HoMedics WF-SBWL Instruction book

Tipo
Instruction book

HoMedics WF-SBWL es una fuente de relajación de sobremesa que crea un ambiente envolvente con sonido, liberando iones negativos y promoviendo la relajación. Con un diseño artístico e innovador, mejora el entorno en el hogar o en el trabajo. Cuenta con una bomba de agua eléctrica duradera que puede funcionar desde cualquier toma de corriente interior. Es fácil de montar en minutos con instrucciones simples e ilustradas.

HoMedics WF-SBWL es una fuente de relajación de sobremesa que crea un ambiente envolvente con sonido, liberando iones negativos y promoviendo la relajación. Con un diseño artístico e innovador, mejora el entorno en el hogar o en el trabajo. Cuenta con una bomba de agua eléctrica duradera que puede funcionar desde cualquier toma de corriente interior. Es fácil de montar en minutos con instrucciones simples e ilustradas.

Instruction Manual and
Warranty Information
WF-SBWL
®
Distributed by
El manual en español
empieza en la página 9
©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics
®
es una marca
registrada de HoMedics, Inc. y sus compías afiliadas. Envirascape™ es una marca comercial de HoMedics
Inc. y sus compías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WFSBWL
HoMedics vende sus productos con la intencn de que no tengan defectos de
fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de
compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus
productos no tendn defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de
uso y servicio normales. Esta garana se extiende únicame nte a consumidores y no
a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su
recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la
siguiente direccn:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Road
Novi, MI 48375
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algunas allá de las
condiciones aq establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, cda del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento
recomendado por el fabricante, dos durante el transporte, robo, descuido,
vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el peodo durante el cual el
producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación,
o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garana es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el
país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones
o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél
para el que fue disado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANA EXPRESA NI IMPCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PEODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garana no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la
venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garanas
cesan y terminan inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza
del mismo que esn reparados, cambiados, alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garana le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestranea de productos en los EE.UU.,
vitenos en: www.homedics.com
Direccn postal:
HoMedics Service Center
Dept. 168 Suite 3
43155 West Nine Mile Rd
Novi, MI 48375
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
8:30am-7:oopm EST
Tefono:
800-466-3342
SERENITY BOWLS
TM
T A B L E T O P R E L A X A T I O N F O U N T A I N
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
The sounds of nature
Thank you for purchasing EnviraScape, HoMedics’ tabletop
relaxation fountain. This, like the entire HoMedics product line,
is built with high-quality craftsmanship to provide you with
years of dependable service. We hope that you will find it to
be the finest product of its kind.
EnviraScape enables you to create an all-encompassing
environment with sound. The sound of flowing water enhances
your environment by releasing negative ions, and promoting
relaxation. Only EnviraScape offers you the luxury of these
vital benefits with its creative design which adds beauty to any
indoor environment.
EnviraScape Features
Innovative, Artistic Design
Enhances the environment at home or at work.
Durable Electrical Water Pump
Can be operated from any indoor electrical outlet.
Easy to Assemble
Assembles in minutes with simple, illustrated instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
- To reduce the risk of electric shock:
• Alwaysunplugtheappliancefromtheelectricaloutlet
immediately after using and before cleaning.
• Donotreachforanappliancethathasfallenintowater.
Unplug it immediately.
• Donotplaceorstoreappliancewhereitcanfallorbepulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other
liquid.
• Donotconnecttoanyvoltageotherthanthatshown
on the pump.
• Donotpumpflammableliquids.
• Donotusewaterabove90
o
F.
WARNING
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhenplugged
in. Unplug from outlet when not in use and before putting
on or taking off parts or attachments.
• Closesupervisionisnecessarywhenthisapplianceisused
by or near children, invalids or disabled persons.
2
• Usethisapplianceonlyforitsintendeduseasdescribedin
this manual. Do not use attachments not recommended by
HoMedics; specifically any attachments not provided with the
unit.
• Neveroperatethisapplianceifithasadamagedcord,plug,
pump, cable or housing. If it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, return it to Homedics Service Center for
examination and repair.
• Keepcordawayfromheatedsurfaces.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotoperatewhereaerosol(spray)productsarebeingusedor
where oxygen is being administered.
• Donotcarrythisappliancebysupplycordorusecordashandle.
• Todisconnect,removeplugfromoutlet.
• Thisapplianceisdesignedforindooruseonly.
Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
Read and follow all instructions that are on the product or
provided with the product.
• Neverleavetheapplianceunattended,especiallyifchildrenare
present.
• Nevercovertheappliancewhenitisinoperation.
• Thisunitshouldnotbeusedbychildrenwithoutadult
supervision.
• Alwayskeepthecordawayfromhightemperatureandre.
• Unplugtheunitfrompowersourcebeforecleaning,
maintenance or disassembling.
• Togetthebestowingeffect,productmustbeplacedonaat
surface and should never be placed on an electrical appliance.
• Neverletpumprundry,asthiswillshortenthelifeofthepump.
• Donotlift,carry,hang,orpullthepumpbythepowercord.
• Operatewithtapwaterordistilledwateronly.
• Operatepumpcompletelysubmergedforpropercooling.
• Theelectricalcordofthisproductcannotbereplaced.Ifit
sustains damage, you must stop using this product immediately
and return it to the HoMedics Service Center for repair. (See the
warranty section for HoMedics address.)
• Disconnecttheappliancefromelectricaloutletbeforeputting
hands into water.
CAUTION:
The pump must
be completely
submerged in
water. If the
pump is
making noises,
most likely it is
not completely
submerged in
water.
CAUTION:
Only set the
fountain and
fountain parts
on waterproof
surfaces
®
Distributed by
®
Distributed by
4 5
Part Description Quantity
A Base 1
B Pump 1
C Fountain Top 1
D Power Adaptor 1
E River Rocks Varies
F Tube 1
G Notch N/A
Package Contents
Assembly Instructions:
1. Unpacktheproductfrompackagecarefully.Keeppackagingmaterialfor
safe storage (Fig. 1).
2. Familiarize yourself with the pump (Fig. 2). The pump speed is controlled
by the switch located at the front of the pump. The speed is indicated by a
plus(+) and minus(-) sign. To increase the speed, move the switch slowly
in the direction of the plus sign. You will hear a click as the switch moves
to each speed level. At its highest speed level, the switch will cease to
move any further. To decrease the pump speed, move the switch toward
the minus sign. Similarly, at its lowest speed, the switch will cease to
move any further.
Note: It is recommended the pump be set at its highest speed during
assembly and later adjusted to a lower setting if desired. Be sure to
unplug the pump before adjusting the speed setting.
3. Insert the tube (located on the bottom of fountain top) onto the pump.
4. Fill base with tap water to 1” from top. We recommend using distilled
water to prevent mineral build up.
5. Set the fountain top onto the base by notch so it sits level.
6. Attach the A/C adaptor jack to the base power cord. DO NOT plug into
outlet at this time.
7. Set the fountain on a level, waterproof surface.
8. Plug the cord into 120V household
outlet. The fountain is controlled by
the switch located on the power
cord. If pump doesn’t operate, rotate
in-line switch once to turn “on” and
once more to turn “off”. Monthly
maintenance will add to your pump’s
life.
Note: Ensure that the electrical
cord loops below the electrical
outlet to form a ‘Drip Loop’. This will
prevent water from running down the
cord into the electrical outlet.
9. Arrange the river rocks provided
on each fountain top “Bowl” and
platform. (If splashing occurs,
rearrange rocks until there is no more
splashing).
C. Fountain top
E. River rocks
Figure 1
B. Pump
F. Tube
G. Notch
A. Base
Switch
D. Power adaptor
Fig 8
Drip loop
5
7
Maintenance:
1. To keep water clean:
Periodically change water and clean the product according to the water
condition.Keepingthewatercleanpreventsthewaterfrombecoming
sticky and forming micro-organisms. We recommend distilled water to
prevent mineral build-up.
2. To clean off hard water deposits on the base:
Use a mixture of vinegar and water to clean and remove any mineral
build-up on the base and pump.
3. Keeping the water at an optimum level:
Add water periodically to keep water level at an optimum level and to
avoid shortening the life of the pump. Note: Never let the pump run dry.
4. Fountain storage:
Unplug the fountain from the electrical outlet, empty the water, and
store in a dry, cool place.
Troubleshooting:
1. If the pump fails to operate, check the following:
Check the circuit breaker, or try a different outlet to
make sure the pump is getting electrical power.
Note: Always disconnect from electrical
outlet before handling the pump.
2. If the pump gurgles, spews, or “burps”:
Check the water level to make sure the pump has
enough water to function.
3. Obtaining a desired water level:
Checkthewaterleveldailytherstweekto
measuretherateofevaporation;rellwithwater
as needed.
4. If water is splashing outside the fountain:
Adjusttheowcontrolvalvetoalowersettingon
the pump.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Minimum Water Level
Flow Control Valve
(+) faster water
output
(-) slower water
output
Figure 2
Caution:
All servicing of this
fountain must be
performed by
authorized
HoMedics
service
personnel only.
Attention:
In order to get best
results, please
operate pump
completely
submerged.
Keep the water level
above the
minimum water level
ALL THE TIME.
Manual de instrucciones
e Información de garantía
WF-SBWL
© 2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics
®
is a registered trademark of
HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Envirascape™ is a trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB-WFSBWL
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of one year from the date of original
purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be
free of defects in material and workmanship under normal use and service. This
warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your
dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Road
Novi, MI 48375
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the
attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an
operating part from failure to provide manufacturers recommended maintenance;
transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss
of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting
parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of
HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the
country in which the product is purchased. A product that requires modifications
or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which
it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO
MAKEPRODUCTSUBSTITUTIONSINLIEUOFREPAIRORREPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and
terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered,
or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional
rights which may vary from country to country. Because of individual country
regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA,
please visit: www.homedics.com
Mail To:
HoMedics
Consumer Relations
Dept. 168 Suite 3
43155 West Nine Mile Rd
Novi, MI 48375
cservice@homedics.com
phone: 800-466-3342
8:30am-7:00pm EST
LANTERN MIST
TM
T A B L E T O P F U E N T E D E R E L A J A C I Ó N
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
®
Distributed by
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Registre
su producto en:
Los sonidos de la naturalezaGracias por comprar
la fuente de relajación para mesa EnviraScape de HoMedics. Éste,
al igual que toda la línea de productos HoMedics, está fabricado
con mano de obra de alta calidad para brindarle años de servicio
confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor producto de
su clase.
EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido.
El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones
negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece
el lujo de estos beneficios vitales con su creativo diseño que agrega
belleza a cualquier ambiente interior.
Caractesticas de EnviraScape
Diseño artístico e innovador
Realza el ambiente en su hogar o en el trabajo.
Bomba de agua eléctrica de gran duración
Se puede hacer funcionar desde cualquier tomacorriente eléctrico
de interiores.
Fácil de armar
Se arma en minutos con instrucciones simples e ilustradas.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
• Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente
inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
• Nointentetomarunartefactoquehayacaídoalagua.
Desenchúfelo de inmediato.
• Nocoloqueniguardeunartefactodondepuedacaerseoser
tirado hacia una tina o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer
en agua ni en ningún otro líquido.
• Nolaconecteaningúnotrovoltajequenoseaqueelsemuestra
en la bomba.
• Nobombeelíquidosinflamables.
• Nolauseconaguaaunatemperaturasuperioralos90ºF.
ADVERTENCIA
-
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
• Unartefactonuncadebeserdejadosinatencióncuandoestá
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
• Esnecesariaunasupervisiónestrictacuandolousanniños
o personas inválidas o incapacitadas o cuando es próximo a ellos.
• Utiliceesteartefactosóloparaelusoparaelcualestádiseñadoycomo
se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por
HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la
unidad.
• Nuncahagafuncionaresteaparatositieneelcordón,elenchufe,
la bomba el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio
de HoMedics para que sea examinado y reparado.
• Mantengaelcablealejadodesuperficiescalientes.
• Nuncalodejecaerniinserteobjetosenningunaabertura.
• Nolohagafuncionardondeseutilizanproductosderociadoporaerosol
o donde se está administrando oxígeno.
• Nolleveesteartefactotomadodelcable,niuseelcablecomomanija.
• Paradesconectarlo,quiteelenchufedeltomacorriente.
• Esteartefactoestádiseñadoúnicamenteparausarloeninteriores.Nolo
use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución: Sírvase leer todas las instrucciones con
atención antes de poner en funcionamiento.
• Nuncadejeelartefactosinvigilancia,especialmentesihayniños
presentes.
• Nuncacubraelartefactomientrasestáenfuncionamiento.
• Estaunidadnodebeserusadaporniñossinlasupervisióndeunadulto.
• Conectelabombaconelvoltajeadecuadosegúnseindicaenlaetiqueta
de la bomba.
• Siempremantengaelcordónalejadodelastemperaturasaltas.
• Desenchufelabombadelafuentedeenergíaantesdelimpiar,realizarel
mantenimiento o desarmar.
• Paraobtenerelmejorefectodeflujo,sedebecolocarelproductosobre
una superficie plana y nunca se lo debe colocar sobre un artefacto
eléctrico.
• Nuncadejequelabombafuncionesinagua,yaqueestoacortarálavida
de la bomba.
• Nolevante,lleve,cuelguenitiredelabombatomándoladelcablede
corriente.
• Hagafuncionarconaguadulcesolamente.
• Hagafuncionarlabombacompletamentesumergidaparalograrun
enfriamiento adecuado.
11
PRECAUCIÓN:
La bomba debe
estar totalmente
sumergida
en agua. Si la
bomba hace
ruido, lo más
probable es
que no esté
totalmente
sumergida en
el agua.
PRECAUCIÓN:
Coloque la
fuente y las
piezas de
la fuente
únicamente
sobre superficies
impermeables.
12 13
Part Description Quantity
A Base 1
B Bomba 1
C
Parte superior
de la fuente
1
D Adaptador de
corriente
1
E
Rocas de río
Varies
F Tubo 1
G Muesca N/A
Package Contents
Instrucciones de armado:
1. Desempaque el producto del paquete con cuidado. Guarde el material de
empaque para un almacenamiento seguro (Fig. 1).
2. Familiarícese con la bomba (Fig. 2). La velocidad de la bomba es
controlada por el interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba.
La velocidad está indicada por un signo de más (+) y uno de menos (-).
Para aumentar la velocidad, mueva el interruptor lentamente en la
dirección del signo de más. Escuchará un clic cuando el interruptor pase al
siguiente nivel de velocidad. A su nivel máximo de velocidad, el interruptor
se detendrá. Para disminuir la velocidad de la bomba, mueva el interruptor
hacia el signo de menos. De la misma forma, en su velocidad menor, el
interruptor se detendrá.
Nota:serecomiendaquelabombasejeasumáximavelocidaddurante
el armado y luego se ajuste a una velocidad menor si así se desea.
Asegúrese de desenchufar la bomba antes de ajustar el valor de la
velocidad.
3. Introduzca el tubo (ubicado en la parte inferior de la pieza superior de la
fuente) en la bomba.
4. Llene la base con agua del grifo hasta 1 pulg. (2,5 cm) del borde superior.
Recomendamos usar agua destilada para evitar la acumulación de
minerales.
5. Coloque la pieza superior de la fuente sobre la muesca de la base para
que quede nivelada.
6. Conecte el receptáculo
del adaptador de C/A al cable de
corriente de la base. NO enchufe al
tomacorriente en este momento.
7. Coloque la fuente sobre una
supercieniveladaeimpermeable.
8. Enchufe el cable a un tomacorriente
domiciliario de 120 V. La fuente se
controla mediante el interruptor
ubicado en el cable de corriente.
Si la bomba no funciona, gire
el interruptor en línea una vez para
encender (“on”) y una vez más para
apagar (“off”). El mantenimiento
mensual alargará la vida de su
bomba.
Nota: asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por debajo del
tomacorriente eléctrico para formar un “bucle de goteo”. Esto evitará que el
agua pueda correr por el cable hacia el tomacorriente.
C. Parte
superior
de la fuente
E. Rocas de río
Figure 1
B. Bomba
F. Tubo
G. Muesca
A. Base
Interruptor
D.
Adaptador de
corriente
Fig 8
Lazo de goteo
14
9. Acomode las piedras de río que se proporcionan sobre cada “tazón”
superior y plataforma de la fuente. (Si salpica, vuelva a acomodar las
piedras hasta que no salpique más).
Mantenimiento:
• Paramantenerelagualimpia:
Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la
condición del agua. Mantener el agua limpia evita que la misma se vuelva
pegajosa y la formación de microorganismos.
• Paralimpiarlosdesitosdeaguaduradela base o de las piedras:
Remoje el recipiente y las piedras en una mezcla de vinagre y agua para
limpiar y quitar cualquier acumulación mineral.
• Mantenimientodelaguaaunnivelóptimo:
Agregue agua en forma perdica para mantener el agua en un nivel ópti-
mo y evitar que la vida de la bomba se vea reducida.
ATENCIÓN: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto
acortará la vida de la bomba.
• Guardadodelafuente
Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, quite el agua y guarde
las piedras y la fuente en un lugar seco y fresco.
Diagnóstico y resolución de problemas:
• Silabombanofunciona,verifiquelo siguiente:
Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro
tomacorriente para asegurarse de que la bomba es
recibiendo corriente. ATENCIÓN: Siempre desconecte
la bomba del tomacorriente eléctrico antes de manipu-
larla.
• Silabombagorgotea,“vomita”o“eructa”:
Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba
tenga suficiente agua para funcionar.
• molograrelniveldeaguadeseado:
Revise diariamente el nivel de agua en la primera
semana para medir la velocidad de evaporación;
agregue agua según sea necesario.
• Sielaguasalpicafueradelafuente:
Las piedras que golpea el agua y ades tocan el
borde de la base harán que el agua salpique fuera
de la base y contribuya al factor de salpicado. Es de
esperarse que salpique un poco mientras organiza las
piedras.
Si continúa salpicando, ajuste la válvula de control
de flujo en un valor menor, y/o reubique las pie-
dras de río alejándolas del borde de la base.
LEA ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA
FUTURAS REFERENCIAS
Precaución:
Todo el servicio
de esta fuente
debe ser
realizado
únicamente por
personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.
Atención:
Para obtener mejores
resultados
haga funcionar
la bomba
totalmente
sumergida.
Mantenga el agua
por encima del nivel
mínimo EN TODO
MOMENTO
.
Nivel mínimo de agua
Válvula de control
de flujo
(+) salida de agua
más rápida
(-) salida de agua
más lenta
Figura 8
Plastic Plug
Bulb Cover
Plastic Plug
Bulb
Plastic Plug
Bulb Cover
Plastic Plug
Bulb
Plastic Plug
Bulb Cover
Plastic Plug
Bulb
19
18
Diagnóstico y resolución de problemas
• Silabombanofunciona,verifiquelo siguiente:
Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro tomacorriente
para asegurarse de que la bomba esrecibiendo corriente.
ATENCIÓN: Siempre desconecte la bomba del tomacorriente
eléctrico antes de manipularla.
Revise la descarga de la bomba y las mangueras para detec-
tar pliegues u obstrucciones. La acumulación de algas se
puede enjuagar con una manguera de jarn.
Quite la entrada de la bomba para obtener acceso al área del
propulsor. Gire el rotor para asegurarse de que no esté roto o
trabado.
El mantenimiento mensual alargará la vida de su bomba.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue
por debajo del tomacorriente eléctrico para formar un “bucle
de goteo”. Esto evitará que el agua pueda correr por el cable
hacia el tomacorriente.
• Silabombagorgotea,“vomita”o“eructa”:
Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga
suficiente agua para funcionar.
• molograrelniveldeaguadeseado:
Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana
para medir la velocidad de evaporación; agregue agua sen
sea necesario.
• Sielaguasalpicafueradelafuente:
Las piedras que golpea el agua y ades tocan el borde de
la base harán que el agua salpique fuera de la base y con-
tribuya al factor de salpicado. Es de esperarse que salpique
un poco mientras organiza las piedras.
Si continúa salpicando, ajuste la válvula de control de
flujo en un valor menor, y/o reubique las piedras de río
alejándolas del borde de la base.
Mantenimiento
•Paralimpiarlabomba:
Desenchufe del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la base
de la fuente. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para quitar
cualquier desecho (Fig. 4).
• Paramantenerelagualimpia:
Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la
condición del agua. Mantener el agua limpia evita que la misma se
vuelva pegajosa y la formación de microorganismos.
• Paralimpiarlosdesitosdeaguaduradela base o de las piedras:
Remoje el recipiente y las piedras en una mezcla de vinagre y agua
para limpiar y quitar cualquier acumulación mineral.
• Mantenimientodelaguaaunnivelóptimo:
Agregue agua en forma perdica para mantener el agua en un nivel
óptimo y evitar que la vida de la bomba se vea reducida.
ATENCIÓN: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto
acortará la vida de la bomba.
• Guardadodelafuente
Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, quite el agua y guarde
las piedras y la fuente en un lugar seco y fresco.
• Cambiodelasbombillas
Primero desenchufe la fuente y deje enfriar la bombilla. Retire la bom-
billa del enchufe de caucho del tubo de luz de plástico (Fig. 5). Hale el
enchufe de caucho junto con la tapa de la bombilla fuera del tubo de
luz de plástico y sepárelo lentamente (Fig. 6). Manipule la cubierta con
cuidado ya que la misma es de vidrio. Vuelva a inserir el enchufe de
caucho en el tubo de luz de plástico. Ahora, hale la bombilla derecho
afuera del cuello de caucho (Fig. 7). Reemplácela con una bombilla
nueva, insertando los espigos en los orificios. Coloque firmemente la
tapa de la bombilla sobre el cuello de caucho y deslícela en el enchufe
de caucho del tubo de luz de plástico.
Precaución:
Todo el servicio
de esta fuente
debe ser
realizado
únicamente por
personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.
Atención:
Para obtener
mejores
resultados
haga funcionar
la bomba
totalmente
sumergida.
Mantenga el agua
por encima del
nivel mínimo EN
TODO MOMENTO
.
Nivel mínimo de agua
Válvula de control
de flujo
(+) salida de agua
más rápida
(-) salida de agua
más lenta
Figura 8
Figura 4
+
-
Placa delantera
El tubo de PVC
se conecta acá
Placa trasera
Patas de succión
Propulsor
Entrada de
la bomba
Palanca de
control de flujo
Armazón
Figura 5
Figura 6
Tubo de luz
de plástico
Figura 7
Tapa de la
bombilla
Enchufe de
caucho
Cuello de
caucho
Tapa de la
bombilla
La
bombilla
La
bombilla
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

HoMedics WF-SBWL Instruction book

Tipo
Instruction book

HoMedics WF-SBWL es una fuente de relajación de sobremesa que crea un ambiente envolvente con sonido, liberando iones negativos y promoviendo la relajación. Con un diseño artístico e innovador, mejora el entorno en el hogar o en el trabajo. Cuenta con una bomba de agua eléctrica duradera que puede funcionar desde cualquier toma de corriente interior. Es fácil de montar en minutos con instrucciones simples e ilustradas.

En otros idiomas