del cable sea la
misma que la del suministro de energía existente.
Utilice tornillos y clavijas adecuados para la estructura de la pared con el fin
de fijar el estor.
Asegúrese de no perforar la pared.
Asegúrese de que sus manos están limpias o lleve guantes adecuados para
evitar dejar marcas en el tejido.
3 Volumen de entrega
Elemento en la
fig. 1,
página 3
Cantidad Descripción
1 4 Embellecedores para esquinas
(opcional)
2 2 por panel y carril móvil Deslizadores
3 2 Embellecedores para carriles de cabezal
(opcional)
4 Depende del tipo Carril de cabezal para la tela 2
5 Depende del tipo Primer panel de tela 1
6 Depende de la apertura Panel(es) de tela 1
7 Depende del tipo Carril móvil para la tela 1
82Riel lateral
9 Depende del tipo Carril móvil para la tela 2
10 Depende de la apertura Panel(es) de tela 2
11 Depende del tipo Primer panel de tela 2
12 Depende del tipo Carril de cabezal para la tela 1
13 2 Embellecedor lateral completo
(opcional)
14 2 Embellecedor lateral (opcional)
15 4 Tornillos para las esquinas
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 58 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
59
Powered Roofblind Accesorios
4Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autori-
zado.
5 Uso adecuado
El estor Skysol Powered Roofblind se puede instalar en yates, veleros, caravanas,
autocaravanas y hogares. El diseño y tamaño del marco son personalizados. La
tela del estor se corta siguiendo las indicaciones del cliente.
Los estores están diseñados exclusivamente para su uso en interiores y no es
recomendable su instalación en baños, lavabos con ducha u otros espacios con
alto nivel de humedad.
I
6 Descripción técnica
Los estores están disponibles para conexiones de 12 Vg o 24 Vg.
El motor se puede controlar mediante:
Interruptores
Control remoto AP Remote
Sistemas de control centrales
Los tipos de estor disponibles son (ver planos acotados de fig. j, página 13
hasta fig. l, página 15):
D2: Doble terminación con dos telas, recorrido completo
DM: Doble terminación con dos telas que se unen en el centro
S2: Una terminación con dos telas en la misma terminación, recorrido com-
pleto
Descripción N.° de art.
Control remoto AP Remote 9110004562
IRS-300 9110004557
NOTA
Por motivos de seguridad, los motores cuentan con un sistema integrado de
interrupción térmica que se restablece automáticamente. El uso prolongado o
la sobrecarga del estor podrían activar esta interrupción. Si esto sucede, deje
que el motor se enfríe durante algunos minutos.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 59 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Instalación Powered Roofblind
60
S1: Una terminación con una tela, recorrido completo
SO: Una terminación, marco abierto en un extremo con una tela, recorrido
completo
El número de la etiqueta del producto situada en el carril de cabezal indica el tipo
de persiana.
7 Instalación
!
7.1 Instalación eléctrica
A
Siga los siguientes pasos:
Decida el recorrido del cable del motor (fig. 2, página 3). Cada carril de
cabezal tiene un cable independiente (excepto en los estores del tipo S1 o
SO).
Compruebe el voltaje del estor (véase la etiqueta del cable).
Elija una ubicación en un lugar visible para instalar el dispositivo de control
(interruptor o control remoto).
Conecte el estor tal como se indica en el esquema de conexiones:
Estores de conexión manual (fig. 7, página 6)
Estores controlados a distancia (fig. 8, página 6)
Otro sistema de control (fig. 9, página 7)
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
Desconecte la fuente de alimentación antes de empezar y asegúrese de que
no se pueda conectar hasta que la instalación haya finalizado.
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Asegúrese de que los cables no están dañados durante la instalación.
Asegúrese de que en el punto de instalación haya una línea de alimenta-
ción estabilizada
de 12 V o 24 V para el accionamiento (potencia nominal
13,2 W).
Asegúrese de que la línea de alimentación esté correctamente dimensio-
nada y protegida.
Asegúrese de que el recorrido de los cables a través de las paredes o mam-
paros esté protegido y aislado mediante manguitos, arandelas y conductos
adecuados.
Sujete bien todos los cables para evitar contactos con elementos móviles.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 60 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
61
Powered Roofblind Instalación
Leyenda del esquema de conexiones:
7.2 Encaje del marco (versión premontada)
7.2.1 Encaje del marco
A
Proceda como se muestra (fig. 4, página 4):
Alinee el estor con la silueta de la ventana y marque los orificios del marco
para realizar las perforaciones.
Fije el marco a la pared con los tornillos (2.).
Elemento Descripción
1 Alimentación de 12 Vg o 24 Vg con fusibles
(capacidad del fusible: 3 A para 12 Vg, 2 A para 24 Vg)
2 Motor del carril de cabezal
3 Segundo motor del carril de cabezal (opcional, solo para las
versiones DM)
4 Segundo motor del carril de cabezal (opcional, solo para las
versiones D2 y S2)
5 Interruptor suministrado por el cliente (DPDT (bipolar de doble
tiro), de enclavamiento o momentáneo, 12/24 Vg, 3 A)
6Receptor AP
7 Componente de contacto seco del sistema de automatización
(opcional)
8IRS-300
bk negro
rd rojo
wh blanco
gy gris
ye amarillo
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4).
Los rieles laterales deben ser perpendiculares al carril de cabezal.
Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estruc-
tura de la pared. Taladre previamente los orificios en los puntos marcados.
El diámetro de las cabezas de los tornillos no debe superar los 6,0 mm.
Asegúrese de no perforar la pared.
Asegúrese de no dañar el canal de los rieles laterales.
Asegúrese de no dejar tornillos u otros residuos dentro de los rieles latera-
les, ya que podrían atascar las zapatas.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 61 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Instalación Powered Roofblind
62
Puede resultar más cómodo introducir los cuatro tornillos de las esquinas sin
apretarlos (1.) para ubicar y sostener la persiana mientras se encajan las fija-
ciones principales (3.).
Para encajar un marco curvado, es preferible colocar el estor en posición
vertical utilizando los tornillos de los rieles laterales en vez de los tornillos de
las esquinas.
7.2.2 Conexión del motor
Conecte el aparato tal como se indica:
Estores de conexión manual (fig. 7, página 6)
Estores con control remoto (fig. 8, página 6)
Otro sistema de control (fig. 9, página 7)
7.3 Encaje del marco (versión flat pack)
7.3.1 Montaje del marco
A
Proceda como se muestra (fig. 5, página 5).
7.3.2 Encaje del marco
A
Proceda como se muestra (fig. 6, página 5):
Alinee el estor con la silueta de la ventana y marque los orificios del marco
para realizar las perforaciones.
Fije el marco a la pared con los tornillos (2.).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Al desembalar, deje la cinta azul puesta en los rieles laterales para facilitar el
montaje.
Procure que el marco no se tuerza durante la instalación, ya que una defor-
mación dañaría el estor y afectaría a su funcionamiento.
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4).
Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estruc-
tura de la pared. Taladre previamente los orificios en los puntos marcados.
El diámetro de las cabezas de los tornillos no debe superar los 6,0 mm.
Asegúrese de no perforar la pared.
Asegúrese de no dañar el canal de los rieles laterales.
Considere solicitar la ayuda de una segunda persona para instalar el pro-
ducto si el estor es grande o si el lugar de montaje es de difícil acceso para
una sola persona.
Asegúrese de no dejar tornillos u otros residuos dentro de los rieles latera-
les, ya que podrían atascar las zapatas.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 62 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
63
Powered Roofblind Instalación
Puede resultar más cómodo introducir los cuatro tornillos de las esquinas sin
apretarlos (1.) para ubicar y sostener la persiana mientras se encajan las fija-
ciones principales (3.).
Para encajar un marco curvado, coloque el estor en posición vertical utili-
zando los tornillos de los rieles laterales en vez de los tornillos de las esqui-
nas.
7.3.3 Conexión del motor
Conecte el aparato tal como se indica:
Estores de conexión manual (fig. 7, página 6)
Estores con control remoto (fig. 8, página 6)
Otro sistema de control (fig. 9, página 7)
7.3.4 Encaje del carril móvil
Proceda como se muestra (fig. 0, página 8).
Dependiendo de la versión, el estor está equipado con uno o dos carriles
móviles.
7.3.5 Encaje del panel de estor
A
I
Enganche el panel de tela a las zapatas (fig. c, página 9, pasos 2., 3. y 4.).
Una el panel del estor de tela 1 al carril móvil (fig. d, página 10, pasos 1., 2.
y 3.).
Enganche el otro panel de tela a las zapatas de los rieles laterales.
Extienda el panel de tela para asegurarse de que las cuerdas no se caigan
(fig. d, página 10, paso 4.).
Enganche el segundo panel de tela al primer panel de tela (fig. d,
página 10, pasos 5. y 6.).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Asegúrese de que el cordaje de cada panel esté correctamente direccionado
(fig. b, página 9).
Extienda siempre completamente los paneles de tela antes de fijarlos. De esta
manera las cuerdas quedan tensas y se evita que caigan y queden atrapadas al
fijarlas.
NOTA
Conecte la alimentación y aleje el carril móvil del carril de cabezal antes de
empezar a encajar los paneles (fig. c, página 9paso 1.). No hay suficiente
espacio para encajar los paneles con las zapatas en la posición de envío.
Compruebe si el carril móvil está a escuadra y se mueve libremente antes
de instalar cualquiera de los otros paneles. Si el carril móvil no está a escua-
dra, se puede ajustar tal como se indica (fig. a, página 8).
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 63 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Manejo Powered Roofblind
64
Repita el proceso para todos los paneles (fig. d, página 10).
Conecte el estor para mover todos los paneles de tela hacia el carril de cabe-
zal (fig. e, página 10)
Enganche el último panel al carril de cabezal (fig. e, página 10).
Si es necesario, puede quitar un panel tal como se indica (de fig. f,
página 11 a fig. g, página 11).
7.4 Encaje de embellecedores (opcional)
7.4.1 Embellecedor de superficie
Proceda como se muestra (fig. h, página 12).
7.4.2 Embellecedor para huecos
Proceda como se muestra (fig. i, página 12).
8Manejo
A
I
Solo si se acciona mediante interruptores: Cuando el estor se acciona
mediante interruptores, cada interruptor acciona un estor de forma indepen-
diente.
¡AVISO! Riesgo de daños durante un desplazamiento
Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un
techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a
más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el estor
se podría dañar. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas que se
encuentren en el entorno.
NOTA
Al accionar el estor mediante interruptores o un sistema de auto-
matización: Si la dirección del movimiento se invierte demasiado rápido,
es posible que el motor no detecte el cambio de polaridad y se detenga.
Para evitarlo, la alimentación debe estar desconectada durante al menos
0,5 segundos antes de invertir el sentido del movimiento.
Cuando el motor está parado, el consumo de corriente baja a 8,5 mA.
Después de aproximadamente 4 minutos, el motor se apaga automática-
mente.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 64 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
65
Powered Roofblind Limpieza y cuidado
Solo si se acciona con el control remoto AP Remote: Al utilizar el con-
trol remoto AP Remote, cada estor se acciona de forma independiente a tra-
vés de canales separados del mando a distancia (excepto en la versión DM,
en la que ambos estores se accionan al mismo tiempo).
Cada estor puede detenerse en cualquier posición.
Al accionar el estor con un sistema de automatización, su funcionamiento
depende de la programación de la interfaz de control.
El estor se detiene automáticamente
cuando se ha desplegado completamente
cuando se ha recogido completamente
si encuentra un obstáculo (incluido el otro carril móvil)
9 Limpieza y cuidado
A
I
Eliminación del polvo
Limpie periódicamente el polvo acumulado en el estor utilizando una bayeta
o un guante atrapapolvo, o bien una aspiradora con un accesorio de cepillo.
Elimine el exceso de polvo de la tela utilizando un aerosol limpiador de aire
comprimido o un secador de pelo sin aire caliente.
Despliegue completamente el estor para limpiar la tela.
Recoja completamente el estor para limpiar alrededor de los rieles laterales
o el marco.
Limpieza de manchas
Limpie las manchas con un paño suave de color blanco humedecido con
agua caliente; si es necesario, añada detergente suave (no abrasivo y sin adi-
tivos).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
No engrase ni lubrique el estor. Los lubricantes pueden dañar la tela.
Tenga cuidado de no rayar la tela cuando utilice el accesorio de cepillo de
la aspiradora.
Si frota la tela puede dañarla. No limpiar frotando.
Al eliminar una mancha, es posible que la zona en cuestión quede más lim-
pia que los alrededores.
No ponga en remojo los estores.
Si utiliza un producto de limpieza, el fabricante recomienda probarlo pri-
mero en una zona oculta del estor.
NOTA Limpieza por parte de personal profesional
El fabricante no se responsabiliza del uso de métodos o productos de limpieza
inadecuados utilizados por profesionales de la limpieza. En este caso, la res-
ponsabilidad recae en la empresa de limpieza.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 65 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Resolución de problemas Powered Roofblind
66
Elimine el agua presionando con un trapo o papel seco para no arrugar ni
dañar la tela. Deje el estor desplegado hasta que se haya secado del todo.
Eliminación de insectos
Para evitar que se dañen las telas delicadas, no utilice ningún tipo de palo,
vara o mango para sacar cualquier cosa que se encuentre atrapada en los
estores. Recomendamos soplar suavemente o utilizar un aerosol limpiador
de aire comprimido o un secador de pelo sin aire caliente.
Los paneles del estor se pueden extraer para su limpieza.
Limpieza de ventanas
Asegúrese de los estores estén completamente recogidos antes de limpiar
las ventanas. Con ello evitará que las salpicaduras de agua o detergente
alcancen el estor y lo estropeen. Los paneles se pueden desenganchar y reti-
rar para limpiar la tela (fig. f, página 11 a fig. g, página 11).
10 Resolución de problemas
Fallo Solución
El carril móvil no está recto. Desenganche el primer panel de tela
en el extremo opuesto al carril móvil
torcido (fig. f, página 11 a fig. g,
página 11).
Ajuste la unión (fig. 0, página 8).
El panel no se despliega completamente. Desenganche el panel situado detrás
del panel que no funciona para poder
ver las cuerdas (
fig. f, página 11 a
fig. g, página 11).
Compruebe si hay alguna cuerda atra-
pada o cruzada y vuelva a engancharla
(fig. b, página 9).
El motor no funciona. Compruebe si el cableado para llevar
el voltaje al motor es correcto.
Consulte a su distribuidor si el suminis-
tro de energía se ha comprobado y el
motor sigue sin funcionar correcta-
mente.
Si está utilizando el control remoto AP
Remote, consulte el manual del control
remoto AP Remote.
El motor funciona lento opido. Compruebe que la tensión de alimen-
tación sea la correcta.
El control remoto AP Remote (opcional)
no funciona.
Consulte el manual del control remoto
AP Remote.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 66 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
67
Powered Roofblind Garantía legal
11 Garantía legal
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defec-
tuoso, contacte con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país.
En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autori-
zado.
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya la siguiente información cuando
devuelva el producto:
El número que aparece en la etiqueta de producto situada en el carril de
cabezal.
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Si no es posible devolver el producto, adjunte fotografías o vídeos para identifi-
car el defecto.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro
de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de gestión de residuos.
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 67 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08
ES
Datos técnicos Powered Roofblind
68
13 Datos técnicos
SKYSOL POWERED ROOFBLIND
Dimensiones: véase fig. j, página 13 a fig. l, página 15
X e Y dependen del pedido
Motor de 12 V Motor de 24 V
Tensión de entrada: 12 Vg 24 Vg
Tensión: de 11,4 Vg a 12,7 Vg de 22,8 Vg a 25,2 Vg
Corriente: 1,1 A máx. 0,55 A máx.
Capacidad del fusible: 3 A 2 A
Potencia: 13,2 W máx.
Par nominal: 1,2 Nm
Velocidad nominal: 32 rpm
Clase de aislamiento: 3
Clase de protección (motor): IP42
Temperatura ambiente: desde –20 °C hasta +70 °C
Opciones de control: cable o a distancia
Receptor (opcional)
Tensión de entrada: de 12 Vg a 24 Vg
Tensión: de 11,4 Vg a 25,2 Vg
Corriente: 1,0 A máx.
Potencia: 24 W máx.
Frecuencia de control: 433 MHz
Clase de aislamiento: 3
Clase de protección (motor): IPX4
Temperatura ambiente: desde –20 °C hasta +60 °C
Opciones de control: radio
Rango operativo
(sin obstáculos): 30 m
SkysolRoofblind-IOM.book Seite 68 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08

Transcripción de documentos

SkysolRoofblind-IOM.book Seite 1 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 WINDOWS, DOORS & LIGHTS SKYSOL NO FI RU PL POWERED ROOFBLIND SK EN DE FR ES PT IT NL DA SV Roofblind Installation and Operating Manual . . . . .18 Dachrollo CS Montage- und Bedienungsanleitung . . 30 Store de toit Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Estor de techo Instrucciones de montaje y de uso . . . . 56 Persiana de teto Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Tenda da tetto Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .81 Dakgordijn Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tagrullegardin Monterings- og betjeningsvejledning. 105 Takmonterad rullgardin Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 117 HU Rullegardin for tak Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 129 Kattokaihdin Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 141 Ролета для люков Инструкция по монтажу и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Roleta dachowa Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 166 Strešná roleta Návod na montáž a uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Stropní roleta Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 191 Tetőablakroló Szerelési és használati útmutató . . . . . 203 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 56 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Explicación de los símbolos Powered Roofblind Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 ! ! A I 56 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. ES SkysolRoofblind-IOM.book Seite 57 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Powered Roofblind 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 ! ! ES Seguridad general ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los estores deben estar recogidos antes de maniobrar para no limitar la visión del conductor. Riesgo de asfixia • Este producto contiene piezas pequeñas. Manténgalo alejado de los niños. • El embalaje incluye bolsas de plástico. Manténgalas alejadas de los niños. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de lesiones • Este producto debe ser instalado por un técnico o persona competente, y con el material de fijación adecuado (por ejemplo, tornillos o tacos). Con ello se evitarán posibles lesiones causadas por una instalación incorrecta. • No instale estores eléctricos debajo de las escotillas de evacuación. • Tome las precauciones necesarias al instalar el estor y utilice un equipo de protección personal adecuado. 57 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 58 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Volumen de entrega Powered Roofblind • Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el estor se podría dañar. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas que se encuentren en el entorno. A 3 ¡AVISO! Peligro de daños • Compare que la especificación de voltaje en la etiqueta del cable sea la misma que la del suministro de energía existente. • Utilice tornillos y clavijas adecuados para la estructura de la pared con el fin de fijar el estor. • Asegúrese de no perforar la pared. • Asegúrese de que sus manos están limpias o lleve guantes adecuados para evitar dejar marcas en el tejido. Volumen de entrega Elemento en la fig. 1, página 3 Cantidad 1 4 2 Embellecedores para esquinas (opcional) 2 por panel y carril móvil Deslizadores 3 2 4 Depende del tipo Carril de cabezal para la tela 2 5 Depende del tipo Primer panel de tela 1 6 Embellecedores para carriles de cabezal (opcional) Depende de la apertura Panel(es) de tela 1 7 Depende del tipo 8 2 9 Depende del tipo 10 58 Descripción Carril móvil para la tela 1 Riel lateral Carril móvil para la tela 2 Depende de la apertura Panel(es) de tela 2 11 Depende del tipo Primer panel de tela 2 12 Depende del tipo Carril de cabezal para la tela 1 13 2 Embellecedor lateral completo (opcional) 14 2 Embellecedor lateral (opcional) 15 4 Tornillos para las esquinas ES SkysolRoofblind-IOM.book Seite 59 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Powered Roofblind 4 Accesorios Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Descripción N.° de art. Control remoto AP Remote 9110004562 IRS-300 9110004557 En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autorizado. 5 Uso adecuado El estor Skysol Powered Roofblind se puede instalar en yates, veleros, caravanas, autocaravanas y hogares. El diseño y tamaño del marco son personalizados. La tela del estor se corta siguiendo las indicaciones del cliente. Los estores están diseñados exclusivamente para su uso en interiores y no es recomendable su instalación en baños, lavabos con ducha u otros espacios con alto nivel de humedad. I 6 NOTA Por motivos de seguridad, los motores cuentan con un sistema integrado de interrupción térmica que se restablece automáticamente. El uso prolongado o la sobrecarga del estor podrían activar esta interrupción. Si esto sucede, deje que el motor se enfríe durante algunos minutos. Descripción técnica Los estores están disponibles para conexiones de 12 Vg o 24 Vg. El motor se puede controlar mediante: • Interruptores • Control remoto AP Remote • Sistemas de control centrales Los tipos de estor disponibles son (ver planos acotados de fig. j, página 13 hasta fig. l, página 15): • D2: Doble terminación con dos telas, recorrido completo • DM: Doble terminación con dos telas que se unen en el centro • S2: Una terminación con dos telas en la misma terminación, recorrido completo ES 59 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 60 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Instalación Powered Roofblind • S1: Una terminación con una tela, recorrido completo • SO: Una terminación, marco abierto en un extremo con una tela, recorrido completo El número de la etiqueta del producto situada en el carril de cabezal indica el tipo de persiana. 7 ! 7.1 A Instalación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Desconecte la fuente de alimentación antes de empezar y asegúrese de que no se pueda conectar hasta que la instalación haya finalizado. Instalación eléctrica ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Asegúrese de que los cables no están dañados durante la instalación. • Asegúrese de que en el punto de instalación haya una línea de alimentación estabilizada de 12 V o 24 V para el accionamiento (potencia nominal 13,2 W). • Asegúrese de que la línea de alimentación esté correctamente dimensionada y protegida. • Asegúrese de que el recorrido de los cables a través de las paredes o mamparos esté protegido y aislado mediante manguitos, arandelas y conductos adecuados. • Sujete bien todos los cables para evitar contactos con elementos móviles. Siga los siguientes pasos: ➤ Decida el recorrido del cable del motor (fig. 2, página 3). Cada carril de cabezal tiene un cable independiente (excepto en los estores del tipo S1 o SO). ➤ Compruebe el voltaje del estor (véase la etiqueta del cable). ➤ Elija una ubicación en un lugar visible para instalar el dispositivo de control (interruptor o control remoto). ➤ Conecte el estor tal como se indica en el esquema de conexiones: – Estores de conexión manual (fig. 7, página 6) – Estores controlados a distancia (fig. 8, página 6) – Otro sistema de control (fig. 9, página 7) 60 ES SkysolRoofblind-IOM.book Seite 61 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Powered Roofblind Instalación Leyenda del esquema de conexiones: Elemento Descripción 1 Alimentación de 12 Vg o 24 Vg con fusibles (capacidad del fusible: 3 A para 12 Vg, 2 A para 24 Vg) 2 Motor del carril de cabezal 3 Segundo motor del carril de cabezal (opcional, solo para las versiones DM) 4 Segundo motor del carril de cabezal (opcional, solo para las versiones D2 y S2) 5 Interruptor suministrado por el cliente (DPDT (bipolar de doble tiro), de enclavamiento o momentáneo, 12/24 Vg, 3 A) 6 Receptor AP 7 Componente de contacto seco del sistema de automatización (opcional) 8 IRS-300 bk negro rd rojo wh blanco gy gris ye amarillo 7.2 Encaje del marco (versión premontada) 7.2.1 Encaje del marco A ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4). Los rieles laterales deben ser perpendiculares al carril de cabezal. • Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estructura de la pared. Taladre previamente los orificios en los puntos marcados. El diámetro de las cabezas de los tornillos no debe superar los 6,0 mm. • Asegúrese de no perforar la pared. • Asegúrese de no dañar el canal de los rieles laterales. • Asegúrese de no dejar tornillos u otros residuos dentro de los rieles laterales, ya que podrían atascar las zapatas. Proceda como se muestra (fig. 4, página 4): ➤ Alinee el estor con la silueta de la ventana y marque los orificios del marco para realizar las perforaciones. ➤ Fije el marco a la pared con los tornillos (2.). ES 61 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 62 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Instalación Powered Roofblind Puede resultar más cómodo introducir los cuatro tornillos de las esquinas sin apretarlos (1.) para ubicar y sostener la persiana mientras se encajan las fijaciones principales (3.). Para encajar un marco curvado, es preferible colocar el estor en posición vertical utilizando los tornillos de los rieles laterales en vez de los tornillos de las esquinas. 7.2.2 Conexión del motor ➤ Conecte el aparato tal como se indica: – Estores de conexión manual (fig. 7, página 6) – Estores con control remoto (fig. 8, página 6) – Otro sistema de control (fig. 9, página 7) 7.3 Encaje del marco (versión flat pack) 7.3.1 Montaje del marco A ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Al desembalar, deje la cinta azul puesta en los rieles laterales para facilitar el montaje. • Procure que el marco no se tuerza durante la instalación, ya que una deformación dañaría el estor y afectaría a su funcionamiento. ➤ Proceda como se muestra (fig. 5, página 5). 7.3.2 A Encaje del marco ¡AVISO! Peligro de daños materiales • Utilice material de embalaje allí donde sea necesario (fig. 3, página 4). • Para fijar el marco en el hueco, utilice tornillos y clavijas aptos para la estructura de la pared. Taladre previamente los orificios en los puntos marcados. El diámetro de las cabezas de los tornillos no debe superar los 6,0 mm. • Asegúrese de no perforar la pared. • Asegúrese de no dañar el canal de los rieles laterales. • Considere solicitar la ayuda de una segunda persona para instalar el producto si el estor es grande o si el lugar de montaje es de difícil acceso para una sola persona. • Asegúrese de no dejar tornillos u otros residuos dentro de los rieles laterales, ya que podrían atascar las zapatas. Proceda como se muestra (fig. 6, página 5): ➤ Alinee el estor con la silueta de la ventana y marque los orificios del marco para realizar las perforaciones. ➤ Fije el marco a la pared con los tornillos (2.). 62 ES SkysolRoofblind-IOM.book Seite 63 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Powered Roofblind Instalación Puede resultar más cómodo introducir los cuatro tornillos de las esquinas sin apretarlos (1.) para ubicar y sostener la persiana mientras se encajan las fijaciones principales (3.). Para encajar un marco curvado, coloque el estor en posición vertical utilizando los tornillos de los rieles laterales en vez de los tornillos de las esquinas. 7.3.3 Conexión del motor ➤ Conecte el aparato tal como se indica: – Estores de conexión manual (fig. 7, página 6) – Estores con control remoto (fig. 8, página 6) – Otro sistema de control (fig. 9, página 7) 7.3.4 Encaje del carril móvil ➤ Proceda como se muestra (fig. 0, página 8). Dependiendo de la versión, el estor está equipado con uno o dos carriles móviles. 7.3.5 A I Encaje del panel de estor ¡AVISO! Peligro de daños materiales Asegúrese de que el cordaje de cada panel esté correctamente direccionado (fig. b, página 9). Extienda siempre completamente los paneles de tela antes de fijarlos. De esta manera las cuerdas quedan tensas y se evita que caigan y queden atrapadas al fijarlas. NOTA • Conecte la alimentación y aleje el carril móvil del carril de cabezal antes de empezar a encajar los paneles (fig. c, página 9paso 1.). No hay suficiente espacio para encajar los paneles con las zapatas en la posición de envío. • Compruebe si el carril móvil está a escuadra y se mueve libremente antes de instalar cualquiera de los otros paneles. Si el carril móvil no está a escuadra, se puede ajustar tal como se indica (fig. a, página 8). ➤ Enganche el panel de tela a las zapatas (fig. c, página 9, pasos 2., 3. y 4.). ➤ Una el panel del estor de tela 1 al carril móvil (fig. d, página 10, pasos 1., 2. y 3.). ➤ Enganche el otro panel de tela a las zapatas de los rieles laterales. ➤ Extienda el panel de tela para asegurarse de que las cuerdas no se caigan (fig. d, página 10, paso 4.). ➤ Enganche el segundo panel de tela al primer panel de tela (fig. d, página 10, pasos 5. y 6.). ES 63 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 64 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Manejo Powered Roofblind ➤ Repita el proceso para todos los paneles (fig. d, página 10). ➤ Conecte el estor para mover todos los paneles de tela hacia el carril de cabezal (fig. e, página 10) ➤ Enganche el último panel al carril de cabezal (fig. e, página 10). ➤ Si es necesario, puede quitar un panel tal como se indica (de fig. f, página 11 a fig. g, página 11). 7.4 Encaje de embellecedores (opcional) 7.4.1 Embellecedor de superficie ➤ Proceda como se muestra (fig. h, página 12). 7.4.2 Embellecedor para huecos ➤ Proceda como se muestra (fig. i, página 12). 8 A I Manejo ¡AVISO! Riesgo de daños durante un desplazamiento Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado debajo de un techo solar abierto, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a más de 10 nudos o con un estado del mar superior a moderado, ya que el estor se podría dañar. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas que se encuentren en el entorno. NOTA • Al accionar el estor mediante interruptores o un sistema de automatización: Si la dirección del movimiento se invierte demasiado rápido, es posible que el motor no detecte el cambio de polaridad y se detenga. Para evitarlo, la alimentación debe estar desconectada durante al menos 0,5 segundos antes de invertir el sentido del movimiento. • Cuando el motor está parado, el consumo de corriente baja a 8,5 mA. Después de aproximadamente 4 minutos, el motor se apaga automáticamente. • Solo si se acciona mediante interruptores: Cuando el estor se acciona mediante interruptores, cada interruptor acciona un estor de forma independiente. 64 ES SkysolRoofblind-IOM.book Seite 65 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Powered Roofblind Limpieza y cuidado • Solo si se acciona con el control remoto AP Remote: Al utilizar el control remoto AP Remote, cada estor se acciona de forma independiente a través de canales separados del mando a distancia (excepto en la versión DM, en la que ambos estores se accionan al mismo tiempo). • Cada estor puede detenerse en cualquier posición. • Al accionar el estor con un sistema de automatización, su funcionamiento depende de la programación de la interfaz de control. • El estor se detiene automáticamente – cuando se ha desplegado completamente – cuando se ha recogido completamente – si encuentra un obstáculo (incluido el otro carril móvil) 9 A I Limpieza y cuidado ¡AVISO! Peligro de daños materiales • No engrase ni lubrique el estor. Los lubricantes pueden dañar la tela. • Tenga cuidado de no rayar la tela cuando utilice el accesorio de cepillo de la aspiradora. • Si frota la tela puede dañarla. No limpiar frotando. • Al eliminar una mancha, es posible que la zona en cuestión quede más limpia que los alrededores. • No ponga en remojo los estores. • Si utiliza un producto de limpieza, el fabricante recomienda probarlo primero en una zona oculta del estor. NOTA Limpieza por parte de personal profesional El fabricante no se responsabiliza del uso de métodos o productos de limpieza inadecuados utilizados por profesionales de la limpieza. En este caso, la responsabilidad recae en la empresa de limpieza. Eliminación del polvo ➤ Limpie periódicamente el polvo acumulado en el estor utilizando una bayeta o un guante atrapapolvo, o bien una aspiradora con un accesorio de cepillo. Elimine el exceso de polvo de la tela utilizando un aerosol limpiador de aire comprimido o un secador de pelo sin aire caliente. ➤ Despliegue completamente el estor para limpiar la tela. ➤ Recoja completamente el estor para limpiar alrededor de los rieles laterales o el marco. Limpieza de manchas ➤ Limpie las manchas con un paño suave de color blanco humedecido con agua caliente; si es necesario, añada detergente suave (no abrasivo y sin aditivos). ES 65 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 66 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Resolución de problemas Powered Roofblind ➤ Elimine el agua presionando con un trapo o papel seco para no arrugar ni dañar la tela. Deje el estor desplegado hasta que se haya secado del todo. Eliminación de insectos ➤ Para evitar que se dañen las telas delicadas, no utilice ningún tipo de palo, vara o mango para sacar cualquier cosa que se encuentre atrapada en los estores. Recomendamos soplar suavemente o utilizar un aerosol limpiador de aire comprimido o un secador de pelo sin aire caliente. ➤ Los paneles del estor se pueden extraer para su limpieza. Limpieza de ventanas ➤ Asegúrese de los estores estén completamente recogidos antes de limpiar las ventanas. Con ello evitará que las salpicaduras de agua o detergente alcancen el estor y lo estropeen. Los paneles se pueden desenganchar y retirar para limpiar la tela (fig. f, página 11 a fig. g, página 11). 10 Resolución de problemas Fallo Solución El carril móvil no está recto. ➤ Desenganche el primer panel de tela en el extremo opuesto al carril móvil torcido (fig. f, página 11 a fig. g, página 11). ➤ Ajuste la unión (fig. 0, página 8). El panel no se despliega completamente. ➤ Desenganche el panel situado detrás del panel que no funciona para poder ver las cuerdas (fig. f, página 11 a fig. g, página 11). ➤ Compruebe si hay alguna cuerda atrapada o cruzada y vuelva a engancharla (fig. b, página 9). 66 El motor no funciona. ➤ Compruebe si el cableado para llevar el voltaje al motor es correcto. ➤ Consulte a su distribuidor si el suministro de energía se ha comprobado y el motor sigue sin funcionar correctamente. ➤ Si está utilizando el control remoto AP Remote, consulte el manual del control remoto AP Remote. El motor funciona lento o rápido. ➤ Compruebe que la tensión de alimentación sea la correcta. El control remoto AP Remote (opcional) no funciona. ➤ Consulte el manual del control remoto AP Remote. ES SkysolRoofblind-IOM.book Seite 67 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Powered Roofblind 11 Garantía legal Garantía legal Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país. En dometic.com tiene a su disposición el servicio de atención al cliente autorizado. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya la siguiente información cuando devuelva el producto: • El número que aparece en la etiqueta de producto situada en el carril de cabezal. • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería. Si no es posible devolver el producto, adjunte fotografías o vídeos para identificar el defecto. 12 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. ➤ Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. ES 67 SkysolRoofblind-IOM.book Seite 68 Dienstag, 14. Januar 2020 8:57 08 Datos técnicos 13 Powered Roofblind Datos técnicos SKYSOL POWERED ROOFBLIND Dimensiones: Tensión de entrada: Tensión: Corriente: Capacidad del fusible: Potencia: véase fig. j, página 13 a fig. l, página 15 X e Y dependen del pedido Motor de 12 V Motor de 24 V 12 Vg 24 Vg de 11,4 Vg a 12,7 Vg de 22,8 Vg a 25,2 Vg 1,1 A máx. 0,55 A máx. 3A 2A 13,2 W máx. Par nominal: 1,2 Nm Velocidad nominal: 32 rpm Clase de aislamiento: Clase de protección (motor): Temperatura ambiente: Opciones de control: 3 IP42 desde –20 °C hasta +70 °C cable o a distancia Receptor (opcional) Tensión de entrada: Tensión: de 11,4 Vg a 25,2 Vg Corriente: 1,0 A máx. Potencia: 24 W máx. Frecuencia de control: 433 MHz Clase de aislamiento: 3 Clase de protección (motor): Temperatura ambiente: 68 de 12 Vg a 24 Vg IPX4 desde –20 °C hasta +60 °C Opciones de control: radio Rango operativo (sin obstáculos): 30 m ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Dometic Skysol Powered Roofblind Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación