Dometic PerfectView M70L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbind-
lich unter der Internetadresse: www.WAECO.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.WAECO.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.WAECO.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.WAECO.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.WAECO.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.WAECO.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.WAECO.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.WAECO.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.WAECO.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.WAECO.com
_RV-70.book Seite 2 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
43
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en
funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o
entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir
daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o
tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños
personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento
del aparato.
I
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_RV-70.book Seite 43 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Indicaciones de seguridad y para el montaje PerfectView M70L
44
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
e
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados
como consecuencia de:
errores de montaje,
daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en
las instrucciones.
e
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías
de refuerzo.
e
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y,
como consecuencia, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del positivo directo de batería),
15 (positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (fig. 1 11, página 3) para conectar los cables.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o
bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
_RV-70.book Seite 44 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L Indicaciones de seguridad y para el montaje
45
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones
de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas bruscas,
accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupantes del
vehículo.
z No monte el monitor en el campo de acción de un airbag debido al peligro de
lesiones existente en caso de una activación de éste.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de
comprobación (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen
un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sis-
tema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con aristas,
no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para
cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
_RV-70.book Seite 45 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Volumen de entrega PerfectView M70L
46
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD:
z No abra el monitor (véase fig. 4, página 4).
z No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 4); el monitor no es resistente al
agua.
z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 5).
z No manipule el monitor con las manos mojadas.
z Desconecte el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
z Asegure la tensión correcta de las conexiones.
z No utilice el monitor en entornos con
exposición directa a los rayos del sol,
grandes cambios de temperatura,
elevada humedad del aire,
una ventilación insuficiente,
elevada concentración del polvo o aceite.
z No presione sobre la pantalla LCD.
z No deje caer el monitor.
z Al poner en marcha el monitor dentro del vehículo, éste debería permanecer
con el motor arrancado a fin de evitar un consumo de la batería.
z Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de
campos electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
3 Volumen de entrega
4 Uso adecuado
El monitor LCD PerfectView M70L (art. n° RV-70) es un monitor pensado principal-
mente para la instalación en vehículos. Puede utilizarse para conectar hasta dos cá-
maras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás).
El monitor LCD está diseñado para ser utilizado en automóviles y camiones.
Nº en fig. 9,
página 5
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Monitor RV-70
2 1 Soporte del monitor RV-511S-MH
3 1 Cable de alimentación RV-70-KA
Material de fijación
_RV-70.book Seite 46 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L Descripción técnica
47
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
El monitor LCD PerfectView M70L es un monitor de 7" al que se pueden conectar
cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo
(por ejemplo, televisor) entre las que se puede cambiar de una a otra.
El monitor LCD tiene dos líneas de control con las que se puede activar automática-
mente una cámara para marcha atrás y otra lateral.
5.2 Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
Nº en
fig. 0,
página 6
Denominación Descripción
1 M 1. Para encender y apagar el monitor:
Pulse brevemente para encenderlo.
Pulse por lo menos durante 2 segundos
para apagarlo.
2. Abre los parámetros a configurar en el
siguiente orden:
Brillo (“Brightness”)
Contraste (“Contrast”)
Color (“Colour”)
Volumen (“Volume”)
Volver a la pantalla (“Return”)
2 Disminuye el valor del parámetro seleccionado.
3 + Aumenta el valor del parámetro seleccionado.
4
5
R Ventanilla del sensor para la función de atenua-
ción
6 V1/V2 Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de
vídeo 2 (V1 y V2) y viceversa.
_RV-70.book Seite 47 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Montaje del monitor LCD PerfectView M70L
48
En la parte trasera encontrará los siguientes elementos de mando:
6 Montaje del monitor LCD
6.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z Regla graduada (4)
z Punzón (5)
z Martillo (6)
z Juego de brocas (7)
z Taladradora (8)
z Destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
z Cinta aislante (10)
z Tubo flexible de contracción térmica
z Secador de aire caliente (11)
z Crimpadora (12)
z Si fuese necesario, soldador de cobre (13)
z Si fuese necesario, estaño para soldar (14)
z Si fuera necesario, boquillas de paso
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
Nº en
fig. a,
página 6
Descripción
1 Soporte del monitor
2 Cable de conexión (con canal de paso giratorio para cable)
3 Interruptor Dip para seleccionar la función de reflexión (sólo activa-
ble en las cámaras: RV-24/N, RV-27/N y RV-30):
1 = función de reflexión
2 = normal
_RV-70.book Seite 48 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L Montaje del monitor LCD
49
6.2 Montaje del monitor
a
¡Advertencia!
Escoja un lugar para el montaje del monitor tal que los ocupantes
del vehículo no puedan resultar heridos bajo ninguna circunstancia
(por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente de tráfico).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Seleccione un lugar de montaje correcto, de manera que pueda visualizar sin
impedimentos el monitor (fig. 6, página 4 y fig. 7, página 4).
z No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza
o en el campo de acción del airbag. Existe peligro de sufrir heridas en caso de
accionarse el airbag.
z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 5).
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Asegúrese de que debajo del lugar de montaje seleccionado haya espacio
suficiente para la colocación de arandelas y tuercas.
z Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida
del taladro (fig. 2, página 4).
z Tenga en cuenta el peso del monitor. Tenga siempre disponibles refuerzos
(arandelas y placas más grandes).
z Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se
puedan tender.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada (fig. a 1, página 6) sobre
la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b 1, página 7).
Coloque el monitor con el soporte a modo de prueba.
Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el tablero de
instrumentos.
Desatornille la base del monitor del monitor.
Sitúe el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente y mar-
que al menos tres puntos de perforación distintos.
Realice una perforación de 2 mm en los puntos anteriormente marcados.
Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa 4 x 20 mm.
Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada (fig. a 1, página 6) sobre
la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b 1, página 7).
_RV-70.book Seite 49 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Montaje del monitor LCD PerfectView M70L
50
6.3 Conexión eléctrica del monitor
El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. c, página 7.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de co-
nexión:
I
Nota
Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de alimentación los ca-
nales de paso originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo,
una rejilla de ventilación. Si no hubiese canales de paso, deberá realizar
una perforación de 20 mm. Antes, compruebe si hay suficiente espacio
libre para la salida de la broca (fig. 2, página 4).
I
Nota
La instalación y conexión de cables no realizadas por personal especializa-
do tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los com-
ponentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos
fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los acceso-
rios instalados.
z Para evitar dañar los cables, al montarlos mantenga una distancia suficiente
respecto a las piezas del vehículo que estén calientes (luces, calefacción, ven-
tiladores, etc.).
Nº en
fig. c,
página 7
Denominación
1 Monitor
2 Hembrilla de 13 polos
3 Cable de alimentación del monitor
4 Clavija de 13 polos
5 Cable positivo de 1224 V (rojo): conexión al polo positivo del
encendido (polo positivo conectado, borne 15)
6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente
de tensión
7 Hembrilla DIN de 6 polos (conexión a la fuente de vídeo 1)
8 Hembrilla DIN de 6 polos (conexión a la fuente de vídeo 2)
9 Cable (verde): entrada de control para conexión al faro de mar-
cha atrás (programable para V1 y V2)
10 Cable (blanco): entrada de control de los intermitentes para la
cámara lateral (entrada de vídeo V2)
_RV-70.book Seite 50 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L Montaje del monitor LCD
51
z Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el ve-
hículo) con una cinta aislante de buena calidad.
z Al instalar los cables tenga en cuenta que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3,
página 4).
Conexión del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás (fig. c,
página 7)
Tienda el cable del monitor en el tablero de instrumentos.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de co-
nexión (3, ).
e
¡Atención!
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la
conexión.
Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión
adecuada:
Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable
verde (9) a la línea positiva del faro de marcha atrás.
I
Nota
Si hay tensión en el cable verde (9), se activa la cámara de marcha atrás.
Esta cámara tiene prioridad.
Si desea que el monitor se active al accionar el intermitente, conecte el cable
blanco (10) a la línea positiva del intermitente.
I
Nota
Si hay tensión en el cable blanco (10), se activa la entrada de vídeo V2.
El cable blanco (10) sirve como cable de señal para activar una cámara lateral al ac-
cionar los intermitentes.
Si es necesario, conecte la hembrilla DIN (7) del cable de conexión con la clavija
DIN de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara).
Si es necesario, conecte la hembrilla DIN (8) del cable de conexión con la clavija
DIN de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, un reproductor DVD).
_RV-70.book Seite 51 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Uso del monitor LCD PerfectView M70L
52
7 Uso del monitor LCD
7.1 Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla “M” (fig. 0 1, página 6) para
encenderlo.
Aparece la imagen transmitida.
7.2 Apagar el monitor
Mantenga pulsada la tecla “M” (fig. 0 1, página 6) durante por lo menos dos
segundos para apagar el monitor.
La imagen desaparece.
7.3 Configurar el monitor (fig. 0, página 6)
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación:
Presione el pulsador “M” (1) para configurar los parámetros que desee.
Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
Brillo (“Brightness”)
Color (“Colour”)
Contraste (“Contrast”)
Volumen (“Volume”)
Volver (“Return”)
Pulse la tecla “–” (2) o la tecla “+” (3) para mover el indicador ) al parámetro
que desee.
Presione la tecla “M” (1) para activar los parámetros que desee.
Se muestra el valor actual del parámetro, por ejemplo, brillo (“Brightness”):
Pulse la tecla “–” (2) para reducir el valor del parámetro seleccionado.
Pulse la tecla “+” (3) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
7.4 Ajustar la fuente de vídeo
Para cambiar entre las fuentes de vídeo (de vídeo 1 a vídeo 2), pulse la tecla
“V1/V2” (fig. 0 1, página 6).
El monitor cambia entre vídeo 1 y vídeo 2, y viceversa.
I
Nota
Cuando haya conectado el cable verde con el faro de marcha atrás y haya
tensión en éste, se activa automáticamente la fuente de vídeo selecciona-
da como cámara de marcha atrás (véase capítulo "Uso del monitor como
sistema de vídeo de marcha atrás (fig. 0, página 6)" en la página 53).
_RV-70.book Seite 52 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
PerfectView M70L Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD
53
7.5 Uso del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás
(fig. 0, página 6)
Puede preseleccionar una cámara para que se active al engranar la marcha atrás.
Esto resulta útil cuando, por ejemplo, se utilizan dos cámaras en un vehículo tractor.
Pulse la tecla “M” (1) para encender el monitor.
Presione el pulsador “V1/V2” (6) para seleccionar la cámara que desee.
Mantenga presionado el pulsador “M” (1) durante por lo menos dos segundos
para apagar el monitor.
La cámara seleccionada se activa al engranar la marcha atrás.
8 Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD
a
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría
dañar el monitor.
e
¡Atención!
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que
se produzcan cortocircuitos.
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la
sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o
a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la
garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro
de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de eliminación de desechos.
_RV-70.book Seite 53 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16
Datos técnicos PerfectView M70L
54
11 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función
de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
M70L
Art. nº: RV-70
Tipo: color TFT LCD
Tamaño de pantalla: 7" (17,8 cm)
Brillo: 300 cd/m² aprox.
Resolución de la pantalla H x V: 337000 píxeles
Norma de televisión: PAL/NTSC (conmutación automática)
Tensión de funcionamiento: 1224 V DC
Consumo: máximo 10 W
Temperatura de funcionamiento: –10 °C hasta 60 °C
Temperatura de almacenamiento: –25 °C hasta 80 °C
Humedad del aire: máximo 85 %
Resistencia a vibraciones: 4 g
Dimensiones A x H x P (con soporte): 175 x 135 x 100 mm
Peso: 300 g
E
_RV-70.book Seite 54 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16

Transcripción de documentos

_RV-70.book Seite 2 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.WAECO.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.WAECO.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.WAECO.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.WAECO.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.WAECO.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.WAECO.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.WAECO.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.WAECO.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.WAECO.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.WAECO.com _RV-70.book Seite 43 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 PerfectView M70L Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso a e ¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. I Advertencia Información adicional para el manejo de este aparato. ➤ ✓ ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 43 _RV-70.book Seite 44 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Indicaciones de seguridad y para el montaje 2 PerfectView M70L Indicaciones de seguridad y para el montaje ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! e ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje, – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión, – modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. e ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. e ¡Advertencia! Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y, como consecuencia, que: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del positivo directo de batería), – 15 (positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas. z Utilice una crimpadora (fig. 1 11, página 3) para conectar los cables. z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa. 44 _RV-70.book Seite 45 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 PerfectView M70L Indicaciones de seguridad y para el montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas bruscas, accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. z No monte el monitor en el campo de acción de un airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de una activación de éste. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: z Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de comprobación (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con aristas, – no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas (fig. 3, página 4). z Aísle todos los empalmes y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes. 45 _RV-70.book Seite 46 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Volumen de entrega PerfectView M70L Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD: z No abra el monitor (véase fig. 4, página 4). z No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 4); el monitor no es resistente al agua. z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8, página 5). z No manipule el monitor con las manos mojadas. z Desconecte el monitor si la carcasa ha sufrido daños. z Asegure la tensión correcta de las conexiones. z No utilice el monitor en entornos con – exposición directa a los rayos del sol, – grandes cambios de temperatura, – elevada humedad del aire, – una ventilación insuficiente, – elevada concentración del polvo o aceite. z No presione sobre la pantalla LCD. z No deje caer el monitor. z Al poner en marcha el monitor dentro del vehículo, éste debería permanecer con el motor arrancado a fin de evitar un consumo de la batería. z Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de campos electromagnéticos. Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces. 3 Volumen de entrega Nº en fig. 9, página 5 Cantidad 1 2 4 Descripción Nº de artículo 1 Monitor RV-70 1 Soporte del monitor RV-511S-MH 3 1 Cable de alimentación RV-70-KA – – Material de fijación Uso adecuado El monitor LCD PerfectView M70L (art. n° RV-70) es un monitor pensado principalmente para la instalación en vehículos. Puede utilizarse para conectar hasta dos cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás). El monitor LCD está diseñado para ser utilizado en automóviles y camiones. 46 _RV-70.book Seite 47 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Descripción técnica PerfectView M70L 5 Descripción técnica 5.1 Descripción del funcionamiento El monitor LCD PerfectView M70L es un monitor de 7" al que se pueden conectar cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo (por ejemplo, televisor) entre las que se puede cambiar de una a otra. El monitor LCD tiene dos líneas de control con las que se puede activar automáticamente una cámara para marcha atrás y otra lateral. 5.2 Elementos de mando En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando: Nº en fig. 0, página 6 1 Denominación Descripción M 1. 2. Para encender y apagar el monitor: – Pulse brevemente para encenderlo. – Pulse por lo menos durante 2 segundos para apagarlo. Abre los parámetros a configurar en el siguiente orden: – Brillo (“Brightness”) – Contraste (“Contrast”) – Color (“Colour”) – Volumen (“Volume”) – Volver a la pantalla (“Return”) 2 – Disminuye el valor del parámetro seleccionado. 3 + Aumenta el valor del parámetro seleccionado. 4 5 R Ventanilla del sensor para la función de atenuación 6 V1/V2 Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de vídeo 2 (V1 y V2) y viceversa. 47 _RV-70.book Seite 48 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Montaje del monitor LCD PerfectView M70L En la parte trasera encontrará los siguientes elementos de mando: Nº en fig. a, página 6 1 Descripción Soporte del monitor 2 Cable de conexión (con canal de paso giratorio para cable) 3 Interruptor Dip para seleccionar la función de reflexión (sólo activable en las cámaras: RV-24/N, RV-27/N y RV-30): 1 = función de reflexión 2 = normal 6 Montaje del monitor LCD 6.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3) Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Regla graduada (4) z Punzón (5) z Martillo (6) z Juego de brocas (7) z Taladradora (8) z Destornillador (9) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: z Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2) z Cinta aislante (10) z Tubo flexible de contracción térmica z Secador de aire caliente (11) z Crimpadora (12) z Si fuese necesario, soldador de cobre (13) z Si fuese necesario, estaño para soldar (14) z Si fuera necesario, boquillas de paso Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables. 48 _RV-70.book Seite 49 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 PerfectView M70L Montaje del monitor LCD 6.2 Montaje del monitor a ¡Advertencia! Escoja un lugar para el montaje del monitor tal que los ocupantes del vehículo no puedan resultar heridos bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente de tráfico). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Seleccione un lugar de montaje correcto, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el monitor (fig. 6, página 4 y fig. 7, página 4). z No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en el campo de acción del airbag. Existe peligro de sufrir heridas en caso de accionarse el airbag. z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8, página 5). z El lugar de montaje debería ser plano. z Asegúrese de que debajo del lugar de montaje seleccionado haya espacio suficiente para la colocación de arandelas y tuercas. z Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida del taladro (fig. 2, página 4). z Tenga en cuenta el peso del monitor. Tenga siempre disponibles refuerzos (arandelas y placas más grandes). z Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se puedan tender. Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada (fig. a 1, página 6) sobre la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b 1, página 7). ➤ Coloque el monitor con el soporte a modo de prueba. ➤ Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el tablero de instrumentos. ➤ Desatornille la base del monitor del monitor. ➤ Sitúe el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente y marque al menos tres puntos de perforación distintos. ➤ Realice una perforación de ∅ 2 mm en los puntos anteriormente marcados. ➤ Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa 4 x 20 mm. ➤ Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada (fig. a 1, página 6) sobre la base del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. b 1, página 7). 49 _RV-70.book Seite 50 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Montaje del monitor LCD 6.3 PerfectView M70L Conexión eléctrica del monitor El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. c, página 7. Nº en fig. c, página 7 1 Denominación Monitor 2 Hembrilla de 13 polos 3 Cable de alimentación del monitor 4 Clavija de 13 polos 5 Cable positivo de 12–24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo conectado, borne 15) 6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de tensión 7 Hembrilla DIN de 6 polos (conexión a la fuente de vídeo 1) 8 Hembrilla DIN de 6 polos (conexión a la fuente de vídeo 2) 9 Cable (verde): entrada de control para conexión al faro de marcha atrás (programable para V1 y V2) 10 Cable (blanco): entrada de control de los intermitentes para la cámara lateral (entrada de vídeo V2) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión: I Nota Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de alimentación los canales de paso originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ventilación. Si no hubiese canales de paso, deberá realizar una perforación de ∅ 20 mm. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 4). I Nota La instalación y conexión de cables no realizadas por personal especializado tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. z 50 Para evitar dañar los cables, al montarlos mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes (luces, calefacción, ventiladores, etc.). _RV-70.book Seite 51 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 PerfectView M70L Montaje del monitor LCD z Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo) con una cinta aislante de buena calidad. z Al instalar los cables tenga en cuenta que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3, página 4). Conexión del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás (fig. c, página 7) ➤ ➤ Tienda el cable del monitor en el tablero de instrumentos. Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de conexión (3, ). e ➤ ➤ ¡Atención! Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión. Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión adecuada: – Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido). – Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa). Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (9) a la línea positiva del faro de marcha atrás. I Nota Si hay tensión en el cable verde (9), se activa la cámara de marcha atrás. Esta cámara tiene prioridad. I Nota Si hay tensión en el cable blanco (10), se activa la entrada de vídeo V2. ➤ Si desea que el monitor se active al accionar el intermitente, conecte el cable blanco (10) a la línea positiva del intermitente. El cable blanco (10) sirve como cable de señal para activar una cámara lateral al accionar los intermitentes. ➤ Si es necesario, conecte la hembrilla DIN (7) del cable de conexión con la clavija DIN de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara). ➤ Si es necesario, conecte la hembrilla DIN (8) del cable de conexión con la clavija DIN de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, un reproductor DVD). 51 _RV-70.book Seite 52 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Uso del monitor LCD 7 7.1 ➤ ✓ Encender el monitor Estando el monitor apagado, pulse la tecla “M” (fig. 0 1, página 6) para encenderlo. Aparece la imagen transmitida. 7.2 ➤ ✓ PerfectView M70L Uso del monitor LCD Apagar el monitor Mantenga pulsada la tecla “M” (fig. 0 1, página 6) durante por lo menos dos segundos para apagar el monitor. La imagen desaparece. 7.3 Configurar el monitor (fig. 0, página 6) Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación: ➤ Presione el pulsador “M” (1) para configurar los parámetros que desee. ✓ Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden: – Brillo (“Brightness”) – Color (“Colour”) – Contraste (“Contrast”) – Volumen (“Volume”) – Volver (“Return”) ➤ Pulse la tecla “–” (2) o la tecla “+” (3) para mover el indicador ) al parámetro que desee. ➤ Presione la tecla “M” (1) para activar los parámetros que desee. ✓ Se muestra el valor actual del parámetro, por ejemplo, brillo (“Brightness”): ➤ ➤ Pulse la tecla “–” (2) para reducir el valor del parámetro seleccionado. Pulse la tecla “+” (3) para aumentar el valor del parámetro seleccionado. 7.4 ➤ ✓ Ajustar la fuente de vídeo Para cambiar entre las fuentes de vídeo (de vídeo 1 a vídeo 2), pulse la tecla “V1/V2” (fig. 0 1, página 6). El monitor cambia entre vídeo 1 y vídeo 2, y viceversa. I 52 Nota Cuando haya conectado el cable verde con el faro de marcha atrás y haya tensión en éste, se activa automáticamente la fuente de vídeo seleccionada como cámara de marcha atrás (véase capítulo "Uso del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás (fig. 0, página 6)" en la página 53). _RV-70.book Seite 53 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 PerfectView M70L 7.5 Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD Uso del monitor como sistema de vídeo de marcha atrás (fig. 0, página 6) Puede preseleccionar una cámara para que se active al engranar la marcha atrás. Esto resulta útil cuando, por ejemplo, se utilizan dos cámaras en un vehículo tractor. ➤ Pulse la tecla “M” (1) para encender el monitor. ➤ Presione el pulsador “V1/V2” (6) para seleccionar la cámara que desee. ➤ Mantenga presionado el pulsador “M” (1) durante por lo menos dos segundos para apagar el monitor. ✓ La cámara seleccionada se activa al engranar la marcha atrás. 8 Mantenimiento- y limpieza del monitor LCD a e ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el monitor. 9 Garantía legal ➤ ¡Atención! Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se produzcan cortocircuitos. Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 ➤ Eliminación de desechos Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de desechos. 53 _RV-70.book Seite 54 Freitag, 15. Dezember 2006 4:15 16 Datos técnicos 11 PerfectView M70L Datos técnicos M70L Art. nº: RV-70 Tipo: color TFT LCD Tamaño de pantalla: 7" (17,8 cm) Brillo: 300 cd/m² aprox. Resolución de la pantalla H x V: 337000 píxeles Norma de televisión: PAL/NTSC (conmutación automática) Tensión de funcionamiento: 12–24 V DC Consumo: máximo 10 W Temperatura de funcionamiento: –10 °C hasta 60 °C Temperatura de almacenamiento: –25 °C hasta 80 °C Humedad del aire: máximo 85 % Resistencia a vibraciones: 4g Dimensiones A x H x P (con soporte): 175 x 135 x 100 mm Peso: 300 g Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. Homologaciones El aparato posee la homologación E13. E 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Dometic PerfectView M70L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para