AVENTICS Sensor, series SN6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
40,6
max. 49
46,4
max. 10,5
35
23
20,8
18
32
15
28,6
1
Maßzeichnung Sensor SN6 | Dimensioned diagram SN6 sensor
Plan coté du capteur SN6 | Disegno quotato del sensore SN6
Esquema acotado del sensor SN6 | Måttritning sensor SN6
1
R
L
+ / ~
/ ~
2
2
Schaltbild
Wiring diagram
Schéma de connexion
Schema di collegamento
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
3
Übersicht Sensor SN6:
(1) Druckschraube M16x1,5;
(2) Pos. Zentralschraube M3x35;
(3) Pos. Leitungsdose;
(4) Pos. Klemmhalter
SN6 sensor overview:
(1) pressure screw M16x1.5;
(2) center screw M3x35 pos.;
(3) electrical connector pos.;
(4) clamp mounting pos.
Vue d’ensemble du capteur SN6 :
(1) Vis de serrage M16x1,5 ;
(2) Pos. vis centrale M3x35 ;
(3) Pos. connecteur ;
(4) Pos. support de fixation
Panoramica sensore SN6:
(1) vite a pressione M16x1,5;
(2) Pos. vite centrale M3x35;
(3) Pos. connettore;
(4) Pos. supporto di fissaggio
Esquema del sensor SN6:
(1) tornillo de presión M16x1,5;
(2) pos. tornillo central M3x35;
(3) pos. conector eléctrico;
(4) pos. soporte de apriete
Översikt sensor SN6:
(1) Tryckskruv M16x1,5;
(2) Pos. centrumskruv M3x35;
(3) Pos. anslutningskontakt;
(4) Pos. fäste
4
Einbaulage Sensor SN6 | Mounting orientation of the SN6 sensor
Position de montage du capteur SN6 | Posizione di montaggio del sensore SN6
Posición de montaje del sensor SN6 | Monteringsläge sensor SN6
Español
1Acerca de esta documentación
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para los siguientes productos:
W Sensor serie SN6 (ATEX) con el número de material R412000823
Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio, así como al
explotador de la instalación. Esta documentación contiene información importante
para montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del sensor serie SN6 de un
modo seguro y apropiado.
O
Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo 2 „Instrucciones
de seguridad“ en la página 2, antes de empezar a trabajar con el sensor serie SN6.
Documentación adicional
El sensor serie SN6 es un componente de la instalación. Tenga en cuenta también la
documentación de los demás componentes de la instalación.
Presentación de la información
En esta documentación se emplean de forma coherente las instrucciones de
seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Estos se explican en las secciones
siguientes.
Instrucciones de seguridad
En esta documentación las advertencias se hallan antes de las indicaciones de
manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar
las medidas descritas de protección ante peligros.
Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera:
2 Instrucciones de seguridad
Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado de acuerdo al estado actual de la técnica y las
normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños
personales y materiales si no se tienen en cuenta las siguientes indicaciones
generales de seguridad ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo
que aparecen en estas documentación.
O Por consiguiente, lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes
de empezar a trabajar con el sensor SN6.
O Conserve las instrucciones de manera que sean siempre accesibles para todos
los usuarios.
O Entregue siempre el sensor SN6 a terceros junto con las instrucciones de
servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
O Haga uso del sensor SN6 unicamente en el ambito industrial.
O Respete los limites de potencia mencionados en los datos tecnicos.
O Utilice el sensor para detectar campos magneticos en zonas con riesgo de
explosion.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y
entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo „Instrucciones de seguridad“.
Utilización no conforme a las especificaciones
O El sensor no se puede utilizar fuera de los campos de aplicación que se indican
en estas instrucciones.
O El sensor no se puede utilizar en condiciones de funcionamiento que no se
especifiquen en estas instrucciones.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Clase y fuente de peligro
Consecuencias si no se tiene en cuenta una advertencia de peligro
O Medidas para protegerse del peligro
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones
graves, incluso mortales.
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio.
NOTA
Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de
forma óptima.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática para realizar
el montaje y la puesta en servicio. Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica o neumática o bien otra persona guiada y supervisada por una persona
cualificada podrá realizar el montaje y la puesta en servicio.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de
las normas vigentes, puede valorar las tareas encomendadas, detectar potenciales
peligros y llevar a cabo medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado
debe respetar las normas en vigor específicas del sector y poseer la cualificación de
una persona capacitada según TRBS 1203.
Instrucciones de seguridad generales
O
Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
O Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato.
O El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicado en los datos técnicos.
O Bajo ninguna circunstancia someta el producto a esfuerzos mecánicos de
manera no permitida.
O La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
O Tenga en cuenta los requisitos de las especificaciones de la instalación.
Instrucciones de seguridad según producto y tecnología
Durante el montaje
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de
montar el aparato, o conectar y desconectar el enchufe.
O Tenga en cuenta que el conector eléctrico únicamente puede ser conectado por
personal técnico cualificado.
O Para la selección y funcionamiento de un aparato respete las normas generales
de la técnica.
O Adopte las medidas apropiadas que garanticen que el sistema no se pueda
activar de forma no intencionada ni se provoque ningún tipo de perjuicio.
O No someta el sensor a cargas mecánicas derivadas de flexión, torsión o choque.
Monte el sensor protegido.
Durante el funcionamiento
O Ponga en servicio el sensor sólo cuando esté completamente montado,
correctamente conectado y tras haberlo ensayado.
O Tenga en cuenta las condiciones de uso y los datos que aparecen en los impresos
o en las placas de características.
O No desconecte los enchufes o los cables que estén bajo tensión.
O No desconecte ningún cable, línea o válvula mientras el sistema esté sometido a
tensión eléctrica y/o bajo presión.
ATEX: indicaciones para la protección contra explosiones
Los sensores ATEX de la serie SN6 están certificados y marcados conforme a la
declaración de conformidad adjunta.
Se pueden utilizar en las zonas
W con gases, neblinas y vapores de la zona 2
W con polvos inflamables de la zona 22
Explicaciones sobre la identificación
La fecha de fabricación del sensor se puede consultar en el código de 5 cifras que se
encuentra en un lateral al lado de la placa de características. Las dos primeras cifras
corresponden al año y las dos últimas a la semana.
En caso de que no se observen estas indicaciones, el aparato pierde su
homologación para la zona Ex.
ADVERTENCIA
Peligro de formarse una fuente de ignición por condiciones de funcionamiento,
conexiones y parámetros inadmisibles.
El funcionamiento del sensor en condiciones de funcionamiento no admisibles
puede provocar una explosión.
O Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento admisibles, especialmente
la temperatura ambiente asi como la proteccion mecanica del aparato.
O Tenga en cuenta el rango de temperatura limitado segun las condiciones ATEX.
O No desconecte el conector electrico, los conectores por enchufe ni el cable de
conexion del sensor cuando exista tension.
O No desconecte el conector electrico del sensor cuando exista tension.
O Monte el sensor SN6 solo en cilindros neumaticos o unidades neumaticas de
cilindro y valvula (de AVENTICS GmbH) que hayan sido verificados conforme a
la directiva 94-9-CE o que esten cualificados como aparatos sin fuente
potencial de ignicion propia.
O Para la instalacion, el mantenimiento o la reparacion tenga en cuenta las
disposiciones para uso en zonas con riesgo de explosion que correspondan, en
particular la norma EN 60079-14.
AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Español 9
3 Volumen de suministro
W 1 sensor SN6 (con conector eléctrico)
W 1 manual de instrucciones de servicio (R499050077)
4 Sobre este producto
El sensor SN6 es un interruptor de campo magnético con conector eléctrico. El
sensor SN6 es un interruptor de aproximación y se utiliza en general para consultar
la posición del émbolo de cilindros neumáticos en zonas con riesgo de explosión.
Para indicar que está conectado, se enciende una luz del diodo situado en el sensor
SN6.
Identificación del producto
Tenga en cuenta la información sobre el producto que figura en este y en el
embalaje.
5 Transporte y almacenamiento
No hay indicaciones de transporte especiales para este producto. No obstante, debe
tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo 2 „Instrucciones de seguridad“
6Montaje
Observe las siguientes indicaciones de seguridad al realizar el montaje:
O Tenga en cuenta la disposición para uso en zonas con riesgo de explosión
EN 60079-14.
O La instalación eléctrica debe realizarse teniendo en cuenta las directrices
vigentes en el lugar de utilización y debe ser realizada por personal técnico
electricista debidamente cualificado (en Alemania, según la TRBS 1203 o
equivalente) o bajo la supervisión de este.
O Antes de la instalación, compare los datos del aparato con los datos de las
instrucciones de servicio.
O Asegúrese de que no se deposite suciedad ni otras partículas extrañas sobre ni
dentro de los componentes del conector eléctrico ni en la junta del sensor.
O Monte el sensor protegido mecánicamente y de la luz UV (en función de los
requisitos o de las condiciones de funcionamiento).
O Tienda los cables protegidos y sin que haya descarga de tracción. Para evitar
O cortocircuitos e interrupciones de corriente, no doble demasiado los cables de
conexión y conductores.
Montaje de la unidad de interruptor
1. Afloje el tornillo central del conector eléctrico.
2. Retire el conector eléctrico del sensor.
3. Coloque el sensor en el soporte de apriete correspondiente (véase Fig. ).
4. Asegure el sensor al soporte de apriete usando el tornillo de fijación.
Par de apriete: 1,5 Nm
5. En caso de usar un soporte conductor de corriente, efectúe la puesta a tierra de
la unidad de interruptor.
Conectar el cable
1. Desmonte el conector eléctrico.
2. Retire con cuidado el anillo obturador del cable y el tornillo central.
3. Al tender los cables asegúrese de que se mantiene el orden de los componentes
y su dirección .
4. Conecte los cables (véase Datos técnicos).
5. Introduzca el tornillo central con cuidado. Asegúrese de que no se dañe el asiento
de junta debajo de la cabeza del tornillo. Par de apriete: 2,5 – 3,75 Nm.
6. Coloque el conector eléctrico sobre el sensor. Asegúrese de que las superficies
obturantes del sensor y del conector no estén sucias y de que la junta quede en
la posición correcta. Par de apriete: 0,6 + 0,1 Nm
Ajuste de la unidad de interruptor
1. Desplace el soporte de apriete por el tirante del cilindro neumático para ajustar
la posición de conmutación que corresponda (posición del émbolo).
2. Fije el soporte de apriete al tirante usando dos tornillos de hexágono interior.
3. Compruebe que la unidad de interruptor quede pegada al cilindro.
ATENCIÓN
!Peligro de lesiones durante el montaje bajo presion y tension electrica!
Efectuar el montaje bajo presion y tension electrica puede provocar lesiones.
O Desconecte siempre la presion y la tension de todas las piezas de la
instalacion relevantes antes del montaje.
El conector eléctrico cuenta con bornes de conexión que se pueden utilizar
como bornes de casquillo o bornes planos. Para los bornes de casquillo
utilice preferentemente virolas de cable y para los bornes planos utilice
terminales. Realice la asignación de bornes tal como se indica en el
diagrama de conexiones .
3
2
3
7 Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio asegúrese de que el aparato y toda la máquina o la
instalación cumplen con las especificaciones de la directiva CEM.
8 Funcionamiento
No deben sobrepasarse los valores indicados para la corriente de conmutación y la
tensión (véase Datos técnicos).
9 Desmontaje y sustitución
Para pedir repuestos se debe indicar el número de identificación que figura en los
aparatos (impresión, placa de características).
10 Cuidado y mantenimiento
Los sensores descritos no requieren mantenimiento.
11 Eliminación de residuos
Elimine el producto de acuerdo con las especificaciones de su país.
12 Modificación y ampliación
Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato.
13 Localización de fallos y su eliminación
O En caso de averías, compruebe las conexiones de los cables y la tensión de
servicio.
Si las averías persisten, proceda como se indica a continuación:
1. Asegúrese de que no hay presión en el aparato.
2. Desconecte el aparato de la tensión de alimentación y diríjase con la unidad
averiada a un técnico cualificado (véase Sobre este capítulo).
14 Datos técnicos
Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com.
En caso de que se produzcan cargas de corriente de conexión elevadas,
como las que se dan con cargas únicamente capacitivas, como
condensadores, cables de más de 20 m o bombillas, se pueden compensar
hasta cierto punto usando resistores protectores. Estos limitan el valor
máximo de la corriente de conmutación para la unidad de interruptor. Las
cargas únicamente inductivas se deben asegurar mediante un diodo de
retorno por carga. Si se producen cargas capacitivas e inductivas, como por
ejemplo en cables largos y relé/contactor, ecomendamos usar circuitos de
protección de acuerdo con las indicaciones de seguridad R412013397.
Si el conector eléctrico se ha separado en 5 ocasiones del sensor aflojando
el tornillo central, es necesario sustituir el conector eléctrico y la junta plana
por repuestos originales.
Tensión 24 V DC ±10% / 230 V AC ±10%
Corriente de conmutación máx. 100 mA
Precisión de conmutación ± 0,1 mm
Temperatura ambiente –10°C a +50°C
Tipo de protección IP65
Indicación (diodo) Color: amarillo
Diámetro de cable 4,0 – 6,7 mm
Sección de los cables 0,5 – 1,5 mm
2
ATEX Zone 2 II 3G Ex nC nA IIC T4 Gc
Zone 22 II 3D Ex tc IIIB/IIIC T125°C Dc
-10 °C Ta 50 °C
AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Español 10

Transcripción de documentos

Maßzeichnung Sensor SN6 | Dimensioned diagram SN6 sensor Plan coté du capteur SN6 | Disegno quotato del sensore SN6 Esquema acotado del sensor SN6 | Måttritning sensor SN6 Schaltbild Wiring diagram Schéma de connexion Schema di collegamento Diagrama de conexiones Kopplingsschema 40,6 28,6 1 2 +/ ~ RL –/~ 32 Einbaulage Sensor SN6 | Mounting orientation of the SN6 sensor Position de montage du capteur SN6 | Posizione di montaggio del sensore SN6 Posición de montaje del sensor SN6 | Monteringsläge sensor SN6 15 max. 49 2 max. 10,5 46,4 1 23 20,8 18 35 4 Übersicht Sensor SN6: (1) Druckschraube M16x1,5; (2) Pos. Zentralschraube M3x35; (3) Pos. Leitungsdose; (4) Pos. Klemmhalter SN6 sensor overview: (1) pressure screw M16x1.5; (2) center screw M3x35 pos.; (3) electrical connector pos.; (4) clamp mounting pos. Vue d’ensemble du capteur SN6 : (1) Vis de serrage M16x1,5 ; (2) Pos. vis centrale M3x35 ; (3) Pos. connecteur ; (4) Pos. support de fixation Panoramica sensore SN6: (1) vite a pressione M16x1,5; (2) Pos. vite centrale M3x35; (3) Pos. connettore; (4) Pos. supporto di fissaggio Esquema del sensor SN6: (1) tornillo de presión M16x1,5; (2) pos. tornillo central M3x35; (3) pos. conector eléctrico; (4) pos. soporte de apriete Översikt sensor SN6: (1) Tryckskruv M16x1,5; (2) Pos. centrumskruv M3x35; (3) Pos. anslutningskontakt; (4) Pos. fäste 3 AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Español Español 1 9 Cualificación del personal Acerca de esta documentación Validez de la documentación Esta documentación es válida para los siguientes productos: W Sensor serie SN6 (ATEX) con el número de material R412000823 Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio, así como al explotador de la instalación. Esta documentación contiene información importante para montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del sensor serie SN6 de un modo seguro y apropiado. O Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo 2 „Instrucciones de seguridad“ en la página 2, antes de empezar a trabajar con el sensor serie SN6. Documentación adicional El sensor serie SN6 es un componente de la instalación. Tenga en cuenta también la documentación de los demás componentes de la instalación. Presentación de la información En esta documentación se emplean de forma coherente las instrucciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Estos se explican en las secciones siguientes. Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática para realizar el montaje y la puesta en servicio. Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona guiada y supervisada por una persona cualificada podrá realizar el montaje y la puesta en servicio. Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede valorar las tareas encomendadas, detectar potenciales peligros y llevar a cabo medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector y poseer la cualificación de una persona capacitada según TRBS 1203. Instrucciones de seguridad generales O Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. O Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato. O El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado en los datos técnicos. O Bajo ninguna circunstancia someta el producto a esfuerzos mecánicos de manera no permitida. O La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. O Tenga en cuenta los requisitos de las especificaciones de la instalación. Instrucciones de seguridad según producto y tecnología Instrucciones de seguridad Durante el montaje En esta documentación las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera: O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el aparato, o conectar y desconectar el enchufe. O Tenga en cuenta que el conector eléctrico únicamente puede ser conectado por personal técnico cualificado. O Para la selección y funcionamiento de un aparato respete las normas generales de la técnica. O Adopte las medidas apropiadas que garanticen que el sistema no se pueda activar de forma no intencionada ni se provoque ningún tipo de perjuicio. O No someta el sensor a cargas mecánicas derivadas de flexión, torsión o choque. Monte el sensor protegido. PALABRA DE ADVERTENCIA Clase y fuente de peligro Consecuencias si no se tiene en cuenta una advertencia de peligro O Medidas para protegerse del peligro ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales. ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio. NOTA Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. Durante el funcionamiento O Ponga en servicio el sensor sólo cuando esté completamente montado, correctamente conectado y tras haberlo ensayado. O Tenga en cuenta las condiciones de uso y los datos que aparecen en los impresos o en las placas de características. O No desconecte los enchufes o los cables que estén bajo tensión. O No desconecte ningún cable, línea o válvula mientras el sistema esté sometido a tensión eléctrica y/o bajo presión. ATEX: indicaciones para la protección contra explosiones Los sensores ATEX de la serie SN6 están certificados y marcados conforme a la declaración de conformidad adjunta. Se pueden utilizar en las zonas W con gases, neblinas y vapores de la zona 2 W con polvos inflamables de la zona 22 Explicaciones sobre la identificación 2 Instrucciones de seguridad Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado de acuerdo al estado actual de la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las siguientes indicaciones generales de seguridad ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas documentación. O Por consiguiente, lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de empezar a trabajar con el sensor SN6. O Conserve las instrucciones de manera que sean siempre accesibles para todos los usuarios. O Entregue siempre el sensor SN6 a terceros junto con las instrucciones de servicio. Utilización conforme a las especificaciones O Haga uso del sensor SN6 unicamente en el ambito industrial. O Respete los limites de potencia mencionados en los datos tecnicos. O Utilice el sensor para detectar campos magneticos en zonas con riesgo de explosion. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo „Instrucciones de seguridad“. Utilización no conforme a las especificaciones O El sensor no se puede utilizar fuera de los campos de aplicación que se indican en estas instrucciones. O El sensor no se puede utilizar en condiciones de funcionamiento que no se especifiquen en estas instrucciones. La fecha de fabricación del sensor se puede consultar en el código de 5 cifras que se encuentra en un lateral al lado de la placa de características. Las dos primeras cifras corresponden al año y las dos últimas a la semana. ADVERTENCIA Peligro de formarse una fuente de ignición por condiciones de funcionamiento, conexiones y parámetros inadmisibles. El funcionamiento del sensor en condiciones de funcionamiento no admisibles puede provocar una explosión. O Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento admisibles, especialmente la temperatura ambiente asi como la proteccion mecanica del aparato. O Tenga en cuenta el rango de temperatura limitado segun las condiciones ATEX. O No desconecte el conector electrico, los conectores por enchufe ni el cable de conexion del sensor cuando exista tension. O No desconecte el conector electrico del sensor cuando exista tension. O Monte el sensor SN6 solo en cilindros neumaticos o unidades neumaticas de cilindro y valvula (de AVENTICS GmbH) que hayan sido verificados conforme a la directiva 94-9-CE o que esten cualificados como aparatos sin fuente potencial de ignicion propia. O Para la instalacion, el mantenimiento o la reparacion tenga en cuenta las disposiciones para uso en zonas con riesgo de explosion que correspondan, en particular la norma EN 60079-14. En caso de que no se observen estas indicaciones, el aparato pierde su homologación para la zona Ex. AVENTICS | SN6 | R499050077-BAL–001–AI | Español 3 10 Volumen de suministro En caso de que se produzcan cargas de corriente de conexión elevadas, como las que se dan con cargas únicamente capacitivas, como condensadores, cables de más de 20 m o bombillas, se pueden compensar hasta cierto punto usando resistores protectores. Estos limitan el valor máximo de la corriente de conmutación para la unidad de interruptor. Las cargas únicamente inductivas se deben asegurar mediante un diodo de retorno por carga. Si se producen cargas capacitivas e inductivas, como por ejemplo en cables largos y relé/contactor, ecomendamos usar circuitos de protección de acuerdo con las indicaciones de seguridad R412013397. W 1 sensor SN6 (con conector eléctrico) W 1 manual de instrucciones de servicio (R499050077) 4 Sobre este producto El sensor SN6 es un interruptor de campo magnético con conector eléctrico. El sensor SN6 es un interruptor de aproximación y se utiliza en general para consultar la posición del émbolo de cilindros neumáticos en zonas con riesgo de explosión. Para indicar que está conectado, se enciende una luz del diodo situado en el sensor SN6. Identificación del producto Tenga en cuenta la información sobre el producto que figura en este y en el embalaje. 7 Antes de la puesta en servicio asegúrese de que el aparato y toda la máquina o la instalación cumplen con las especificaciones de la directiva CEM. 8 5 Transporte y almacenamiento No hay indicaciones de transporte especiales para este producto. No obstante, debe tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo 2 „Instrucciones de seguridad“ Montaje Funcionamiento No deben sobrepasarse los valores indicados para la corriente de conmutación y la tensión (véase Datos técnicos). 9 6 Puesta en servicio Desmontaje y sustitución Para pedir repuestos se debe indicar el número de identificación que figura en los aparatos (impresión, placa de características). ATENCIÓN Si el conector eléctrico se ha separado en 5 ocasiones del sensor aflojando el tornillo central, es necesario sustituir el conector eléctrico y la junta plana por repuestos originales. !Peligro de lesiones durante el montaje bajo presion y tension electrica! Efectuar el montaje bajo presion y tension electrica puede provocar lesiones. O Desconecte siempre la presion y la tension de todas las piezas de la instalacion relevantes antes del montaje. 10 Cuidado y mantenimiento Los sensores descritos no requieren mantenimiento. Observe las siguientes indicaciones de seguridad al realizar el montaje: O Tenga en cuenta la disposición para uso en zonas con riesgo de explosión EN 60079-14. O La instalación eléctrica debe realizarse teniendo en cuenta las directrices vigentes en el lugar de utilización y debe ser realizada por personal técnico electricista debidamente cualificado (en Alemania, según la TRBS 1203 o equivalente) o bajo la supervisión de este. O Antes de la instalación, compare los datos del aparato con los datos de las instrucciones de servicio. O Asegúrese de que no se deposite suciedad ni otras partículas extrañas sobre ni dentro de los componentes del conector eléctrico ni en la junta del sensor. O Monte el sensor protegido mecánicamente y de la luz UV (en función de los requisitos o de las condiciones de funcionamiento). O Tienda los cables protegidos y sin que haya descarga de tracción. Para evitar O cortocircuitos e interrupciones de corriente, no doble demasiado los cables de conexión y conductores. Montaje de la unidad de interruptor 1. 2. 3. 4. Afloje el tornillo central del conector eléctrico. Retire el conector eléctrico del sensor. Coloque el sensor en el soporte de apriete correspondiente (véase Fig. 3 ). Asegure el sensor al soporte de apriete usando el tornillo de fijación. Par de apriete: 1,5 Nm 5. En caso de usar un soporte conductor de corriente, efectúe la puesta a tierra de la unidad de interruptor. 11 Eliminación de residuos Elimine el producto de acuerdo con las especificaciones de su país. 12 Modificación y ampliación Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato. 13 Localización de fallos y su eliminación O En caso de averías, compruebe las conexiones de los cables y la tensión de servicio. Si las averías persisten, proceda como se indica a continuación: 1. Asegúrese de que no hay presión en el aparato. 2. Desconecte el aparato de la tensión de alimentación y diríjase con la unidad averiada a un técnico cualificado (véase Sobre este capítulo). 14 Datos técnicos Tensión 24 V DC ±10% / 230 V AC ±10% Corriente de conmutación máx. 100 mA Precisión de conmutación ± 0,1 mm Conectar el cable Temperatura ambiente –10°C a +50°C 1. Desmonte el conector eléctrico. 2. Retire con cuidado el anillo obturador del cable y el tornillo central. Tipo de protección IP65 Indicación (diodo) Color: amarillo Diámetro de cable 4,0 – 6,7 mm Sección de los cables 0,5 – 1,5 mm2 El conector eléctrico cuenta con bornes de conexión que se pueden utilizar como bornes de casquillo o bornes planos. Para los bornes de casquillo utilice preferentemente virolas de cable y para los bornes planos utilice terminales. Realice la asignación de bornes tal como se indica en el diagrama de conexiones 2 . 3. Al tender los cables asegúrese de que se mantiene el orden de los componentes y su dirección 3 . 4. Conecte los cables (véase Datos técnicos). 5. Introduzca el tornillo central con cuidado. Asegúrese de que no se dañe el asiento de junta debajo de la cabeza del tornillo. Par de apriete: 2,5 – 3,75 Nm. 6. Coloque el conector eléctrico sobre el sensor. Asegúrese de que las superficies obturantes del sensor y del conector no estén sucias y de que la junta quede en la posición correcta. Par de apriete: 0,6 + 0,1 Nm Ajuste de la unidad de interruptor 1. Desplace el soporte de apriete por el tirante del cilindro neumático para ajustar la posición de conmutación que corresponda (posición del émbolo). 2. Fije el soporte de apriete al tirante usando dos tornillos de hexágono interior. 3. Compruebe que la unidad de interruptor quede pegada al cilindro. ATEX Zone 2 II 3G Ex nC nA IIC T4 Gc Zone 22 II 3D Ex tc IIIB/IIIC T125°C Dc -10 °C ≤ Ta ≤ 50 °C Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AVENTICS Sensor, series SN6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario