Waeco PerfectView Accessory VS200 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PerfectView Accessory
VS200
(Monitor Out) ( )
Mirror
S/W
RCA DIN C1 C2
CA1 CA2
PerfectView Accessory
Splitter(R) View S/W
GND
(11-32V) B+
Left(L) View S/W
Back(B) View S/W
Back GearLeft Blink
Right Blink
Monitor Trigger
Ign. B+
Model No.
9102200011
03 1895
DE 8 Videosplitter
Bedienungsanleitung
EN 17 Video splitter
Instruction Manual
FR 26 Splitter vidéo
Notice d’utilisation
ES 35 Divisor de vídeo
Instrucciones de uso
IT 45 Scatola di comando
Istruzioni per l’uso
NL 55 Videosplitter
Gebruiksaanwijzing
DA 64 Videosplitter
Betjeningsvejledning
SV 73 Video splitter
Bruksanvisning
NO 82 Videosplitter
Bruksanvisning
FI 91 Videojakaja
Käyttöohje
_VS200.book Seite 1 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_VS200.book Seite 2 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView
3
1
45 6
23
1
2
_VS200.book Seite 3 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView
4
(Monitor Out) ( )
Mirror
S/W
RCA DIN C1 C2
CA1 CA2
PerfectView Accessory
Splitter(R) View S/W
GND
(11-32V) B+
Left(L) View S/W
Back(B) View S/W
Back GearLeft Blink
Right Blink
Monitor Trigger
Ign. B+
Model No.
9102200011
03 1895
3
4
1
2
3
_VS200.book Seite 4 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView
5
1
2
3
4
6
5
(Monitor Out) ( )
Mirror
S/W
RCA DIN C1 C2
CA1
CA2
P
erfectView Accessory
Splitter(R) View S/W
GND
(11-32V) B+
Left(L) View S/W
Back(B) View S/W
Back GearLeft Blink
Right Blink
Monitor Trigger
Ign. B+
Model No.
9102200011
03 1895
4
_VS200.book Seite 5 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView
6
gr ws sw rt/sw
rt
gn br ge or
bl
(Monitor Out) ( )
Mirror
S/W
RCA DIN C1 C2
CA1 CA2
PerfectView Accessory
Splitter(R) View S/W
GND
(11-32V) B+
Left(L) View S/W
Back(B) View S/W
Back GearLeft Blink
Right Blink
Monitor Trigger
Ign. B+
Model No.
9102200011
03 1895
3 4
1
2
5
_VS200.book Seite 6 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView
7
bl br ge gn gr or rt sw ws
DE Blau Braun Gelb Grün Grau Orange Rot Schwarz Weiss
EN Blue Brown Yellow Green Grey Orange Red Black White
FR Bleu Marron Jaune Vert Gris Orange Rouge Noir Blanc
ES Azul Marrón Amarillo Verde Gris Naranja Rojo Negro Blanco
IT Blu Marrone Giallo Verde Grigio
Aran-
cione
Rosso Nero Bianco
NL Blauw Bruin Geel Groen Grijs Oranje Rood Zwart Wit
DA Blå Brun Gul Grøn Grå Orange Rød Sort Hvid
SV Blå Brun Gul Grön G Orange Röd Svart Vit
NO Blå Brun Gul Grønn Grå Oransje Rød Svart Hvit
FI Sininen Ruskea
Keltai-
nen
Vihreä Harmaa Oranssi
Punai-
nen
Musta
Valkoi-
nen
_VS200.book Seite 7 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Hinweise zur Benutzung der Anleitung PerfectView
8
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Geräts an
den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Videosplitter anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Videosplitter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Warnung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom oder elektri-
sche Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Material-
schäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen
Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in
diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
_VS200.book Seite 8 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Sicherheits- und Einbauhinweise
9
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
e
Achtung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minus-
pol abklemmen.
e
Achtung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch
Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
e
Achtung!
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss aller Leitungen. Es darf nie zu einer
Verbindung der Steuerleitung mit Masse kommen, da sonst ein Geräteschaden
eintreten kann. Isolieren Sie insbesondere das blanke Ende der Steuerleitung,
wenn sie nicht gebraucht und daher nicht angeschlossen wird!
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe,
Stecker und Flachsteckhülsen.
30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie),
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse),
58 (Rückfahrscheinwerfer).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
z Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
Für Verbindungen, die nicht wieder gelöst werden sollen, können Sie die Kabelenden
miteinander verlöten und anschließend isolieren.
z Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
_VS200.book Seite 9 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Lieferumfang PerfectView
10
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
z Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
Radiocode
Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
prüflampe (Abb. 1 1, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 2, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. 1 3, Seite 3) nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 2,
Seite 3).
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
3Lieferumfang
4 Zubehör
Nr. in
Abb. 3,
Seite 4
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 1 Videosplitter 9102200011
2 1 Anschlusskabel Bordnetz
3 1 Schalter für manuelle Aktivierung der
Kameras
4 1 Verbindungskabel Videosplitter – Monitor
1 Montagematerial
Bezeichnung Artikel-Nr.
Anschlusskabel für Monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 10 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Bestimmungsgemäßer Gebrauch
11
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PerfectView VS200 (Art.-Nr. 9102200011) ist ein Videosplitter. Über VS200 können bis
zu zwei Kameras an einen Monitor angeschlossen werden.
6 Technische Beschreibung
Der Videosplitter VS200 dient zur Erweiterung von vorhandenen Rückfahrvideo-
systemen. Er besitzt zwei getrennt voneinander steuerbare Kamera-Eingänge, so dass
z. B. ein Betrieb mit einer Rückfahr- und einer Seitenkamera oder mit zwei getrennt
steuerbaren Kameras (für Gelenkbusse, Maschinenüberwachung usw.) möglich ist. Die
Kamerabilder können einzeln oder nebeneinander (Splittfunktion) dargestellt werden.
Auch Kameras, die unterschiedliche Spannungen benötigen, können miteinander ver-
schaltet werden.
Am Monitor ist nur ein Kameraeingang notwendig. Der Monitor kann über den entspre-
chenden Steuerausgang automatisch aktiviert werden.
Die Kameras sind automatisch über ein Steuersignal (z. B. Rückfahrscheinwerfer,
Blinker) sowie manuell über einen Schalter aktivierbar. Außerdem kann mit entsprechen-
den Kameras eine Spiegelfunktion geschaltet werden, so dass das Monitorbild einem
Blick in den Rückspiegel entspricht.
Über verschiedene Adapter (Zubehör) ist der Videosplitter mit fast allen WAECO
Kameras und Monitoren mit PAL-Videoformat einsetzbar.
Der Videosplitter kann an 10 V bis 32 V Gleichspannung angeschlossen werden.
Anschlüsse und Bedienelemente
Nr. in
Abb. 4,
Seite 5
Bezeichnung Beschreibung
1 Buchse für das Netzanschlusskabel
2 CA1 6-polige Mini-DIN-Buchse
Anschluss Kamera 1 (Rückfahrkamera)
3 CA2 6-polige Mini-DIN-Buchse
Anschluss Kamera 2 (Seitenkamera)
4 Monitor Out RCA Monitor-Ausgang für Cinch-Stecker
gelb = Video
weiß = Audio
5 Monitor Out DIN Monitor-Ausgang für 6-polige Mini-DIN-Buchse
6 Mirror S/W DIP-Schalter
Auswahl der Spiegelfunktion (wenn vorhanden)
_VS200.book Seite 11 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Videosplitter anschließen PerfectView
12
7 Videosplitter anschließen
7.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfs-
mittel:
z Isolierband
z Wärmeschrumpfschlauch
z Diodenprüflampe (Abb. 1 1, Seite 3) oder Voltmeter (Abb. 1 2, Seite 3)
z Krimpzange (Abb. 1 4, Seite 3)
z Ggf. Lötkolben (Abb. 1 5, Seite 3)
z Ggf. Lötzinn (Abb. 1 6, Seite 3)
z Ggf. Kabeldurchführungstüllen
7.2 Videosplitter und Komponenten testen
Bevor Sie den Videosplitter und die gewünschten Komponenten fest montieren und
verdrahten, sollten Sie das System testen. Dadurch können Sie feststellen, ob die
Komponenten zusammen so arbeiten, wie Sie es wünschen. So vermeiden Sie,
Komponenten wieder ausbauen zu müssen.
Gehen Sie zum Testen wie folgt vor:
Legen Sie die einzelnen Geräte aus.
Schließen Sie die Geräte an wie im folgenden Kapitel beschrieben, aber ohne die
Leitungen fest zu verlegen.
Schließen Sie ggf. die Steuerleitungen an.
Schalten Sie das System ein.
Testen Sie, ob die Komponenten wie gewünscht zusammen arbeiten.
Wenn das System zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, können Sie die Geräte und Leitun-
gen fest verlegen.
8 Videosplitter anschließen
e
Achtung!
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss aller Leitungen. Es darf nie zu einer
Verbindung der Steuerleitung mit Masse kommen, da sonst ein Geräteschaden
eintreten kann. Isolieren Sie insbesondere das blanke Ende der Steuerleitung,
wenn sie nicht gebraucht und daher nicht angeschlossen wird!
e
Achtung!
Wenn Sie einen Monitor besitzen, der nur für 12 V zugelassen ist, und ein 24-V-
Bordnetz vorhanden ist, müssen Sie einen Spannungswandler installieren.
_VS200.book Seite 12 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Videosplitter anschließen
13
Den Schaltplan für den Videosplitter finden Sie in Abb. 5, Seite 6:
Pos. Bezeichnung des Anschlusses
rt/sw Rot/Schwarzes Kabel: geschaltetes Plus (Zündung)
sw Schwarzes Kabel: Anschluss an Masse (Klemme 31)
ws Weißes Kabel: Anschluss an Schalter-Stecker R
gr Graues Kabel: Anschluss an Schalter-Stecker L
rt Rotes Kabel: Anschluss an (11–32V) B+ (z. B. geschaltetes Plus,
Klemme 15)
bl Blaues Kabel: Anschluss an die Steuerleitung „Rückwärtsgang“ des
Monitors (Standby/Monitor an)
gn Grünes Kabel: Steuersignaleingang für die Splitt-Funktion
br Braunes Kabel: Steuersignaleingang zur Aktivierung des
Kameraeingangs CA2
ge Gelbes Kabel: Anschluss an Schalter-Stecker B
or Orangefarbenes Kabel: Steuersignaleingang zur Aktivierung des
Kameraeingangs CA1 mit Priorität (mit dem Rückfahrscheinwerfer
verbinden)
1 Kamera-Anschluss 1 (Rückfahrkamera)
2 Kamera-Anschluss 2 (Seitenkamera)
3 Ausgang für Rückfahrmonitor (Cinch)
4 Ausgang für Rückfahrmonitor (Mini-DIN)
_VS200.book Seite 13 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Videosplitter anschließen PerfectView
14
8.1 Steckverbindungen anpassen
VS200 passt Spannungen an, aber keine Steckverbindungen. Zur Anpassung von unter-
schiedlichen Steckern und Buchsen (z. B. 5-poliger DIN-Stecker auf 6-polige DIN-Buch-
se) oder zur Anpassung von WAECO Systemen mit grauem und schwarzem
Systemkabel müssen Sie ein entsprechendes Adapterkabel verwenden.
Die folgenden Adapterkabel stehen Ihnen zur Verfügung:
z RV-60:
5-poliger DIN-Stecker auf 6-polige Mini-DIN-Buchse
z RV-61:
6-poliger Mini-DIN-Stecker auf 5-polige DIN-Buchse
z RV-ADAPT-RV-AMP:
6-polige Mini-DIN-Buchse auf 6-poligen Mini-DIN-Stecker
Graues Systemkabel (von Kamera) auf RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
6-polige Mini-DIN-Buchse auf 5-poligen DIN-Stecker
Graues Systemkabel (von Kamera) auf GCT-Monitore
z RV-ADAPT-RV20/M:
6-polige Mini-DIN-Buchse auf 6-poligen Mini-DIN-Stecker
Kamera RV-20/M und RV-20/CFM auf graues Systemkabel
I
Hinweis
Setzen Sie den Adapter RV-ADAPT-RV20/M nur in Verbindung mit RV-AD-
APT-RV-AMP oder RV-ADAPT-RV-50 ein und umgekehrt. Diese Adapter sind
dafür gedacht, graue Systemkabel mit WAECO Rückfahrvideosystemen einzu-
setzen, die normalerweise ein schwarzes Systemkabel verwenden und umge-
kehrt.
z RV-ADAPT-RCA:
Cinch-Buchsen (gelb: Video, rot: Audio) auf 6-poligen Mini-DIN-Stecker (kompatibel
mit grauem Systemkabel)
z RV-ADAPT-RV2427:
6-polige Mini-DIN-Buchse auf 6-poligen Mini-DIN-Stecker
Graues Systemkabel (von Kamera) auf RV-SWITCH-SV zur Nutzung der schalt-
baren Spiegelfunktion von RV-24, RV-27 und RV-27-T150 mit dem Videosplitter
RV-SWITCH-SV
Setzen Sie den Adapter RV-ADAPT-RV2427 nur dazu ein, die Kameras RV-24,
RV-27 und RV-27-T150 an die Videosplitter RV-SWITCH-SV zu betreiben. Er ermög-
licht die Nutzung der Spiegelschaltung der Kamera.
_VS200.book Seite 14 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Videosplitter benutzen
15
9 Videosplitter benutzen
Der Videosplitter zeigt die Kamerabilder entsprechend der anliegenden Steuersignale
automatisch an und aktiviert automatisch den Monitor.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Benutzen des Videosplitters:
z Die Splitt-Funktion kann automatisch über die grüne Steuerleitung oder über den
Schalter (Stellung R) aktiviert werden.
z Die Steuersignale vom Rückfahrscheinwerfer und vom Blinker haben Vorrang vor der
Schalterstellung. Die Schalterstellung wird ignoriert, wenn einer der Blinker oder der
Rückwärtsgang betätigt wird.
z Das Steuersignal vom Rückfahrscheinwerfer hat eine höhere Priorität als das Steuer-
signal vom Blinker. Wenn Rückwärtsgang und Blinker gleichzeitig betätigt werden,
wird das Bild der Rückfahrkamera angezeigt.
z Wenn einer der Blinker oder der Rückwärtsgang betätigt wird, liegt an der
Steuerleitung des Monitors ein Signal von +12 V an.
9.1 Kameras manuell aktivieren
Wenn der Rückwärtsgang nicht eingelegt und kein Blinker betätigt wird, können Sie die
Kameras manuell über den Schalter aktivieren. Damit der Monitor ein Bild angezeigen
kann, müssen Sie den Monitor ebenfalls manuell einschalten.
Schalten Sie den Monitor ein.
Stellen Sie den Schalter in die gewünschte Stellung, um die zugehörige Kamera ein-
zuschalten:
R: Splitt-Funktion: beide Kamerabilder werden nebeneinander dargestellt
B: Kamera 1 (CA1), z. B. Rückfahrkamera
L: Kamera 2 (CA2), z. B. Seitenkamera
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie
sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite
der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-
schicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
_VS200.book Seite 15 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Entsorgung PerfectView
16
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
M
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffen-
den Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglich-
keiten vorbehalten.
PerfectView VS200
Betriebsspannung: 10 V – 32 V DC
Leistungsaufnahme: max. 5 Watt (ohne Kameras)
Steuereingänge: positive Spannungssignale 12 V – 24 V
Maße (B x H x T): 130 x 115 x 35 mm
Gewicht: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 16 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Notes on using the manual
17
Please read this manual carefully before installing and starting up the device, and
store it in a safe place. If the device is handed over to another person, this manual
is to be handed over along with it.
Contents
1 Notes on using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Connecting the video splitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Using the video splitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Notes on using the manual
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material
damage and impair the function of the device.
e
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury
and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action
is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in
figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
_VS200.book Seite 17 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Safety and installation instructions PerfectView
18
2 Safety and installation instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
z Damage to the appliance resulting from mechanical influences and excess voltage
z Alterations to the device without express permission from the manufacturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
e
Caution
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of
the electrical system before working on the vehicle.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be dis-
connected.
e
Caution
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, causing:
–Cable fires
The airbag being triggered
Damage to electronic control equipment
Electrical malfunctions (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
e
Caution
Ensure that all lines are connected correctly. The control line may never be con-
nected to earth; doing so can damage the device. Make especially sure to insu-
late the bare end of the control line when it is not in use and not connected.
Therefore, please observe the following instructions:
z When working on the following lines, only use insulated cable lugs, plugs and sleeves.
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return cable from the battery, earth)
58 (reversing light)
Do not use terminal strips.
z Use a crimping tool to connect the cables.
For permanent connections, you can solder the cable ends together and then insulate
them.
z Screw the cable for connections to cable 31 (earth)
Screw on the cable using a cable terminal and serrated washer to one of the
vehicle's earth bolts or
Screw the cable to the bodywork using a cable terminal and a self-tapping screw
Make sure there is a good earth connection.
_VS200.book Seite 18 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Scope of delivery
19
When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile
memory will be lost.
z The following data must be reset, depending on the vehicle equipment options:
Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the operating manual.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp (fig. 1 1,
page 3) or a voltmeter (fig. 1 2, page 3).
Test lamps with an illuminant (fig. 1 3, page 3) take up voltages which are too high
and which can damage the vehicle's electronic system.
z When making electrical connections, ensure that:
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid through sharp-edged ducts without protection (fig. 2, page 3).
z Insulate all connections.
z Protect the cables from mechanical wear (for example rubbing against existing cables)
using cable binders or insulating tape.
3 Scope of delivery
4 Accessories
No. in
fig. 3, page 4
Quantity Designation Item no.
1 1 Video splitter 9102200011
2 1 Connection cable for vehicle electrics
3 1 Switch for manually activating the cameras
4 1 Connecting cables for video splitter –
monitor
1 Installation material
Designation Item no.
Connection cable for RV-59-HD monitor 9102200012
_VS200.book Seite 19 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Intended use PerfectView
20
5 Intended use
PerfectView VS200 (item no. 9102200011) is a video splitter. One or two cameras can be
connected to a monitor using the VS200.
6 Technical description
The VS200 video splitter is used for extending an existing rear view video system. It has
two separate controllable camera inputs, enabling e.g. operation with a rear view and a
side camera or with two separate controllable cameras (for articulated buses, machine
monitoring etc.). The pictures can be displayed individually or side by side (split function).
Cameras which require different voltage can also be connected to one another.
Only one camera input is required on the monitor. The monitor can be automatically
activated via the corresponding control output.
The cameras are activated automatically with a control signal (e.g. reversing light,
indicator) or manually with a switch. In addition, with corresponding cameras a mirror
function can be switched on so that the monitor picture corresponds to a view in the rear
mirror.
The video splitter can be used with almost all WAECO cameras and monitors with PAL
video format using various adapters (accessories).
The video splitter can be connected to a 10 V to 32 V DC voltage supply.
Connections and controls
No. in
fig. 4, page 5
Designation Description
1 Socket for the power connection cable
2 CA1 6-pin mini DIN socket
Camera connection 1 (rear view camera)
3 CA2 6-pin mini DIN socket
Camera connection 2 (side camera)
4 Monitor Out RCA Monitor output for cinch plug
yellow = video
white = audio
5 Monitor Out DIN Monitor output for 6-pin mini DIN socket
6 Mirror S/W DIP switch
Select mirror function (if available)
_VS200.book Seite 20 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Connecting the video splitter
21
7 Connecting the video splitter
7.1 Tools required
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
z Insulating tape
z Heat shrinking sleeve
z Diode test lamp (fig. 1 1, page 3) or voltmeter (fig. 1 2, page 3)
z Crimping tool (fig. 1 4, page 3)
z Soldering iron (optional) (fig. 1 5, page 3)
z Solder (optional) (fig. 1 6, page 3)
z Cable bushing sleeves (optional)
7.2 Testing the video splitter and components
Before you install and connect the video splitter and the required components, you should
test the system. In this way you can determine whether the components work together in
the way you want. You also avoid having to dismantle the components later.
To test the system, proceed as follows:
Lay out the individual devices.
Connect the devices as described in the following chapter, but without securing the
cables .
If necessary, connect the control cables.
Switch the system on.
Check to see whether the components are working together as required.
If the system is working to your satisfaction, you can secure the devices and cables.
_VS200.book Seite 21 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Connecting the video splitter PerfectView
22
8 Connecting the video splitter
e
Caution
Ensure that all lines are connected correctly. The control line may never be con-
nected to earth; doing so can damage the device. Make especially sure to insu-
late the bare end of the control line when it is not in use and not connected.
e
Caution
If you have a monitor that may only be used for 12 V and 24 V electrics, a voltage
converter must be installed.
The circuit diagram for the video splitter can be found in fig. 5, page 6:
Item Connection description
rt/sw Red/black cable: connected positive (ignition)
sw Black cable: connection to earth (terminal 31)
ws White cable: connection to R switch-plug
gr Grey cable: connection to L switch-plug
rt Red cable: connection to (11–32V) B+ (e. g. connected positive,
terminal 15)
bl Blue cable: connection to the “reverse gear” control cable on the monitor
(standby/monitor)
gn Green cable: control signal input for the split function
br Brown cable: control signal input for activating the CA2 camera input
ge Yellow cable: connection to B switch-plug
or Orange cable: control signal for activating the CA1 camera input with
priority (connect to the reversing light)
1 Camera connection 1 (rear view camera)
2 Camera connection 2 (side camera)
3 Output for reversing monitor (cinch)
4 Output for reversing monitor (mini DIN)
_VS200.book Seite 22 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Connecting the video splitter
23
8.1 Adapting plug connections
VS200 adapts the voltage but not the plug connections. To adapt the different plugs and
sockets (e. g. 5-pin DIN plug to a 6-pin DIN socket) or to adapt WAECO systems with grey
and black cable systems, you must use the appropriate adapter cable.
The following adapter cables are available:
z RV-60:
5-pin DIN plug to 6-pin mini DIN socket
z RV-61:
6-pin mini DIN plug to 5-pin DIN socket
z RV-ADAPT-RV-AMP:
6-pin mini DIN socket to 6-pin mini DIN plug
Grey system cable (from camera) to RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
6-pin mini DIN socket to 5-pin DIN plug
Grey system cable (from camera) to GCT monitors
z RV-ADAPT-RV20/M:
6-pin mini DIN socket to 6-pin mini DIN plug
Camera RV-20/M and RV-20/CFM to grey system cable
I
Note
Only connect the RV-ADAPT-RV20/M adapter to RV-ADAPT-RV-AMP or
RV-ADAPT-RV-50 and vice-versa. These adapters are designed for connecting
grey system cables to WAECO reversing video systems that normally use a
black system cable and vice-versa.
z RV-ADAPT-RCA:
Cinch sockets (yellow: video; red: audio) to 6-pin mini DIN plug (compatible with grey
system cable)
z RV-ADAPT-RV2427:
6-pin mini DIN socket to 6-pin mini DIN plug
Grey system cable (from the camera) to RV-SWITCH-SV for using the switchable
mirror function of RV-24, RV-27 and RV-27-T150 with the video splitter
RV-SWITCH-SV
Only connect the RV-ADAPT-RV2427 adapter in order to operate the cameras RV-24,
RV-27 and RV-27-T150 on the video splitter RV-SWITCH-SV. It enables the use of
the camera's mirror switch.
_VS200.book Seite 23 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Using the video splitter PerfectView
24
9 Using the video splitter
The video splitter displays the camera pictures according to the control signals and acti-
vates the monitor automatically.
Observe the following when using the video splitter:
z The split function can be activated automatically via the green control cable or with the
switch (position R).
z The control signals from the reversing light and indicator have priority over the switch
position. The switch position is ignored if the indicator or the reverse gear is used.
z The control signal from the reversing light has a higher priority than the signal from the
indicator. If both the reverse gear and indicator are used, the picture from the rear view
camera is displayed.
z If the indicator or the reverse gear is used, a signal of +12 V is present in the monitor's
control cable.
9.1 Activating the cameras manually
If the reverse gear is not selected and the indicator is not used, you can activate the
cameras manually using the switch. You must also switch on the monitor manually so that
it can show the picture.
Switch on the monitor.
Place the switch in the required position to switch on the corresponding camera:
R: split function: both camera pictures are displayed side by side
B: Camera 1 (CA1), e. g. reversing camera
L: Camera 2 (CA2), e. g. side camera
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the man-
ufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the address-
es) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you
send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
_VS200.book Seite 24 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Disposal
25
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or
specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applica-
ble disposal regulations.
12 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
PerfectView VS200
Operating voltage: 10 V – 32 V DC
Power consumption: Max. 5 Watts (without cameras)
Control inputs: Positive 12 V – 24 V power signals
Size (W x H x D): 130 x 115 x 35 mm
Weight: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 25 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Remarques sur l'utilisation de cette notice PerfectView
26
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service, puis
la conserver. En cas de revente de l'appareil, veuillez la remettre au nouvel acqué-
reur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Raccordement du splitter vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Utilisation du splitter vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique ou
de la tension électrique : le non-respect des consignes peut entraîner des
dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au
fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à
effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration,
dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_VS200.book Seite 26 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Consignes de sécurité et instructions de montage
27
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part du
fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
e
Attention !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d'effectuer des travaux sur les com-
posants électriques du véhicule afin d'éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
e
Attention !
Tout raccordement de câbles inadéquat peut provoquer en raison d'un court-
circuit
des incendies de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l'endommagement de dispositifs électroniques de commande,
la défaillance de fonctions électriques (clignotants, feux stop, klaxon, systè-
me d'allumage, éclairage).
e
Attention !
Veillez à ce que tous les câbles soient raccordés correctement. Le câble de
commande ne doit en aucun cas être relié à la masse, sinon l'appareil risquerait
d'être endommagé. Veuillez isoler en particulier l'extrémité dénudée du câble de
commande lorsque celui-ci n'est pas utilisé et par conséquent pas raccordé !
Veuillez respecter les consignes suivantes :
z Lors de travaux sur les câbles suivants, utilisez uniquement des cosses de câbles, des
fiches et des douilles pour fiches plates isolées.
30 (entrée directe du pôle positif de la batterie),
15 (pôle positif commuté, derrière la batterie),
31 (câble de retour à partir de la batterie, masse),
58 (feu de recul).
N'utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince de sertissage pour raccorder les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des câbles
par soudure, puis les isoler.
_VS200.book Seite 27 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Contenu de la livraison PerfectView
28
z Pour les raccordements au câble 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou
à la tôle de carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à ce qu'un bon transfert de masse soit assuré !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l'élec-
tronique confort perdent toutes les données enregistrées.
z Selon l'équipement du véhicule, vous devez régler à nouveau les données suivantes :
Code de l'autoradio
Montre du véhicule
Minuterie
Ordinateur de bord
Position des sièges
Les consignes de réglage se trouvent dans les notices d'utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des composants
électriques :
z Pour contrôler la tension dans les câbles électriques, utilisez uniquement une lampe-
témoin à diodes (fig. 1 1, page 3) ou un voltmètre (fig. 1 2, page 3).
Les lampes-témoins (fig. 1 3, page 3) à filament absorbent des courants trop élevés,
ce qui peut endommager l'électronique du véhicule.
z Lors de l'agencement des raccords électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection (fig. 2,
page 3).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
câbles existants au moyen de serre-câbles ou de ruban adhésif isolant.
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 3, page 4
Quantité Désignation N° d'article
1 1 Splitter vidéo 9102200011
2 1 Câble de raccordement réseau de bord
3 1 Commutateur pour activation manuelle des
caméras
4 1 Câble de raccordement splitter vidéo –
écran
1 Matériel de montage
_VS200.book Seite 28 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Accessoires
29
4 Accessoires
5 Usage conforme
PerfectView VS200 (n° art. 9102200011) est un splitter vidéo. Le splitter vidéo VS200
permet de raccorder jusqu'à deux caméras à un écran.
6 Description technique
Le splitter vidéo VS200 vient élargir la gamme des systèmes vidéo de recul existants. Il
possède trois entrées caméra pouvant être commandées individuellement de manière à
permettre, par exemple, un fonctionnement avec une caméra de recul et une caméra la-
térale ou avec deux caméras pouvant commandées individuellement (pour bus articulés,
surveillance de machines, etc.). Les images de la caméra peuvent être représentées in-
dividuellement ou l'une à côté de l'autre (fonction Split).
Il est également possible de raccorder ensemble des caméras nécessitant des tensions
différentes.
Une seule entrée caméra est nécessaire sur l'écran. L'écran peut être activé automati-
quement via la sortie de commande correspondante.
Les caméras peuvent être activées automatiquement par le biais d'un signal de comman-
de (par ex. feux de recul, clignotants) ainsi que manuellement par le biais d'un commuta-
teur. En outre, une fonction miroir peut être activée avec des caméras correspondantes
de manière à ce que l'image de l'écran corresponde à l'image dans le rétroviseur.
Grâce à différents adaptateurs (accessoires), le splitter vidéo peut être utilisé avec pres-
que toutes les caméras et tous les écrans WAECO fonctionnant au format vidéo PAL.
Le splitter vidéo peut être branché sur une tension continue de 10 V à 32 V.
