Waeco PerfectView GPS300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PerfectView GPS300
DE 7 GPS-Geschwindigkeitsschalter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 14 GPS Speed Switch
Installation and Operating Manual
FR 20 Commutateur de vitesse GPS
Instructions de montage et de service
ES 27 Conmutador de velocidad GPS
Instrucciones de montaje y d’uso
IT 34 Commutatore di velocità GPS
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 41 GPS-snelheidsschakelaar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 48 GPS-hastighedskontakt
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 54 GPS-hastighetsbrytare
Monterings- och bruksanvisning
NO 60 GPS-hastighetsbryter
Monterings- og bruksanvisning
FI 66 GPS-nopeudensäädin
Asennus- ja käyttöohje
_GPS300.book Seite 1 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_GPS300.book Seite 2 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300
3
12 3
1
2
3
2.
1.
4
_GPS300.book Seite 3 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300
4
1
5
1
6
_GPS300.book Seite 4 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300
5
M R V1 /V2
+
WAECO
gert
rt sw
ws
ws
sw
nb
gr
gn
30
31
15
COM
7
_GPS300.book Seite 5 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300
6
ge gn gr rt sw ws NB
DE Gelb Grün Grau Rot Schwarz Weiss
Nicht
Belegt
EN Yellow Green Grey Red Black White
Not
Connected
FR Jaune Vert Gris Rouge Noir Blanc
Pas
raccordé
ES Amarillo Verde Gris Rojo Negro Blanco
Sin
conectar
IT Giallo Verde Grigio Rosso Nero Bianco
Non
Assegnato
NL Geel Groen Grijs Rood Zwart Wit Niet bezet
DA Gul Grøn Grå Rød Sort Hvid
Ikke
Forbundet
SV Gul Grön Grå Röd Svart Vit
Ej
förbunden
NO Gul Grønn Grå Rød Svart Hvit
Ikke
tilkoblet
FI Keltainen Vihreä Harmaa Punainen Musta Valkoinen Ei varattu
_GPS300.book Seite 6 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
7
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewah-
ren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer
weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 GPS-Geschwindigkeitsschalter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 GPS-Geschwindigkeitsschalter benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 GPS-Geschwindigkeitsschalter pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Warnung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom oder elektri-
sche Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Material-
schäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen
Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in
diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
_GPS300.book Seite 7 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView GPS300
8
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebe-
nen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
z Montage- oder Anschlussfehler
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
e
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minus-
pol abklemmen.
e
Warnung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch
Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung,
Licht).
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe,
Stecker und Flachsteckhülsen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
z Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
Radiocode
Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
_GPS300.book Seite 8 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Lieferumfang
9
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Befestigen Sie den GPS-Geschwindigkeitsschalter so, dass er sich unter keinen
Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der
Fahrzeuginsassen führen kann.
z Befestigen Sie den GPS-Geschwindigkeitsschalter nicht im Wirkungsbereich eines
Airbags, da bei Auslösung sonst Verletzungsgefahr besteht.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
prüflampe (Abb. 1 1, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 2, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. 1 3, Seite 3) nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse (Abb. 3, Seite 3), dass
diese
nicht geknickt oder verdreht werden
nicht an Kanten scheuern
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Umgang mit dem GPS-Geschwindigkeitsschalter:
z Öffnen Sie das Gerät nicht.
z Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser; das Gerät ist nicht wasserdicht.
z Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
z Schließen Sie die korrekte Spannung an.
3Lieferumfang
z GPS-Geschwindigkeitsschalter mit Anschlusskabel
z Abzweigverbinder (5 Stück)
z Klettklebestreifen (2 Stück)
z Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der GPS-Geschwindigkeitsschalter GPS300 (Art.-Nr. 9102200010) ist ein Gerät, das für
den Einsatz in Fahrzeugen gedacht ist. Er kann verwendet werden, um eine Kamera
(z. B. Videosystem) anzusteuern.
_GPS300.book Seite 9 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Technische Beschreibung PerfectView GPS300
10
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
Der GPS-Geschwindigkeitsschalter GPS300 ist ein Gerät, das Front- oder Rückfahr-
videosysteme automatisch ein- und ausschalten kann. Er kann am Armaturenbrett
befestigt werden.
Als Betriebsanzeige besitzt der GPS-Geschwindigkeitsschalter eine rote LED, die
leuchtet, wenn eine GPS-Verbindung besteht.
Ein Wechslerrelais schaltet das angeschlossene System ein, wenn die Geschwindigkeit
unter 30 km/h sinkt. Wenn die Geschwindigeit über 40 km/h steigt, wird das System ab-
geschaltet.
6 GPS-Geschwindigkeitsschalter montieren
6.1 GPS-Geschwindigkeitsschalter montieren
a
Achtung!
Wählen Sie den Platz des GPS-Geschwindigkeitsschalters so aus, dass unter
keinen Umständen (z. B. durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahr-
zeuginsassen verletzt werden können.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Montieren Sie den GPS-Geschwindigkeitsschalter niemals im Kopfaufschlagbereich
oder im Wirkungsbereich eines Airbags. Bei Auslösung besteht sonst Verletzungs-
gefahr.
z Der Montageort sollte eben sein.
z Stellen Sie sicher, dass die Länge des Anschlusskabels ausreicht.
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
Wählen Sie einen geeigneten Montageort für den GPS-Geschwindigkeitsschalter
(Abb. 5, Seite 4).
Befestigen Sie den GPS-Geschwindigkeitsschalter mit den mitgelieferten Klettklebe-
streifen am Armaturenbrett.
_GPS300.book Seite 10 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 GPS-Geschwindigkeitsschalter montieren
11
6.2 Monitor elektrisch anschließen (Abb. 7, Seite 5)
Einen Beispiel-Schaltplan mit Kamera und Monitor finden Sie in Abb. 7, Seite 5.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verlegung der Anschlusskabel:
I
Hinweis
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit
Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüf-
tungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch
von 20 mm bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für
den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 3).
I
Hinweis
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte
Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine
dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
z Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel
immer ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen
(Auspuffrohre, Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.).
z Umwickeln Sie jede Verbindung am Kabel (auch im Fahrzeug) dicht mit einem guten
Isolierband.
z Beachten Sie beim Verlegen der Kabel (Abb. 3, Seite 3), dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden
nicht an Kanten scheuern
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden
e
Warnung!
Achten Sie beim Anschluss an die Spannungsquelle auf die richtige Polung.
Verbinden Sie die fünf losen Kabelenden des Anschlusskabels mit Hilfe der Kabel-
verbinder mit den entsprechenden Leitungen (Abb. 4, Seite 3):
Schließen Sie das rote Kabel an Klemme 15 (Zündung) an.
Schließen Sie das gelbe Kabel an Klemme 15 (Zündung) an.
Schließen Sie das grüne Kabel an Klemme 31 (Masse) an.
Schließen Sie das weiße Kabel an COM an.
Isolieren Sie das schwarze Kabel; dieses wird nicht benötigt.
Verlegen Sie das Anschlusskabel am Armaturenbrett.
_GPS300.book Seite 11 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
GPS-Geschwindigkeitsschalter benutzen PerfectView GPS300
12
7 GPS-Geschwindigkeitsschalter benutzen
Der GPS-Geschwindigkeitsschalter wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie die
Zündung einschalten. Der GPS-Geschwindigkeitsschalter sucht nun nach einem GPS-
Signal. Während der Suche blinkt die rote LED (Abb. 6 1, Seite 4). Nach dem ersten
Start dauert es ca. 2 min, bis das GPS-Signal verarbeitet wird.
Wenn der GPS-Geschwindigkeitsschalter ein GPS-Signal empfängt, leuchtet die rote
LED.
Falls das GPS-Signal verloren geht, blinkt die rote LED, bis es wieder empfangen wird.
a
Achtung!
Während der Zeit ohne GPS-Empfang wird das System eingeschaltet. Bei Wie-
derempfang des GPS-Signals schaltet das Relais in den Ausgangszustand zu-
rück.
Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs unter 30 km/h sinkt, wird das angeschlossene
System eingeschaltet.
Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs über 40 km/h steigt, wird das angeschlossene
System abgeschaltet.
8 GPS-Geschwindigkeitsschalter pflegen und reinigen
a
Achtung!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung
verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie
sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite
der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-
schicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
M
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffen-
den Entsorgungsvorschriften.
_GPS300.book Seite 12 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Technische Daten
13
11 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefer-
möglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Das Gerät hat die e4-Zulassung.
WAECO PerfectView GPS300
Art.-Nr.: 9102200010
Betriebsspannung: 10 bis 32 Vg
Stromaufnahme: maximal 200 mA
Schaltrelais: 2 A Wechsler
Betriebstemperatur: –20 °C bis 85 °C
Geschwindigkeitssignal: über GPS
Kaltstart: ca. 2 min
Abmessungen B x H x T: 62 x 25 x 85 mm
Gewicht: 43 g
_GPS300.book Seite 13 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Notes on using the manual PerfectView GPS300
14
Please read this instruction manual carefully before use and keep it in a safe place
for future reference. If you pass on the device to another person, hand over this op-
erating manual along with it.
Contents
1 Notes on using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Installing the GPS speed switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Using the GPS speed switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Cleaning and caring for the GPS speed switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Notes on using the manual
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material
damage and impair the function of the device.
e
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury
and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action
is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in
figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
_GPS300.book Seite 14 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Safety and installation instructions
15
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle
manufacturer and service workshops.
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
z Faulty assembly or connection
z Damage to the appliance resulting from mechanical influences and excess voltage
z Alterations to the device without express permission from the manufacturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
e
Warning
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of
the electrical system before working on the vehicle.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be dis-
connected.
e
Warning
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, causing:
–Cable fires
The airbag being triggered
Damage to electronic control equipment
Electrical malfunctions (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
Therefore, please observe the following instructions:
z When working on the following cables, only use insulated cable terminals, plugs and
flat sockets:
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return cable from the battery, earth)
Do not use terminal strips.
When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile
memory will be lost.
z The following data must be reset, depending on the vehicle equipment options:
Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the corresponding operating
manual.
_GPS300.book Seite 15 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Scope of delivery PerfectView GPS300
16
Observe the following installation instructions:
z Secure the GPS speed switch in such a way that it cannot become loose under any
circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of
the vehicle.
z Do not attach the GPS speed switch in the airbag deployment path, as this could cause
injury if the airbag is triggered.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp (fig. 1 1,
page 3) or a voltmeter (fig. 1 2, page 3).
Test lamps with bulbs (fig. 1 3, page 3) consume excessive current and can damage
the vehicle's electronic system.
z When making electrical connections (fig. 3, page 3), ensure that:
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid in sharp-edged ducts without protection
z Insulate all connections.
z Protect the cables from mechanical wear (for example rubbing against existing cables)
using cable binders or insulating tape.
Observe the following instructions when handling the GPS speed switch:
z Do not open the device.
z Never submerge the device in water; it is not watertight.
z Do not operate the device if the housing has been damaged.
z Connect it to the correct voltage.
3 Scope of delivery
z GPS speed switch with connecting cable
z Branch connectors (5 pcs)
z Velcro strips (2 pcs)
z Operating manual
4 Intended use
The GPS300 GPS speed switch (item no. 9102200010) is a device which is designed for
use in vehicle. It can be used to control a camera (e. g. a video system).
5 Technical description
5.1 Function description
The GPS300 GPS speed switch is a device which can automatically switch a front or rear
video system on and off. It can be fastened to the dashboard.
_GPS300.book Seite 16 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Installing the GPS speed switch
17
The GPS speed switch has a red LED indicator which lights up when there is a GPS con-
nection.
A changeover relay switches on the connected system when the speed falls below 30 km/
h. When the speed goes above 40 km/h, the system is switched off.
6 Installing the GPS speed switch
6.1 Installing the the GPS speed switch
a
Caution
Select a location for the GSP speed switch so that it cannot injure the passen-
gers in the vehicle under any circumstances (e. g. sudden braking, road traffic
accidents).
Observe the following installation instructions:
z Never install the GPS speed switch in an area where your head could hit it or in the
airbag deployment path. This could cause injury if the airbag opens.
z The installation location should be flat.
z Make sure the connection cable is long enough.
To perform the installation, proceed as follows:
Select a suitable installation location for the GPS speed switch (fig. 5, page 4).
Fasten the GPS speed switch to the dashboard using the velcro strips supplied.
6.2 Connecting the monitor to the electrical supply (fig. 7, page 5)
See fig. 7, page 5.for an example circuit diagram with a camera and monitor.
Observe the following instructions when laying the connection cable:
I
Note
Feed the connection cable through existing ducts or other openings where pos-
sible e. g. ventilation grilles. If no appropriate ducts or openings are available
you will need to drill a hole of 20 mm. Check beforehand that there is sufficient
space on the other side for the drill head to come out (fig. 2, page 3).
I
Note
Cables and connections that are not properly installed will cause malfunctions
or damage to components. Correct installation of cables and connections en-
sures lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
z To prevent damage to the cables, make sure they are laid far enough away from hot
or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heater
etc.).
z Wrap insulating tape around every connection on the cable (even inside the vehicle).
_GPS300.book Seite 17 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Using the GPS speed switch PerfectView GPS300
18
z When laying electric connections (fig. 3, page 3), ensure that
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid in sharp-edged ducts without protection
e
Warning
Make sure the polarity is correct when connecting to a voltage source.
Using the cable connectors, connect the five loose ends of the cable to the correspond-
ing wires (fig. 4, page 3):
Connect the red cable to terminal 15 (ignition).
Connect the yellow cable to terminal 15 (ignition).
Connect the green cable to terminal 31 (earth).
Connect the white cable to COM.
Insulate the black cable; it is not needed.
Lay the connection cable on the dashboard.
7 Using the GPS speed switch
The GPS speed switch is automatically activated when you turn on the ignition. The GPS
speed switch then searches for a GPS signal. The red LED (fig. 6 1, page 4) flashes
while it is searching. After initial start is takes around 2 minutes until the GPS signal is
processed.
The red LED lights up when the GPS speed switch has a GPS signal.
If the GPS signal is lost, the red LED flashes until it is received again.
a
Caution
The system is switched on while there is no GPS reception. The relay switches
back to its initial state when the GPS signal is received again.
When the speed of the vehicle falls below 30 km/h, the connected system is switched on.
When the speed of the vehicle goes above 40 km/h, the connected system is switched off.
8 Cleaning and caring for the GPS speed switch
a
Caution
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may
damage the device.
Occasionally clean the device with a damp cloth.
_GPS300.book Seite 18 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Guarantee
19
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the man-
ufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the address-
es) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you
send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or
specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applica-
ble disposal regulations.
11 Technical data
Variations, technical improvements and delivery options reserved.
Certifications
The device has e4 certification.
WAECO PerfectView GPS300
Item no.: 9102200010
Operating voltage: 10 to 32 Vg
Current consumption: maximum 200 mA
Switching relay: 2 A changeover
Operating temperature: –20 °C to 85 °C
Speed signal: via GPS
Cold start: approx. 2 min
Dimensions (W x H x D): 62 x 25 x 85 mm
Weight: 43 g
_GPS300.book Seite 19 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Remarques sur l'utilisation de ce manuel PerfectView GPS300
20
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et con-
servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acqué-
reur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Montage du commutateur de vitesse GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Utilisation du commutateur de vitesse GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Entretien et nettoyage du commutateur de vitesse GPS . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique ou
de la tension électrique : le non-respect des consignes peut entraîner des
dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au
fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à
effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration,
dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_GPS300.book Seite 20 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Consignes de sécurité et instructions de montage
21
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri-
cant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des défauts de montage ou de raccordement,
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part du
fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
e
Avertissement !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d'effectuer des travaux sur les élé-
ments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Concernant les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez
également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
e
Avertissement !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon, allu-
mage, éclairage).
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
z Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de
câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie),
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
31 (circuit de retour à partir de la batterie, masse),
N’utilisez pas de dominos.
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec-
tronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de
l’équipement du véhicule :
le code radio ;
l'horloge du véhicule ;
la minuterie ;
l'ordinateur de bord ;
la position du siège.
Les consignes de réglage se trouvent dans les notices d'utilisation correspondantes.
_GPS300.book Seite 21 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Contenu de la livraison PerfectView GPS300
22
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Fixez le commutateur de vitesse du GPS de manière à ce qu’il ne puisse en aucun cas
(freinage violent, accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Ne fixez pas le commutateur de vitesse du GPS dans le champ d'action d'un airbag,
sans quoi il risquerait de blesser des passagers en cas de déclenchement de l'airbag.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode (fig. 1 1, page 3) ou un voltmètre (fig. 1 2, page 3).
Les lampes étalon (fig. 1 3, page 3) à corps lumineux absorbent des courants trop
élevés qui pourraient endommager les composants électroniques du véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques (fig. 3, page 3), veillez à ce que
ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
Veuillez respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez le commutateur de vi-
tesse du GPS :
z N'ouvrez pas l'appareil.
z Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ; il n'est pas étanche.
z Mettez l'appareil hors service si son boîtier est endommagé.
z Veillez à respecter la tension prescrite.
3 Contenu de la livraison
z Commutateur de vitesse GPS avec câble de raccordement
z Cosses de dérivation (5 pièces)
z Bandes auto-agrippantes (2 pièces)
z Manuel d'utilisation
4 Usage conforme
Le commutateur de vitesse GPS GPS300 (Référence 91022000109102200010) est un
appareil destiné à être utilisé avant tout dans les véhicules. Il peut être utilisé pour com-
mander une caméra (p. ex. un système vidéo).
_GPS300.book Seite 22 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Description technique
23
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
Le commutateur de vitesse GPS GPS300 est un appareil permettant d'activer automati-
quement les systèmes de caméra avant ou de recul. Il peut être fixé au tableau de bord.
Sur le commutateur de vitesse GPS, une LED rouge sert de témoin lumineux de fonction-
nement. Elle s'allume lorsque qu'une connexion GPS est établie.
Un relais de commutation active le système raccordé, lorsque la vitesse descend en des-
sous de 30 km/h. Lorsque la vitesse dépasse 40 km/h, le système est désactivé.
6 Montage du commutateur de vitesse GPS
6.1 Montage du commutateur de vitesse GPS
a
Attention !
Installez le commutateur de vitesse GPS à un endroit où il ne risquera en aucun
cas de blesser les occupants du véhicule (p. ex. en cas de freinage violent ou
d'accident).
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Ne montez jamais le commutateur de vitesse GPS à hauteur de la tête ou dans le
champ d'action d'un airbag. Il risquerait en effet de blesser les passagers en cas de
déclenchement de l'airbag.
z L'emplacement de montage choisi doit être plan.
z Vérifiez que la longueur du câble de raccordement est suffisante.
Procédez au montage de la façon suivante :
Choisissez un emplacement adapté pour le commutateur de vitesse GPS (fig. 5,
page 4).
Fixez le commutateur de vitesse GPS au tableau de bord à l'aide des bandes auto-
agrippantes fournies.
_GPS300.book Seite 23 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Montage du commutateur de vitesse GPS PerfectView GPS300
24
6.2 Raccordement électrique de l'écran (fig. 7, page 5)
Vous trouverez un exemple de schéma pour un circuit intégrant la caméra et l'écran
fig. 7, page 5.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de la pose des câbles de raccordement :
I
Remarque
Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible les ouvertures
d'origine disponibles ou d'autres possibilités de passage, comme par exemple
des grilles d'aération. Si aucun passage n'est disponible, vous devez percer un
trou de 20 mm. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la
sortie de la mèche de l'autre côté du trou (fig. 2, page 3).
I
Remarque
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours
des dysfonctionnements ou des détériorations des composants. Une pose et un
branchement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement dura-
ble et fiable des composants que vous installez.
z Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du
véhicule (tuyaux d'échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauf-
fage, etc.) qui pourraient les endommager.
z Entourez soigneusement chaque raccord de câble à l'aide d'un ruban vinyle de qualité
(à l'intérieur du véhicule également).
z Lors de la pose des câbles (fig. 3, page 3), veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
e
Avertissement !
Lors du raccordement à la source de tension, veillez à respecter la bonne
polarité.
Raccordez les cinq extrémités non occupées du câble de raccordement à l'aide du
connecteur aux lignes correspondantes (fig. 4, page 3) :
Raccordez le câble rouge à la borne 15 (contact).
Raccordez le câble jaune à la borne 15 (contact).
Raccordez le câble vert à la borne 31 (masse).
Raccordez le câble blanc à COM.
Isolez le câble noir. Vous n'en avez pas besoin.
Procédez à la pose du câble de raccordement au niveau du tableau de bord.
_GPS300.book Seite 24 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Utilisation du commutateur de vitesse GPS
25
7 Utilisation du commutateur de vitesse GPS
Le commutateur de vitesse GPS est activé automatiquement lorsque vous mettez le con-
tact. Le commutateur de vitesse GPS recherche un signal GPS. Pendant la recherche, la
LED rouge (fig. 6 1, page 4) clignote. Il faut compter env. 2 min après le premier démar-
rage, pour que le signal GPS soit utilisé.
Lorsque le commutateur de vitesse GPS détecte un signal GPS, la LED rouge s'allume.
Si l'appareil perd le signal GPS, la LED rouge clignote, jusqu'à ce que le signal soit à nou-
veau détecter.
a
Attention !
Pendant le temps où la réception du signal GPS est interrompue, le système
s‘allume. Lorsque la réception du signal GPS est rétablie, le relais revient à l‘état
de départ.
Si la vitesse du véhicule descend en dessous de 30 km/h, le système raccordé est activé.
Si la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h, le système raccordé est désactivé.
8 Entretien et nettoyage du commutateur de vitesse GPS
a
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela
pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent
manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spé-
cialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
_GPS300.book Seite 25 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Caractéristiques techniques PerfectView GPS300
26
11 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux
possibilités de livraison.
Certifications
Cet appareil possède la certification e4.
WAECO PerfectView GPS300
Nº de réf. : 9102200010
Tension de service : 10 à 32 Vg
Intensité absorbée : 200 mA max.
Relais de commutation : 2 A commutateur
Température de fonctionnement : –20 à 85 °C
Signal de vitesse : par GPS
Démarrage à froid : env. 2 min
Dimensions L x h x l : 62 x 25 x 85 mm
Poids : 43 g
_GPS300.book Seite 26 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
27
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a
otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Montar el conmutador de velocidad GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Utilizar el conmutador de velocidad GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Mantenimiento y limpieza del conmutador de velocidad GPS . . . . . . . . . . . . 32
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales
y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o ten-
sión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños persona-
les y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedi-
mientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_GPS300.book Seite 27 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje PerfectView GPS300
28
2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
e
Advertencia
Debido al peligro de que se produzca un cortocircuito, antes de trabajar en el
sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías adi-
cionales.
e
Advertencia
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un
cortocircuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermiten-
tes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, clavijas y mangui-
tos de enchufe plano que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
No utilice regletas.
Tenga en cuenta que, al desembornar el polo negativo de la batería, se perderán los da-
tos guardados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes da-
tos:
código de radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
_GPS300.book Seite 28 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Volumen de entrega
29
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije el conmutador de velocidad GPS de forma que no pueda soltarse bajo ninguna
circunstancia (por ejemplo, en caso de frenazos o accidente) y, como consecuencia,
ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
z No monte el conmutador de velocidad GPS en el área de acción de un airbag debido
al peligro de lesiones existente en caso de que el airbag se active.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de comproba-
ción (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen un
consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema elec-
trónico del vehículo.
z Al tender los cables eléctricos (fig. 3, página 3) tenga en cuenta que éstos:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no los tienda sin protección a través pasos con aristas afiladas.
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, fijándolos, por ejemplo, a las líneas eléctricas ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el conmutador de velocidad
GPS:
z ¡No abra el aparato!
z No sumerja el aparato en agua, pues no es impermeable.
z No ponga en funcionamiento el aparato si la carcasa ha sufrido daños.
z Conecte la tensión correcta.
3 Volumen de entrega
z Conmutador de velocidad GPS con cable de conexión
z Conector de derivación (5 unidades)
z Tiras adhesivas (2 unidades)
z Instrucciones de uso
4 Uso adecuado
El conmutador de velocidad GPS GPS300 (art. n.° 9102200010) es un aparato pensado
para su uso en vehículos. Puede utilizarse para conectar una cámara (por ejemplo, sis-
tema de vídeo).
_GPS300.book Seite 29 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Descripción técnica PerfectView GPS300
30
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
El conmutador de velocidad GPS GPS300 es un aparato que puede encender y apagar
automáticamente sistemas de vídeo para marcha adelante o marcha atrás. Puede fijarse
al salpicadero.
Como indicación de funcionamiento, el conmutador de velocidad GPS dispone de un
LED rojo que se enciende cuando existe una conexión GPS.
Un relé conmutador enciende el sistema conectado cuando la velocidad desciende por
debajo de los 30 km/h. Si la velocidad aumenta por encima de los 40 km/h, se apaga el
sistema.
6 Montar el conmutador de velocidad GPS
6.1 Montar el conmutador de velocidad GPS
a
¡Atención!
Escoja el lugar de montaje del conmutador de velocidad GPS de modo que en
ningún caso pueda lesionar a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por fre-
nazos bruscos, accidente).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z No monte el conmutador de velocidad GPS en áreas en las que puedan producirse
golpes en la cabeza o en el área de acción del airbag. Existe peligro de sufrir lesiones
en caso de dispararse el airbag.
z El lugar de montaje debe ser llano.
z Asegúrese de que la longitud del cable de conexión es suficiente.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje adecuado para el conmutador de velocidad GPS (fig. 5,
página 4).
Fije el conmutador de velocidad GPS al salpicadero con las tiras adhesivas suminis-
tradas.
_GPS300.book Seite 30 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Montar el conmutador de velocidad GPS
31
6.2 Conexión eléctrica del monitor (fig. 7, página 5)
En la fig. 7, página 5 encontrará un esquema de conexiones de ejemplo con cámara y
monitor.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
I
Nota
Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de alimentación los canales
de paso originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla
de ventilación. Si no hubiese canales de paso, deberá realizar una perforación
de 20 mm. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de
la broca (fig. 2, página 3).
I
Nota
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por per-
sonal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funciona-
miento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los
cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correc-
to de los accesorios instalados.
z A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia suficiente
respecto a las piezas del vehículo que esn calientes y en movimiento (tubos de es-
cape, ejes de accionamiento, dínamo, ventilador, calefacción, etc.).
z Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo)
con una cinta aislante de buena calidad.
z Al tender los cables (fig. 3, página 3) asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no los tienda sin protección a través pasos con aristas afiladas.
e
Advertencia
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
Una los cinco extremos sueltos del cable de conexión con una abrazadera para cables
a los cables correspondientes (fig. 4, página 3):
Conecte el cable rojo al borne 15 (encendido).
Conecte el cable amarillo al borne 15 (encendido).
Conecte el cable verde al borne 31 (masa).
Conecte el cable blanco a COM.
Aísle el cable negro; éste no es necesario.
Tienda el cable de conexión en el salpicadero.
_GPS300.book Seite 31 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Utilizar el conmutador de velocidad GPS PerfectView GPS300
32
7 Utilizar el conmutador de velocidad GPS
El conmutador de velocidad GPS se enciende automáticamente al accionar el encendido.
El conmutador de velocidad GPS busca ahora una señal GPS. Durante la búsqueda par-
padea el LED rojo (fig. 6 1, página 4). Después del primer encendido tarda unos 2 min
hasta que se procesa la señal GPS.
Cuando el conmutador de velocidad GPS recibe una señal GPS, se enciende el LED rojo.
Si se pierde la señal GPS, el LED rojo parpadea hasta que vuelva a recibirse.
a
¡Atención!
Durante el intervalo sin recepción GPS se enciende el sistema. Al volver a
recibir la señal GPS, el relé conmuta al estado inicial.
Si la velocidad del vehículo desciende por debajo de 30 km/h, se enciende el sistema co-
nectado.
Si la velocidad del vehículo aumenta por encima de 40 km/h, se apaga el sistema conec-
tado.
8 Mantenimiento y limpieza del conmutador de velocidad
GPS
a
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza,
ya que podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucur-
sal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su
establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes
documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti-
nentes de eliminación de materiales.
_GPS300.book Seite 32 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Datos técnicos
33
11 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de
los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cumple con la homologación E4.
WAECO PerfectView GPS300
Art. n.º: 9102200010
Tensión de funcionamiento: de 10 a 32 Vg
Consumo de corriente: máximo 200 mA
Relé de conmutación: 2 A (conmutador)
Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta 85 °C
Señal de velocidad: mediante GPS
Arranque en frío: unos 2 min
Dimensiones L x H x A: 62 x 25 x 85 mm
Peso: 43 g
_GPS300.book Seite 33 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni PerfectView GPS300
34
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un al-
tro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Montaggio del commutatore di velocità GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Uso del commutatore di velocità GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Cura e pulizia del commutatore di velocità GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può
causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla
tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare
danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un interven-
to. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso
alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_GPS300.book Seite 34 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
35
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del vei-
colo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z errori di montaggio o di allacciamento
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
e
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo,
prima di eseguire qualsiasi lavoro all'impianto elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di
veicoli con batteria ausiliare.
e
Avvertenza!
In caso di cortocircuito, collegamenti elettrici inadeguati possono provocare
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine fem-
mina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
Non impiegare morsetti.
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati
per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione, consultare le istruzioni per l'uso valide di
volta in volta.
_GPS300.book Seite 35 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Dotazione PerfectView GPS300
36
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare il commutatore di velocità GPS in modo che non possa staccarsi, (ad es. in
caso di frenate brusche o incidenti stradali) e che non possa provocare il ferimento
dei passeggeri.
z Non fissare il commutatore di velocità GPS nella zona di attivazione di un airbag per-
ché il suo innesco potrebbe causare ferite.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (fig. 1 1, pagina 3) oppure un voltmetro (fig. 1 2, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 3) assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici (fig. 3 , pagina 3) fare in modo che
questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati senza protezione in canaline con spigoli vivi.
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Fissare i cavi con fascette serracavi o con nastro isolante, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Durante l'utilizzo del commutatore di velocità GPS, osservare le seguenti indicazioni.
z Non aprire l'apparecchio.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua in quanto non è a tenuta stagna.
z Mettere l'apparecchio fuori servizio se l'alloggiamento è danneggiato.
z Collegare la tensione corretta.
3Dotazione
z Commutatore di velocità GPS con cavo di allacciamento
z Connettori di derivazione (5 pezzi)
z Strisce adesive (2 pezzi)
z Istruzioni per l'uso
4 Uso conforme alla destinazione
Il commutatore di velocità GPS300 (N. art. 9102200010) è un apparecchio adatto per l'im-
piego in veicoli. Può essere utilizzato per comandare una telecamera (ad es. un video-
sistema).
_GPS300.book Seite 36 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Descrizione tecnica
37
5 Descrizione tecnica
5.1 Descrizione del funzionamento
Il commutatore di velocità GPS GPS300 è un apparecchio in grado di accendere e spe-
gnere i videosistemi frontali e di retromarcia. È possibile montarlo sul cruscotto .
La spia di funzionamento del commutatore di velocità GPS è costituita da un LED rosso
che si accende quando è presente un collegamento GPS.
Un relè di commutazione inserisce il sistema collegato quando la velocità scende al di sot-
to di 30 km/h. Quando la velocità sale al di sopra di 40 km/h, il sistema viene disinserito.
6 Montaggio del commutatore di velocità GPS
6.1 Montaggio del commutatore di velocità GPS
a
Attenzione!
Scegliere l'ubicazione per il commutatore di velocità GPS in modo tale che i pas-
seggeri non possano riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o inciden-
ti).
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Non montare mai il commutatore di velocità GPS nell'area di impatto della testa o nella
zona di attivazione dell'airbag, altrimenti il suo innesco potrebbe provocare lesioni.
z Il monitor deve essere montato su una superficie piana.
z Assicurarsi che la lunghezza del cavo di allacciamento sia sufficiente.
Per eseguire il montaggio procedere come segue.
Scegliere un luogo di montaggio adatto al commutatore di velocità GPS (fig. 5,
pagina 4).
Fissare il commutatore di velocità GPS al cruscotto impiegando strisce adesive con
chiusura a velcro.
_GPS300.book Seite 37 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Montaggio del commutatore di velocità GPS PerfectView GPS300
38
6.2 Allacciamento elettrico del monitor (fig. 7, pagina 5)
Lo schema elettrico esemplificativo con telecamera e monitor si trova in fig. 7, pagina 5.
Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento.
I
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, quando è possibile, cana-
line originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono
aperture disponibili occorre realizzare un foro del di 20 mm. Verificare prima
che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano (fig. 2, pagina 3).
I
Nota
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte, portano a continui mal-
funzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un'esecuzione corretta della
posa o del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un
funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell'equipaggiamento inte-
grati.
z Per evitare di causare danni al cavo, durante la posa dei cavi assicurarsi che venga
sempre mantenuta una distanza sufficiente da elementi caldi e rotanti del veicolo (tubi
di scarico, alberi motore, alternatore, ventola, riscaldamento e simili).
z Rendere ermetici tutti i collegamenti sul cavo (anche all'interno del veicolo) avvolgen-
doli strettamente con un nastro isolante di buona qualità.
z Durante la posa dei cavi (fig. 3, pagina 3) assicurarsi che essi
non vengano torti o piegati eccessivamente
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati senza protezione in canaline con spigoli vivi.
e
Avvertenza!
Quando si collega la sorgente di tensione fare attenzione che la polarità sia
corretta.
Collegare le cinque estremità libere del cavo di collegamento ai cavi corrispondenti
(fig. 4, pagina 3) utilizzando i connettori per cavi.
collegare il cavo rosso al morsetto 15 (accensione).
collegare il cavo giallo al morsetto 15 (accensione).
collegare il cavo verde al morsetto 31 (massa).
Collegare il cavo bianco a COM.
Se il cavo nero non viene collegato, isolarlo con nastro isolante.
Posare il cavo di allacciamento sul cruscotto.
_GPS300.book Seite 38 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Uso del commutatore di velocità GPS
39
7 Uso del commutatore di velocità GPS
Il commutatore di velocità GPS si accende quando viene inserita l'accensione. Il commu-
tatore di velocità GPS cerca poi un segnale GPS. Durante la ricerca, il LED rosso lam-
peggia (fig. 6 1, pagina 4). Dopo il primo avvio, la ricerca del segnale dura ca. 2 min.
Quando il commutatore di velocità GPS riceve un segnale, il LED diventa rosso.
Se viene perso il segnale GPS, il LED rosso lampeggia finché è di nuovo in grado di rice-
vere un segnale.
a
Attenzione!
Quando la ricezione GPS non è attiva, il sistema viene attivato. Quando la
ricezione GPS è di nuovo attiva, il relè commuta nuovamente sullo stato iniziale.
Se la velocità del veicolo scende al di sotto di 30 km/h, viene inserito il sistema collegato.
Se la velocità del veicolo sale al di sopra di 40 km/h, il sistema collegato viene disinserito.
8 Cura e pulizia del commutatore di velocità GPS
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché
potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La
preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro
del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la se-
guente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di rici-
claggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
_GPS300.book Seite 39 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Specifiche tecniche PerfectView GPS300
40
11 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi alle evoluzioni tecniche,
nonché di variazioni nella consegna.
Omologazioni
L'apparecchio dispone dell'omologazione E4.
WAECO PerfectView GPS300
N. art.: 9102200010
Tensione di esercizio: 10 – 32 Vg
Corrente assorbita: max 200 mA
Relé di commutazione: 2commutatore A
Temperatura di esercizio: –20 °C a 85 °C
Segnale di velocità: via GPS
Avvio a freddo: ca. 2 min
Dimensioni L x H x P: 62 x 25 x 85 mm
Peso: 43 g
_GPS300.book Seite 40 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Instructies voor het gebruik van de handleiding
41
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze.
Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 GPS-snelheidsschakelaar monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 GPS-snelheidsschakelaar gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 GPS-snelheidsschakelaar onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding
a
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot
gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of
elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en
lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen wor-
den stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit
voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_GPS300.book Seite 41 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Veiligheids- en montage-instructies PerfectView GPS300
42
2 Veiligheids- en montage-instructies
Leef de veiligheidsinstructies en voorschriften van de voertuigfabrikant en het ga-
ragebedrijf na!
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
z montage- of aansluitfouten
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
e
Waarschuwing!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elek-
trisch systeem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet hier ook de minpool worden losgekop-
peld.
e
Waarschuwing!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben dat door kortslui-
ting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen beschadigd worden,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
Neem daarom de volgende instructies in acht:
z Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabel-
schoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
30 (ingang van accu plus direct),
15 (geschakelde plus, achter accu)
31 (retourleiding vanaf accu, massa)
Gebruik geen kroonstenen.
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van
de elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
z De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
radiocode
voertuigklok
tijdschakelklok
boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
_GPS300.book Seite 42 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Omvang van de levering
43
Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht:
z Bevestig de GPS-snelheidsschakelaar zodanig dat hij in geen geval (hard remmen,
verkeersongeval) los kan raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het
voertuig kan leiden.
z Bevestig de GPS-snelheidsschakelaar niet in de buurt van een airbag, omdat er bij ac-
tivering hiervan gevaar voor verwonding bestaat.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
z Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een
diodetestlamp (afb. 1 1, pagina 3) of een voltmeter (afb. 1 2, pagina 3).
Testlampen met een lampbehuizing (afb. 1 3, pagina 3) gebruiken te veel stroom,
hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
z Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen (afb. 3, pag. 3) op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid
niet langs randen schuren
niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten worden gelegd
z Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
z Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband,
bijv. aan de aanwezige leidingen.
Neem de volgende aanwijzingen bij de omgang met de GPS-snelheidsschakelaar in acht:
z Open het toestel niet.
z Dompel het toestel in geen geval in water; het is niet waterdicht.
z Gebruik het toestel niet als de behuizing beschadigd is.
z Sluit de correcte spanning aan.
3 Omvang van de levering
z GPS-snelheidsschakelaar met aansluitkabel
z Connectoren (5 stuks)
z Klittenplakband (2 stuks)
z Bedieningshandleiding
4 Reglementair gebruik
De GPS-snelheidsschakelaar GPS300 (best.nr. 9102200010) is een toestel dat voor ge-
bruik in voertuigen bedoeld is. De monitor kan gebruikt worden om een camera
(bijv. videosysteem) aan te sturen.
_GPS300.book Seite 43 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Technische beschrijving PerfectView GPS300
44
5 Technische beschrijving
5.1 Beschrijving van de werking
De GPS-snelheidsschakelaar GPS300 is een toestel dat voor- en achteruitrij-
videosystemen automatisch kan aan- en uitschakelen. Hij kan aan het dashboard worden
bevestigd.
Als bedrijfsindicatie heeft de GPS-snelheidsschakelaar een rode LED die oplicht als de
GPS-verbinding tot stand gebracht wordt.
Een wisselrelais schakelt het aangesloten systeem aan als de snelheid onder 30 km/h
zakt. Als de snelheid boven 40 km/h gaat, wordt het systeem uitgeschakeld.
6 GPS-snelheidsschakelaar monteren
6.1 GPS-snelheidsschakelaar monteren
a
Let op!
Kies de plaats van de GPS-snelheidsschakelaar zo uit dat inzittenden van het
voertuig in geen geval (bijv. door hard remmen, verkeersongeval) verwond kun-
nen raken.
Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht:
z Monteer de GPS-snelheidsschakelaar nooit op een plek waar het hoofd tegen de mo-
nitor kan stoten of in de buurt van een airbag. Bij activering bestaat er anders
verwondingsgevaar.
z De montageplaats moet vlak zijn.
z Zorg ervoor dat de aansluitkabel lang genoeg is.
Ga bij de montage als volgt te werk:
Kies een geschikte montageplek voor de GPS-snelheidsschakelaar (afb. 5, pag. 4).
Bevestig de GPS-snelheidsschakelaar met de bijgeleverde klittenplakband aan het
dashboard.
_GPS300.book Seite 44 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 GPS-snelheidsschakelaar monteren
45
6.2 Monitor elektrisch aansluiten (afb. 7, pag. 5)
Een voorbeeld-schakelschema met camera en monitor vindt u in afb. 7, pag. 5.
Neem de volgende instructies bij het aanleggen van de aansluitkabels in acht:
I
Aanwijzing
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele door-
voeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bijv. ventilatieroosters. Als er
geen doorvoeren zijn, moet u een gat van 20 mm boren. Controleer van tevo-
ren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant (afb. 2, pag. 3).
I
Aanwijzing
Het niet-vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot sto-
ringen of beschadigingen van onderdelen. Het correct aanleggen en verbinden
van kabels is een voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije werking van
de later aangebouwde componenten.
z Houd bij het aanleggen van de kabels altijd voldoende afstand tot hete en bewegende
voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, dynamo, ventilatoren, verwarming
enz.) om beschadigingen aan de kabel te vermijden.
z Omwikkel elke verbinding aan de kabel (ook in het voertuig) met een goede isolatie-
band.
z Let er bij het leggen van de kabels (afb. 3, pag. 3) op dat deze
niet te zeer worden geknikt of verdraaid
niet langs randen schuren
niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten worden gelegd
e
Waarschuwing!
Let bij het aansluiten aan de spanningsbron op de juiste poling.
Verbind de vijf losse kabeleinden van de aansluitkabel met behulp van de kabel-
verbinders aan de betreffende leidingen (afb. 4, pag. 3):
Sluit de rode kabel op klem 15 (ontsteking) aan.
Sluit de gele kabel op klem 15 (ontsteking) aan.
Sluit de groene kabel op klem 31 (massa) aan.
Sluit de witte kabel op COM aan.
Isoleer de zwarte kabel; deze wordt niet gebruikt.
Leg de aansluitkabel aan op het dashboard.
_GPS300.book Seite 45 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
GPS-snelheidsschakelaar gebruiken PerfectView GPS300
46
7 GPS-snelheidsschakelaar gebruiken
De GPS-snelheidsschakelaar wordt automatisch aangeschakeld als u de ontsteking in-
schakelt. De GPS-snelheidsschakelaar zoekt naar een GPS-signaal. Tijdens het zoeken
knippert de rode LED (afb. 6 1, pagina 4). Na de eerste start duurt het ca. 2 min tot het
GPS-signaal verwerkt wordt.
Als de GPS-snelheidsschakelaar een GPS-signaal ontvangt, licht de rode LED op.
Indien het GPS-signaal verloren gaat, knippert de rode LED tot het signaal weer ontvan-
gen wordt.
a
Let op!
Gedurende de tijd zonder GPS-ontvangst wordt het systeem ingeschakeld. Bij
het opnieuw ontvangen van het GPS-signaal schakelt het relais in de
begintoestand terug.
Als de snelheid van het voertuig onder 30 km/h zakt, wordt het aangesloten systeem in-
geschakeld.
Als de snelheid van het voertuig boven 40 km/h gaat, wordt het aangesloten systeem uit-
geschakeld.
8 GPS-snelheidsschakelaar onderhouden en reinigen
a
Waarschuwing!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen ge-
bruiken. Dit kan een beschadiging van het toestel veroorzaken.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot
het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot
uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee
te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
_GPS300.book Seite 46 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Technische gegevens
47
11 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid
voorbehouden.
Certificaties
Het toestel heeft het e4-certificaat.
WAECO PerfectView GPS300
Bestelnr.: 9102200010
Bedrijfsspanning: 10 tot 32 Vg
Stroomverbruik: maximaal 200 mA
Schakelrelais: 2 A wisselaar
Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot 85 °C
Snelheidssignaal: via GPS
Koude start: ca. 2 min
Afmetingen b x h x d: 62 x 25 x 85 mm
Gewicht: 43 g
_GPS300.book Seite 47 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Henvisninger vedr. brug af vejledningen PerfectView GPS300
48
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den
til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Montering af GPS-hastighedskontakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Anvendelse af GPS-hastighedskontakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Vedligeholdelse og rengøring af GPS-hastighedskontakten . . . . . . . . . . . . . 53
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
a
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader
og begrænser apparatets funktion.
e
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk
spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle ska-
der og begrænse apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger be-
skrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel
til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_GPS300.book Seite 48 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Sikkerheds- og installationshenvisninger
49
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjs-
producenten og af automobilbranchen!
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Monterings- eller tilslutningsfejl
z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
e
Advarsel!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køre-
tøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette bat-
teri.
e
Advarsel!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tæn-
ding, lys).
Overhold derfor følgende henvisninger:
z Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende
ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
Anvend ikke kronemuffer.
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gem-
te data.
z Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
_GPS300.book Seite 49 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Leveringsomfang PerfectView GPS300
50
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
z Fastgør GPS-hastighedskontakten, så den under ingen omstændigheder (hård op-
bremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køre-
tøjet.
z Fastgør ikke GPS-hastighedskontakten i virkeområdet for en airbag, da der ellers er
fare for kvæstelser, hvis den udløses.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
z Anvend kun en diodeprøvelampe (fig. 1 1, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 2, side 3)
til spændingskontrol i elektriske ledninger.
Prøvelamper (fig. 1 3, side 3) med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan
køretøjets elektronik beskadiges.
z Når de elektriske tilslutninger etableres (fig. 3, side 3), skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos
ikke skurer mod kanter
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter
z Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
z Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller iso-
leringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
Overhold følgende henvisninger ved omgang med sættet med GPS-hastighedskontak-
ten:
z Åbn ikke apparatet.
z Dyp aldrig apparatet i vand. Apparatet er ikke vandtæt.
z Tag apparatet ud af drift, hvis kabinettet er beskadiget.
z Tilslut den korrekte spænding.
3 Leveringsomfang
z GPS-hastighedskontakt med tilslutningskabel
z Afgreningsstykker (5 stk.)
z Velcro-strimler (2 stk.)
z Betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
GPS-hastighedskontakten GPS300 (art.nr. 9102200010) er et apparat, som er beregnet
til anvendelse i køretøjer. Den kan anvendes til at aktivere et kamera (f.eks. et video-
system).
_GPS300.book Seite 50 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Teknisk beskrivelse
51
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktionsbeskrivelse
GPS-hastighedskontakten GPS300 er et apparat, som kan til- og frakoble front- eller bak-
kamerasystemer automatisk. Den kan fastgøres på instrumentbrættet.
Som driftsindikator har GPS-hastighedskontakten en rød lysdiode, som lyser, når der er
en GPS-forbindelse.
Et skifterelæ tilkobler det tilsluttede system, når hastigheden falder under 30 km/h. Hvis
hastigheden stiger over 40 km/h, frakobles systemet.
6 Montering af GPS-hastighedskontakten
6.1 Montering af GPS-hastighedskontakten
a
Vigtigt!
Vælg GPS-hastighedskontaktens plads, så passagererne under ingen omstæn-
digheder (f.eks. på grund af hård opbremsning, trafikuheld) kan komme til ska-
de.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
z Montér aldrig GPS-hastighedskontakten i et område, hvor hovedet støder imod, eller i
virkeområdet for en airbag. Ellers er der ved udløsning fare for kvæstelser.
z Monteringsstedet skal være jævnt.
z Kontrollér, at tilslutningskablets længde er tilstrækkelig.
Gå frem på følgende måde ved monteringen:
Vælg et egnet monteringssted for GPS-hastighedskontakten (fig. 5, side 4).
Fastgør GPS-hastighedskontakten på instrumentbrættet med de vedlagte velcro-
strimler.
6.2 Elektrisk tilslutning af monitoren (fig. 7, side 5)
Et eksemplarisk strømskema med kamera og monitor findes i fig. 7, side 5.
Overhold følgende henvisninger, når tilslutningskablerne trækkes:
I
Bemærk
Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks.
ventilationsgitre, til gennemføringen af tilslutningskablerne. Hvis der ikke er gen-
nemføringer til rådighed, skal du bore et hul på 20 mm. Kontrollér først, om
der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud (fig. 2, side 3).
_GPS300.book Seite 51 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Anvendelse af GPS-hastighedskontakten PerfectView GPS300
52
I
Bemærk
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejl-
funktioner ved eller beskadigelser på komponenter. En korrekt kabelføring og
kabelforbindelse er grundforudsætningen for, at de monterede komponenter
fungerer konstant og fejlfrit.
z For at undgå at kablet beskadiges, skal der altid være tilstrækkelig afstand til dele på
køretøjet, der er varme og bevæger sig (udstødningsrør, drivaksler, dynamo, ventila-
torer, varmeapparater osv.).
z Sørg for at vikle isoleringsbånd fast om hver forbindelse på kablet (også i køretøjet).
z Når kablerne trækkes (fig. 3, side 3), skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt
ikke skurer mod kanter
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter
e
Advarsel!
Ved tilslutning til spændingskilden skal polerne vende rigtigt.
Forbind tilslutningskablets de fem løse kabelender med de pågældende ledninger vha.
kabelbinderne (fig. 4, side 3):
Tilslut det røde kabel til klemme 15 (tænding).
Tilslut det gule kabel til klemme 15 (tænding).
Tilslut det grøne kabel til klemme 31 (stel).
Tilslut det hvide kabel til COM.
Isolér det sorte kabel. Det er der ikke brug for.
Træk tilslutningskablet på instrumentbrættet.
7 Anvendelse af GPS-hastighedskontakten
GPS-hastighedskontakten tilkobles automatisk, når tændingen slås til. GPS-hastigheds-
kontakten søger kun efter et GPS-signal. Under søgningen blinker den røde lysdiode
(fig. 6 1, side 4). fter den første start varer det ca. 2 min, indtil GPS-signalet bearbejdes.
Hvis GPS-hastighedskontakten modtager et GPS-signal, lyser den røde lysdiode.
Hvis GPS-signalet mistes, blinker den røde lysdiode, indtil det igen modtages.
a
Vigtigt!
I tiden uden GPS-modtagelse tilkobles systemet. Når GPS-signalet igen
modtages, skifter relæet tilbage til udgangstilstanden.
Hvis køretøjets hastighed falder under 30 kn/h, tilkobles det tilsluttede system.
Hvis køretøjets hastighed stiger over 40 kn/h, frakobles det tilsluttede system.
_GPS300.book Seite 52 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Vedligeholdelse og rengøring af GPS-hastighedskontakten
53
8 Vedligeholdelse og rengøring af GPS-hastighedskontakten
a
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring,
da det kan beskadige apparatet.
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte pro-
ducentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bort-
skaffelse.
11 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for mulig-
heder for levering.
Godkendelser
Apparatet har e4-godkendelsen.
WAECO PerfectView GPS300
Art.nr.: 9102200010
Driftsspænding: 10 til 32 Vg
Strømforbrug: Maks. 200 mA
Koblingsrelæ: 2 A skifter
Driftstemperatur: –20 °C til 85 °C
Hastighedssignal: Via GPS
Koldstart: Ca. 2 min
Mål B x H x D: 62 x 25 x 85 mm
Vægt: 43 g
_GPS300.book Seite 53 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Information om anvisningen PerfectView GPS300
54
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisning-
en för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Montera GPS-hastighetsbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Använda GPS-hastighetsbrytaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Skötsel och rengöring av GPS-hastighetsbrytare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Information om anvisningen
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till
materialskador och systemets funktion kan påverkas negativt.
e
Varning!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk
spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och material-
skador och systemets funktion kan påverkas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet be-
skrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på
sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
_GPS300.book Seite 54 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Säkerhets- och installationsanvisningar
55
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reg-
lerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
z monterings- eller anslutningsfel
z skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning,
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren,
z ej ändamålsenlig användning.
e
Varning!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs
annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
e
Varning!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter slutar fungera (blinkers, bromsljus,
signalhorn, tändning, lyse).
Beakta därför följande anvisningar:
z Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på ned-
anstående ledningar:
30 (ingång från batteri plus direkt),
15 (tändningsplus, efter batteriet),
31 (ledning från batteriet, jord)
Använd inga anslutningsplintar.
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga
minnen.
z Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
radiokod
klocka
tidur (timer)
fordonsdator
sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
_GPS300.book Seite 55 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Leveransomfattning PerfectView GPS300
56
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
z Fäst GPS-hastighetsbrytaren i fordonet så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga
bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
z Montera inte GPS-hastighetsbrytaren i närheten av en krockkudde, risk för skador om
krockkudden löser ut.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
z Använd endast en diodtestlampa (bild 1 1, sida 3) eller en voltmeter (bild 1 2,
sida 3) för att testa spänningen i elledningar.
Testlampor (bild 1 3, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan
på så sätt skada fordonselektroniken.
z Beakta, när elledningar (bild 3, sida 3) dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
z Isolera alla ledningar och anslutningar.
z Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband, t.ex.
på befintliga ledningar.
Beakta följande anvisningar för hantering av GPS-hastighetsbrytare:
z Öppna inte apparaten.
z Doppa aldrig ner apparaten i vatten; det är inte vattentätt.
z Använd inte apparaten om höljet är skadat.
z Anslut den till rätt spänning.
3 Leveransomfattning
z GPS-hastighetsbrytare med anslutningskabel
z Förgreningar (5 st.)
z Kardborrtejp (2 st.)
z Bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
GPS-hastighetsbrytaren GPS300 (artikelnummer RV9102200010) är avsedd för använd-
ning i fordon. Det kan användas för att styra en kamera (t.ex. backvideosystem).
_GPS300.book Seite 56 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Teknisk beskrivning
57
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktionsbeskrivning
GPS-brytaren GPS300 kan användas för automatisk påslagning och avstängning av
backvideosystem och frontkameror. Det kan sättas fast på instrumentbrädan.
GPS-hastighetsbrytaren har en röd lysdiod som lyser när när GPS-förbindelsen är upp-
rättad.
Ett växelrelä slår på systemet när hastigheten sjunker under 30 km/h. Systemet stängs
av när hastigheten stiger över 40 km/h.
6 Montera GPS-hastighetsbrytare
6.1 Montera GPS-hastighetsbrytare
a
Observera!
Montera GPS-hastighetsbrytaren på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara
för passagerare/förare (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor).
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
z Montera aldrig GPS-hastighetsbrytaren på ett ställe där man kan slå i huvudet t.ex. vid
kraftig bromsning/olycka, montera den aldrig inom krockkuddens ”utlösningsområde”.
Risk för skador om krockkudden aktiveras.
z Apparaten bör monteras på en plan yta.
z Se till att anslutningskabeln har rätt längd.
Montering, tillvägagångssätt:
Välj en lämplig monteringsplats för GPS-hastighetsbrytaren (bild 5, sida 4).
Sätt fast GPS-hastighetsbrytaren på instrumentbrädan med medföljande kardborrtejp.
6.2 Ansluta monitorn (bild 7, sida 5)
Ett exempel på kopplingsschema för monitorn finns på bild 7, sida 5.
Beakta följande anvisningar när anslutningskablarna dras:
I
Anvisning
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex.
ventilationsgaller för anslutningskablarna. Om det inte finns lämpliga genomför-
ingar: borra ett 20 mm- hål. Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket
plats för borrspetsen (bild 2, sida 3).
_GPS300.book Seite 57 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Använda GPS-hastighetsbrytaren PerfectView GPS300
58
I
Anvisning
Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktio-
ner eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning är en
nödvändig förutsättning för att komponenterna ska fungera felfritt och länge.
z Dra inte kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator,
fläkt, värmeaggregat osv); kablarna kan skadas.
z Isolera kopplingar/skarvar på kablarna tätt med bra isoleringsband (även i fordonet).
z Beakta, när kablarna dras (bild 3, sida 3), att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
e
Varning!
Beakta polerna vid anslutning till spänningskällan.
Koppla, med kabelkopplingarna, samman anslutningskabelns fem lösa kabeländar
och motsvarande kablar (bild 4, sida 3):
Anslut den röda kabeln till plint 15 (tändning).
Anslut den gula kabeln till plint 15 (tändning).
Anslut den gröna kabeln till plint 31 (jord).
Anslut den vita kabeln till jord COM.
Isolera den svarta kabeln, som inte används.
Dra anslutningskabeln på instrumentbrädan.
7 Använda GPS-hastighetsbrytaren
GPS-hastighetsbrytaren aktiveras automatiskt när tändningen slås på. GPS-hastighets-
brytaren söker en GPS-signal. Under sökningen blinkar den röda lysdioden (bild 6 1,
sida 4). När systemet startas för första gången tar det ca 2 minuter tills GPS-signalen be-
handlas.
När GPS-hastighetsbrytaren tar emot signaler lyser den röda lysdioden.
Om GPS-signalen avbryts blinkar den röda lysdionden tills signalen mottas igen.
a
Varning!
Systemet slås på när det inte finns någon GPS-mottagning. När GPS-signalen
tas emot igen återgår reläet till utgångsläget.
Systemet slås på när hastigheten sjunker under 30 km/h.
Systemet stängs av när hastigheten stiger över 40 km/h.
_GPS300.book Seite 58 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Skötsel och rengöring av GPS-hastighetsbrytare
59
8 Skötsel och rengöring av GPS-hastighetsbrytare
a
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, använd inga
skarpa rengöringsmedel; apparaten kan skadas.
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
9Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kon-
tor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser
hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
Godkännanden
Apparaten har e4-godkännande.
WAECO PerfectView GPS300
Artikel-nr: 9102200010
Driftspänning: 10 till 32 Vg
Strömbehov: max. 200 mA
Kopplingsrelä: 2 A växel
Drifttemperatur: –20 °C till 85 °C
Hastighetssignal: via GPS
Kallstart: ca 2 min
Mått B x H x D: 62 x 25 x 85 mm
Vikt: 43 g
_GPS300.book Seite 59 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Tips for bruk av bruksanvisningen PerfectView GPS300
60
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis ap-
paratet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Montere GPS-hastighetsbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Bruke GPS-hastighetsbryter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Stell og rengjøring av GPS-hastighetsbryteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Tekniske spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
a
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til ska-
de på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
e
Advarsel!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm eller elektrisk
spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på
personer eller materiale og skade funksjonen til apparatet.
I
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene
beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksem-
plet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_GPS300.book Seite 60 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Råd om sikkerhet og montering
61
2 Råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten
har bestemt!
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
z Montasje- eller tilkoblingsfeil
z Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger,
z Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten,
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
e
Advarsel!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man ut-
fører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.
e
Advarsel!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys).
Følg derfor disse rådene:
z Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklem-
mer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte),
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
Bruk ikke kabelklemmer.
Ved frakobling av minuspolen på batteriene mister alle flyktige minner i komfort-
elektronikken de lagrede dataene.
z Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
radiokode
–kjøretøyur
tidsur
kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
_GPS300.book Seite 61 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Leveringsomfang PerfectView GPS300
62
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
z Fest GPS-hastighetsbryteren slik at den ikke under noen omstendighet (bråbremsing,
trafikkuhell) løsner og skader passasjerene .
z Ikke fest GPS-hastighetsbryteren i virkningsområdet til en kollisjonspute, da det kan
føre til skader når kollisjonsputen utløses.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
z For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe
(fig. 1 1, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 2, side 3).
Testlamper med lyslegeme (fig. 1 3, side 3) forbruker for mye strøm, noe som kan
skade kjøretøyelektronikken.
z Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene (fig. 3, side 3), må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert
ikke gnir på kanter
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter
z Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
z Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd,
f. eks. på eksisterende ledninger.
Vær oppmerksom på følgende ved bruk av GPS-hastighetsbryteren:
z Åpne ikke apparatet.
z Dypp aldri apparatet i vann; apparatet er ikke vanntett.
z Ta apparatet ut av drift hvis kapslingen er skadet.
z Koble til riktig spenning.
3 Leveringsomfang
z GPS-hastighetsbryter med tilkoblingskabel
z Skjøtekontakt (5 stk.)
z Borrelåsstrimler (2 stk.)
z Bruksanvisning
4 Tiltenkt bruk
GPS-hastighetsbryteren GPS300 (art.nr. 9102200010) er et apparat som er beregnet for
bruk i kjøretøy. Den kan brukes til å påstyre et kamera (f. eks. videosystem).
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funksjonsbeskrivelse
GPS-hastighetsbryteren GPS300 er et apparat som kan slå front- eller rygge-
videosystemene av og på automatisk. Den kan festes på dashbordet.
_GPS300.book Seite 62 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Montere GPS-hastighetsbryter
63
GPS-hastighetsbryteren har en rød lysdiode som varsellampe, denne lyser når det er
GPS-forbindelse.
Et skifterrelé slår på det tilkoblede systemet når hastigheten synker under 30 km/t. Når
hastigheten stiger over 40 km/t, slås systemet av.
6 Montere GPS-hastighetsbryter
6.1 Montere GPS-hastighetsbryter
a
Merk!
Plasser GPS-hastighetsbryteren slik at de som sitter i kjøretøyet under ingen
omstendigheter blir skadet (f. eks. ved bråbremsing, trafikkuhell).
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
z Monter aldri GPS-hastighetsbryteren slik at du kan slå hodet mot den, eller i virknings-
området til en kollisjonspute. Hvis kollisjonsputen utløses, kan det føre til skade.
z Montasjestedet skal være jevnt.
z Forsikre deg om at tilkoblingskabelen er lang nok.
Ved montering går du fram på følgende måte:
Velg egnet montasjested for GPS-hastighetsbryteren (fig. 5, side 4).
Fest GPS-hastighetsbryteren på dashbordet med borrelåsstrimlene som følger med.
6.2 Koble til skjermen elektrisk (fig. 7, side 5)
Du finner et eksempel på et koblingsskjema med kamera og skjerm i fig. 7, side 5.
Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilkoblingskabelen:
I
Tips
For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennomføringer eller
andre gjennomføringsmuligheter, f. eks. luftegitter. Hvis ingen gjennomføringer
er tilgjengelige, må du bore et hull på 20 mm. Se etter på forhånd om det er
nok plass til at boret kan komme ut (fig. 2, side 3).
I
Tips
Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feil-
funksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging hhv. kabelforbin-
delse er den viktigste forutsetningen for varig og feilfri funksjon til ettermonterte
komponenter.
z Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevegelige
deler på kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å
unngå skader på kabelen.
z Omvikle hver kobling på kabelen (også i kjøretøyet) tett med et godt isolasjonsbånd.
_GPS300.book Seite 63 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Bruke GPS-hastighetsbryter PerfectView GPS300
64
z Ved legging av kablene (fig. 3, side 3) må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert
ikke gnir på kanter
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter
e
Advarsel!
Pass på å ha riktig polaritet ved tilkobling til spenningskilden.
Koble de fem løse kabelendene på tilkoblingskabelen ved hjelp av kabelkoblinger til de
tilhørende ledningene (fig. 4, side 3):
Koble den røde kabelen til klemme 15 (tenning).
Koble den gule kabelen til klemme 15 (tenning).
Koble den grønne kabelen til klemme 31 (jord).
Koble den hvite kabelen til COM.
Isoler den svarte kabelen; denne er ikke nødvendig.
Legg tilkoblingskabelen på dashbordet.
7 Bruke GPS-hastighetsbryter
GPS-hastighetsbryteren slås på automatisk når du slår på tenningen. GPS-hastighets-
bryteren leter nå etter et GPS-signal. Under letingen blinker den røde lysdioden (fig. 6 1,
side 4). Etter første gangs start tar det ca. 2 min før GPS-signalet blir bearbeidet.
Når GPS-hastighetsbryteren mottar et GPS-signal, lyser den røde lysdioden.
Hvis GPS-signalet forsvinner, blinker den røde lysdioden til det blir mottatt igjen.
a
Merk!
Systemet slår seg på i løpet av tiden uten GPS-mottak. Når det igjen mottar
GPS-signaler, kobler reléet tilbake til utgangsstillingen.
Hvis kjøretøyets hastighet synker under 30 km/h, kobles det tilkoblede systemet inn.
Hvis kjøretøyets hastighet stiger over 40 km/t, kobles det tilkoblede systemet ut.
8 Stell og rengjøring av GPS-hastighetsbryteren
a
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da
det kan skade apparatet.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
9Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsen-
tens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghand-
ler.
_GPS300.book Seite 64 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Deponering
65
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende doku-
mentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon
om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din fag-
handler.
11 Tekniske spesifikasjoner
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leverings-
muligheter.
Godkjenninger
Apparatet har e4-godkjenning.
WAECO PerfectView GPS300
Art.nr.: 9102200010
Driftsspenning: 10 til 32 Vg
Strømforbruk: maksimum 200 mA
Koblingsrelé: 2 A skifter
Driftstemperatur: –20 °C til 85 °C
Hastighetssignal: via GPS
Kaldstart: ca. 2 min
Mål B x H x D: 62 x 25 x 85 mm
Vekt: 43 g
_GPS300.book Seite 65 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen PerfectView GPS300
66
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje hy-
vin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 GPS-nopeudensäätimen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 GPS-nopeudensäätimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 GPS-nopeudensäätimen hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja
haitata laitteen toimintaa.
e
Varoitus!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin:
Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin ja haitata
laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely
kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä
”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
_GPS300.book Seite 66 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
67
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjei-
ta ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
z asennus- tai liitäntävirheet
z laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot,
z laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset,
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
e
Varoitus!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvo-
elektroniikkaan liittyviä töitä.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
e
Varoitus!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
turvatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki, sy-
tytys, valot).
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
z Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistok-
keita ja abiko-liittimiä:
30 (suora plus akusta),
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (akun paluujohdin, maa)
Älä käytä sokeripaloja.
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista
häviää niihin tallennetut tiedot.
z Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
radiokoodi
ajoneuvokello
ajastinkello
ajoneuvotietokone
istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
_GPS300.book Seite 67 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Toimituskokonaisuus PerfectView GPS300
68
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
z Kiinnitä GPS-nopeudensäädin siten, että se ei voi missään tapauksessa (äkkijarrutus,
liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen.
z Älä asenna GPS-nopeudensäädintä turvatyynyn (airbag) vaikutusalueelle, koska sen
laukeamisesta voi muuten aiheutua loukkaantumisvaara.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
z Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodisähkökynää tai
(kuva 1 1, sivulla 3) tai volttimittaria (kuva 1 2, sivulla 3).
Loistelampulla toimivat sähkökynät (kuva 1 3, sivulla 3) ottavat liian paljon virtaa,
mikä voi johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
z Huolehdi ennen sähköliitäntöjen (kuva 3, sivulla 3) vetämistä siitä, että ne
eivät ole taitteella tai kierteellä
eivät hankaa reunoihin
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä
z Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
z Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtositeillä tai eristysnauhalla,
esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
Noudata GPS-nopeudensäätimen käsittelyssä seuraavia ohjeita:
z Älä avaa laitetta.
z Älä missään tapauksessa upota laitetta veteen, koska se ei ole vesitiivis.
z Poista laite käytöstä, jos sen kotelo on vahingoittunut.
z Liitä laite oikeaan jännitteeseen.
3 Toimituskokonaisuus
z GPS-nopeudensäädin liitäntäjohdolla
z Haaroitusliittimet (5 kpl)
z Tarranauhat (2 kpl)
z Käyttöohje
4 Määräysten mukainen käyttö
GPS-nopeudensäädin GPS300 (tuotenumero 9102200010) on ajoneuvoissa käytettä-
väksi tarkoitettu laite. Sitä voidaan käyttää kameran (esim. videojärjestelmän) ohjaami-
seen.
5 Tekninen kuvaus
5.1 Toimintakuvaus
GPS-nopeudensäätimellä GPS300 voi kytkeä eteenpäinajon- tai peruutus-
videojärjestelmän automaattisesti pois ja päälle. Sen voi kiinnittää kojelautaan.
_GPS300.book Seite 68 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 GPS-nopeudensäätimen asennus
69
Toimintailmaisimena GPS-nopeudensäätimessä on punainen LED, joka loistaa, kun
GPS-yhteys on luotu.
Vaihtorele kytkee liitetyn järjestelmän päälle, kun nopeus laskee alle 30 km/h. Kun nope-
us nousee yli 40 km/h:n, järjestelmä kytkeytyy pois.
6 GPS-nopeudensäätimen asennus
6.1 GPS-nopeudensäätimen asennus
a
Huomio!
Valitse GPS-nopeudensäätimen paikka siten, että ajoneuvon matkustajat eivät
voi loukkaantua sen takia missään tapauksessa (esim. tiukassa jarrutuksessa,
liikenneonnettomuudessa).
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
z GPS-nopeudensäädintä ei saa koskaan asentaa pään alueelle tai turvatyynyn (airbag)
vaikutusalueelle. Laukeamisesta aiheutuu muuten loukkaantumisvaara.
z Asennuspaikan tulisi olla tasainen.
z Varmista, että liitäntäjohto on riittävän pitkä.
Suorita asennus seuraavasti:
Valitse GPS-nopeudensäätimelle sopiva asennuspaikka (kuva 5, sivulla 4).
Kiinnitä GPS-nopeudensäädin kojelautaan mukana toimitetuilla tarranauhoilla.
6.2 Monitorin liittäminen sähköisesti (kuva 7, sivulla 5)
Esimerkkikytkentäkaavion kameralla ja monitorilla löydät kohdasta kuva 7, sivulla 5.
Noudata liitäntäjohtoja vetäessäsi seuraavia ohjeita:
I
Ohje
Käytä liitäntäjohtojen läpivientiin mahdollisuuksien mukaan alkuperäisaukkoja
tai muita läpivientimahdollisuuksia, esim. tuuletusritilöitä. Jos ei ole olemassa
mitään valmista läpivientimahdollisuutta, poraa 20 mm reikä. Katso etukä-
teen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa (kuva 2, sivulla 3).
I
Ohje
Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä uudelleen virhetoimin-
toihin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen vetäminen ja
liittäminen on jälkeenpäin lisättyjen komponenttien kestävän ja virheettömän toi-
minnan perusedellytys.
z Johtojen vioittumisen välttämiseksi säilytä johtoja vetäessäsi aina riittävä etäisyys ajo-
neuvon kuumiin ja liikkuviin osiin (pakoputki, vetoakselit, laturi, tuuletin, lämmitin jne.).
z Teippaa jokainen johtoliitos (myös ajoneuvossa) tiiviiksi hyvällä eristysnauhalla.
_GPS300.book Seite 69 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
GPS-nopeudensäätimen käyt PerfectView GPS300
70
z Huolehdi ennen johtojen (kuva 3, sivulla 3) vetämistä siitä, että ne
eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä
eivät hankaa reunoihin
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä
e
Varoitus!
Noudata jännitelähdettä liittäessäsi oikeaa napaisuutta.
Yhdistä viisi vapaata liitäntäjohdon johdonpäätä johtoliittimien avulla vastaaviin johti-
miin (kuva 4, sivulla 3):
Liitä punainen johto liittimeen 15 (virta).
Liitä keltainen johto liittimeen 15 (virta).
Liitä vihreä johto liittimeen 31 (maa).
Liitä valkoinen johto maahan COMiin.
Eristä musta johto, koska tätä ei tarvita.
Vedä liitäntäjohto kojelaudalle.
7 GPS-nopeudensäätimen käyttö
GPS-nopeudensäädin käynnistyy automaattisesti, kun kytket virran päälle. GPS-nopeu-
densäädin hakee GPS-signaalia. Haun aikana punainen LED (kuva 6 1, sivulla 4) vilk-
kuu. Ensimmäisen käynnistyksen jälkeen kestää noin 2 minuuttia, kunnes GPS-signaali
on työstetty.
Punainen LED loistaa, kun GPS-nopeudensäädin vastaanottaa GPS-signaalia.
Jos GPS-signaali katoaa, punainen LED vilkkuu, kunnes signaali löytyy taas.
a
Huomio!
Järjestelmä kytketään pois siksi aikaa kun GPS-vastaanottoa ei ole. Kun GPS-
signaalia taas vastaanotetaan, rele kytkeytyy lähtötilaansa uudelleen.
Jos ajoneuvon nopeus laskee alle 30 km/h:n, kytketään liitetty järjestelmä päälle.
Jos ajoneuvon nopeus nousee yli 40 km/h:n, kytketään liitetty järjestelmä pois.
8 GPS-nopeudensäätimen hoito ja puhdistus
a
Huomio!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita,
koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen.
Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maa-
si valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
_GPS300.book Seite 70 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
PerfectView GPS300 Hävittäminen
71
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koske-
vista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona.
11 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Hyväksynnät
Laitteella on e4-hyväksyntä.
WAECO PerfectView GPS300
Tuotenro: 9102200010
Käyttöjännite: 10 - 32 Vg
Virrankulutus: korkeintaan 200 mA
Kytkentärele: 2 A vaihto
Käyttölämpötila: –20 °C – 85 °C
Nopeussignaali: GPS:n kautta
Kylmäkäynnistys: noin 2 min
Mitat L x K x S: 62 x 25 x 85 mm
Paino: 43 g
_GPS300.book Seite 71 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra d. Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la
Cañada (Madrid)
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@waeco.fr
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometicwta.com
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: sales@waeco.co.uk
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui, Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
AUS
HK
ROC
UAE
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.19.01703 06/2009
_GPS300.book Seite 72 Freitag, 17. Juli 2009 5:07 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Waeco PerfectView GPS300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación