Dometic RV-FM-10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PerfectView Accessory
4
3
2
1
RV-FM-10
DE 5 Funkstrecke
Montageanleitung
EN 17 Radio link
Installation Manual
FR 29 Système radio
Instructions de montage
ES 41 Tramo de transmisión por radio
Instrucciones de montaje
IT 53 Tratta radio
Istruzioni di montaggio
NL 65 Radioverbinding
Montagehandleiding
DA 77 Trådløs forbindelse
Monteringsvejledning
SV 89 Tillbehör för trådlös överföring
Monteringsanvisning
NO 101 Radiostrekning
Monteringsanvisning
FI 113 Radioväylä
Asennusohje
_RV-FM-10.book Seite 1 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
41
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones para uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . 42
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Montar el tramo de transmisión por radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
_RV-FM-10.book Seite 41 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Indicaciones para uso del manual de instrucciones PerfectView
42
1 Indicaciones para uso del manual de
instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la cor-
riente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo.
Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad y para la
instalación
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación su-
ministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
errores durante el montaje,
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobreten-
siones,
_RV-FM-10.book Seite 42 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView Indicaciones de seguridad y para la instalación
43
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el
vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
baterías de refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasio-
nar como consecuencia, que por un cortocircuito
se incendien los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos eléctricos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable
aislados, conectores y manguitos de enchufe planos.
30 (entrada del polo positivo de la batería directo),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (cable de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (fig. 1 .10, página 2) para conectar los cables.
z Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa)
mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de
masa del vehículo, o bien
mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carro-
cería.
Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa.
_RV-FM-10.book Seite 43 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView
44
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica
de confort del vehículo.
z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes
datos:
Código de la radio
Reloj del vehículo
Reloj programador
Ordenador de a bordo
Posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de
instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Sujete los módulos de forma que no se suelten por ningún motivo (frena-
das bruscas, accidente) y puedan ocasionar lesiones a los ocupantes
del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2,
página 3).
z Lije las rebabas de las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice so-
lamente un diodo de comprobación (fig. 1 .8, página 2) o un voltímetro
(fig. 1 .9, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 .12, página 2)
poseen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede
dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen o giren,
no rocen con aristas,
protéjalas durante las tareas que impliquen contacto con aristas afila-
das (fig. 3, página 3).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes.
_RV-FM-10.book Seite 44 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView Contenido del envío
45
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
El tramo de transmisión por radio PerfectView de WAECO (número de artículo
RV-FM-10) sirve para la transmisión inalámbrica de las señales entre la
cámara y el monitor para los sistemas de vídeo para marcha atrás
PerfectView CRT245 y LCD250 de WAECO.
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
El tramo de transmisión por radio se compone de un módulo de radio y un
módulo de recepción. Ambos módulos están montados en el vehículo prote-
gidos contra la humedad. Transmiten la imagen y el sonido por radio de la
cámara al monitor.
El módulo de radio recibe tensión de la luz de marcha atrás. El módulo de
recepción recibe tensión del monitor. Las señales de radio se transmiten
en una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Nº en fig. 4,
página 3
Cantidad Descripción Nº de artículo
11
Módulo de radio RV-FM-10TX
2 1
Módulo de recepción RV-FM-10RX
32
Antena
4 2
Material de fijación
(Adhesivo)
_RV-FM-10.book Seite 45 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Descripción técnica PerfectView
46
5.2 Elementos de mando
En el módulo de radio están localizados los siguientes elementos de man-
do:
En el módulo de recepción están los siguientes elementos de mando:
Nº en
fig. 5, página 3
Significado
1
Indicación del modo de funcionamiento: el LED se
ilumina cuando el módulo tiene tensión:
2
Interruptor selector de canal
3
Conexión para antena
4
Conexión de la cámara
5
Cable rojo: Conexión al polo positivo de la fuente de
tensión de 12 V CC
6
Cable negro: Conexión al polo negativo de la fuente
de tensión de 12 V CC
Nº en
fig. 6, página 4
Significado
1
Indicación del modo de funcionamiento: el LED se
ilumina cuando el módulo tiene tensión:
2
Conexión para antena
3
Conexión de monitor
4
Interruptor selector de canal
_RV-FM-10.book Seite 46 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView Montar el tramo de transmisión por radio
47
6 Montar el tramo de transmisión
por radio
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes her-
ramientas:
z Juego de brocas (fig. 1 .1, página 2)
z Taladradora (fig. 1 .2, página 2)
z Destornillador (fig. 1 .3, página 2)
z Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 .4, página 2)
z Regla graduada (fig. 1 .5, página 2)
z Martillo (fig. 1 .6, página 2)
z Punzón para marcar (fig. 1 .7, página 2)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios:
z Diodo de comprobación (fig. 1 .8, página 2) o voltímetro (fig. 1 .9,
página 2)
z Crimpadora (fig. 1 .10, página 2)
z Cinta aislante (fig. 1 .11, página 2)
z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles.
Para fijar los módulos y los cables pueden ser necesarios más tornillos y
bridas para cables.
_RV-FM-10.book Seite 47 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Montar el tramo de transmisión por radio PerfectView
48
6.2 Motar los módulos
¡Advertencia!
Escoja el lugar de montaje de los módulos de modo que en ningún
caso puedan lesionar a los ocupantes del vehículo (por ejemplo,
por frenazos bruscos, accidente).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Elija un lugar de montaje adecuado y protegido contra la humedad en el
interior del vehículo.
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Asegúrese previamente de que existe el espacio libre suficiente para la
salida del taladro.
z Módulo de radio: asegúrese de que puede colocar correctamente el
cable de conexión hacia la cámara.
z Módulo de recepción: asegúrese de que puede colocar correctamente
el cable de conexión hacia el monitor.
Nota
En el módulo de recepción tiene que estar ajustado el mismo
canal que en el módulo de radio. Compruébelo antes de la puesta
en funcionamiento.
Nota
El módulo de radio transmite la imagen y el sonido al módulo de
recepción. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato,
asegúrese de que la transmisión de radio es estable antes de rea-
lizar el montaje definitivo.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Ajuste provisionalmente los módulos en el lugar de montaje previsto.
De ser necesario, instale el sistema de vídeo para marcha atrás.
Cierre todas las puertas, incluida las del vehículo y siéntese en el asiento
del conductor.
Ponga en funcionamiento el sistema de vídeo de marcha atrás.
Realice el montaje definitivo de ambos módeulos cuando la imagen de la
cámara sea estable.
_RV-FM-10.book Seite 48 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView Montar el tramo de transmisión por radio
49
Si se producen interferencias, gire o desplace ligeramente el módulo de
radio y vuelva a intentarlo.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Nota
Puede fijar ambos módulos de dos maneras distintas:
con el adhesivo adjunto
Preste atención a que las superficies adherentes (base y parte
inferior del módulo) estén limpias, secas y sin grasa.
con tornillos para chapa
Para ello deberá realizar cuatro perforaciones.
Sostenga el módulo de radio en el lugar de montaje seleccionado y mar-
que los cuatro puntos de perforación (fig. 7, página 4).
Realice una perforación de Ø 4 mm en cada uno de los puntos que
ha marcado.
Atornille el módulo de radio con los tornillos para chapa M5 x 20 mm.
Atornille las antenas a la conexión de antena de cada módulo.
Compruebe que esté ajustado el mismo canal en el módulo de recepción
y en el módulo de radio.
6.3 Conectar el módulo de radio
Indicaciones generales para la colocación de cables
Nota
Siempre que sea posible, utilice para el paso del cable de
conexión pasos originales u otras posibilidades de paso, como
p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores
falsos. Si no existen pasos, deberá realizar un agujero. Antes,
compruebe que existe el espacio libre suficiente para la salida del
taladro.
_RV-FM-10.book Seite 49 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Montar el tramo de transmisión por radio PerfectView
50
Nota
Las colocaciones y las conexiones de cables que no hayan sido
realizadas por personal técnico, tienen como consecuencia el
mal funcionamiento y los daños de las piezas constructivas.
Una conexión y una colocación correctas de los cables, es
el requisito fundamental para un funcionamiento duradero y
correcto de los accesorios instalados.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo,
puesto que allí estarán más protegidos que fuera del vehículo.
Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo,
procure realizar una sujeción segura (mediante abrazaderas de cable
y cintas aislantes adicionales, etc.).
z Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas
del vehículo calientes y móviles (tubos de escape, ejes de accionamiento,
dínamo, ventiladores, etc.), para evitar daños en el cable.
z Recubra cada conexión del cable (incluso en el vehículo) compactamen-
te con una buena cinta aislante (fig. 8, página 4).
z Al colocar los cables tenga en cuenta que
no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
no rocen con aristas,
deberá protegerlos durante las tareas que impliquen contacto con
aristas afiladas (fig. 3, página 3).
z Proteja cada apertura en el revestimiento exterior con las medidas ade-
cuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante la utilización del
cable con pasta para juntas y mediante el rociado del cable y del tubo
protector con pasta para juntas.
Nota
Comience a impermeabilizar las aperturas sólo cuando haya
finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya
determinado las longitudes necesarias del cable de conexión.
_RV-FM-10.book Seite 50 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView Cobertura de la garantía
51
Conexión eléctrica del módulo de radio
¡Atención!
Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Puede conectar el módulo de radio a la fuente de alimentación de dos
maneras distintas:
z Para el funcionamiento durante la marcha atrás, el módulo de radio,
por ejemplo, se conectará a la línea de alimentación de la luz de marcha
atrás:
Nota
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar
el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
Conecte el cable de rojo (fig. 5 5, página 3) del módulo de radio al
cable positivo (+) de la luz de marcha atrás.
Conecte el cable negro (fig. 5 .5, página 3) a la línea negativa (–) de
la luz de marcha atrás o a masa (carrocería).
z Para un funcionamiento constante, incluso durante la marcha hacia
adelante, el módulo de radio deberá conectarse a una fuente de
alimentación bajo tensión de +12 V:
Conecte el cable rojo (fig. 5 5, página 3) del módulo de radio a un
cable positivo de +12 V, por ejemplo, al borne 15.
Conecte el cable negro (fig. 5 .5, página 3) a masa (carrocería).
7 Cobertura de la garantía
En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía.
Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO
de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio es-
pecializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar
los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_RV-FM-10.book Seite 51 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Eliminación PerfectView
52
8Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
9 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos de-
bido a los avances técnicos.
Permisos
El aparato posee la autorización e24.
Módulo de radio Módulo de recepción
Frecuencia:
4,4 GHz
Potencia de emisión:
10 mW
Trama de canales:
18,9 MHz
Temperatura de
funcionamiento:
1C hasta +5C
Tensión de
funcionamiento:
12 – 15 V CC
Consumo de corriente:
aproximadamente
100 mA
aproximadamente
300 mA
Dimensiones
(An x Al x P)
(sin antena):
80 x 115 x 23 mm
Peso:
220 g
24
_RV-FM-10.book Seite 52 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11

Transcripción de documentos

_RV-FM-10.book Seite 1 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 12 34 RV-FM-10 PerfectView Accessory DE 5 Funkstrecke Montageanleitung NL 65 Radioverbinding Montagehandleiding EN 17 Radio link Installation Manual DA 77 Trådløs forbindelse Monteringsvejledning FR 29 Système radio Instructions de montage SV 89 Tillbehör för trådlös överföring Monteringsanvisning ES 41 Tramo de transmisión por radio Instrucciones de montaje NO 101 Radiostrekning Monteringsanvisning IT 53 Tratta radio Istruzioni di montaggio FI 113 Radioväylä Asennusohje _RV-FM-10.book Seite 41 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones para uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . 42 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6 Montar el tramo de transmisión por radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 41 _RV-FM-10.book Seite 42 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 Indicaciones para uso del manual de instrucciones 1 PerfectView Indicaciones para uso del manual de instrucciones ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. Nota Información adicional para el manejo del aparato. ➤ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Fig. 1 5, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobretensiones, 42 _RV-FM-10.book Seite 43 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Indicaciones de seguridad y para la instalación – cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. ¡Advertencia! La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como consecuencia, que por un cortocircuito – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos eléctricos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces). Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable aislados, conectores y manguitos de enchufe planos. – 30 (entrada del polo positivo de la batería directo), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (cable de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas. z Utilice una crimpadora (fig. 1 .10, página 2) para conectar los cables. z Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa) – mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien – mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería. Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa. 43 _RV-FM-10.book Seite 44 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo. z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – Código de la radio – Reloj del vehículo – Reloj programador – Ordenador de a bordo – Posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de instrucciones correspondiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Sujete los módulos de forma que no se suelten por ningún motivo (frenadas bruscas, accidente) y puedan ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3). z Lije las rebabas de las perforaciones y aplique un anticorrosivo. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 1 .8, página 2) o un voltímetro (fig. 1 .9, página 2). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 .12, página 2) poseen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen o giren, – no rocen con aristas, – protéjalas durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (fig. 3, página 3). z Aísle todos los empalmes y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes. 44 _RV-FM-10.book Seite 45 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView 3 Contenido del envío Nº en fig. 4, página 3 4 Contenido del envío Cantidad Descripción Nº de artículo 1 1 Módulo de radio RV-FM-10TX 2 1 Módulo de recepción RV-FM-10RX 3 2 Antena 4 2 Material de fijación (Adhesivo) Uso adecuado El tramo de transmisión por radio PerfectView de WAECO (número de artículo RV-FM-10) sirve para la transmisión inalámbrica de las señales entre la cámara y el monitor para los sistemas de vídeo para marcha atrás PerfectView CRT245 y LCD250 de WAECO. 5 Descripción técnica 5.1 Descripción del funcionamiento El tramo de transmisión por radio se compone de un módulo de radio y un módulo de recepción. Ambos módulos están montados en el vehículo protegidos contra la humedad. Transmiten la imagen y el sonido por radio de la cámara al monitor. El módulo de radio recibe tensión de la luz de marcha atrás. El módulo de recepción recibe tensión del monitor. Las señales de radio se transmiten en una banda de frecuencia de 2,4 GHz. 45 _RV-FM-10.book Seite 46 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Descripción técnica 5.2 Elementos de mando En el módulo de radio están localizados los siguientes elementos de mando: Nº en Significado fig. 5, página 3 1 Indicación del modo de funcionamiento: el LED se ilumina cuando el módulo tiene tensión: 2 Interruptor selector de canal 3 Conexión para antena 4 Conexión de la cámara 5 Cable rojo: Conexión al polo positivo de la fuente de tensión de 12 V CC 6 Cable negro: Conexión al polo negativo de la fuente de tensión de 12 V CC En el módulo de recepción están los siguientes elementos de mando: Nº en Significado fig. 6, página 4 46 1 Indicación del modo de funcionamiento: el LED se ilumina cuando el módulo tiene tensión: 2 Conexión para antena 3 Conexión de monitor 4 Interruptor selector de canal _RV-FM-10.book Seite 47 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Montar el tramo de transmisión por radio 6 Montar el tramo de transmisión por radio 6.1 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Juego de brocas (fig. 1 .1, página 2) z Taladradora (fig. 1 .2, página 2) z Destornillador (fig. 1 .3, página 2) z Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 .4, página 2) z Regla graduada (fig. 1 .5, página 2) z Martillo (fig. 1 .6, página 2) z Punzón para marcar (fig. 1 .7, página 2) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios: z Diodo de comprobación (fig. 1 .8, página 2) o voltímetro (fig. 1 .9, página 2) z Crimpadora (fig. 1 .10, página 2) z Cinta aislante (fig. 1 .11, página 2) z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles. Para fijar los módulos y los cables pueden ser necesarios más tornillos y bridas para cables. 47 _RV-FM-10.book Seite 48 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 Montar el tramo de transmisión por radio 6.2 PerfectView Motar los módulos ¡Advertencia! Escoja el lugar de montaje de los módulos de modo que en ningún caso puedan lesionar a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Elija un lugar de montaje adecuado y protegido contra la humedad en el interior del vehículo. z El lugar de montaje debería ser plano. z Asegúrese previamente de que existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro. z Módulo de radio: asegúrese de que puede colocar correctamente el cable de conexión hacia la cámara. z Módulo de recepción: asegúrese de que puede colocar correctamente el cable de conexión hacia el monitor. Nota En el módulo de recepción tiene que estar ajustado el mismo canal que en el módulo de radio. Compruébelo antes de la puesta en funcionamiento. Nota El módulo de radio transmite la imagen y el sonido al módulo de recepción. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, asegúrese de que la transmisión de radio es estable antes de realizar el montaje definitivo. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Ajuste provisionalmente los módulos en el lugar de montaje previsto. ➤ De ser necesario, instale el sistema de vídeo para marcha atrás. ➤ Cierre todas las puertas, incluida las del vehículo y siéntese en el asiento del conductor. ➤ Ponga en funcionamiento el sistema de vídeo de marcha atrás. Realice el montaje definitivo de ambos módeulos cuando la imagen de la cámara sea estable. 48 _RV-FM-10.book Seite 49 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Montar el tramo de transmisión por radio Si se producen interferencias, gire o desplace ligeramente el módulo de radio y vuelva a intentarlo. Para el montaje proceda de la siguiente manera: Nota Puede fijar ambos módulos de dos maneras distintas: – con el adhesivo adjunto Preste atención a que las superficies adherentes (base y parte inferior del módulo) estén limpias, secas y sin grasa. – con tornillos para chapa Para ello deberá realizar cuatro perforaciones. ➤ Sostenga el módulo de radio en el lugar de montaje seleccionado y marque los cuatro puntos de perforación (fig. 7, página 4). ➤ Realice una perforación de Ø 4 mm en cada uno de los puntos que ha marcado. ➤ Atornille el módulo de radio con los tornillos para chapa M5 x 20 mm. ➤ Atornille las antenas a la conexión de antena de cada módulo. ➤ Compruebe que esté ajustado el mismo canal en el módulo de recepción y en el módulo de radio. 6.3 Conectar el módulo de radio Indicaciones generales para la colocación de cables Nota Siempre que sea posible, utilice para el paso del cable de conexión pasos originales u otras posibilidades de paso, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existen pasos, deberá realizar un agujero. Antes, compruebe que existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro. 49 _RV-FM-10.book Seite 50 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 Montar el tramo de transmisión por radio PerfectView Nota Las colocaciones y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento y los daños de las piezas constructivas. Una conexión y una colocación correctas de los cables, es el requisito fundamental para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que fuera del vehículo. Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo, procure realizar una sujeción segura (mediante abrazaderas de cable y cintas aislantes adicionales, etc.). z Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo calientes y móviles (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, etc.), para evitar daños en el cable. z Recubra cada conexión del cable (incluso en el vehículo) compactamente con una buena cinta aislante (fig. 8, página 4). z Al colocar los cables tenga en cuenta que – no deben quedar demasiado doblados o retorcidos, – no rocen con aristas, – deberá protegerlos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (fig. 3, página 3). z Proteja cada apertura en el revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante la utilización del cable con pasta para juntas y mediante el rociado del cable y del tubo protector con pasta para juntas. Nota Comience a impermeabilizar las aperturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de conexión. 50 _RV-FM-10.book Seite 51 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Cobertura de la garantía Conexión eléctrica del módulo de radio ¡Atención! Tenga en cuenta la polaridad correcta. Puede conectar el módulo de radio a la fuente de alimentación de dos maneras distintas: z Para el funcionamiento durante la marcha atrás, el módulo de radio, por ejemplo, se conectará a la línea de alimentación de la luz de marcha atrás: Nota En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para establecer la línea positiva y la de masa. ➤ Conecte el cable de rojo (fig. 5 5, página 3) del módulo de radio al cable positivo (+) de la luz de marcha atrás. ➤ Conecte el cable negro (fig. 5 .5, página 3) a la línea negativa (–) de la luz de marcha atrás o a masa (carrocería). z Para un funcionamiento constante, incluso durante la marcha hacia adelante, el módulo de radio deberá conectarse a una fuente de alimentación bajo tensión de +12 V: ➤ Conecte el cable rojo (fig. 5 5, página 3) del módulo de radio a un cable positivo de +12 V, por ejemplo, al borne 15. ➤ Conecte el cable negro (fig. 5 .5, página 3) a masa (carrocería). 7 Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 51 _RV-FM-10.book Seite 52 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11 PerfectView Eliminación 8 Eliminación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 9 Datos técnicos Módulo de radio 4,4 GHz Frecuencia: Potencia de emisión: Módulo de recepción 10 mW – 18,9 MHz Trama de canales: Temperatura de funcionamiento: –10 °C hasta +50 °C Tensión de funcionamiento: 12 – 15 V CC Consumo de corriente: aproximadamente 100 mA Dimensiones (An x Al x P) (sin antena): Peso: aproximadamente 300 mA 80 x 115 x 23 mm 220 g Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. Permisos El aparato posee la autorización e24. 24 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Dometic RV-FM-10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para