Désignation N° d'article
Câble de raccordement pour écran RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 29 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Raccordement du splitter vidéo PerfectView
30
Raccords et éléments de commande
7 Raccordement du splitter vidéo
7.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du
matériel suivant :
z Ruban adhésif isolant
z Gaine thermorétractable
z Lampe-témoin à diodes (fig. 1 1, page 3) ou voltmètre (fig. 1 2, page 3)
z Pince de sertissage (fig. 1 4, page 3)
z Si nécessaire, fer à souder (fig. 1 5, page 3)
z Si nécessaire, poste à souder (fig. 1 6, page 3)
z Si nécessaire, passe-câbles
7.2 Test du splitter vidéo et des composants
Avant de monter définitivement et de câbler le splitter vidéo et les composants souhaités,
il est conseillé de tester le système. Vous pouvez ainsi vérifier si les composants fonction-
nent comme vous le souhaitez. Cela vous évite de devoir déposer à nouveau les compo-
sants.
Pour effectuer le test, procédez comme suit :
Etalez les différents appareils.
Raccordez les appareils tel que décrit dans le chapitre suivant sans toutefois poser les
câbles de manière définitive.
Raccordez, si nécessaire, les câbles de commande.
N° dans
fig. 4, page 5
Désignation Description
1 Douille pour le câble de raccordement
2 CA1 Douille Mini DIN à 6 pôles
Raccord caméra 1 (caméra de recul)
3 CA2 Douille Mini DIN à 6 pôles
Raccord caméra 2 (caméra latérale)
4 Sortie RCA écran Sortie écran pour fiche Cinch
jaune = vidéo
blanc = audio
5 Sortie DIN écran Sortie écran pour douille Mini DIN à 6 pôles
6 Mirror S/W Commutateur DIP
Sélection de la fonction miroir (si disponible)
_VS200.book Seite 30 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Raccordement du splitter vidéo
31
Mettez le système en marche.
Testez si l'ensemble des composants fonctionne comme vous le souhaitez.
Si vous êtes satisfait de la façon dont le système fonctionne, vous pouvez assembler
définitivement les appareils et les câbles.
8 Raccordement du splitter vidéo
e
Attention !
Veillez à ce que tous les câbles soient raccordés correctement. Le câble de
commande ne doit en aucun cas être relié à la masse, sinon l'appareil risquerait
d'être endommagé. Veuillez isoler en particulier l'extrémité dénudée du câble de
commande lorsque celui-ci n'est pas utilisé et par conséquent pas raccordé !
e
Attention !
Si vous possédez un écran qui n'est homologué que pour une tension de 12 V
et que la tension du réseau de bord est de 24 V, vous devez monter un conver-
tisseur de tension.
Le schéma électrique du splitter vidéo se trouve dans la fig. 5, page 6.
Pos. Désignation du raccordement
rt/sw Câble rouge/noir : plus commuté (contact)
sw Câble noir : raccordement à la masse (borne 31)
ws Câble blanc : raccordement à la fiche du commutateur R
gr Câble gris : raccordement à la fiche du commutateur L
rt Câble rouge : raccordement sur (11–32V) B+ (p. ex. : plus commuté,
borne 15)
bl Câble bleu : raccordement au câble de commande « Marche arrière » de
l'écran (mode veille/écran allumé)
gn Câble vert : entrée du signal de commande pour la fonction Split
br Câble marron : entrée du signal de commande pour l'activation de
l'entrée de la caméra CA2
ge Câble jaune : raccordement à la fiche du commutateur B
or Câble orange : entrée du signal de commande pour l'activation de
l'entrée de la caméra CA1 avec priorité (raccorder avec le feu de recul)
1 Raccordement de la caméra 1 (caméra de recul)
2 Raccordement de la caméra 2 (caméra latérale)
3 Sortie pour écran de recul (Cinch)
4 Sortie pour écran de recul (Mini DIN)
_VS200.book Seite 31 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Raccordement du splitter vidéo PerfectView
32
8.1 Adaptation des connecteurs
Le système VS200 adapte les tensions, mais pas les connecteurs. Pour l'adaptation de
différentes fiches et douilles entre elles (p. ex. fiche DIN à 5 pôles sur douille DIN à
6 pôles) ou pour l'adaptation de systèmes WAECO avec câble système gris et noir, vous
devez utiliser un câble adaptateur approprié.
Vous avez le choix entre les câbles adaptateurs suivants :
z RV-60 :
Fiche DIN à 5 pôles sur douille Mini DIN à 6 pôles
z RV-61 :
Fiche Mini DIN à 6 pôles sur douille DIN à 5 pôles
z RV-ADAPT-RV-AMP :
Douille Mini DIN à 6 pôles sur fiche Mini DIN à 6 pôles
Câble système gris (de la caméra) sur RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50 :
Douille Mini DIN à 6 pôles sur fiche DIN à 5 pôles
Câble système gris (de la caméra) sur écrans GCT
z RV-ADAPT-RV20/M :
Douille Mini DIN à 6 pôles sur fiche Mini DIN à 6 pôles
Caméra RV-20/M et RV-20/CFM sur câble système gris
I
Remarque
N'utilisez l'adaptateur RV-ADAPT-RV20/M qu'avec l'adaptateur
RV-ADAPT-RV-AMP ou RV-ADAPT-RV-50 et inversement. Ces adaptateurs
sont conçus pour utiliser les câbles système gris avec les système vidéo de
recul WAECO qui fonctionnent normalement avec un câble système noir et
inversement.
z RV-ADAPT-RCA :
Douilles Cinch (jaune : vidéo, rouge : audio) sur fiche Mini DIN à 6 pôles (compatible
avec câble système gris)
z RV-ADAPT-RV2427 :
Douille Mini DIN à 6 pôles sur fiche Mini DIN à 6 pôles
Câble système gris (de la caméra) sur RV-SWITCH-SV pour utiliser la fonction
miroir activable de RV-24, RV-27 et RV-27-T150 avec le splitter vidéo
RV-SWITCH-SV
N'utilisez l'adaptateur RV-ADAPT-RV2427 que pour faire fonctionner les caméras
RV-24, RV-27 et RV-27-T150 sur le splitter vidéo RV-SWITCH-SV. Il permet d'utiliser
la fonction miroir de la caméra.
_VS200.book Seite 32 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Utilisation du splitter vidéo
33
9 Utilisation du splitter vidéo
Le splitter vidéo affiche automatiquement les images de la caméra en fonction des si-
gnaux de commande émis et active automatiquement l'écran.
Tenez compte des remarques suivantes lors de l'utilisation du splitter vidéo :
z La fonction Split peut être activée automatiquement via le câble de commande vert ou
par le biais du commutateur (position R).
z Les signaux de commande du feu de recul et du clignotant sont prioritaires par rapport
à la position du commutateur. La position du commutateur est ignorée si vous action-
nez l'un des clignotants ou si vous engagez la marche arrière.
z Le signal de commande du feu de recul est prioritaire par rapport à celui du clignotant.
L'image de la caméra de recul apparaît lorsque vous actionnez les clignotants et en-
gagez simultanément la marche arrière.
z Lorsque vous actionnez l'un des clignotants ou engagez la marche arrière, un signal
de +12 V est appliqué au câble de commande de l'écran.
9.1 Activation manuelle des caméras
Lorsque la marche arrière n'est pas engagée et qu'aucun clignotant n'est actionné, vous
pouvez activer manuellement les caméras par le biais du commutateur. Pour que l'écran
puisse afficher une image, vous devez également mettre l'écran en marche manuelle-
ment.
Mettez l'écran en marche.
Mettez le commutateur dans la position souhaitée pour allumer la caméra
correspondante :
R : fonction Split : les images des deux caméras sont affichées l'une à côté de l'autre
B : caméra 1 (CA1), par ex. caméra de recul
L : caméra 2 (CA2), par ex. caméra latérale
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent
manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
_VS200.book Seite 33 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Recyclage PerfectView
34
11 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spé-
cialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
Sous réserve des versions disponibles, des modifications liées à l'évolution technique et
des possibilités de livraison.
PerfectView VS200
Tension de service : 10 V – 32 V CC
Puissance absorbée : 5 W maxi (sans caméra)
Entrées de commande : signaux de tension positifs 12 V – 24 V
Dimensions (L x h x l) : 130 x 115 x 35 mm
Poids : 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 34 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
35
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcio-
namiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el
aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Conectar el divisor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Uso del divisor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales
y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o ten-
sión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños persona-
les y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedi-
mientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_VS200.book Seite 35 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje PerfectView
36
2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
e
¡Atención!
Debido al peligro de que se produzca un cortocircuito, antes de trabajar en el
sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos
vehículos que dispongan de una.
e
¡Atención!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un
cortocircuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
e
¡Atención!
Asegúrese de la conexión correcta de todas las líneas. Evite siempre que la
línea de control y a masa entren en contacto, ya que de lo contrario pueden
producirse daños en el aparato. Aísle en especial el extremo sin aislamiento de
la línea de control si ésta no va a utilizarse y, por lo tanto, no va a conectarse.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, clavijas y mangui-
tos de enchufe plano que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora para conectar los cables.
Para las conexiones que deban ser permanentes, puede soldar los extremos de los
cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
_VS200.book Seite 36 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje
37
Tenga en cuenta que, al desembornar el polo negativo de la batería, se perderán los
datos guardados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes
datos:
código de radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones
de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de com-
probación (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen un con-
sumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electróni-
co del vehículo.
z Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
no se doblen ni se tuercen,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 2,
página 3).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, fijándolos, por ejemplo, a las líneas eléctricas ya existentes.
_VS200.book Seite 37 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Volumen de entrega PerfectView
38
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
5 Uso adecuado
PerfectView VS200 (n° de art. 9102200011) es un divisor de vídeo. Con VS200 se
pueden conectar hasta dos cámaras a un monitor.
6 Descripción técnica
El divisor de vídeo VS200 sirve para ampliar los sistemas de vídeo de marcha atrás ya
instalados. Cuenta con dos entradas de cámara controladas por separado de manera
que es posible, por ejemplo, un funcionamiento con una cámara de marcha atrás y una
lateral o con dos cámaras controladas por separado (para autobuses articulados, moni-
torización de máquinas, etc.). Las imágenes de la cámara se pueden reproducir de forma
individual o yuxtapuestas (función Split).
También las cámaras que necesitan tensiones diferentes se pueden conectar entre sí.
El monitor sólo necesita una entrada de cámara. Se puede activar el monitor de forma
automática mediante la salida de control correspondiente.
Las cámaras se pueden activar automáticamente a través de una señal de control
(por ejemplo, luz de marcha atrás, intermitente) y también manualmente por medio de un
interruptor. Además, con cámaras adecuadas, se puede conectar una función de re-
flexión, de manera que la imagen del monitor reproduzca la imagen que se obtendría
mirando el retrovisor.
El divisor de vídeo se puede utilizar con casi todas las cámaras y monitores WAECO
mediante distintos adaptadores (accesorios).
N.º en
fig. 3,
página 4
Cantidad Denominación
N.° de
artículo
1 1 Divisor de vídeo 9102200011
2 1 Cable de conexión de la alimentación de
tensión del vehículo
3 1 Interruptor para la activación manual de las
cámaras
4 1 Cable de conexión entre el divisor de
vídeo y el monitor
1 Material de montaje
Denominación
N.° de
artículo
Cable de conexión para el monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 38 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Conectar el divisor de vídeo
39
El divisor de vídeo puede conectarse a una tensión continua entre 10 V y 32 V.
Conexiones y elementos de mando
7 Conectar el divisor de vídeo
7.1 Herramientas necesarias
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
utensilios:
z Cinta aislante
z Tubo termorretráctil
z Diodo de comprobación (fig. 1 1,página 3) o voltímetro (fig. 1 2, página 3)
z Crimpadora (fig. 1 4, página 3)
z Si fuese necesario, soldador de cobre (fig. 1 5, página 3)
z Si fuese necesario, estaño para soldar (fig. 1 6, página 3)
z Si fuese necesario, tubos protectores para los cables
N.º en
fig. 4,
página 5
Denominación Descripción
1 Clavija para el cable de conexión a la red
2 CA1 Conector hembra Mini DIN de 6 polos
Conexión de la cámara 1 (cámara para marcha
atrás)
3 CA2 Conector hembra Mini DIN de 6 polos
Conexión de la cámara 2 (Cámara lateral)
4 Monitor Out RCA Salida del monitor para clavija Cinch
amarillo = vídeo
blanco = audio
5 Monitor Out DIN Salida del monitor para conector hembra Mini DIN
de 6 polos
6 Mirror S/W Interruptor DIP
Selección de la función de reflexión (si se dispone
de ella)
_VS200.book Seite 39 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Conectar el divisor de vídeo PerfectView
40
7.2 Comprobación del divisor de vídeo y de los componentes
Antes de montar definitivamente y cablear el divisor de vídeo y los componentes desea-
dos, debería comprobar el sistema. De esta manera, puede detectar si los componentes
funcionan en conjunto tal como lo desea. Así evita tener que desmontar de nuevo los
componentes.
Proceda de la siguiente manera para realizar la comprobación:
Separe los diferentes aparatos.
Conecte los aparatos como se describe en el siguiente capítulo, pero sin tender las
líneas definitivamente.
Conecte las líneas de control, si es necesario.
Conecte el sistema.
Compruebe si los componentes funcionan en conjunto de la manera deseada.
Si el funcionamiento del sistema es satisfactorio, puede tender los aparatos y las lí-
neas definitivamente.
8 Conectar el divisor de vídeo
e
¡Atención!
Asegúrese de la conexión correcta de todas las líneas. Evite siempre que la
línea de control y a masa entren en contacto, ya que de lo contrario pueden
producirse daños en el aparato. Aísle en especial el extremo sin aislamiento de
la línea de control si ésta no va a utilizarse y, por lo tanto, no va a conectarse.
e
¡Atención!
Si tiene un monitor que sólo permite 12 V y el vehículo sólo dispone de una
alimentación de tensión de 24 V, debe instalar un transformador de tensión.
_VS200.book Seite 40 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Conectar el divisor de vídeo
41
Consulte la fig. 5, página 6, para ver el esquema de conexiones del divisor de vídeo:
Pos. Denominación de la conexión
rt/sw Cable rojo/negro: polo positivo conectado (encendido)
sw Cable negro: conexión a masa (borne 31)
ws Cable blanco: conexión al enchufe con interruptor R
gr Cable gris: conexión al enchufe con interruptor L
rt Cable rojo: conexión de (11–32V) B+ (por ejemplo, polo positivo
conectado, borne 15)
bl Cable azul: conexión a la línea de control “marcha atrás” del monitor
(standby/monitor encendido)
gn Cable verde: entrada de la señal de control para la función Split
br Cable marrón: entrada de la señal de control para activar la entrada de la
cámara CA2
ge Cable amarillo: conexión al enchufe con interruptor B
or Cable naranja: entrada de la señal de control para activar la entrada de la
cámara CA1 con prioridad (conectar a la luz de marcha atrás)
1 Conexión de la cámara 1 (cámara para marcha atrás)
2 Conexión de la cámara 2 (cámara lateral)
3 Salida para el monitor de marcha atrás (cinch)
4 Salida para el monitor de marcha atrás (Mini DIN)
_VS200.book Seite 41 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Conectar el divisor de vídeo PerfectView
42
8.1 Adaptación de las conexiones de enchufe
VS200 adapta tensiones, pero no conectores. Para adaptar las distintas clavijas y los
conectores hembra (por ejemplo, de la clavija DIN de 5 polos al conector hembra DIN de
6 polos) o bien adaptar los sistemas de WAECO con cable del sistema gris y negro,
deberá utilizar un cable adaptador adecuado.
Tiene a su disposición los siguientes cables adaptadores:
z RV-60:
de la clavija DIN de 5 polos al conector hembra Mini DIN de 6 polos
z RV-61:
de la clavija Mini DIN de 6 polos al conector hembra DIN de 5 polos
z RV-ADAPT-RV-AMP:
del conector hembra Mini DIN de 6 polos a la clavija Mini DIN de 6 polos
del cable del sistema gris (de la cámara) a RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
del conector hembra Mini DIN de 6 polos a la clavija DIN de 5 polos
del cable del sistema gris (de la cámara) a monitores GCT
z RV-ADAPT-RV20/M:
del conector hembra Mini DIN de 6 polos a la clavija Mini DIN de 6 polos
de la cámara RV-20/M y RV-20/CFM al cable del sistema gris
I
Nota
Conecte el adaptador RV-ADAPT-RV20/M sólo con RV-ADAPT-RV-AMP o con
RV-ADAPT-RV-50. Estos adaptadores están diseñados para conectar cables
del sistema gris con los sistemas de vídeo para marcha atrás de WAECO que
normalmente emplean un cable del sistema negro y viceversa.
z RV-ADAPT-RCA:
conectores hembra Cinch (amarillo: vídeo; rojo: audio) a la clavija Mini DIN de 6 polos
(compatible con el cable del sistema gris)
z RV-ADAPT-RV2427:
del conector hembra Mini DIN de 6 polos a la clavija Mini DIN de 6 polos
del cable del sistema gris (de la cámara) a RV-SWITCH-SV para utilizar la función
de reflexión conmutable de RV-24, RV-27 y RV-27-T150 con el divisor de vídeo
RV-SWITCH-SV
Utilice el adaptador RV-ADAPT-RV2427 sólo para conectar las cámaras RV-24,
RV-27 y RV-27-T150 al divisor de vídeo RV-SWITCH-SV. Éste posibilita el uso de la
conmutación de reflexión de la cámara.
_VS200.book Seite 42 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Uso del divisor de vídeo
43
9 Uso del divisor de vídeo
El divisor de vídeo muestra automáticamente las imágenes de la cámara según las
señales de control que haya y activa automáticamente el monitor.
Al utilizar el divisor de vídeo tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z La función Split se puede activar automáticamente a través de la línea de control o del
interruptor (posición R).
z Las señales de control de la luz de marcha atrás y del intermitente tienen prioridad
sobre la posición del interruptor. Esta posición se ignora cuando se acciona uno de los
intermitentes o la marcha atrás.
z La señal de control de la luz de marcha atrás tiene mayor prioridad que la señal de
control del intermitente. Si se accionan al mismo tiempo la marcha atrás y los intermi-
tente, se visualiza la imagen de la cámara para marcha atrás.
z Si se acciona uno de los intermitentes o la marcha atrás, en la línea de control del
monitor hay una señal de +12 V.
9.1 Activar manualmente las cámaras
Si no se engrana la marcha atrás ni se acciona ningún intermitente, puede activar ma-
nualmente las cámaras por medio del interruptor. A fin de que el monitor pueda mostrar
una imagen, deberá encenderlo manualmente.
Encienda el monitor.
Coloque el interruptor en la posición deseada para conectar la cámara
correspondiente:
R: Función Splitt: las dos imágenes de la cámara se reproducen en yuxtaposición.
B: Cámara 1 (CA1), por ejemplo, cámara para marcha atrás
L: Cámara 2 (CA2), por ejemplo, cámara lateral
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucur-
sal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su
establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes
documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_VS200.book Seite 43 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Gestión de residuos PerfectView
44
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti-
nentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los
avances técnicos.
PerfectView VS200
Tensión de funcionamiento: 10 V – 32 V DC
Consumo de potencia: 5 vatios máx. (sin cámaras)
Entradas de control: señales de tensión positiva 12 V – 24 V
Dimensiones (L x H x A): 130 x 115 x 35 mm
Peso: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 44 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
45
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente que-
sto manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga conse-
gnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Allacciamento della scatola di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Impiego della scatola di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può
causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla
tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare
danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un interven-
to. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso
alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_VS200.book Seite 45 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView
46
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
e
Attenzione!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo,
prima di eseguire qualsiasi lavoro all'impianto elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di
veicoli con batteria ausiliare.
e
Attenzione!
In caso di cortocircuito, collegamenti elettrici inadeguati possono provocare
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
e
Attenzione!
Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. La linea di comando
non deve mai entrare in contatto con la massa, in quanto ne deriverebbero danni
all'apparecchio. Provvedere a isolare l'estremità nuda della linea di comando,
quando essa non viene utilizzata e quindi non allacciata.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee impiegare solamente spine, spine
femmina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
z Per collegare i cavi impiegare una pinza a crimpare.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e poi
isolarli.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del
veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
_VS200.book Seite 46 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Indicazioni di sicurezza e di montaggio
47
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati
per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione, consultare le istruzioni per l'uso valide di
volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (vedi fig. 1 1, pagina 3) oppure un voltmetro (vedi fig. 1 2,
pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 3) assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 2, pagina 3).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Fissare i cavi con fascette serracavi o con nastro isolante, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
_VS200.book Seite 47 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Dotazione PerfectView
48
3Dotazione
4 Zubehör
5 Uso conforme alla destinazione
PerfectView VS200 (n° articolo 9102200011) è una scatola di comando. Tramite la
VS200 è possibile collegare ad un monitor fino a due videocamere.
6 Descrizione tecnica
La scatola di comando VS200 consente di ampliare i videosistemi di retromarcia disponi-
bili. Dispone di due ingressi per telecamera gestibili indipendentemente l'uno dall'altro, in
modo da consentire, ad es., il funzionamento con una telecamera per retromarcia e una
telecamera laterale oppure con due telecamere gestibili separatamente (per autosnodati,
monitoraggio macchine ecc.). Le immagini delle telecamere possono essere visualizzate
singolarmente oppure una accanto all'altra (funzione Split).
È anche possibile collegare fra loro telecamere che richiedono diverse tensioni di alimen-
tazione.
Sul monitor è necessario solamente un ingresso per le telecamere. Il monitor può essere
attivato automaticamente mediante l'uscita di comando corrispondente.
Le telecamere vengono attivate automaticamente tramite un segnale di comando (ad es.
proiettore di retromarcia, lampeggiatore) oppure manualmente mediante un interruttore.
Con le telecamere corrispondenti è possibile inoltre attivare la funzione di inversione
immagine (funzione Mirror) in modo che l'immagine sul monitor corrisponda all'immagine
presente sullo specchietto retrovisore.
Applicando i diversi adattatori (accessori) è possibile utilizzare la scatola di comando con
quasi tutti i monitor e le telecamere WAECO.
N. in
fig. 3,
pagina 4
Quantità Denominazione N. articolo
1 1 Scatola di comando 9102200011
2 1 Cavo di allacciamento della rete di bordo
3 1 Commutatore per l'attivazione manuale della
telecamera
4 1 Cavo di collegamento scatola di comando –
monitor
1 Materiale di montaggio
Denominazione N. articolo
Cavo di allacciamento per monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 48 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Allacciamento della scatola di comando
49
La scatola di comando può essere allacciata ad una tensione continua compresa tra 10 V
e 32 V.
Allacciamenti ed elementi di comando
7 Allacciamento della scatola di comando
7.1 Attrezzi necessari
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti ausili:
z nastro isolante
z tubo flessibile termoretraibile
z lampada campione a diodi (fig. 1 1, pagina 3) o voltmetro (fig. 1 2, pagina 3)
z pinza a crimpare (fig. 1 4, pagina 3)
z evt. saldatoio (fig. 1 5, pagina 3)
z evt. stampo per saldare (fig. 1 6, pagina 3)
z evt. boccole passacavi
N. in
fig. 4,
pagina 5
Denominazione Descrizione
1 Presa per il cavo di allacciamento alla rete
2 CA1 Presa mini DIN a 6 poli
Allacciamento della telecamera 1 (telecamera
sinistra)
3 CA2 Presa mini DIN a 6 poli
Allacciamento della telecamera 2 (telecamera
laterale)
4 Monitor out RCA Uscita monitor per spina cinch
giallo = video
bianco = audio
5 Monitor out DIN Uscita monitor per presa mini DIN a 6 poli
6 Mirror b/n Dip switch
Selezione della funzione Mirror (se disponibile)
_VS200.book Seite 49 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Allacciamento della scatola di comando PerfectView
50
7.2 Controllo del funzionamento della scatola di comando e dei
componenti
Prima di montare e cablare la scatola di comando e i componenti desiderati in modo fisso,
provvedere a controllare il funzionamento del sistema. In questo modo è possibile con-
statare se i componenti così assemblati, funzionano come nel modo desiderato. Così fa-
cendo si evita di rismontare i componenti.
Per il controllo del funzionamento procedere come segue.
Dimensionare i singoli apparecchi.
Collegarli come descritto nel seguente capitolo, ma senza posare i cavi in modo fisso.
Collegare eventualmente i cavi di comando.
Attivare il sistema.
Controllare se i componenti così assemblati funzionano nel modo desiderato.
Se il sistema funziona in modo soddisfacente è possibile installare gli apparecchi e i
cavi in modo fisso.
8 Allacciamento della scatola di comando
e
Attenzione!
Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. La linea di comando
non deve mai entrare in contatto con la massa, in quanto ne deriverebbero dan-
ni all'apparecchio. Provvedere a isolare l'estremità nuda della linea di comando,
quando essa non viene utilizzata e quindi non allacciata.
e
Attenzione!
Qualora si disponga di un monitor omologato per 12 V e di una rete di bordo da
24 V è necessario installare un trasformatore di tensione.
_VS200.book Seite 50 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Allacciamento della scatola di comando
51
Per lo schema elettrico della scatola di comando consultare il fig. 5, pagina 6:
Pos. Denominazione dell'allacciamento
rt/sw Cavo rosso/nero: polo positivo inserito (accensione)
sw Cavo nero: collegamento a massa (morsetto 31)
ws Cavo bianco: collegamento alla spina dell'interruttore R
gr Cavo grigio: collegamento alla spina dell'interruttore L
rt Cavo rosso: collegamento al polo positivo da (11–32V) B+ (ad es. polo
positivo inserito, morsetto 15)
bl Cavo blu: collegamento alla linea di comando “Retromarcia” del monitor
(stand-by/monitor on)
gn Cavo verde: ingresso del segnale di comando per la funzione Split
br Cavo marrone: ingresso del segnale di comando per l'attivazione
dell'ingresso della telecamera CA2
ge Cavo giallo: collegamento alla spina dell'interruttore B
or Cavo arancione: ingresso del segnale di comando per l'attivazione
dell'ingresso della telecamera CA1 con priorità (da collegare con i fanali
di retromarcia)
1 Allacciamento della telecamera 1 (telecamera per retromarcia)
2 Allacciamento della telecamera 2 (telecamera laterale)
3 Uscita per monitor di retromarcia (cinch)
4 Uscita per monitor di retromarcia (mini DIN)
_VS200.book Seite 51 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Allacciamento della scatola di comando PerfectView
52
8.1 Adattamento dei connettori ad innesto
La VS200 adatta le tensioni, ma non i connettori ad innesto. Per l'adattamento di diversi
tipi di spine e prese (ad es. spine DIN a 5 poli per presa DIN a 6 poli) oppure per l'adat-
tamento dei sistemi WAECO al cavo di sistema grigio e nero deve essere utilizzato il cavo
adattatore corrispondente.
Sono disponibili i seguenti cavi adattatori:
z RV-60:
spina DIN a 5 poli per presa mini DIN a 6 poli
z RV-61:
spina mini DIN a 6 poli per presa DIN a 5 poli
z RV-ADAPT-RV-AMP:
presa mini DIN a 6 poli per spina mini DIN a 6 poli
cavo di sistema grigio (della telecamera) su RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
presa mini DIN a 6 poli per spina mini DIN a 5 poli
cavo di sistema grigio (della telecamera) su monitor GCT
z RV-ADAPT-RV20/M:
presa mini DIN a 6 poli per spina mini DIN a 6 poli
telecamera RV-20/M e RV-20/CFM per il cavo di sistema grigio
I
Nota
Eseguire un collegamento solamente fra l'adattatore RV-ADAPT-RV20/M e
RV-ADAPT-RV-AMP o RV-ADAPT-RV-50 e viceversa. Questi adattatori sono
stati messi a punto per potere utilizzare cavi di sistema grigi con i videosistemi
di retromarcia WAECO che di solito utilizzano un cavo di sistema nero o vice-
versa.
z RV-ADAPT-RCA:
prese cinch: (gialla: video, rossa: audio) per spina mini DIN a 6 poli (compatibile con il
cavo di sistema grigio)
z RV-ADAPT-RV2427:
presa mini DIN a 6 poli per spina mini DIN a 6 poli
cavo di sistema grigio (della telecamera) per RV-SWITCH-SV per utilizzare la fun-
zione Mirror commutabile di RV-24, RV-27 e RV-27-T150 con la scatola di comando
RV-SWITCH-SV
Applicare l'adattatore RV-ADAPT-RV2427 solo per far funzionare le telecamere
RV-24, RV-27 e RV-27-T150 con la scatola di comando RV-SWITCH-SV. Esso
permette l'utilizzo della funzione Mirror della telecamera.
_VS200.book Seite 52 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Impiego della scatola di comando
53
9 Impiego della scatola di comando
La scatola di comando mostra automaticamente le immagini delle telecamere a seconda
dei segnali di comando presenti e attiva in modo automatico il monitor.
Durante l'utilizzo della scatola di comando osservare le indicazioni riportate in seguito.
z La funzione Split può essere attivata automaticamente tramite la linea di comando ver-
de oppure mediante l'interruttore (posizione R).
z I segnali di comando provenienti dal proiettore di retromarcia e dal lampeggiatore han-
no la precedenza sulla posizione dell'interruttore. Quando viene attivato uno dei lam-
peggiatori o la retromarcia, la posizione dell'interruttore viene ignorata.
z Il segnale di comando del proiettore della retromarcia ha una priorità maggiore rispetto
al segnale di comando del lampeggiatore. Quando la retromarcia e il lampeggiatore
vengono azionati contemporaneamente, viene visualizzata l'immagine della telecame-
ra per la retromarcia.
z Quando viene attivato uno dei lampeggiatori o la retromarcia, sulla linea di comando
del monitor è presente un segnale di +12 V.
9.1 Attivazione manuale delle telecamere
Quando la retromarcia non è inserita e non viene azionato nessun lampeggiatore, si può
attivare manualmente le telecamere per mezzo dell'interruttore. Per vedere l'immagine
sullo schermo si deve accendere manualmente anche il monitor.
Accendere il monitor.
Posizionare il commutatore nella posizione desiderata per inserire la rispettiva teleca-
mera:
R: funzione Split: le immagini di entrambe le telecamere vengono riprodotte una ac-
canto all'altra
B: telecamera 1 (CA1), ad es. telecamera per la retromarcia
L: telecamera 2 (CA2), ad es. telecamera laterale
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La
preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro
del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la se-
guente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
_VS200.book Seite 53 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Smaltimento PerfectView
54
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di rici-
claggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica,
nonché di variazioni nella consegna.
PerfectView VS200
Tensione di esercizio: 10 V – 32 V CC
Potenza assorbita: max. 5 Watt (senza telecamere)
Ingressi di comando: segnali positivi di tensione 12 V – 24 V
Dimensioni (L x H x P): 130 x 115 x 35 mm
Peso: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 54 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Instructies voor het gebruik van de handleiding
55
Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze goed. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Videosplitter aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Videosplitter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding
a
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot
gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of
elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en
lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen wor-
den stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit
voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_VS200.book Seite 55 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Veiligheids- en montage-instructies PerfectView
56
2 Veiligheids- en montage-instructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
e
Let op!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elek-
trisch systeem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekop-
peld.
e
Let op!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben dat door kortslui-
ting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen beschadigd worden,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
e
Let op!
Zorg ervoor dat alle leidingen correct aangesloten zijn. Het mag nooit tot een
verbinding van de stuurleiding met massa komen, omdat er anders schade aan
het toestel kan optreden. Isoleer vooral het blanke einde van de stuurleiding als
deze niet gebruikt en daarom niet aangesloten wordt!
Neem daarom de volgende instructies in acht:
z Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabel-
schoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen.
30 (ingang van accu plus direct),
15 (geschakelde plus, achter accu),
31 (retourleiding vanaf accu, massa),
58 (achteruitrijlicht).
Gebruik geen kroonstenen.
z Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Voor verbindingen die niet opnieuw losgemaakt mogen worden, kunt u de kabel-
einden aan elkaar solderen en daarna isoleren.
z Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
_VS200.book Seite 56 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Omvang van de levering
57
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van
de elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
z De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
radiocode
voertuigklok
tijdschakelklok
boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
z Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een
diodetestlamp (afb. 1 1, pagina 3) of een voltmeter (afb. 1 2, pagina 3).
Testlampen met een lampbehuizing (afb. 1 3, pagina 3) gebruiken te veel stroom,
hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
z Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd
(afb. 2, pag. 3).
z Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
z Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband,
bijv. aan de aanwezige leidingen.
3 Omvang van de levering
4 Toebehoren
Nr. in
afb. 3, pag. 4
Aantal Omschrijving Artikelnr.
1 1 Videosplitter 9102200011
2 1 Aansluitkabel boordnet
3 1 Schakelaar voor handmatige activering van
de camera
4 1 Verbindingskabel videosplitter – monitor
1 Montagemateriaal
Omschrijving Artikelnr.
Aansluitkabel voor monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 57 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Reglementair gebruik PerfectView
58
5 Reglementair gebruik
PerfectView VS200 (art.-nr. 9102200011) is een videosplitter. Via VS200 kunnen max.
twee camera's aan een minitor worden aangesloten.
6 Technische beschrijving
De videosplitter VS200 dient voor de uitbreiding van aanwezige achteruitrijvideo-
systemen. Hij beschikt over twee los van elkaar regelbare camera-ingangen, zodat
bijv. het bedrijf met één achteruitrij- en een zijcamera of met twee los van elkaar regelbare
camera's (voor harmonicabussen, machinebewaking etc.) mogelijk is. De camerabeelden
kunnen afzonderlijk of naast elkaar (splitfunctie) worden weergegeven.
Ook camera's die verschillende spanningen nodig hebben, kunnen aan elkaar gescha-
keld worden.
Aan de monitor is slechts één camera-uitgang nodig. De monitor kan via de betreffende
stuuruitgang automatisch worden geactiveerd.
De camera's zijn automatisch via een besturingssignaal (bijv. achteruitrijlampen,
knipperlichten) en handmatig via een schakelaar activeerbaar. Bovendien kan er met
geschikte camera's een spiegelfunctie worden geactiveerd, zodat het monitorbeeld over-
eenkomt met een blik in de achteruitkijkspiegel.
Via verschillende adapters (toebehoren) kan de videosplitter met bijna alle WAECO
camera's en monitors met PAL-videoformaat worden gebruikt.
De videosplitter kan aan 10 V of 32 V gelijkspanning aangesloten worden.
Aansluitingen en bedieningselementen
Nr. in
afb. 4, pag. 5
Omschrijving Beschrijving
1 Bus voor het netaansluitkabel
2 CA1 6-polige mini-DIN-bus
Aansluiting camera 1 (achteruitrijcamera)
3 CA2 6-polige mini-DIN-bus
Aansluiting camera 2 (zijcamera)
4 Monitor Out RCA Monitor-uitgang voor Cinch-stekker
geel = video
wit = audio
5 Monitor Out DIN Monitor-uitgang voor 6-polige mini-DIN-bus
6 Mirror S/W DIP-schakelaar
Selectie van de spiegelfunctie (als aanwezig)
_VS200.book Seite 58 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Videosplitter aansluiten
59
7 Videosplitter aansluiten
7.1 Benodigd gereedschap
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen
nodig:
z Isolatieband
z Warmtekrimpslang
z Diodetestlamp (afb. 1 1, pagina 3) of voltmeter (afb. 1 2, pagina 3)
z Krimptang (afb. 1 4, pagina 3)
z Evt. soldeerbout (afb. 1 5, pagina 3)
z Evt. soldeertin (afb. 1 6, pagina 3)
z Evt. kabeldoorvoerbuisjes
7.2 Videosplitter en componenten testen
Voordat u de videosplitter en de gewenste componenten vast monteert en bedraadt, moet
u het systeem eens testen. Daardoor kunt u vaststellen of de componenten samen zo
werken, zoals u wenst. Daardoor wordt voorkomen, dat u de componenten weer moet uit-
bouwen.
Ga voor het testen als volgt te werk:
Leg de afzonderlijke toestellen uitgespreid neer.
Sluit de toestellen aan zoals in het volgende hoofdstuk is beschreven, maar zonder de
kabels vast aan te leggen.
Sluit evt. de stuurleidingen aan.
Schakel het systeem in.
Test of de componenten samen functioneren zoals gewenst.
Als het systeem naar uw tevredenheid werkt, kunt u de toestellen en leidingen vast
aanleggen.
_VS200.book Seite 59 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Videosplitter aansluiten PerfectView
60
8 Videosplitter aansluiten
e
Let op!
Zorg ervoor dat alle leidingen correct aangesloten zijn. Het mag nooit tot een
verbinding van de stuurleiding met massa komen, omdat er anders schade aan
het toestel kan optreden. Isoleer vooral het blanke einde van de stuurleiding als
deze niet gebruikt en daarom niet aangesloten wordt!
e
Let op!
Als u over een monitor beschikt, die alleen voor 12 V is toegestaan en er een
24-V-boordnet is, moet u een spanningsomvormer installeren.
Het schakelschema voor de videosplitter vindt u in afb. 5, pag. 6:
Pos. Omschrijving van de aansluiting
rd/zw Rode/zwarte kabel: geschakelde plus (contact)
zw Zwarte kabel: aansluiting aan massa (klem 31)
wt Witte kabel: Aansluiting aan schakelaar-stekker R
gr Grijze kabel: Aansluiting aan schakelaar-stekker L
rd Rode kabel: aansluiting aan (11–32V) B+ (bijv. geschakelde plus,
klem 15)
bl Blauwe kabel: Aansluiting aan de stuurleiding ’Achteruitversnelling’ van
de monitor (stand-by/monitor)
gn Groene kabel: Binnenkomend stuursignaal voor de split-functie
br Bruine kabel: Binnenkomend stuursignaal voor de activering van camera-
ingang CA2
ge Gele kabel: Aansluiting aan schakelaar-stekker B
or Oranje kabel: Binnenkomend stuursignaal voor de activering van
camera-ingang CA1 met prioriteit (met het achteruitrijlicht verbinden)
1 Camera-aansluiting 1 (achteruitrijcamera)
2 Camera-aansluiting 2 (zijcamera)
3 Uitgang voor achteruitrijmonitor (Cinch)
4 Uitgang voor achteruitrijmonitor (mini-DIN)
_VS200.book Seite 60 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Videosplitter aansluiten
61
8.1 Stekkerverbindingen aanpassen
VS200 past spanningen aan, maar geen stekkerverbindingen. Voor de aanpassing van
verschillende stekkers en bussen (bijv. 5-polige DIN-stekker op 6-polige DIN-bus) of voor
de aanpassing van WAECO-systemen met grijze en zwarte systeemkabel moet u een
geschikte adapterkabel gebruiken.
De volgende adapterkabels zijn beschikbaar:
z RV-60:
5-polige DIN-stekker op 6-polige mini-DIN-bus
z RV-61:
6-polige Mini-DIN-stekker op 5-polige DIN-bus
z RV-ADAPT-RV-AMP:
6-polige mini-DIN-bus op 6-polige mini-DIN-stekker
Grijze systeemkabel (van camera) op RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
6-polige mini-DIN-bus op 5-polige DIN-stekker
Grijze systeemkabel (van camera) op GCT-monitors
z RV-ADAPT-RV20/M:
6-polige mini-DIN-bus op 6-polige mini-DIN-stekker
Camera RV-20/M en RV-20/CFM op grijze systeemkabel
I
Aanwijzing
Gebruik de adapter RV-ADAPT-RV20/M alleen in combinatie met
RV-ADAPT-RV-AMP of RV-ADAPT-RV-50 en omgekeerd. Deze adapters zijn
bestemd voor het gebruik van grijze systeemkabels met WAECO achteruitrij-
videosystemen, die normaal gesproken een zwarte systeemkabel gebruiken en
omgekeerd.
z RV-ADAPT-RCA:
Cinch-bussen (geel: video, rood: audio) op 6-polige mini-DIN-stekker (compatibel met
grijze systeemkabel)
z RV-ADAPT-RV2427:
6-polige mini-DIN-bus op 6-polige mini-DIN-stekker
Grijze systeemkabel (van camera) op RV-SWITCH-SV voor het gebruik van de
activeerbare spiegelfunctie van RV-24, RV-27 en RV-27-T150 met de videosplitter
RV-SWITCH-SV
Gebruik de adapter RV-ADAPT-RV2427 alleen om de camera's RV-24, RV-27 en
RV-27-T150 aangesloten aan de videosplitter RV-SWITCH-SV te gebruiken. Hierdoor
kan de spiegelfunctie van de camera worden gebruikt.
_VS200.book Seite 61 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Videosplitter gebruiken PerfectView
62
9 Videosplitter gebruiken
De videosplitter geeft de camerabeelden conform de aanwezige stuursignalen
automatisch weer en activeert automatisch de monitor.
Neem bij het gebruik van de videosplitter de volgende aanwijzingen in acht:
z De split-functie kan automatisch via de groene stuurleiding of via de schakelaar (posi-
tie R) geactiveerd worden.
z De stuursignalen van de achteruitrijlichten en van het knipperlicht hebben voorrang op
de schakelaarstand. De schakelaarstand wordt genegeerd als een van de knipperlich-
ten of de achteruitrijversnelling gebruikt wordt.
z Het stuursignaal van het achteruitrijlicht heeft een hogere prioriteit als het stuursignaal
van het knipperlicht. Als de achteruitrijversnelling en het knipperlicht gebruikt worden,
wordt het beeld van de achteruitrijcamera weergegeven.
z Als een van de knipperlichten of de achteruitrijversnelling gebruikt wordt, heeft de
stuurleiding van de monitor een signaal van +12 V.
9.1 Camera's handmatig activeren
Als de achteruitrijversnelling niet ingezet wordt en er geen knipperlicht gebruikt wordt,
kunt u de camera's handmatig via de schakelaar activeren. U moet de monitor eveneens
handmatig inschakelen opdat de monitor een beeld kan weergeven.
Schakel de monitor in.
Zet de schakelaar in de gewenste stand, om de bijbehorende camera in te schakelen:
R: Split-functie: beide camerabeelden worden naast elkaar weergegeven
B: Camera 1 (CA1), bijv. achteruitrijcamera
L: Camera 2 (CA2), bijv. zijcamera
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot
het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot
uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee
te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
_VS200.book Seite 62 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Technische gegevens
63
12 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid
voorbehouden.
PerfectView VS200
Bedrijfsspanning: 10 V – 32 V DC
Opgenomen vermogen: max. 5 watt (zonder camera's)
Stuuringangen: positieve spanningssignalen 12 V – 24 V
Afmetingen (b x h x d): 130 x 115 x 35 mm
Gewicht: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 63 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Henvisninger vedr. brug af vejledningen PerfectView
64
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Tilslutning af videosplitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Anvendelse af videosplitteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
a
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader
og begrænser apparatets funktion.
e
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk
spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle ska-
der og begrænse apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger be-
skrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel
til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_VS200.book Seite 64 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Sikkerheds- og installationshenvisninger
65
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
e
Vigtigt!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køre-
tøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette bat-
teri.
e
Vigtigt!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tæn-
ding, lys).
e
Vigtigt!
Alle ledninger skal tilsluttes korrekt. Styreledningen må aldrig forbindes med
stel, da det kan føre til skader på apparatet. Isolér især styreledningens blanke
ende, hvis den ikke bruges og derfor ikke tilsluttes!
Overhold derfor følgende henvisninger:
z Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende
ledninger.
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
58 (baklygte)
Anvend ikke kronemuffer.
z Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
Ved forbindelser, der ikke skal løsnes igen, kan du lodde kabelenderne sammen og
derefter isolere dem.
z Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
_VS200.book Seite 65 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Leveringsomfang PerfectView
66
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gem-
te data.
z Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
z Anvend kun en diodeprøvelampe (fig. 1 1, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 2, side 3)
til spændingskontrol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement (fig. 1 3, side 3) optager for høj strøm. Derved kan kø-
retøjets elektronik beskadiges.
z Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 2,
side 3).
z Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
z Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller iso-
leringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
3 Leveringsomfang
4Tilbehør
Nr. på
fig. 3, side 4
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 1 Videosplitter 9102200011
2 1 Tilslutningskabel køretøjets ledningsnet
3 1 Kontakt til manuel aktivering af kameraerne
4 1 Forbindelseskabel videosplitter – monitor
1 Monteringsmateriale
Betegnelse Artikel-nr.
Tilslutningskabel til monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 66 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Korrekt brug
67
5 Korrekt brug
PerfectView VS200 (art.nr. 9102200011) er en videosplitter. Med VS200 kan der tilsluttes
indtil to kameraer til en monitor.
6 Teknisk beskrivelse
Videosplitteren VS200 anvendes til at udvide eksisterende bakkamerasystemer. Den har
to kameraindgange, der kan styres uafhængigt af hinanden, så det f.eks. er muligt at an-
vende et bak- og et sidekamera eller to kameraer, der styres uafhængigt (til ledbusser,
maskinovervågning osv.). Kamerabillederne kan vises enkeltvis eller ved siden af hinan-
den (splitfunktion).
Kameraer, der bruger forskellige spændinger, kan forbindes med hinanden.
På monitoren er kun en kameraindgang nødvendig. Monitoren kan aktiveres automatisk
via den pågældende styreudgang.
Kameraerne kan aktiveres automatisk med et styresignal (f.eks. baklygte, blinklys) samt
manuelt med en kontakt. Derudover kan der skiftes til en spejlingsfunktion med de pågæl-
dende kameraer, så monitorbilledet svarer til at se i bakspejlet.
Med forskellige adaptere (tilbehør) kan videosplitteren anvendes med næsten alle
WAECO-kameraer og -monitorer med PAL-videoformat.
Videosplitteren kan tilsluttes til 10 V til 32 V jævnspænding.
Tilslutninger og betjeningselementer
Nr. på
fig. 4, side 5
Betegnelse Beskrivelse
1 Bøsning til nettilslutningskablet
2 CA1 Mini-DIN-bøsning med 6 ledere
Tilslutning kamera 1 (bakkamera)
3 CA2 Mini-DIN-bøsning med 6 ledere
Tilslutning kamera 2 (Sidekamera)
4 Monitor Out RCA Monitor-udgang til phono-stik
Gul = video
Hvid = audio
5 Monitor Out DIN Monitor-udgang til mini-DIN-bøsning med 6 ledere
6 Mirror S/W DIP-omskifter
Valg af spejlfunktionen (hvis den findes)
_VS200.book Seite 67 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Tilslutning af videosplitteren PerfectView
68
7 Tilslutning af videosplitteren
7.1 Nødvendigt værktøj
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler:
z Isoleringsbånd
z Krympeflex
z Diodeprøvelampe (fig. 1 1, side 3) eller voltmeter (fig. 1 2, side 3)
z Krympetang (fig. 1 4, side 3)
z Evt. loddekolbe (fig. 1 5, side 3)
z Evt. loddetin (fig. 1 6, side 3)
z Evt. kabelgennemføringsmuffer
7.2 Test af videosplitteren og komponenterne
Før videosplitteren og de ønskede komponenter monteres fast og forbindes elektrisk, bør
systemet testes. Derved kan du kontrollere, om komponenterne fungerer sammen, som
du ønsker det. På den måde undgår du at skulle afmontere komponenterne igen.
Gå frem på følgende måde ved testen:
Læg de enkelte apparater frem.
Tilslut apparaterne som beskrevet i det følgende kapitel, men uden at trække
ledningerne fast.
Tilslut evt. styreledningerne.
Tænd systemet.
Test, om komponenterne fungerer sammen som ønsket.
Hvis systemet fungerer tilfredsstillende, kan apparaterne og ledningerne monteres
fast.
_VS200.book Seite 68 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Tilslutning af videosplitteren
69
8 Tilslutning af videosplitteren
e
Vigtigt!
Alle ledninger skal tilsluttes korrekt. Styreledningen må aldrig forbindes med
stel, da det kan føre til skader på apparatet. Isolér især styreledningens blanke
ende, hvis den ikke bruges og derfor ikke tilsluttes!
e
Vigtigt!
Hvis du har en monitor, der kun er godkendt til 12 V, og køretøjets ledningsnet
har 24-V, skal du installere en spændingstransformer.
Strømskemaet for videosplitteren findes på fig. 5, side 6.
Pos. Tilslutningens betegnelse
rt/sw Rødt/sort kabel: Tilkoblet plus (tænding)
sw Sort kabel: Tilslutning til stel (klemme 31)
ws Hvidt kabel: Tilslutning til kontakt-stik R
gr Gråt kabel: Tilslutning til kontakt-stik L
rt Rødt kabel: Tilslutning til (11–32V) B+ (f.eks. tilkoblet plus, klemme 15)
bl Blåt kabel: Tilslutning til styreledningen „bakgear“ på monitoren (standby/
monitor til)
gn Grønt kabel: Styresignalindgang til splitfunktionen
br Brunt kabel: Styresignalindgang til aktivering af kameraindgang CA2
ge Gult kabel: Tilslutning til kontakt-stik B
or Orangefarvet kabel: Styresignalindgang til aktivering af kameraindgang
CA1 med prioritet (forbind med baklygten)
1 Kamera-tilslutning 1 (bakkamera)
2 Kamera-tilslutning 2 (sidekamera)
3 Udgang til bakmonitor (phono)
4 Udgang til bakmonitor (Mini-DIN)
_VS200.book Seite 69 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Tilslutning af videosplitteren PerfectView
70
8.1 Tilpasning af stikforbindelserne
VS200 tilpasser spændingerne, men ikke stikforbindelserne. For at tilpasse forskellige
stik og bøsninger (f.eks. DIN-stik med 5 ledere til DIN-bøsninger med 6 ledere) eller
WAECO-systemer med gråt og sort systemkabel skal der anvendes et tilsvarende
adapterkabel.
Du har følgende adapterkabler til rådighed:
z RV-60:
DIN-stik med 5 ledere til mini-DIN-bøsning med 6 ledere
z RV-61:
Mini-DIN-stik med 6 ledere til DIN-bøsning med 5 ledere
z RV-ADAPT-RV-AMP:
Mini-DIN-bøsning med 6 ledere til mini-DIN-stik med 6 ledere
Gråt systemkabel (fra kamera) til RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
Mini-DIN-bøsning med 6 ledere til DIN-stik med 5 ledere
Gråt systemkabel (fra kamera) til GCT-monitorer
z RV-ADAPT-RV20/M:
Mini-DIN-bøsning med 6 ledere til mini-DIN-stik med 6 ledere
Kamera RV-20/M og RV-20/CFM til gråt systemkabel
I
Bemærk
Anvend kun adapteren RV-ADAPT-RV20/M i forbindelse med
RV-ADAPT-RV-AMP eller RV-ADAPT-RV-50 og omvendt. Disse adaptere er
beregnet til at anvende grå systemkabler sammen med WAECO-bakkamera-
systemer, der normalt har et sort systemkabel, og omvendt.
z RV-ADAPT-RCA:
Phono-bøsninger (gul: Video, rød: Audio) til mini-DIN-stik med 6 ledere (kompatibel
med gråt systemkabel)
z RV-ADAPT-RV2427:
Mini-DIN-bøsning med 6 ledere til mini-DIN-stik med 6 ledere
Gråt systemkabel (fra kamera) til RV-SWITCH-SV for at udnytte spejlings-
funktionen, der kan tilkobles på RV-24, RV-27 og RV-27-T150, sammen med
videosplitteren RV-SWITCH-SV
Anvend kun adapteren RV-ADAPT-RV2427 til at tilslutte kameraerne RV-24, RV-27
og RV-27-T150 til videosplitteren RV-SWITCH-SV. Den gør det muligt at udnytte
kameraets spejlingsfunktion.
_VS200.book Seite 70 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Anvendelse af videosplitteren
71
9 Anvendelse af videosplitteren
Videosplitteren viser automatisk kamerabillederne i henhold til de aktive styresignaler og
aktiverer automatisk monitoren.
Overhold følgende henvisninger ved anvendelse af videosplitteren:
z Splitfunktionen kan aktiveres automatisk med den grønne styreledning eller med kon-
takten (stilling R).
z Styresignalerne fra baklygten og fra blinklyset har forrang for kontaktstillingen. Kon-
taktstillingen ignoreres, hvis et af blinklysene eller bakgearet aktiveres.
z Styresignalet fra baklygten har en højere prioritet end styresignalet fra blinklyset. Hvis
bakgearet og blinklyset aktiveres samtidigt, vises billedet fra bakkameraet.
z Hvis et af blinklysene eller bakgearet aktiveres, er der et signal på +12 V på monitorens
styreledning.
9.1 Manuel aktivering af kameraet
Hvis der ikke skiftes til bakgearet og der ikke aktiveres et blinklys, kan kameraerne akti-
veres manuelt med kontakten. For at monitoren kan vise et billede, skal monitoren også
tændes manuelt.
Tænd monitoren.
Stil kontakten i den ønskede position for at tænde det pågældende kamera:
R: Splitfunktion: De to kamerabilleder vises ved siden af hinanden
B: Kamera 1 (CA1), f.eks. bakkamera
L: Kamera 2 (CA2), f.eks. sidekamera
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte pro-
ducentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bort-
skaffelse.
_VS200.book Seite 71 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Tekniske data PerfectView
72
12 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for mulig-
heder for levering.
PerfectView VS200
Driftsspænding: 10 V – 32 V DC
Effektforbrug: Maks. 5 watt (uden kameraer)
Styreindgange: Positive spændingssignaler 12 V – 24 V
Mål (B x H x D): 130 x 115 x 35 mm
Vægt: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 72 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Information om anvisningen
73
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spara
monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen
till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Ansluta video splittern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Använda video splittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1 Information om anvisningen
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till
materialskador och systemets funktion kan påverkas negativt.
e
Varning!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk
spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och material-
skador och systemets funktion kan påverkas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet be-
skrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på
sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
_VS200.book Seite 73 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView
74
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
z skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning,
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren,
z ej ändamålsenlig användning.
e
Observera!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs
annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
e
Observera!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter slutar fungera (blinkers, bromsljus,
signalhorn, tändning, lyse).
e
Observera!
Se till att alla kablar ansluts rätt. Styrkablen får inte ha kontakt till jord; apparaten
kan skadas. Tänk speciellt på att isolera den skalade änden av styrkabeln om
den inte behöver anslutas!
Beakta därför följande anvisningar:
z Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på ned-
anstående ledningar.
30 (ingång från batteri plus direkt),
15 (tändningsplus, efter batteriet),
31 (ledning från batteriet, jord),
58 (backljus).
Använd inga anslutningsplintar.
z Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
Vid fasta anslutningar kan kabeländarna lödas ihop och isoleras.
z Vid anslutningar till ledning 31 (jord), skruva fast
kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
_VS200.book Seite 74 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Leveransomfattning
75
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga
minnen.
z Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
radiokod
klocka
tidur (timer)
fordonsdator
sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
z Använd endast en diodtestlampa (se bild 1 1, sida 3) eller en voltmeter (se bild 1 2,
sida 3) för att testa spänningen i elledningar.
Testlampor (bild 1 3, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan
på så sätt skada fordonselektroniken.
z Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 2,
sida 3).
z Isolera alla ledningar och anslutningar.
z Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband, t.ex.
på befintliga ledningar.
3 Leveransomfattning
4 Tillbehör
Nr på
bild 3, sida 4
Mängd Beteckning Artikelnr
1 1 video splitter 9102200011
2 1 anslutningskabel fordonets elsystem
3 1 omkopplare för manuell aktivering av
kameror
4 1 anslutningskabel video splitter – monitor
1 monteringsmaterial
Beteckning Artikelnr
Anslutningkabel till monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 75 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Ändamålsenlig användning PerfectView
76
5 Ändamålsenlig användning
PerfectView VS200 (artikelnummer 9102200011) är en video splitter. Med VS200 är det
möjligt att ansluta två kameror till en monitor.
6 Teknisk beskrivning
Video splittern VS200 används för utbyggnad av existerande backvideosystem. Den har
två kameraingångar som kan styras oberoende av varandra. Det går t.ex. att använda en
backkamera och en sidokamera samtidigt, eller två oberoende kameror (för ledbussar,
maskinövervakning osv.). Kamerabilderna kan visas var för sig (full bild) eller bredvid var-
andra (split funktion).
Dessutom kan t.ex. kameror som kräver olika spänning kopplas samman.
På monitorn behövs det bara en kameraingång. Monitorn kan aktiveras automatiskt via
resp. styrutgång.
Kamerorna kan aktiveras automatiskt via en styrsignal (t.ex. från backljus, blinkers) eller
manuellt via en omkopplare. Om kameror med denna funktion används kan även spegel-
funktionen aktiveras så att bilden på monitorn ser ut som det skulle se ut i backspegeln.
Med olika adaptrar (tillbehör) kan video splittern användas tillsammans med nästan alla
WAECO kameror och monitorer med PAL-format.
Video splittern kan anslutas till 10 V - 32 V likspänning.
Anslutningar och reglage
Nr på
bild 4, sida 5
Beteckning Beskrivning
1 Uttag för nätanslutningskabeln
2 CA1 6-poligt mini-DIN-uttag
Anslutning för kamera 1 (backkamera)
3 CA2 6-poligt mini-DIN-uttag
Anslutning för kamera 2 (sidokamera)
4 Monitor Out RCA Monitorutgång för cinch-kontakt
gul = bild
vit = ljud
5 Monitor Out DIN Monitorutgång för 6-poligt mini-DIN-uttag
6 Mirror S/W DIP-switch
Val av spegelfunktionen (i förekommande fall)
_VS200.book Seite 76 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Ansluta video splittern
77
7 Ansluta video splittern
7.1 Verktyg
För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:
z Isoleringsband
z Krympslang (värme)
z Diod-testlampa (bild 1 1, sida 3) eller voltmeter (bild 1 2, sida 3)
z Crimptång (bild 1 4, sida 3)
z Ev. lödkolv (bild 1 5, sida 3)
z Ev. lödtenn (bild 1 6, sida 3)
z Ev. kabelgenomföringshylsor
7.2 Testa video splittern och komponenterna
Systemet bör testas innan den fasta monteringen och anslutningen av video splittern
görs. Man ser då om komponenterna fungerar tillsammans på önskat sätt. Då undviker
man senare demontering.
Tillvägagångssätt:
Lägg ut de olika komponenterna.
Anslut enheterna enligt beskrivningen i efterföljande kapitel, anslut dock inte kablarna
fast.
Anslut vid behov styrkablarna.
Slå på systemet.
Kontrollera att komponenterna fungerar som de ska.
Genomför den fasta anslutningen av komponenterna och kablarna om systemet
fungerar på önskat sätt.
_VS200.book Seite 77 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Ansluta video splittern PerfectView
78
8 Ansluta video splittern
e
Observera!
Se till att alla kablar ansluts rätt. Styrkablen får inte ha kontakt till jord; systemet
kan skadas. Tänk speciellt på att isolera den skalade änden av styrkabeln om
den inte behöver anslutas!
e
Observera!
Om en monitor används som endast är godkänd för 12 V och fordonets elsys-
tem har 24 V, måste en spänningsomvandlare installeras.
Kopplingsschemat för video splittern finns på bild 5, sida 6.
Pos. Anslutningens beteckning
rt/sw Röd/svart kabel: tändningsplus (tändning)
sw Svart kabel: anslutning till jord (plint 31)
ws Vit kabel: anslutning till omkopplarkontakt R
gr Grå kabel: anslutning till omkopplarkontakt L
rt Röd kabel: anslutning till (11–32V) B+ (t.ex. tändningsplus, plint 15)
bl Blå kabel: anslutning till monitorns styrkabel ”backning” (standby/monitor
på)
gn Grön kabel: styringång för split-funktionen
br Brun kabel: styringång för aktivering av kameraingång CA2
ge Gul kabel: anslutning till omkopplarkontakt B
or Orange kabel: styringång för aktivering av kameraingång CA1 med
prioritering (koppla samman med backljuset)
1 Kamera-anslutning 1 (backkamera)
2 Kamera-anslutning 2 (sidokamera)
3 Utgång för backmonitor (cinch)
4 Utgång för backmonitor (mini-DIN)
_VS200.book Seite 78 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Ansluta video splittern
79
8.1 Anpassa kontakter
VS200 anpassar spänningar till varandra, men inte olika kontakter. För anpassning av oli-
ka kontakter och uttag (t.ex. 5-poliga DIN-kontakter till 6-poliga DIN-uttag) eller för an-
passning av WAECO-system med gråa och svarta systemkablar måste passande
adapterkablar användas.
Följande adapterkablar står till förfogande:
z RV-60:
5-polig DIN-kontakt till 6-poligt mini-DIN-uttag
z RV-61:
6-polig mini-DIN-kontakt till 5-poligt DIN-uttag
z RV-ADAPT-RV-AMP:
6-poligt mini-DIN-uttag till 6-polig mini-DIN-kontakt
grå systemkabel (från kamera) till RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
6-poligt mini-DIN-uttag till 5-polig DIN-kontakt
grå systemkabel (från kamera) till GCT-monitor
z RV-ADAPT-RV20/M:
6-poligt mini-DIN-uttag till 6-polig mini-DIN-kontakt
kamera RV-20/M och RV-20/CFM till grå systemkabel
I
Anvisning
Använd endast adaptern RV-ADAPT-RV20/M i kombination med
RV-ADAPT-RV-AMP eller RV-ADAPT-RV-50 och tvärtom. De här adaptrarna
gör att WAECO backvideosystem, som i vanliga fall har svarta systemkablar,
kan användas med gråa systemkablar och tvärtom.
z RV-ADAPT-RCA:
Cinch-uttag: (gul: video, röd: audio) till 6-polig mini-DIN-kontakt (kompatibel med grå
systemkabel)
z RV-ADAPT-RV2427:
6-poligt mini-DIN-uttag till 6-polig mini-DIN-kontakt
grå systemkabel (från kamera) till RV-SWITCH-SV för användning av
spegelfunktionen på RV-24, RV-27 och RV-27-T150 med video splitter
RV-SWITCH-SV
Använd endast adaptern RV-ADAPT-RV2427 till kamerorna RV-24, RV-27 och
RV-27-T150 i kombination med video splittern RV-SWITCH-SV. Den gör det möjligt
att använda kamerans spegelfunktion.
_VS200.book Seite 79 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Använda video splittern PerfectView
80
9 Använda video splittern
Video splittern visar kamerabilderna automatiskt i enlighet med styrsignalerna och
aktiverar automatiskt monitorn.
Beakta följande anvisningar för användningen:
z Split-funktionen kan aktiveras automatiskt via den gröna styrkabeln eller via omkopp-
laren (läge R).
z Styrsignalerna från backljus och blinkers prioriteras före omkopplaren. Omkopplaren
ignoreras när blinkrarna aktiveras eller backen läggs i.
z Styrsignalen från backljuset har högre prioritet än styrsignalen från blinkrarna. Om
backen läggs i samtidigt som blinkrarna (en blinker) aktiveras, visas bilden från back-
kameran.
z När blinkrarna aktiveras eller backen läggs i överförs en +12 V-signal i monitorns styr-
kabel.
9.1 Aktivera kamerorna manuellt
När backen inte läggs i och inga blinkrar aktiveras kan kamerorna aktiveras manuellt med
omkopplaren. För att bilden ska visas på monitorn måste även den aktiveras manuellt.
Slå på monitorn.
Slå på önskad kamera genom att ställa omkopplaren i motsvarande läge:
R: split-funktion: bilderna från båda kamerorna visas bredvid varandra
B kamera 1 (CA1), t.ex. backkamera
L: kamera 2 (CA2), t.ex. sidokamera
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kon-
tor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser
hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
_VS200.book Seite 80 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Tekniska data
81
12 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
PerfectView VS200
Driftspänning: 10 V – 32 V DC
Effektbehov: max. 5 watt (utan kameror)
Styringångar: positiva spänningssignaler 12 V – 24 V
Mått (B x H x D): 130 x 115 x 35 mm
Vikt: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 81 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Tips for bruk av bruksanvisningen PerfectView
82
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre
også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Koble til videosplitteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Bruke videosplitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12 Tekniske spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
a
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til ska-
de på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
e
Advarsel!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm eller elektrisk
spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på
personer eller materiale og skade funksjonen til apparatet.
I
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene
beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksem-
plet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_VS200.book Seite 82 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Råd om sikkerhet og montering
83
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
z Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger,
z Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten,
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
e
Merk!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man ut-
fører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.
e
Merk!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys).
e
Merk!
Påse at alle ledninger kobles til riktig. Styreledningen må aldri kobles til jord, da
det kan skade apparatet. Isoler spesielt den blanke enden av styreledningen når
den ikke brukes og dermed ikke er tilkoblet!
Følg derfor disse rådene:
z Ved arbeid på følgende ledninger må man kun bruke isolerte kabelsko, støpsler og
kabelklemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte),
15 (koblet pluss, bak batteri),
31 (tilbakeleder fra batteri, jord),
58 (ryggelys).
Bruk ikke kabelklemmer.
z Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
For tilkoblinger som ikke skal løsnes igjen, kan du lodde kabelendene til hverandre og
deretter isolere dem.
z Skru fast kabelen ved tilkobling til ledning 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
_VS200.book Seite 83 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Leveringsomfang PerfectView
84
Ved frakobling av minuspolen på batteriene mister alle flyktige minner i komfort-
elektronikken de lagrede dataene.
z Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
radiokode
–kjøretøyur
tidsur
kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
z For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe
(fig. 1 1, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 2, side 3).
Testlamper med lyslegeme (fig. 1 3, side 3) bruker for mye strøm, noe som kan ska-
de kjøretøyelektronikken.
z Når du utfører de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter
(fig. 2, side 3).
z Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
z Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd,
f. eks. på eksisterende ledninger.
3 Leveringsomfang
4Tilbehør
Nr. i
fig. 3, side 4
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 1 Videosplitter 9102200011
2 1 Tilkoblingskabel strømforsyningen
3 1 Bryter for manuell aktivering av kameraene
4 1 Forbindelseskabel videosplitter – skjerm
1 Montasjemateriell
Betegnelse Artikkelnr.
Tilkoblingskabel for monitor RV-59-HD 9102200012
_VS200.book Seite 84 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Tiltenkt bruk
85
5 Tiltenkt bruk
PerfectView VS200 (art.nr. 9102200011) er en videosplitter. Ved hjelp av VS200 kan inntil
to kameraer kobles til en skjerm.
6 Teknisk beskrivelse
Videosplitteren VS200 brukes til utvidelse av eksisterende ryggevideosystemer. Den har
to atskilte styrbare kamerainnganger, slik at f. eks. drift med ett rygge- og ett sidekamera,
eller med to atskilte styrbare kameraer (for leddbusser, maskinovervåking osv.) er mulig.
Kamerabildene kan framstilles enkeltvis eller ved siden av hverandre (splittfunksjon).
Også kameraer som trenger forskjellig spenning, kan kobles til hverandre.
På skjermen er kun en kamerainngang nødvendig. Skjermen kan aktiveres automatisk fra
respektive styreutgang.
Kameraene kan aktiveres automatisk via et styresignal (f. eks. ryggelys, blinklys) og ma-
nuelt via en bryter. Med tilsvarende kameraer kan man dessuten koble en speilfunksjon,
slik at skjermbildet tilsvarer et bilde i ryggespeilet.
Ved hjelp av forskjellige adaptere (tilbehør) kan videosplitteren brukes sammen med nes-
ten alle WAECO-kameraer og skjermer med PAL-format.
Videosplitteren kan kobles til 10 V til 32 V likespenning.
Tilkoblinger og betjeningselementer
Nr. i
fig. 4, side 5
Betegnelse Beskrivelse
1 Kontakt for strømtilkoblingskabel
2 CA1 6-polet Mini-DIN-kontakt
Tilkobling kamera 1 (ryggekamera)
3 CA2 6-polet Mini-DIN-kontakt
Tilkobling kamera 2 (sidekamera)
4 Monitor Out RCA Monitorutgang for cinch-plugg
gul = video
hvit = audio
5 Monitor Out DIN Monitorutgang for 6-polet Mini-DIN-kontakt
6 Speil s/hv DIP-bryter
Velge speilfunksjon (hvis til stede)
_VS200.book Seite 85 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Koble til videosplitteren PerfectView
86
7 Koble til videosplitteren
7.1 Nødvendig verktøy
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
z Isolasjonsbånd
z Varmekrympeslange
z Diodetestlampe (fig. 1 1, side 3) eller voltmeter (fig. 1 2, side 3)
z Krympetang (fig. 1 4, side 3)
z Evt. loddebolter (fig. 1 5, side 3)
z Evt. loddetinn (fig. 1 6, side 3)
z Evt. kabelgjennomføringsnipler
7.2 Teste videosplitter og komponenter
Før du monterer fast og kabler videosplitteren og de ønskede komponentene, må du teste
systemet. På denne måten kan du bestemme om komponentene fungerer sammen slik
du ønsker. På denne måten unngår du å måtte montere ut komponentene igjen.
Gå fram på følgende måte for å teste:
Legg ut de enkelte apparatene.
Koble til apparatene som beskrevet i følgende kapittel, men uten å koble til ledningene
fast.
Koble evt. til styreledningene.
Koble inn systemet.
Kontroller om komponentene fungerer sammen slik du ønsker.
Når systemet fungerer slik du ønsker, kan du koble ledningen til apparatene perma-
nent.
_VS200.book Seite 86 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Koble til videosplitteren
87
8 Koble til videosplitteren
e
Merk!
Påse at alle ledninger kobles til riktig. Styreledningen må aldri kobles til jord, da
det kan skade apparatet. Isoler spesielt den blanke enden av styreledningen når
den ikke brukes og dermed ikke er tilkoblet!
e
Merk!
Hvis du har en skjerm som kun er tillatt for 12 V, og strømtilførselen er 24-V, må
du installere spenningsomformer.
Koblingsskjemaet for videosplitteren finner du i fig. 5, side 6:
Pos. Merking av kontaktene
rød/svart Rød/svart kabel: koblet pluss (tenning)
sv Svart kabel: Tilkobling til jord (klemme 31)
hv Hvit kabel: Tilkobling til bryterplugg R
gr Grå kabel: Tilkobling til bryterplugg L
rød Rød kabel: Tilkobling til (11–32V) B+ (f. eks. koblet pluss, klemme 15)
bl Blå kabel: Tilkobling til styreledningen «Rygging» på skjermen (standby/
monitor på)
grø Grønn kabel: Styresignalinngang for splittfunksjonen
br Brun kabel: Styresignalinngang for aktivering av kamerainngang CA2
gu Gul kabel: Tilkobling til bryterplugg B
or Oransje kabel: Styresignalinngang for aktivering av kamerainngang CA1
med prioritet (kobles sammen med ryggelyset)
1 Kamera-tilkobling 1 (ryggekamera)
2 Kamera-tilkobling 2 (sidekamera)
3 Utgang for ryggemonitor (Cinch)
4 Utgang for ryggemonitor (Mini-DIN)
_VS200.book Seite 87 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Koble til videosplitteren PerfectView
88
8.1 Tilpasse pluggforbindelser
VS200 tilpasser spenninger, men ingen pluggforbindelser. For å tilpasse forskjellige
plugger og kontakter (f. eks. 5-polet DIN-plugg på 6-polet DIN-kontakt) eller for å tilpasse
WAECO-systemer med grå og svart systemkabel, må du bruke en tilsvarende adapter-
kabel .
Følgende adapterkabler er tilgjengelige:
z RV-60:
5-polet DIN-plugg på 6-polet Mini-DIN-kontakt
z RV-61:
6-polet Mini-DIN-plugg på 5-polet DIN-kontakt
z RV-ADAPT-RV-AMP:
6-polet Mini-DIN-kontakt på 6-polet Mini-DIN-plugg
Grå systemkabel (fra kamera) på RV-AMP/4
z RV-ADAPT-RV-50:
6-polet Mini-DIN-kontakt på 5-polet DIN-plugg
Grå systemkabel (fra kamera) på GCT-monitorer
z RV-ADAPT-RV20/M:
6-polet Mini-DIN-kontakt på 6-polet Mini-DIN-plugg
Kamera RV-20/M og RV-20/CFM på grå systemkabel
I
Tips
Plugg adapteren RV-ADAPT-RV20/M inn kun sammen med
RV-ADAPT-RV-AMP eller RV-ADAPT-RV-50 og omvendt. Disse adapterne er
beregnet på systemkabel med WAECO ryggevideosystemer, som vanligvis be-
nytter en svart systemkabel og omvendt.
z RV-ADAPT-RCA:
Cinch-kontakter (gul: Video, rød: Audio) på 6-polet Mini-DIN-plugg (kompatibel med
grå systemkabel)
z RV-ADAPT-RV2427:
6-polet Mini-DIN-kontakt på 6-polet Mini-DIN-plugg
Grå systemkabel (fra kamera) på RV-SWITCH-SV for å bruke den valgbare speil-
funksjonen fra RV-24, RV-27 og RV-27-T150 med videosplitteren RV-SWITCH-SV
Bruk adapteren RV-ADAPT-RV2427 kun til å drive kameraene RV-24, RV-27 og
RV-27-T150 på videosplitteren RV-SWITCH-SV. Det gjør det mulig å bruke speilkob-
lingen til kameraet.
_VS200.book Seite 88 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Bruke videosplitteren
89
9 Bruke videosplitteren
Videosplitteren viser automatisk kamerabilder iht. foreliggende styresignaler automatisk
og aktiverer monitoren automatisk.
Vær oppmerksom på følgende ved bruk av videosplitteren:
z Splittfunksjonen kan aktiveres automatisk via den grønne styreledningen eller via bry-
teren (stilling R).
z Styresignalene fra ryggelyset og blinklyset har prioritet foran bryterstillingen. Bryterstil-
lingen ignoreres hvis et blinklys eller rygging aktiveres.
z Styresignalet fra ryggelyset har høyere prioritet enn styresignalet fra blinklyset. Hvis
rygging og blinklys aktiveres samtidig, vises bildet fra ryggekameraet.
z Hvis et blinklys eller rygging aktiveres, foreligger det på styreledningen til monitoren et
signal på +12 V.
9.1 Aktivere kameraer manuelt
Når rygging ikke er lagt inn og ingen blinklys er aktivert, kan du aktivere kameraene ma-
nuelt via bryteren. For at monitoren skal kunne vise et bilde, må monitoren også slås på
manuelt.
Slå på monitoren.
Sett bryteren i ønsket stilling for å slå på kameraet som hører til.
R: Splittfunksjon: begge kamerabildene vises ved siden av hverandre
B: Kamera 1 (CA1), f. eks. ryggekamera
L: Kamera 2 (CA2), f. eks. sidekamera
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsen-
tens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghand-
ler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende doku-
mentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon
om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din fag-
handler.
_VS200.book Seite 89 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Tekniske spesifikasjoner PerfectView
90
12 Tekniske spesifikasjoner
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leverings-
muligheter.
PerfectView VS200
Driftsspenning: 10 V – 32 V DC
Effektforbruk: maks. 5 watt (uten kameraer)
Styreinnganger: positive spenningssignaler 12 V – 24 V
Mål (B x H x D): 130 x 115 x 35 mm
Vekt: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 90 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
91
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä-
jälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Videojakajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Videojakajan käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja
haitata laitteen toimintaa.
e
Varoitus!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin:
Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin ja haitata
laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely
kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä
”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
_VS200.book Seite 91 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView
92
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
z laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot,
z laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset,
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
e
Huomio!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvo-
elektroniikkaan liittyviä töitä.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
e
Huomio!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
turvatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki,
sytytys, valot).
e
Huomio!
Huolehdi siitä, että kaikki johtimet liitetään oikein. Ohjausjohdin ei saa koskaan
joutua kosketuksiin sähköiseen maan kanssa, koska tämä voi johtaa laitevauri-
oon. Eristä erityisesti ohjausjohtimen paljas pää, jos sitä ei tarvita eikä siksi liite-
tä!
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
z Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistok-
keita ja abiko-liittimiä.
30 (suora plus akusta),
15 (kytketty plus, akun takana),
31 (akun paluujohdin, maa),
58 (peruutusvalo)
Älä käytä sokeripaloja.
z Käytä johtojen liittämiseen abiko-pihtejä.
Liitännät, joita ei enää irroteta, voidaan juottaa yhteen minkä jälkeen ne tulee eristää.
z Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maa)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
_VS200.book Seite 92 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Toimituskokonaisuus
93
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista
häviää niihin tallennetut tiedot.
z Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
radiokoodi
ajoneuvokello
ajastinkello
ajoneuvotietokone
istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
z Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodijännitekynää
(kuva 1 1, sivulla 3) tai volttimittaria (kuva 1 2, sivulla 3).
Loistelampulla toimivat testikynät (kuva 1 3, sivulla 3) ottavat liian paljon virtaa, mikä
voi johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
z Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kuva 2, sivulla 3).
z Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
z Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtositeillä tai eristysnauhalla,
esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
Nro
kuva 3,
sivulla 4
Määrä Nimitys Tuotenro.
1 1 Videojakaja 9102200011
2 1 Ajoneuvoverkon liitäntäjohto
3 1 Kytkin kameran manuaaliselle aktivoinnille
4 1 Liitosjohto videojakaja – monitori
1 Asennusmateriaali
Nimitys Tuotenro.
RV-59-HD-monitorin liitäntäjohto 9102200012
_VS200.book Seite 93 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Määräysten mukainen käyttö PerfectView
94
5 Määräysten mukainen käyttö
PerfectView VS200 (tuotenro 9102200011) on videojakaja. VS200-laitteen avulla voit liit-
tää yhteen monitoriin jopa kaksi kameraa.
6 Tekninen kuvaus
Videojakaja VS200 on saatavilla olevien peruutusvideojärjestelmien lisäosa. Siinä on
kaksi erikseen ohjattavaa kameratuloa, siten että sitä voi käyttää esim. yhdellä peruutus-
kameralla ja sivukameralla tai kahdella erikseen ohjattavalla kameralla (nivelbusseille,
koneiden valvontaan jne.). Kameran kuvat voidaan esittää yksittäin tai vierekkäin (jako-
toiminto).
Myös eri jännitteen vaativat kamerat voidaan kytkeä yhteen.
Monitoriin tarvitaan vain yksi kameratulo. Monitorin voi aktivoida vastaavasta ohjausläh-
döstä automaattisesti.
Kamerat voidaan aktivoida automaattisesti ohjaussignaalilla (esim. peruutusvalo, vilkku)
sekä manuaalisesti kytkimellä. Sen lisäksi voi vastaavilla kameroilla kytkeä peilaus-
toiminnon siten, että monitorin kuva vastaa katsomista peruutuspeiliin.
Erilaisten adapterien (lisävaruste) avulla videojakajaa voi käyttää lähes kaikilla WAECO
kameroilla ja monitoreilla PAL-videoformaatissa.
Videojakaja voidaan liittää 10 V – 32 V -tasajännitteeseen.
Liitännät ja käyttölaitteet
Nro
kuva 4,
sivulla 5
Nimitys Kuvaus
1 Liitin verkkoliitäntäjohdolle
2 CA1 6-napainen mini-DIN-liitin
Kameran 1 liitäntä (peruutuskamera)
3 CA2 6-napainen mini-DIN-liitin
Kameran 2 liitäntä (sivukamera)
4 Monitori Out RCA Monitorilähtö RCA-pistokkeelle
keltainen = video
valkoinen = audio
5 Monitori Out DIN Monitorilähtö 6-napainen mini-DIN-liitin
6 Mirror S/W DIP-kytkin
Peilaustoiminnon valinta (jos saatavilla)
_VS200.book Seite 94 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Videojakajan liittäminen
95
7 Videojakajan liittäminen
7.1 Tarvittavat työkalut
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä:
z Eristysnauha
z Kutistemuovisukka
z Diodijännitekynä (kuva 1 1, sivulla 3) tai volttimittari (kuva 1 2, sivulla 3)
z Abico-pihdit (kuva 1 4, sivulla 3)
z Mahd. juotoskolvi (kuva 1 5, sivulla 3)
z Mahd. juotostinaa (kuva 1 6, sivulla 3)
z Mahd. johdon läpivientiholkkeja
7.2 Videojakajan ja osien testaus
Ennen kuin asennat ja vedät johdot videojakajaan ja haluamiisi osiin kiinteästi, kannattaa
järjestelmä testata. Siten voit havaita, toimivatko komponentit yhdessä haluamallasi ta-
valla. Siten vältät osien purkamisen.
Testaa seuraavasti:
Aseta yksittäiset laitteet valmiiksi.
Liitä laitteet seuraavassa kappaleessa kuvatulla tavalla, mutta älä vedä johtoja vielä
kiinteästi.
Liitä ohjausjohdot tarvittaessa.
Kytke järjestelmä päälle.
Testaa, toimivatko osat yhdessä haluamallasi tavalla.
Jos järjestelmä on toiveidesi mukainen, voit kiinnittää laitteet ja johdot kiinteästi.
_VS200.book Seite 95 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Videojakajan liittäminen PerfectView
96
8 Videojakajan liittäminen
e
Huomio!
Huolehdi siitä, että kaikki johtimet liitetään oikein. Ohjausjohdin ei saa koskaan
joutua kosketuksiin maan kanssa, koska tämä voi johtaa laitevaurioon. Eristä
erityisesti ohjausjohtimen paljas pää, jos sitä ei tarvita eikä siksi liitetä!
e
Huomio!
Jos sinulla on vain 12 V:n sallima monitori, ja ajoneuvoverkko on 24-V, tulee si-
nun asentaa jännitteenmuunnin.
Videojakajan kytkentäkaavion löydät kohdasta kuva 5, sivulla 6:
Kohta Liitännän nimitys
rt/sw Punainen/musta johto: kytketty plus (sytytys)
sw Musta johto: Liitäntä maadoitukseen (liitin 31)
ws Valkoinen johto: Liitäntä kytkinpistokkeeseen R
gr Harmaa johto: Liitäntä kytkinpistokkeeseen L
rt Punainen johto: liitäntä (11–32V) B+ (esim. kytketty plus, liitin 15)
bl Sininen johto: Liitäntä monitorin ohjausjohtoon ”peruutusvaihde”
(standby/monitori päällä)
gn Vihreä johto: Ohjausignaalin tulo jakotoiminnolle
br Ruskea johto: Ohjaussignaalitulo kameratulon CA2 aktivoimiseksi
ge Keltainen johto: Liitäntä kytkinpistokkeeseen B
or Oranssi johto: Ohjaussignaalitulo kameratulon CA1 aktivoimiseksi
ensisijaisena (liitä peruutusvaloihin)
1 Kameraliitäntä 1 (peruutuskamera)
2 Kameraliitäntä 2 (sivukamera)
3 Peruutusmonitorin lähtö (RCA)
4 Peruutusmonitorin lähtö (mini-DIN)
_VS200.book Seite 96 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView Videojakajan liittäminen
97
8.1 Pistokeliitäntöjen sovittaminen
VS200 sovittaa jännitteitä, mutta ei pistokeliitäntöjä. Erilaisten pistokkeiden ja liittimien so-
vittamiseen (esim. 5-napainen DIN-pistoke 6-napaiseen DIN-liittimeen) tai WAECO-jär-
jestelmien sovittamiseen harmaalla ja mustalla järjestelmäjohdolla tarvitset vastaaavan
adapterijohdon.
Käytettävissäsi on seuraavat adapterijohdot:
z RV-60:
5-napainen DIN-pistoke 6-napaiseen mini-DIN-liittimeen
z RV-61:
6-napainen mini-DIN-pistoke 5-napaiseen DIN-liittimeen
z RV-ADAPT-RV-AMP:
6-napainen mini-DIN-liitin 6-napaiseen mini-DIN-pistokkeeseen
Harmaa järjestelmäjohto (kamerasta) RC-AMP/4:een
z RV-ADAPT-RV-50:
6-napainen mini-DIN-liitin 5-napaiseen DIN-pistokkeeseen
Harmaa järjestelmäjohto (kamerasta) GCT-monitoriin
z RV-ADAPT-RV20/M:
6-napainen mini-DIN-liitin 6-napaiseen mini-DIN-pistokkeeseen
Kamera RV-20/M ja RV-20/CFM harmaaseen järjestelmäjohtoon
I
Ohje
Käytä RV-ADAPT-RV20/M-adapteria ainoastaan yhdesä
RV-ADAPT-RV-AMP:n tai RV-ADAPT-RV-50:n kanssa tai toisin päin. Nämä
adapterit on tarkoitettu käytettäväksi harmaan järjestelmäjohdon ja WAECO
peruutusvideojärjestelmien kanssa, joissa normaalisti on musta järjestelmäjoh-
do ja toisinpäin.
z RV-ADAPT-RCA:
RCA-liittimet (keltainen: Video, punainen: Audio) 6-napaiseen mini-DIN-pistokkeeseen
(sopii harmaan järjestelmäjohdon kanssa)
z RV-ADAPT-RV2427:
6-napainen mini-DIN-liitin 6-napaiseen mini-DIN-pistokkeeseen
Harmaa järjestelmäjohdo (kamerasta) RV-SWITCH-SV:een kytkettävän peilaustoi-
minnon RV-24, RV-27 ja RV-27-T150 käyttöön videojakajan RV-SWITCH-SV kans-
sa
Ota RV-ADAPT-RV2427-adapteri käyttöön vain käyttääksesi kameroita RV-24, RV-27
ja RV-27-T150 videojakajan RV-SWITCH-SV:n kanssa. Se mahdollistaa kameran pei-
laustoiminnon kytkemisen.
_VS200.book Seite 97 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Videojakajan käyttö PerfectView
98
9 Videojakajan käyttö
Videojakaja näyttää kamerakuvat tulevan ohjausignaalin mukaan automaattisesti ja akti-
voi monitorin automaattisesti.
Huomaa seuraavat ohjeet videojakajan käyttöä koskien:
z Jakotoiminnon voi aktivoida automaattisesti vihreästä ohjausjohtimesta tai kytkimestä
(asento R).
z Peruutusvalojen ja vilkkujen ohjaussignaali on ensisijainen kytkinasentoon verrattuna.
Kytkinasentoa ei oteta huomioon, jos jokin vilkuista tai peruutusvaihde kytketään pääl-
le.
z Peruutusvalojen ohjaussignaalilla on korkeampi prioriteetti kuin vilkun ohjaussignaalil-
la. Jos peruutusvaihde ja vilkku kytketään samaan aikaan päälle, näytetään peruutus-
kameran kuvaa.
z Jos jokin vilkuista tai peruutusvaihde kytketään päälle, on monitorin ohjausjohtimessa
signaali +12 V:stä.
9.1 Kameroiden aktivoiminen manuaalisesti
Jos peruutusvaihdetta tai vilkkua ei kytketä, voit aktivoida kamerat manuaalisesti kytki-
mellä. Monitori tulee myös kytkeä päälle, että kuva on nahtävissä.
Kytke monitori päälle.
Aseta kytkin haluamaasi asentoon kytkksesi siihen kuuluvan kameran päälle:
R: Jakotoiminto: molempien kameroiden kuvat näkyvät vierekkäin
B: Kamera 1 (CA1), esim. peruutuskamera
L: Kamera 2 (CA2), esim. sivukamera
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maa-
si valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
_VS200.book Seite 98 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
PerfectView vittäminen
99
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koske-
vista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona.
12 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdol-
lisuuksiin pidätetään.
PerfectView VS200
Käyttöjännite: 10 V – 32 V DC
Tehonkulutus: maks. 5 wattia (ilman kameraa)
Ohjaustulot: positiiviset jännitesignaalit 12 V – 24 V
Mitat (L x K x S): 130 x 115 x 35 mm
Paino: 500 g
03 1895
_VS200.book Seite 99 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
m Dometic Spain S.L.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@waeco.fr
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
C WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria, 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 4148411
+39 051 4148412
Mail: sales@waeco.it
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: sales@waeco.co.uk
Overseas + Middle East
8 WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
6 WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 ·
+49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de
www.waeco.com
3.03.19.01702 03/2009
_VS200.book Seite 100 Donnerstag, 19. März 2009 2:22 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Waeco PerfectView Accessory VS200 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación