Panasonic EY4542LR2M Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Cordless Multi Purpose Metal Cutter
Scie à métaux polyvalente sans l
Sierra de metal de propósitos múltiples inalámbrica
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY4542
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
-
3
-
(
A
)
Power switch
Interrupteur d’alimentation
Interruptor de alimentación
(
B
)
Switch lock lever
Levier de verrouillage d’interrupteur
Palanca de bloqueo del interruptor
(
C
)
Front grip
Poignée avant
Empuñadura frontal
(
D
)
Front cover
Couvercle avant
Cubierta frontal
(
E
)
Transparent guard
Protège-lame transparent
Protector transparente
(
F
)
Shoe
Sabot
Zapata
(
G
)
Blade (EY9PM13C)
Lame de scie (EY9PM13C)
Cuchilla (EY9PM13C)
(
H
)
Lower guard
Protecteur mobile inférieur de lame
Protector inferior de la cuchilla
(
I
)
Retracting handle
Poignée rétractable
Mango retractable
(
J
)
Dust case
Boîte à poussière
Caja de polvo
(
K
)
Battery pack
Batterie autonome
Batería
(
L
)
Storage slot for hex wrench
Fente de rangement de clé hexagonale
Ranura para guardar la llave hexagonal
(
M
)
Battery pack alignment mark
Marque d’alignement de la batterie autonome
Marca de alineamiento del paquete de las baterías
(
N
)
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie autonome
Botón de liberación de la batería
(
O
)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(
P
)
Depth adjustment nut
Ecrou d’ajustement de la profondeur
Tuerca de ajuste de profundidad
(Q)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(R)
Spindle lock button
Bouton de verrouillage de broche
Bon de bloqueo del husillo
(S)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(T)
Overheat warning lamp (battery)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
(U)
Battery low warning lamp
Témoin d’avertissement de batterie basse
Luz de aviso de baja carga de batería
(V)
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
(
W
)
Battery charger
Chargeur de batterie
Cargador de la batería
(X)
Battery pack cover
Couvercle de la batterie autonome
Cubierta de batería
-
43
-
Esta herramienta, como una unidad completa
con un paquete de pilas, satisface los grados de
protección IP basados en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no es totalmente
sellado, pero el polvo no penetrará en canti-
dades que interfieran con el buen funcionami-
ento de la herramienta o afecten la seguridad.
(Para el caso en que entre talco de polvo en la
herrameinta, de menos de 75 μm).
IPX6: El agua dispersada en chorros potentes
hacia la herramienta desde diferentes direc-
ciones no la dañará. (En caso de usar un asper-
sor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximad-
amente 100 lts./min. agua a temperatura normal
es inyectada hacia la herramienta durante 3
minutos desde 3 metros de distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta herramien-
ta para un nimo impacto del agua o polvo,
pero no asegura el rendimiento en dichas
condiciones. Vea el Manual de Seguridad e
Instrucciones para una mayor información para
un funcionamiento apropiado.
I
. INTRODUCCIÓN
Esta herramienta es una sierra de metal de
propósitos múltiples. Cambiando la hoja, ésta
puede ser usada para cortar madera, metales
y plásticos. El polvo se acumula en una caja de
polvo integrada, o a una aspiradora conectada
(conectando la manguera a la sierra).
PELIGRO
Este producto es una herramienta de
corte,diseñada para cortar a través de metal
y madera. Posee una cuchilla giratoria que es
capaz de cortarle profundamente, causándole
daños serios o la muerte. Por lo tanto, lea cui-
dadosamente este manual y las marcas de pre-
caución en la herramienta y respete todas las
instrucciones de seguridad para evitar heridas
de este tipo.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, nunca inserte sus dedos, ni
ningún otro objeto en alguna apertura de la her-
ramienta.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones.
No cumplir con las advertencias e instrucciones
puede resultar en choques ectricos, incendios
y/o lesiones serias.
Forma de utilizar este manual
Lea completamente este manual antes de
comenzar a cortar usando su herramienta.
Si usted permite que otra persona use la
herramienta, asegúrese que esta persona lea
este manual o que sea completamente instruido
sobre el uso apropiado y todas las precauciones
de seguridad relacionadas con la herramienta.
Guarde este manual para referencia futura.
Éste contiene información de seguridad impor-
tante que usted debe respetar para usar la her-
ramienta con seguridad.
Este manual y el producto utilizan las siguientes
palabras clave:
NOTA
Las notas proveen información adicional que
usted debería conocer sobre la herramienta.
PRECAUCIÓN
La precaución indica una situación potencial-
mente peligrosa, que podría resultar en daños
menores o moderados si no se evita. Las pre-
cauciones también le indican prácticas no
seguras que tendrá que evitar.
ADVERTENCIA
La advertencia le indica una situación potencial-
mente peligrosa, que poda resultar en dos
serios o en la muerte, si no se evita.
PELIGRO
Peligro indica un riesgo inminente, que podría
resultar en daños serios o en la muerte si no se
evita.
II
.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE
PODER GENERALES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. No cumplir con las advert-
encias e instrucciones puede resultar en
choques eléctricos, incendios y/o lesiones
serias.
Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para referencia futura.
El rmino “herramienta de poderen todas
las advertencias se reere a las herramientas
de poder operadas por cable (con corn) y
a las herramientas de poder operadas a bat-
ería (inambricas).
-
44
-
Seguridad del área de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Las áreas pobladas u oscuras invitan a los
accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctricas
en un ambiente explosivo como en lugares
donde hay líquidos inamables cajas o
polvo.
Las herramientas ectricas producen chispas
que pueden encender el polvo o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal no rela
-
cionado lejos mientras haga funcionar la
herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda el
control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. Nun-
ca modique el enchufe. No utilice ninn
adaptador de enchufe con herramientas
eléctricas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacorrientes
que coincidan reducirán el riesgo de descar-
ga eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo con una
supercie de tierra o conectado a una tie-
rra tales como tubos, radiadores, micro-
ondas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo queda conectado a una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descar-
ga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice el ca
-
ble para transportar, tirar de o desenchu-
far la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos de fuentes de calor, aceite,
bordes alados o piezas viles.
Un cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga eléctrica.
5) Cuando haga funcionar una herra
-
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
6) Si la operación de una herramienta de
poder en una localización húmeda es
inevitable, use una alimentación eléc-
trica protegida por un dispositivo de
corriente residual (RCD).
El uso del RCD reduce el riesgo de cho-
ques eléctricos.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y
utilice sentido común cuando haga fun-
cionar la herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica mientras está
cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de falta de atención mientras
opera las herramientas de poder puede
resultar en lesiones personales serias.
2) Use equipos de protección personal.
Siempre use protección ocular.
Los equipos de protección, tales como más-
caras contra el polvo, zapatos de seguridad
no deslizantes, casco o protección auditiva
usados para las condiciones apropiadas
reducirán las lesiones personales.
3) Evite el arranque no intencional. Asegúrese
que el interruptor esté en la posiciónn
apagada antes de conectar la fuente de
alimentacn y/o el paquete de baterías
tomando o transportando la herramienta.
El transportar las herramientas de poder con
su dedo en el interruptor o dar energía a las
herramientas de poder que tengan interruptor
invita a la ocurrencia de accidentes.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave
de cubo antes de conectar la herramienta
eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rotatoria de
la herramienta eléctrica puede provocar una
herida personal.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies
bien apoyados en el piso y su equilibrio
en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
6) Vístase correctamente. No utilice ropa
oja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo puede
quedar atrapado en piezas móviles.
7) El uso de estos dispositivos de recolec
-
ción de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
La aplicación de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas eléctricas
1) No fuerce la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica correcta
según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la que fue diseñada.
2) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se conecta y desconecta.
-
45
-
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es pe-
ligroso y debe repararse.
3) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o el paquete de baterías
de la herramienta de poder antes de
efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenamiento de las
herramientas de poder.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios no entrenados.
5) Mantenga las herramientas eléctricas.
Verique por mala alineación o atasca-
do de piezas viles, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si es dañado, haga reparar
la herramienta ectrica antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herramien-
tas eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte a
-
ladas y limpias.
Las herramientas de corte bien manteni-
das con bordes de corte afilados tienen
menos posibilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
7) Use la herramienta de poder, los acce
-
sorios y las brocas de las herramien-
tas, etc., de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en consideración las
condiciones de trabajo y el trabajo a ser
efectuado.
El uso de la herramienta de poder para
operaciones diferentes de aquellas para
las que está diseñada podría resultar en
una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1) Recargue sólo con el cargador especi-
cado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un tipo
de paquete de batería puede provocar el
riesgo de incendio cuando se utiliza con
otro paquete de batería.
2) Utilice herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de batería especicados.
El uso de otros paquetes de batería puede
provocar el riesgo de heridas e incendio.
3) Cuando no se utilice el paquete de bate
-
ría, mantenga alejado de otros objetos
metálicos como ganchos de papel, mo-
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños que puedan crear
una conexión de un terminal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un incen-
dio.
4) En condiciones de uso abusivo, el
-
quido puede salir de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto por
accidente, lave con agua. Si el quido
entra en contacto con los ojos, solicite
además ayuda médica.
El líquido que sale de la batería puede pro-
vocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualicado utili-
zando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendla seguridad de la herra-
mienta eléctrica.
III
.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
TODAS LAS SIERRAS
1) PELIGRO: Mantenga las manos lejos del
ambiente de corte y la cuchilla. Mantenga
su segunda mano en el mango auxiliar o
caja del motor. Si ambas manos sujetan la
sierra no pueden cortarse con la cuchilla.
2)
No busque nada debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerlo
contra la cuchilla si está debajo de la pieza
de trabajo.
3)
Ajuste la profundidad del corte al espesor
de la pieza de trabajo. Debe verse menos
de todo el diente por debajo de la pieza
de trabajo. El protector no puede protegerlo
contra la cuchilla si está debajo de la pieza
de trabajo.
4) Nunca sujete la pieza que está cortando
con las manos o sobre sus piernas.
Asegure la pieza de trabajo en una plata-
forma estable. Es importante que soporte
correctamente el trabajo para reducir la
exposición del cuerpo, atasco de la cuchilla
o pérdida de control.
5)
Sujete la herramienta eléctrica por sus
superficies de empuñadura aisladas
cuando la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable. El contacto con un
cable "con corriente" puede hacer que las
-
46
-
piezas de metal expuestas de la herramienta
eléctrica "tengan corriente" y el operador
recibirá una descarga eléctrica.
6)
Cuando se hace el aserrado al hilo, utilice
una guía de corte al hilo o una guía de
borde recto. Esto mejora la precisn del
corte y reduce la posibilidad de atasco de la
cuchilla.
7)
Utilice siempre cuchillas con el tamaño
y forma correctos (diamante contra
redondo) con agujeros para el eje. Las
cuchillas que no coincidan con el herraje de
montaje de la sierra tendrán excentricidad
provocando una pérdida de control.
8)
Nunca utilice arandelas o perno de cuch-
illa dañados o incorrectos. Las arandelas
y perno se diseñaron especialmente para su
sierras, para prestaciones óptimas y seguridad
del funcionamiento.
IV
.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADCIONALES
PARA TODAS LAS SIERRAS
Causas y prevención de retroceso del
operador:
- el retroceso es una reacción repentina de una
cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal
alineada que hace que una sierra pierda el
control y se levante y salga de la pieza de tra-
bajo y retroceda al operador.
- cuando la cuchilla quede atrapada o atascada
firmemente por el corte que se cierra, la cuch-
illa se detiene y la reacción del motor accio-
na la unidad rápidamente hacia atrás hacia el
operador.
- si la cuchilla se dobla o queda mal alineada
en el corte, los dientes en el borde trase-
ro de la cuchilla pueden entrar en la super-
ficie superior de la madera, haciendo que la
cuchilla se salga del corte y salte atrás hacia
el operador.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
sierra y/o condiciones o procedimientos de funcio-
namiento incorrectos y puede evitarse adoptando
precauciones adecuadas tal como se da a
continuacn.
1) Apriete firmemente con ambas manos
sobre la sierra y ponga sus brazos de forma
de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su
cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no
en línea con la cuchilla.
El retroceso puede hacer que la sierra
salte hacia atrás pero el operador puede
controlar las fuerzas de retroceso si adopta
precauciones adecuadas.
2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se
interrumpe el corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y mantenga la sierra sin
mover en el material hasta que la cuchil-
la se detenga completamente. Nunca trate
de retirar la sierra del trabajo o tire de la
sierra hacia atrás cuando la cuchilla está
en movimiento ya que puede producirse
un retroceso.
Investigue y tome acciones de correccn
para eliminar las causa de un atasco de la
cuchilla.
3) Cuando vuelva a poner en marcha la
sierra en la pieza de trabajo, coloque la
cuchilla de la sierra en el centro del corte
y cerciórese que los dientes de la sierra no
esn enganchados en el material.
Si la cuchilla de la sierra está atascada puede
salirse o retroceder de la pieza de trabajo
cuando vuelva a poner en marcha la sierra.
4) Sujete los paneles grandes para reducir
el riesgo de atrapar la sierra y provocar
un retroceso.
Los paneles grandes tienden a doblarse por
su propio peso. Debe colocar soportes deba-
jo el panel en ambos lados, cerca de la línea
de corte y cerca del borde del panel.
5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.
Una cuchilla desafilada o mal instalada produce
un corte angosto, provocando una friccn exce-
siva, atasco de la cuchilla y retroceso.
6) Las palancas de profundidad de la cuchilla
y de bloqueo del ajuste de biselado deben
estar apretadas y aseguradas antes de
hacer el corte.
Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante
el corte, puede provocar un atasco y retro-
ceso.
7) Tenga mucho cuidado cuando haga un
"corte por penetración" en paredes exis-
tentes u otras áreas ciegas.
La cuchilla sobresaliente puede cortar
objetos que puedan provocar un retroceso.
V
.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
ESTA SIERRA
1) Verifique el cierre correcto del protector
inferior de la cuchilla antes de cada uso. No
haga funcionar la sierra si el protector infe-
rior de la cuchilla no se mueve libremente y
se cierra instantáneamente. Nunca apriete
o ate el protector inferior de la cuchilla en la
posición abierta.
-
47
-
Si la sierra se deja caer accidentalmente, la
protección inferior podría resultar deforma-
da. Eleve la protección inferior con el mango
retráctil y asegúrese que se mueve libre-
mente, y que no toca la cuchilla ni ninguna
otra parte, en todos los ángulos y profundi-
dades de corte.
2) Verifique el funcionamiento del resorte
del protector inferior de la cuchilla. Si
el protector y el resorte no funcionan
correctamente, debe hacerse el servicio
antes de su uso.
El protector inferior de la cuchilla puede fun-
cionar lentamente debido a que tiene piezas
dañadas, depósitos pegajosos o acumulación
de residuos.
3) La proteccn inferior debe ser retrda
manualmente sólo para los cortes espe-
ciales, tales como “cortes de émbolo” y
“cortes compuestos." Eleve la protección
inferior mediante el mango retráctil; y tan
pronto como la cuchilla penetra el materi-
al, la protección inferior debe ser liberada.
Para los demás cortes de sierra, el protector
inferior de la cuchilla debe hacerse funcionar
automáticamente.
4) Vigile siempre que el protector inferior de
la cuchilla cubre la cuchilla antes de apo-
yar la sierra en un banco o piso.
Una cuchilla que gire al vacío sin protección
hará que la sierra camine hacia atrás, cortan-
do lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que demora hasta que la cuchilla se
cierre después de soltar el interruptor.
VI
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
1) No utilice ruedas abrasivas.
2) Utilice una máscara de polvo si el trabajo
produce polvo.
3) Utilice cuchillas de sierra recomendadas
por el fabricante.
4) Utilice protectores para el oído cuando
utilice la herramienta durante largo tiempo.
5) El riesgo de retroceso aumenta a medida
que se descargue la batería.
6) Asegúrese de inspeccionar el material.
Evite cortar otro material diferente.
7) Tenga cuidado de no dejar caer la herrami
-
enta.
8) Nunca haga oscilar la herramienta.
9) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y
manténgalas libres de polvo u otro material.
10) No sujete la herramienta en una prensa de
tornillo. Nunca corte con la herramienta
sostenida de manera invertida en una pren-
sa de tornillo. Esto es extremadamente peli-
groso y puede llevar a serios accidentes.
11) Nunca utilice guantes de lana tejidos.
12) Aserese que no haya ninguna perso
-
na abajo cuando se use la herramienta en
lugares elevados.
13) No toque la cuchilla inmediatamente después
del funcionamiento. Puede estar caliente y
quemar su piel.
14) No toque el material después de cortarlo. El
material cortado puede estar muy caliente.
15) No utilice aceite para corte. Este uso de
un aceite para corte puede provocar un
fuego.
16) No corte piezas de trabajo cubiertas o
manchadas con gas, aceite, disolventes,
diluyentes, etc.
La exposición a estos materiales puede
dañar el protector transparente.
17) No desmonte los protectores transparente
e inferior de la cuchilla. Si los protectores
transparente e inferior de la cuchilla están
dañados o faltan, envíe la herramienta al
centro de servicio autorizado para su cam-
bio.
18) No arranque la cuchilla cuando está en
contacto con la pieza de trabajo. Espere
hasta que la cuchilla alcance su velocidad
xima antes de empezar el corte.
Símbolo
Símbolo
Significado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
··· min
-1
Revoluciones o
movimiento alternante
A
Amperios
ADVERTENCIA
Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que esn diseñados para uso
con esta herramienta recargable.
-
48
-
Panasonic no asume ninguna responsabilidad
por daños o accidentes provocados por el uso
de un paquete de baterías recicladas y un
paquete de baterías no originales.
No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
No entierre clavos ni similares en el paquete de
baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme,
ni intente modificarlo.
No permita que los objetos metálicos toquen
los terminales del paquete de baterías.
No transporte ni almacene el paquete de
baterías en el mismo contenedor que clavos
u otros objetos metálicos similares.
No cargue el paquete de baterías en un lugar
a alta temperatura, como por ejemplo cerca
de una fuente de fuego o bajo la luz solar
directa. De otra manera, la batería podría
sobrecalentarse, encenderse o explotar.
Solamente use el cargador dedicado para car-
gar el paquete de bateas. De otra manera,
la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o
explotar.
Después de extraer el paquete de baterías de
la herramienta o el cargador, siempre reinstale
la cubierta del paquete. De otra manera, los
contactos de la batería podan ser cortados,
causando el riesgo de fuego.
Cuando el paquete de pilas se deteriora,
reemplácelo con uno nuevo.
El uso continuo de un paquete de pilas daña-
do puede ser causa de la generación de calor,
ignición o rotura de batea.
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras
actividades de construcción contienen
productos químicos que el Estado de
California sabe que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños en
la reproducción. Entre estos productos quí-
micos se encuentran:
• El plomo de pinturas con base de
plomo.
• El sílice cristalino de ladrillos,cemento y
otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos pro-
ductos químicos: Trabaje en un lugar bien
ventilado y con el equipo de seguridad
aprobado como, por ejemplo, scaras
contra el polvo que han sido diseñadas
especialmente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
VII
.
PARA EL CARGA-
DOR DE BATERIA Y
LA BATERIA
Instrucciones de seguridad im-
portantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes y de funcionamiento
para el cargador de batería.
2)
Antes de utilizar el cargador de batea, lea tods
las instrucciones y marcas de precaución en el
cargador de batería, la batería y el producto que
utilice la batería.
3)
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de
heridas, cargue lo la batería de Panasonic
indicada en la última página.
Los otros tipos de baterías pueden explotar
provocando heridas personales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5)
Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y
cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable
cuando desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado de tal
forma que nadie lo pise o enriede en los pies o
es expuesto a otros daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable de extensión incorrecto
puede provocar un riesgo de fuego o descarga
eléctrica. Si debe utilizar un cable de exten-
sión, cerciórese de que:
a.
las patas en el enchufe del cable de exten-
sión son del mismo número, tamaño y
forma que los del enchufe en el cargador.
b.
el cable de extensión está bien enchufado
y en buenas condiciones eléctricas.
c.
el tamaño del cable es lo suficientemente
grande para las especificaciones de ampe-
rios del cargador, tal como se especifica a
continuación.
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada
de CA
Amperios
Tamaño promedio de
cable
Igual o mayor
que
Pero me-
nos de
Longitud de cable Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con un cable o
enchufe dado – cámbielos inmediatamente.
-
49
-
9) No haga funcionar el cargador si recibió un
golpe fuerte, se ca o está dañado de alguna
otra forma; lleve al personal de servicio califi-
cado.
10)
No desarme el cargador, llévelo al personal de
servicio calificado cuando sea necesario un
servicio o reparación. Un rearmado incorrecto
puede traducirse en un riesgo de descarga
eléctrica o fuego.
11) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de proceder a un mantenimiento o limp-
ieza.
12) El cargador de batería y la batería fueron
diseñados específicamente para funcionar uno
con el otro.
No trate de cargar cualquier otra herramienta
inalámbrica o la batería con este cargador.
13) No trate de cargar la batería con ningún otro
cargador.
14) No trate de desarmar la caja de la batería.
15) No guarde la herramienta y la batería en
ambientes donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 5C (12F) (tales
como galn de herramientas para metal o un
coche en verano), ya que puede deteriorar la
batería guardada.
16) No cargue la batería cuando la temperatura
está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCI
-
MA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante
para mantener en condiciones óptimas la bat-
ería.
17) No incinere la batería. Puede explotar en el
fuego.
18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el car
-
gador en lugares húmedos o mojados.
19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo
con la corriente eléctrica normal del hogar.
¡No trate de utilizar con otro voltaje!
20) No abuse del cable. Nunca transporte el
cargador por el cable o tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite y bordes agudos.
21) Cargue la batería en un lugar con buena
circulación de aire, no cubra el cargador de
batería y la batería con un paño, etc. durante
la carga.
22) No se recomienda el uso de un enchufe triple
ya que puede provocar el riesgo de fuego,
descarga eléctrica o heridas personales.
23) No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un gran flujo
de corriente, calentamiento excesivo y el
riesgo de fuego o heridas personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación de este
aparato está dañado debe cambiarlo en un
taller de reparaciones autorizado por el fabri-
cante porque son necesarias herramientas de
uso especial.
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCAR
-
GA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE
UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES
MAS ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorriente
polarizado sólo de una forma. Si el enchufe
no entra completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si no entra incluso de esta
forma, hable con un electricista calificado para
que le instale un tomacorriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna forma.
V
III
. MONTAJE
Colocación y extracción de la
batería
PRECAUCN:
Antes de insertar el paquete de baterías, verifique
que el interruptor en la herramienta funciona
apropiadamente y que retorna a la posición “OFF”
cuando se libera.
1. Para conectar la batería (Consulte la Fig. 2.)
Alinee las marcas de alineación y coloque las
baterías.
Deslice la batería hasta que se bloquee en
su posición.
Marcas de
alineación
Fig. 2
2. Para extraer la batería (Consulte la Fig. 3.)
Presione el botón desde el frente para soltar
la batería.
Botón
Fig. 3
-
50
-
IX
. OPERACIÓN
Antes de usar la herramienta
Esta herramienta tiene por objeto el corte de metal
ferroso no endurecido, metal no ferroso, madera y
plástico. Consulte la sección de "Accesorios" para
la lista de cuchillas a utilizar para las aplicaciones
adecuadas de esta herramienta. Deben respetarse
las siguientes precauciones para reducir el riesgo
de heridas;
No corte materiales acumulados. Corte una
pieza a la vez.
No corte acero templado.
Corte materiales con el borde más ancho de la
zapata sobre el lado apretado del material.
No toque la cuchilla de sierra, pieza de trabajo o
vituras del corte con las manos desnudas inme-
diatamente después del corte; pueden estar
calientes y quemar su piel.
Cada vez que use la herramienta, usted debe
asegurarse que esté en buena condicn de
operación.
Utilice la lista de comprobaciones siguiente:
1. ¿Está la cuchilla instalada en la dirección cor-
recta?
La flecha de la cuchilla deberá está apuntando
en la misma dirección que la flecha de la cubi-
erta superior de la cuchilla.
2. ¿Está la cuchilla instalada adecuadamente?
Cerciórese de que el perno hexagonal esté
apretado con seguridad. (Consulte la Fig. 6.)
3. ¿Tiene la cuchilla buen aspecto?
Si la cuchilla tiene rajas, o algún diente roto,
reemplácela inmediatamente.
4. ¿Se cierra adecuadamente el protector infe
-
rior de la cuchilla?
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, no use la herramienta si
la proteccn inferior no se cierra rápidamente
sobre la cuchilla.
5. ¿Está firmemente instalado el protector trans-
parente?
6. ¿Está el paquete de baterías cargado e
insertado firmemente en la herramienta?
7. ¿Está la tuerca de ajuste de profundidad para
corte apretada seguramente?
8. ¿Está la pieza de trabajo apretada firme
-
mente en un caballo o banco de sierra?
9. ¿Está la caja de polvo o la cubierta frontal
atascada con polvo?
Desenganche el botón de seguro de la cubierta
frontal y remueva cualquier polvo que haya queda-
do atascado dentro de la cubierta. Si la cubierta se
atasca, use un objeto largo tal como un desatornil-
lador manual para desatascarlo. Después de hac-
erlo, cierre la cubierta frontal. (Consulte la Fig. 4.)
Cubierta frontal
Botón de seguro
Fig. 4
Si hay polvo dentro de la caja de polvo, desen-
ganche el botón de seguro de la caja de polvo,
desprenda la caja de polvo y extraiga el polvo.
Después de hacerlo, vuelva a montar la caja de
polvo. (Consulte la Fig. 5.)
Caja de polvo
Botón de seguro
Fig. 5
-
51
-
Instalación de la cuchilla
Siga estos pasos:
1. Extraiga el paquete de baterías de la herrami-
enta.
2. Extraiga cualquier desecho de corte del área
de la cuchilla.
3. Use el mango retráctil para retraer (abrir) la
protección inferior.
4. Instale la cuchilla como se indica. (Consulte
la Fig. 6.)
Asegúrese que la dirección en la cuchilla y la
flecha de dirección en el protector transpar-
ente apunten en la misma dirección.
5. Coloque la arandela exterior en su lugar.
6. Inserte el perno hexagonal.
7. Mantenga presionado el botón de bloqueo del
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.
8. Apriete con seguridad el perno hexagonal
con la llave hexagonal suministrada.
NOTA:
Guarde la llave hexagonal en la ranura de
almacenamiento del cuerpo de la sierra para
metales cuando no vaya a utilizarla.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones puede tra-
ducirse en heridas personales graves.
Desmontaje de la cuchilla
PRECAUCN:
La cuchilla estará caliente inmediatamente
después de haber serrado. Cerciórese de dejar
que se enfríe antes de quitarla.
Siga estos pasos:
1. Extraiga el paquete de baterías de la herrami-
enta.
2. Mantenga presionado el botón de bloqueo del
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.
3. Utilice la llave hexagonal suministrada para
aflojar el perno hexagonal.
NOTA:
Mantenga la llave hexagonal en la ranura
de almacenamiento del cuerpo de la sierra
cuando no la use.
4. Extraiga el perno hexagonal y la arandela
externa.
5. Use el mango retráctil para retraer (abrir) la
protección inferior.
6. Remueva cuidadosamente la cuchilla.
7. Limpie la herramienta si es necesario.
PRECAUCN:
Tenga cuidado de no cortarse las manos con la
cuchilla.
Para tirar una cuchilla, envlvala en papel fuerte
o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie se
corte con la cuchilla.
Mango retractable
Perno hexagonalAfloje
Apriete
Arandela exterior
Coloque la saliente de la
arandela exterior en la
posición de la arandela.
Protector inferior de la cuchilla
Arandela interior
Coloque la arandela interior con la
parte de corte mirando hacia usted.
Bon de bloqueo del husillo
Fig. 6
-
52
-
Uso de la herramienta
PRECAUCN:
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instruc-
ciones de seguridad en la parte delantera de
este manual antes de usar la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas
de seguridad o lentes con pantallas laterales
durante el uso de la sierra. Adicionalmente, use
una máscara de polvo cuando corte materiales
que generen excesivas materias particuladas. No
use la sierra bajo la lluvia. Hacerlo podría resultar
en un choque eléctrico o causar que la sierra
emita humo.
No corte materiales que contengan diluyente de
pintura, gasolina, aceite o acumulacn de otros
materiales similares. Hacerlo podría causar que
la caja de polvo se quiebren, resultando en
lesiones.
Siga los pasos siguientes:
Sostenga la herramienta con ambas manos.
(Consulte la Fig. 8.) No intente extraer el material
de corte cuando la cuchilla esté en movimiento.
1. Alinee la línea de mira en la zapata con su
línea de corte (Consulte la Fig. 7.)
Alineacn con la línea de corte
Posicione la ranura en la zapata sobre la nea
de corte, alinée las esquinas superior e inferior
de las aperturas en forma de diamante con la
nea.
Como la posición de corte puede ser diferente
sen la cuchilla, haga un corte de ensayo por
adelantado.
Línea de corte
Muesca
Fig. 7
2. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo
del interruptor y después apriete el interrup-
tor de alimentación para poner el motor en
funcionamiento y suelte la palanca de blo-
queo del interruptor.
Palanca de bloqueo
del interruptor
Empuña-
dura
frontal
Mango
Interruptor de alimentación
Fig. 8
PRECAUCN:
Compruebe que funcione la palanca de blo
-
queo del interruptor.
Si ocurriera que el interruptor de alimentación
se activara sin necesidad de presionar su pal-
anca de bloqueo, deje de utilizar esta herrami-
enta inmediatamente. Llévela de inmediato a
un centro de servicio autorizado.
Siempre sujete el asa con una mano y la asidera
delantera con la otra. (Vea la Fig. 8) Mantenga el
asa firme y presione el interruptor hasta el fondo.
La cuchilla no debe tocar el material que desea
cortar antes de que arranque el motor de la
cortadora. Espere hasta que la cuchilla alcance
su velocidad máxima antes de comenzar a
cortar.
Esta herramienta no tiene bloqueo del inter-
rruptor de alimentación en la posición “ON” y no
debe tratar de asegurarlo en la posición “ON”.
3. Comience a cortar cuando la cuchilla llega a
su velocidad máxima.
4. Durante el corte, mantenga su línea de corte
recta. Mueva la herramienta hacia adelan-
te a una velocidad uniforme, mientras mira la
punta de la cuchilla a través de la protección
transparente.
ADVERTENCIA
Para evitar el contragolpe peligroso, manten-
ga la zapata de la herramienta plana sobre la
superficie del material siendo cortado.
Nunca aplique la herramienta a la fuerza. Use
una presión leve y continua.
5. Si el motor comienza a sentirse demasia
-
do caliente, detenga el corte. Permita que la
herramienta se enfríe antes de continuar los
trabajos.
6. Siempre es una práctica segura extraer el
paquete de baterías después de su uso y
antes de almacenar la herramienta.
-
53
-
Ajuste de la profundidad del
corte
Desmonte la batería.
Suelte la tuerca de ajuste de profundidad y
ajuste la profundidad de corte, usando las
graduaciones en la protección inferior para
medir la profundidad. Una vez que se termina
el ajuste de profundidad, apriete la tuerca de
ajuste de profundidad seguramente.
* Cuando el material de madera es de 10 mm
(3/8”) o menos de espesor, ajuste la profundidad
de corte de manera que la cuchilla quede
protuberancia aproximadamente 5 mm (3/16”)
desde el fondo del material.
Tuerca de
ajuste de
profundidad
Despliegue abajo
Afloje
Apriete
Fig. 9
Guía de corte (EY3500B7727)
(Disponible como accesorio, no viene incluido)
La guía de corte es conveniente para realizar
cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo
ancho.
Desmonte la batería.
Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho
de corte. (Consulte la Fig. 10.)
Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía
de corte.
Inserte y
ajuste
Apriete el tornillo
Guía de corte
Fig. 10
Recolección del polvo
ADVERTENCIA
* Antes de cortar materiales metálicos, siempre
vaes la caja de polvo, abra la cubierta frontal
y extraiga el polvo.
El uso de la sierra con materiales inflamables
en la caja de polvo para cortar materiales
melicos puede resultar en fuego.
*
Cuando corte materiales metálicos, siempre
use la sierra con la caja de polvo instalada.
Las chispas y virutas metálicas que vuelan
pueden causar lesiones.
* Cuando corte materiales metálicos, no instale
una aspiradora.
Las chispas y las virutas metálicas calientes
pueden causar que se produzca fuego en el
vacío. Opere la aspiradora de acuerdo con
sus instrucciones.
(1) Recolecte polvo en la caja de polvo.
* Vae la caja de polvo cuando esté llena
con polvo.
* Vacíe la caja de polvo antes de almacenar la
sierra.
* Capacidad de la caja de polvo
Cuando corte el conducto eléctrico con un
diámetro de 25 mm (1”) aproximadamente
130 cortes
Cuando corte 45 mm (1-25/32") x 45 mm
(1-25/32") de madera, aproximadamente
150 cortes
NOTA:
Algunos materiales pueden causar que el
polvo se atasque dentro de la cubierta frontal
durante el corte de estos materiales.
Cubierta frontal
Fig. 11
(2) Sella con una aspiradora para recolectar el
polvo.
* Conecte la sierra a la manguera usando el
adaptador de la manguera de la aspiradora
EY9X012E (vendido separadamente).
Diámetro interno de la manguera compat
-
ible. 25 mm (1") a 38 mm (1-2/1")
* Opere la aspiradora de acuerdo con sus
instrucciones.
-
54
-
Fig. 12
NOTA:
Cuando la sierra tenga dificultad en expul
-
sar o recolectar el polvo, la salida del polvo
puede estar atascada con polvo. Abra la
cubierta frontal y remueva el polvo.
Panel de controle
(1) (2) (3)
(1) Luz LED
Luz LED
Fig. 13
Antes de usar la luz de LED, siempre tire del inter-
ruptor una vez.
Presione , la luz LED del botón.
La luz se enciende con muy poca corriente y no
afecta adversamente el funcionamiento del des-
tornillador durante el uso o la capacidad de la
batería.
PRECAUCN:
La luz LED integrada se ha diseñado para ilumi
-
nar la pequeña área de trabajo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna normal ya
que no tiene suficiente brillo.
La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha
sido usada por 5 minutos.
Precaucn: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especica-
dos puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
(2) Luz de advertencia de sobrecalenta-
miento
Apagado
(funciona-
miento normal)
Destella:
Sobrecalentamiento
Indica que se detuvo el
funcionamiento por un sobre-
calentamiento de la batería.
La característica de protección de sobrecalenta-
miento detiene la operación de la herramienta
para proteger el paquete de baterías en caso de
sobrecalentamiento. La lámpara de advertencia
de sobrecalentamiento en el panel de control
parpadea cuando esta característica está activa.
Si la característica de proteccn de sobre
-
calentamiento se activa, permita que la her-
ramienta se enfríe completamente (al menos
30 minutos). La herramienta está lista para ser
usada cuando la mpara de advertencia de
sobrecalentamiento se apaga.
Evite usar la herramienta en alguna manera
que cause que la característica de protección
de sobrecalentamiento se active repetidamente.
(3) Luz de advertencia de batería baja
Apagado
(funciona-
miento normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
La descarga excesiva (completa) de las bateas de
iones de litio acorta su vida de servicio dramática-
mente. La herramienta incluye una característica
de protección de la batería diseñada para evitar la
descarga excesiva del paquete de bateas.
La función de protección de batería se activa
inmediatamente antes de que la batería se
quede completamente sin carga haciendo que
destelle la luz de advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la luz de advert
-
encia de batería baja, cargue inmediatamente
la batería.
-
55
-
Utilización adecuada (detalles
adicionales)
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas personales
graves:
l Es importante utilizar un equipo adecuado
para sujetar correctamente el material que se
es cortando y sujete correctamente la sierra
con ambas manos para evitar una rdida de
control que pudiera causar heridas person-
ales.
La figura 14 muestra la posición de corte
correcta.
Mantenga las manos alejadas del área de
corte.
Cerciórese de que las personas cercanas
se alejen del ambiente de trabajo y de
debajo de la pieza de trabajo.
Cuando corte, no trate de sujetar el mate-
rial con su mano.
Corte de hojas grandes;
Sujete las hojas grandes. Asegúrese de
ajustar la profundidad del corte para que sólo
corte por la pieza de trabajo y no los soportes
(Consulte la Fig. 15.)
Las hojas grandes se doblan o curvan si no
tienen soporte correcto. Si trata de cortar
sin nivelar y soportar correctamente la pieza
de trabajo, la cuchilla tendrá tendencia a
atascarse, provocando un retroceso (Consulte
la Fig. 16.)
No sujete el material lejos del corte.
Corte materiales finos o corrrugados;
Corte materiales finos o corrugados a por
lo menos 25 mm (1"). del borde de la pieza
de trabajo para evitar heridas o dos a la
herramienta debido a las tiras finas de metal
que entren en el protector superior de la
cuchilla.
Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie y
afile las cuchillas para evitar que se atasquen
y el contragolpe.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
-
56
-
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas personales graves:
Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra
se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el
material hasta que se pare completamente la cuchilla.
Para evitar el retroceso, no intente nunca separar la sierra de la pieza de trabajo ni de moverla
hacia atrás mientras la cuchilla esté en funcionamiento. Cerciórese de que la cuchilla se haya
parado completamente, y después quite la sierra de la pieza serrada.
Para continuar el corte, arranque la sierra, permita que la cuchilla alcance su velocidad plena, rein-
grese al corte lentamente y reanude el corte.
1. Coloque la parte más ancha de la zapata en la parte de la pieza de trabajo que está soportada sóli
-
damente (consulte la Fig. 17), nunca en la sección que caiga cuando se haga el corte (consulte la
Fig. 18).
Sujete firmemente la sierra para evitar perder su control. El trabajar sin cuidado podría causar daños
personales serios.
Fig. 17 Fig. 18
2. Cerciórese de que la cuchilla esté parada.
Aunque su herramienta tiene un freno, antes de poner la herramienta abajo, asegúrese que la
cuchilla se haya detenido completamente y que la protección inferior se haya cerrado.
3. No utilice la sierra si encuentra algo anormal. Quite inmediatamente la batería.
Si el cuerpo de la herramienta se calienta demasiado, o no funciona apropiadamente, extraiga el
paquete de baterías y no la use. Haga que un centro de servicio autorizado lo verifique.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones personales serias o incendio, no intente reparar la herramienta por
mismo. Nunca desarme ni modifique el cuerpo de la herramienta. No hay partes que puedan ser
reparadas por el usuario en el interior.
4. NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN CONTACTO CON SU CUERPO.
Después de haber finalizado el corte, no deje que la sierra toque su pierna ni su costado.
Como la protección inferior es retractable, ésta podría engancharse en sus ropas y exponer la
cuchilla. Mantenga la ropa alejada de la herramienta. Tenga cuidado con las secciones de cuchilla
expuestas que existan en las áreas de protección superior e inferior.
ADVERTENCIA
Como al serrar se producirán chispas:
Utilice siempre gafas de seguridad.
No use la herramienta cerca de sustancias inflamables ni en áreas donde se usen sustancias
inflamables. Se podrían producir lesiones por el fuego y quemaduras.
5. Nunca enganche el seguro de husillo mientras la cuchilla esté operando, ni la enganche en un
esfuerzo por detener la herramienta. Nunca encienda el interruptor cuando el seguro de husillo
esté enganchado. Se podrían producir serios daños a su herramienta.
-
57
-
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería, guarde la
batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.
Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de batea
esn libres de materias extrañas tales como
polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes
de cargar la caja de batería si hay materias
extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería
puede verse afectada por materias extrañas
tales como polo y agua, etc. durante su fun-
cionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man téngala
separada de otros objetos metá licos, como:
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de conexión entre un ter-
minal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, quema-
duras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería, aseg-
úrese que el lugar de trabajo está bien venti-
lado.
Cuando se saca la batería del cuerpo princi-
pal de la herramienta, vuelva a cerrar inme-
diatamente la cubierta de batería, para evitar
que el polvo o la suciedad puedan ensuciar
los terminales de batería y provocar un corto-
circuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funciona miento se acorta
mucho tras la recarga, sustituya la batería por
una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-n
La batería de Li-ión que compró es reciclable.
Llame a 1-800-8-BATTERY para información
sobre el reciclado de esta batería.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN:
Si la temperatura del paquete de baterías cae
aproximadamente bajo −1C (14°F), la carga
se detendrá automáticamente para evitar la
degradación de la batería.
La variación de temperatura ambiente es de
entre 0°C (32°F) y 4C (10F).
Si la batería se utiliza cuando la temperatu-
ra de la batería es inferior a 0°C (32°F), la her-
ramienta puede no funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una batea fría (unos
C (32°F) o menos) en un cuarto lido, deje
la batería en la habitacn durante al menos
una hora y cárguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al cargar más
de dos baterías de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del hueco del
contacto, cuando esté sujetando el cambiador
o en ninguna otra ocasión.
Para impedir el riesgo de incendio o daños del
cargador de batería.
No utilice una fuente de alimenta ción de un
generador motorizado.
No tapone los orificios de ventila ción del car-
gador y la bate ría.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada al momento
de comprarla. Aserese de cargar la batea
antes de utilizarla.
Cargador de batería
1. Enchufe el cargador en la fuente de aliment-
ación de CA.
2.
Meta firmemente la batería en el carga dor.
1 Alinee las marcas de alineación y coloque la
batería en el enchufe del cargador.
-
58
-
2 Deslice hacia adelante en el sentido de la
flecha.
Marcas de alineación
3.
La luz indicadora de carga permanecerá encen-
dida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se accio-
nará automáticamente un conmutador elec-
trónico interno para impedir cualquier sobre-
carga.
No pod cargar la batería si ésta es
todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
mente después de haber trabajado
mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
4.
La luz de carga (verde) destellará lentamente
cuando la batería se haya cargado a un
80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de carga
en verde se apagará.
6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o
menos, la batería demora más en cargarse
completamente que el tiempo de carga nor-
mal.
Incluso cuando la batería esté completamente
cargada, tendrá aproximadamente 50% de la
carga de una batería totalmente cargada a la
temperatura de funcionamiento normal.
7. Si no se enciende la luz (verde) de carga con
-
sulte con un concesionario autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente
cargada en el cargador, se encenderá la luz
de carga. Luego de algunos minutos, la lám-
para de carga en verde se apagará.
-
59
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Es
preparado para cargar.
(Verde) (Naranja)
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la
batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la
temperatura de la batea es de10°C o menos, la luz de carga (naran-
ja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la
temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una
falla de la batería.
Apagada Encendida Parpadeando
X
. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales severas, siempre
remueva el paquete de baterías de la herrami-
enta antes de comenzar cualquier procedimiento
de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD
del producto, el mantenimiento debe real-
izarlo un centro de reparaciones autorizado.
Insista siempre en recurrir a piezas de recam-
bio genuinas de Panasonic.
Para el caso en que el interior de la herrami-
enta o el paquete de pilas esn expuestos
al agua, dnelo o séquelo lo antes posible.
Retire cuidadosamente cualquier polvo o res-
tos de acero que queden dentro de la her-
ramienta. Si experimenta problemas durante el
funcionamiento de la herramienta consulte con
su servicio de reparaciones.
Limpieza de la herramienta
Mantenga su herramienta limpia para tener un
buen rendimiento de corte, y que mantenga su
seguridad de uso.
Siga los pasos siguientes:
1. Extraiga el paquete de baterías de la her-
ramienta.
2. Limpie la herramienta con un paño seco y
suave. No use un paño húmedo ni líquidos
de limpieza.
Éstos podrían dar la terminación de la
sierra.
3. Asegúrese de limpiar el aceite y la grasa que
podan hacer que la herramienta quedara
resbalosa o difícil de manipular.
4. Quite la cuchilla y cepille el polvo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños personales o de la unidad,
no sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún líquido.
-
60
-
Protector transparente
ADVERTENCIA
Si la protección está quebrada, o rota, lleve la
herramienta a un centro de servicio autorizado
para reemplazo. No intente operar la sierra.
Podría resultar en una lesión personal seria.
Nunca use su herramienta con una protección
transparente dañada o sin la protección trans-
parente instalada. Las virutas volantes podrían
resultar en lesiones serias.
XI
. ACCESORIOS
ADVERTENCIA
El uso de cualquier otro accesorio no
especificado en este manual puede causar
incendios, golpes eléctricos o lesiones
personales. Utilice sólo los accesorios
recomendados.
Utilizar una cuchilla para cortar un
material más grueso o s delgado de lo
recomendado para la cuchilla causa un
corte basto, y podría incrementar el riesgo
de una “reculada” u otro tipo de lesiones.
Cuchilla de punta de carburo para metal
EY9PM13C
Para cortar material ferroso no endurecido
Espesor del material
0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4")
Cuchilla de punta de carburo para metal delgado
(accesorio opcional)
EY9PM13D
Para cortar material delgado ferroso no endure-
cido que requiera de un borde de corte limpio
Espesor del material
0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4")
Cuchilla de punta de carburo para madera
(accesorio opcional)
EY9PW13A
Para cortar madera en general
Cuchilla de punta de carburo para madera
delgada (accesorio opcional)
EY9PW13B
Para cortar madera delgada que requiera de
un borde de corte limpio
Espesor recomendado del material hasta 12
mm
Cuchilla de punta de carburo para plástico
(accesorio opcional)
EY9PP13B
Para cortar plástico
Espesor recomendado para placas de material
acrílico y cloruro de vinilo:
2,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16")
placas corrugadas, tuberías
0,8 mm – 5,0 mm (1/32" – 3/16")
Adaptador de manguera de aspiradora
(accesorio opcional)
EY9X012E
Guía de corte (accesorio opcional)
EY3500B7727
Para conveniencia de cortes al hilo y corte
repetido de ancho uniforme
-
61
-
XII
. ESPECIFICACIONES
Tensión del motor 14,4 voltios CC
Velocidad de la cuchilla 3600 min
-1
(rpm)
Tamaño de la cuchilla
Diámetro exterior 135 mm (5-3/8")
Tamaño del mandril 20 mm (25/32")
Profundidad máximo de serrado
0 – 46 mm (0" – 1-13/16")
(hoja de φ135 mm)
Longitud total 329 mm (12-61/64")
Peso (con batería: EY9L41) 2,65 kg (5,7 lbs)
Peso (con batería: EY9L42) 2,45 k
g (5,5 lbs)
BATERÍA
Modelo EY9L41 EY9L42
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 14,4 voltios CC (3,6 V x 4 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L81
Régimen Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg (2 lbs)
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42
Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min.
Completa: 60 min. Completa: 35 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
-
62
-
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un disposi-
tivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas lim-
itaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales
en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está
conectado el receptor.
Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las in-
strucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instruc-
ciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de
su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasio-
nen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que
pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

Transcripción de documentos

Cordless Multi Purpose Metal Cutter Scie à métaux polyvalente sans fil Sierra de metal de propósitos múltiples inalámbrica Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY4542 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence. IMPORTANTE Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro. (A) Power switch Interrupteur d’alimentation Interruptor de alimentación (B) Switch lock lever Levier de verrouillage d’interrupteur Palanca de bloqueo del interruptor (C) Front grip Poignée avant Empuñadura frontal (D) Front cover Couvercle avant Cubierta frontal (E) Transparent guard Protège-lame transparent Protector transparente (F) Shoe Sabot Zapata (G) Blade (EY9PM13C) Lame de scie (EY9PM13C) Cuchilla (EY9PM13C) (H) Lower guard Protecteur mobile inférieur de lame Protector inferior de la cuchilla (I) Retracting handle Poignée rétractable Mango retractable (J) Dust case Boîte à poussière Caja de polvo (K) Battery pack Batterie autonome Batería (L) Storage slot for hex wrench Fente de rangement de clé hexagonale Ranura para guardar la llave hexagonal (M) Battery pack alignment mark Marque d’alignement de la batterie autonome Marca de alineamiento del paquete de las baterías (N) Battery pack release button Bouton de libération de batterie autonome Botón de liberación de la batería (O) Control panel Panneau de commande Panel de control (P) Depth adjustment nut Ecrou d’ajustement de la profondeur Tuerca de ajuste de profundidad (Q) LED light Lumière DEL Luz indicadora (R) Spindle lock button Bouton de verrouillage de broche Botón de bloqueo del husillo (S) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (T) Overheat warning lamp (battery) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) (U) Battery low warning lamp Témoin d’avertissement de batterie basse Luz de aviso de baja carga de batería (V) Hex wrench Clé hexagonale Llave hexagonal (W) Battery charger Chargeur de batterie Cargador de la batería (X) Battery pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería -- Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 califica esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado. I. INTRODUCCIÓN Esta herramienta es una sierra de metal de propósitos múltiples. Cambiando la hoja, ésta puede ser usada para cortar madera, metales y plásticos. El polvo se acumula en una caja de polvo inte­grada, o a una aspiradora conectada (conectando la manguera a la sierra). PELIGRO Este producto es una herramienta de corte,diseñada para cortar a través de metal y madera. Posee una cuchilla giratoria que es capaz de cortarle profundamente, causándole daños serios o la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente este manual y las marcas de precaución en la herramienta y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar heridas de este tipo. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, nunca inserte sus dedos, ni ningún otro objeto en alguna apertura de la herramienta. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No cumplir con las advertencias e instrucciones puede resultar en choques eléctricos, incendios y/o lesiones serias. Forma de utilizar este manual • Lea completamente este manual antes de comenzar a cortar usando su herramienta. Si usted permite que otra persona use la herramienta, asegúrese que esta persona lea este manual o que sea completamente instruido sobre el uso apropiado y todas las precauciones de seguridad relacionadas con la herramienta. • Guarde este manual para referencia futura. Éste contiene información de seguridad impor­ tante que usted debe respetar para usar la her­ ramienta con seguridad. • Este manual y el producto utilizan las siguientes palabras clave: NOTA Las notas proveen información adicional que usted debería conocer sobre la herramienta. PRECAUCIÓN La precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños menores o moderados si no se evita. Las precauciones también le indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar. ADVERTENCIA La advertencia le indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños serios o en la muerte, si no se evita. PELIGRO Peligro indica un riesgo inminente, que podría resultar en daños serios o en la muerte si no se evita. II. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS DE PODER GENERALES ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No cumplir con las advertencias e instrucciones puede resultar en choques eléctricos, incendios y/o lesiones serias. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El término “herramienta de poder” en todas las advertencias se refiere a las herramientas de poder operadas por cable (con cordón) y a las herramientas de poder operadas a batería (inalámbricas). - 43 - Seguridad del área de trabajo Seguridad personal 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Las áreas pobladas u oscuras invitan a los accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera las herramientas de poder puede resultar en lesiones personales serias. 2) Use equipos de protección personal. Siempre use protección ocular. Los equipos de protección, tales como más­ caras contra el polvo, zapatos de seguridad no deslizantes, casco o protección auditiva usados para las condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales. 3) Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el interruptor esté en la posiciónn apagada antes de conectar la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías tomando o transportando la herramienta. El transportar las herramientas de poder con su dedo en el interruptor o dar energía a las herramientas de poder que tengan interruptor invita a la ocurrencia de accidentes. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) El uso de estos dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. La aplicación de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. 5) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. 6) Si la operación de una herramienta de poder en una localización húmeda es inevitable, use una alimentación eléctrica protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos. Uso y cuidados de herramientas eléctricas - 44 - 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta de poder antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas de poder. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Use la herramienta de poder, los accesorios y las brocas de las herramientas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en consideración las condiciones de trabajo y el trabajo a ser efectuado. El uso de la herramienta de poder para operaciones diferentes de aquellas para las que está diseñada podría resultar en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 2) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 3) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 4) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS 1) PELIGRO: Mantenga las manos lejos del ambiente de corte y la cuchilla. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o caja del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden cortarse con la cuchilla. 2) No busque nada debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerlo contra la cuchilla si está debajo de la pieza de trabajo. 3) Ajuste la profundidad del corte al espesor de la pieza de trabajo. Debe verse menos de todo el diente por debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerlo contra la cuchilla si está debajo de la pieza de trabajo. 4) Nunca sujete la pieza que está cortando con las manos o sobre sus piernas. Asegure la pieza de trabajo en una plata­ forma estable. Es importante que soporte correctamente el trabajo para reducir la exposición del cuerpo, atasco de la cuchilla o pérdida de control. 5) Sujete la herramienta eléctrica por sus super­ficies de empuñadura aisladas cuando la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable "con corriente" puede hacer que las - 45 - piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y el operador recibirá una descarga eléctrica. 6) Cuando se hace el aserrado al hilo, utilice una guía de corte al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de atasco de la cuchilla. 7) Utilice siempre cuchillas con el tamaño y forma correctos (diamante contra redondo) con agujeros para el eje. Las cuchillas que no coincidan con el herraje de montaje de la sierra tendrán excentricidad provocando una pérdida de control. 8) Nunca utilice arandelas o perno de cuchilla dañados o incorrectos. Las arandelas y perno se diseñaron especialmente para su sierras, para prestaciones óptimas y seguridad del funcionamiento. IV. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADCIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS Causas y prevención de retroceso del operador: - el retroceso es una reacción repentina de una cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal alineada que hace que una sierra pierda el control y se levante y salga de la pieza de trabajo y retroceda al operador. - cuando la cuchilla quede atrapada o atascada firmemente por el corte que se cierra, la cuchilla se detiene y la reacción del motor acciona la unidad rápidamente hacia atrás hacia el operador. - si la cuchilla se dobla o queda mal alineada en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden entrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la cuchilla se salga del corte y salte atrás hacia el operador. El retroceso es el resultado de un mal uso de la sierra y/o condiciones o procedimientos de funcio­ namiento incorrectos y puede evitarse adoptando precauciones adecuadas tal como se da a continuación. 1) Apriete firmemente con ambas manos sobre la sierra y ponga sus brazos de forma de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no en línea con la cuchilla. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás pero el operador puede controlar las fuerzas de retroceso si adopta precauciones adecuadas. 2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que la cuchilla se detenga completamente. Nunca trate de retirar la sierra del trabajo o tire de la sierra hacia atrás cuando la cuchilla está en movimiento ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome acciones de corrección para eliminar las causa de un atasco de la cuchilla. 3) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, coloque la cuchilla de la sierra en el centro del corte y cerciórese que los dientes de la sierra no están enganchados en el material. Si la cuchilla de la sierra está atascada puede salirse o retroceder de la pieza de trabajo cuando vuelva a poner en marcha la sierra. 4) Sujete los paneles grandes para reducir el riesgo de atrapar la sierra y provocar un retroceso. Los paneles grandes tienden a doblarse por su propio peso. Debe colocar soportes debajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. 5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas. Una cuchilla desafilada o mal instalada produce un corte angosto, provocando una fricción excesiva, atasco de la cuchilla y retroceso. 6) Las palancas de profundidad de la cuchilla y de bloqueo del ajuste de biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante el corte, puede provocar un atasco y retroceso. 7) Tenga mucho cuidado cuando haga un "corte por penetración" en paredes exis­ tentes u otras áreas ciegas. La cuchilla sobresaliente puede cortar objetos que puedan provocar un retroceso. V. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESTA SIERRA­ 1) Verifique el cierre correcto del protector inferior de la cuchilla antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el protector inferior de la cuchilla no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. Nunca apriete o ate el protector inferior de la cuchilla en la posición abierta. - 46 - Si la sierra se deja caer accidentalmente, la protección inferior podría resultar deformada. Eleve la protección inferior con el mango retráctil y asegúrese que se mueve libremente, y que no toca la cuchilla ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte. 2) Verifique el funcionamiento del resorte del protector inferior de la cuchilla. Si el protector y el resorte no funcionan correctamente, debe hacerse el servicio antes de su uso. El protector inferior de la cuchilla puede funcionar lentamente debido a que tiene piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos. 3) La protección inferior debe ser retraída manualmente sólo para los cortes especiales, tales como “cortes de émbolo” y “cortes compuestos." Eleve la protección inferior mediante el mango retráctil; y tan pronto como la cuchilla penetra el material, la protección inferior debe ser liberada. Para los demás cortes de sierra, el protector inferior de la cuchilla debe hacerse funcionar automáticamente. 4) Vigile siempre que el protector inferior de la cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la sierra en un banco o piso. Una cuchilla que gire al vacío sin protección hará que la sierra camine hacia atrás, cortando lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora hasta que la cuchilla se cierre después de soltar el interruptor. VI.REGLAS DE SEGURI­ 10) No sujete la herramienta en una prensa de tornillo. Nunca corte con la herramienta sostenida de manera invertida en una prensa de tornillo. Esto es extremadamente peligroso y puede llevar a serios accidentes. 11) Nunca utilice guantes de lana tejidos. 12) Asegúrese que no haya ninguna persona abajo cuando se use la herramienta en lugares elevados. 13) No toque la cuchilla inmediatamente después del funcionamiento. Puede estar caliente y quemar su piel. 14) No toque el material después de cortarlo. El material cortado puede estar muy caliente. 15) No utilice aceite para corte. Este uso de un aceite para corte puede provocar un fuego. 16) N o corte piezas de trabajo cubiertas o manchadas con gas, aceite, disolventes, diluyentes, etc. La exposición a estos materiales puede dañar el protector transparente. 17) No desmonte los protectores transparente e inferior de la cuchilla. Si los protectores transparente e inferior de la cuchilla están dañados o faltan, envíe la herramienta al centro de servicio autorizado para su cambio. 18) No arranque la cuchilla cuando está en contacto con la pieza de trabajo. Espere hasta que la cuchilla alcance su velocidad máxima antes de empezar el corte. Símbolo DAD GENERALES 1) No utilice ruedas abrasivas. 2) Utilice una máscara de polvo si el trabajo produce polvo. 3) Utilice cuchillas de sierra recomendadas por el fabricante. 4) Utilice protectores para el oído cuando utilice la herramienta durante largo tiempo. 5) El riesgo de retroceso aumenta a medida que se descargue la batería. 6) Asegúrese de inspeccionar el material. Evite cortar otro material diferente. 7) Tenga cuidado de no dejar caer la herramienta. 8) Nunca haga oscilar la herramienta. 9) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y manténgalas libres de polvo u otro material. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n0 Velocidad sin carga ··· min-1 Revoluciones o movimiento alternante A Amperios ADVERTENCIA • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. - 47 - • Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. ¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de Cali­fornia sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos quí­ micos se encuentran: • El plomo de pinturas con base de plomo. • El sílice cristalino de ladrillos,cemento y otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos pro­ ductos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. VII. PARA EL CARGA­ DOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad im­ portantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funciona­miento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso­nales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente nece­sario. El uso de un cable de extensión incor­recto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. el tamaño del cable es lo suficientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continua­ción. TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada Amperios Tamaño promedio de de CA cable Igual o mayor Pero meLongitud de cable Pies 25 50 100 150 que nos de 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. - 48 - 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga elé­ctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fue­ron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la ba­tería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herra­mientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la tempe­ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para mantener en condiciones óptimas la batería. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacor­riente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el en­chufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un toma­corriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. VIII. MONTAJE Colocación y extracción de la batería PRECAUCIÓN: Antes de insertar el paquete de baterías, verifique que el interruptor en la herramienta funciona apropiadamente y que retorna a la posición “OFF” cuando se libera. 1. Para conectar la batería (Consulte la Fig. 2.) Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo­quee en su posición. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. Marcas de alineación 19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. Fig. 2 2. Para extraer la batería (Consulte la Fig. 3.) Presione el botón desde el frente para soltar la batería. 22) No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. 23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heri­das personales. - 49 - Botón Fig. 3 IX. OPERACIÓN Antes de usar la herramienta Esta herramienta tiene por objeto el corte de metal ferroso no endurecido, metal no ferroso, madera y plástico. Consulte la sección de "Accesorios" para la lista de cuchillas a utilizar para las aplicaciones adecuadas de esta herramienta. Deben respetarse las siguientes precauciones para reducir el riesgo de heridas; • No corte materiales acumulados. Corte una pieza a la vez. • No corte acero templado. • Corte materiales con el borde más ancho de la zapata sobre el lado apretado del material. • No toque la cuchilla de sierra, pieza de trabajo o vituras del corte con las manos desnudas inmediatamente después del corte; pueden estar calientes y quemar su piel. Cada vez que use la herramienta, usted debe asegurarse que esté en buena condición de operación. Utilice la lista de comprobaciones siguiente: 1. ¿Está la cuchilla instalada en la dirección cor­ recta? La flecha de la cuchilla deberá está apuntando en la misma dirección que la flecha de la cubierta superior de la cuchilla. 2. ¿Está la cuchilla instalada adecuadamente? Cerciórese de que el perno hexagonal esté apretado con seguridad. (Consulte la Fig. 6.) 3. ¿Tiene la cuchilla buen aspecto? Si la cuchilla tiene rajas, o algún diente roto, reemplácela inmediatamente. 4. ¿Se cierra adecuadamente el protector inferior de la cuchilla? Desenganche el botón de seguro de la cubierta frontal y remueva cualquier polvo que haya quedado atascado dentro de la cubierta. Si la cubierta se atasca, use un objeto largo tal como un desatornillador manual para desatascarlo. Después de hacerlo, cierre la cubierta frontal. (Consulte la Fig. 4.) Cubierta frontal Botón de seguro Fig. 4 Si hay polvo dentro de la caja de polvo, desenganche el botón de seguro de la caja de polvo, desprenda la caja de polvo y extraiga el polvo. Después de hacerlo, vuelva a montar la caja de polvo. (Consulte la Fig. 5.) ADVERTENCIA Para evitar lesiones, no use la herramienta si la protección inferior no se cierra rápidamente sobre la cuchilla. 5. ¿Está firmemente instalado el protector trans­ parente? 6. ¿Está el paquete de baterías cargado e insertado firmemente en la herramienta? 7. ¿Está la tuerca de ajuste de profundidad para corte apretada seguramente? 8. ¿Está la pieza de trabajo apretada firmemente en un caballo o banco de sierra? 9. ¿Está la caja de polvo o la cubierta frontal atascada con polvo? - 50 - Botón de seguro Caja de polvo Fig. 5 Instalación de la cuchilla Desmontaje de la cuchilla Siga estos pasos: 1. Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. 2. Extraiga cualquier desecho de corte del área de la cuchilla. 3. Use el mango retráctil para retraer (abrir) la protección inferior. 4. Instale la cuchilla como se indica. (Consulte la Fig. 6.) Asegúrese que la dirección en la cuchilla y la flecha de dirección en el protector transparente apunten en la misma dirección. 5. Coloque la arandela exterior en su lugar. 6. Inserte el perno hexagonal. 7. Mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla. 8. Apriete con seguridad el perno hexagonal con la llave hexagonal suministrada. NOTA: Guarde la llave hexagonal en la ranura de almacenamiento del cuerpo de la sierra para metales cuando no vaya a utilizarla. ADVERTENCIA Si no respeta estas instrucciones puede traducirse en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: La cuchilla estará caliente inmediatamente después de haber serrado. Cerciórese de dejar que se enfríe antes de quitarla. Siga estos pasos: 1. Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. 2. Mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla. 3. Utilice la llave hexagonal suministrada para aflojar el perno hexagonal. NOTA: Mantenga la llave hexagonal en la ranura de almacenamiento del cuerpo de la sierra cuando no la use. 4. Extraiga el perno hexagonal y la arandela externa. 5. Use el mango retráctil para retraer (abrir) la protección inferior. 6. Remueva cuidadosamente la cuchilla. 7. Limpie la herramienta si es necesario. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no cortarse las manos con la cuchilla. • Para tirar una cuchilla, envuélvala en papel fuerte o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie se corte con la cuchilla. Arandela interior Coloque la arandela interior con la parte de corte mirando hacia usted. Mango retractable Arandela exterior Coloque la saliente de la arandela exterior en la posición de la arandela. Botón de bloqueo del husillo Protector inferior de la cuchilla Afloje Perno hexagonal Apriete Fig. 6 - 51 - Uso de la herramienta PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instruc­ ciones de seguridad en la parte delantera de este manual antes de usar la herramienta. ADVERTENCIA Palanca de bloqueo del interruptor Empuña­ dura frontal Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas de seguridad o lentes con pantallas laterales durante el uso de la sierra. Adicionalmente, use una máscara de polvo cuando corte materiales que generen excesivas materias particuladas. No use la sierra bajo la lluvia. Hacerlo podría resultar en un choque eléctrico o causar que la sierra emita humo. No corte materiales que contengan diluyente de pintura, gasolina, aceite o acumulación de otros materiales similares. Hacerlo podría causar que la caja de polvo se quiebren, resultando en lesiones. Siga los pasos siguientes: Sostenga la herramienta con ambas manos. (Consulte la Fig. 8.) No intente extraer el material de corte cuando la cuchilla esté en movi­miento. 1. Alinee la línea de mira en la zapata con su línea de corte (Consulte la Fig. 7.) Alineación con la línea de corte • Posicione la ranura en la zapata sobre la línea de corte, alinée las esquinas superior e inferior de las aperturas en forma de diamante con la línea. Como la posición de corte puede ser diferente según la cuchilla, haga un corte de ensayo por adelantado. Línea de corte Muesca Mango Interruptor de alimentación Fig. 8 PRECAUCIÓN: • Compruebe que funcione la palanca de bloqueo del interruptor. Si ocurriera que el interruptor de alimentación se activara sin necesidad de presionar su palanca de bloqueo, deje de utilizar esta herramienta inmediatamente. Llévela de inmediato a un centro de servicio autorizado. • Siempre sujete el asa con una mano y la asidera delantera con la otra. (Vea la Fig. 8) Mantenga el asa firme y presione el interruptor hasta el fondo. • La cuchilla no debe tocar el material que desea cortar antes de que arranque el motor de la cortadora. Espere hasta que la cuchilla alcance su velocidad máxima antes de comenzar a cortar. • Esta herramienta no tiene bloqueo del inter­ rruptor de alimentación en la posición “ON” y no debe tratar de asegurarlo en la posición “ON”. 3. Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su velocidad máxima. 4. Durante el corte, mantenga su línea de corte recta. Mueva la herramienta hacia adelante a una velocidad uniforme, mientras mira la punta de la cuchilla a través de la protección transparente. ADVERTENCIA Fig. 7 2. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del interruptor y después apriete el interruptor de alimentación para poner el motor en funcionamiento y suelte la palanca de bloqueo del interruptor. • Para evitar el contragolpe peligroso, mantenga la zapata de la herramienta plana sobre la superficie del material siendo cortado. • Nunca aplique la herramienta a la fuerza. Use una presión leve y continua. 5. Si el motor comienza a sentirse demasiado caliente, detenga el corte. Permita que la herramienta se enfríe antes de continuar los trabajos. 6. Siempre es una práctica segura extraer el paquete de baterías después de su uso y antes de almacenar la herramienta. - 52 - Ajuste de la profundidad del corte • Desmonte la batería. • Suelte la tuerca de ajuste de profundidad y ajuste la profundidad de corte, usando las graduaciones en la protección inferior para medir la profundidad. Una vez que se termina el ajuste de profundidad, apriete la tuerca de ajuste de profundidad seguramente. * Cuando el material de madera es de 10 mm (3/8”) o menos de espesor, ajuste la profundidad de corte de manera que la cuchilla quede protuberancia aproximadamente 5 mm (3/16”) desde el fondo del material. Afloje Tuerca de ajuste de profundidad Apriete Despliegue abajo Fig. 9 Guía de corte (EY3500B7727) (Disponible como accesorio, no viene incluido) La guía de corte es conveniente para realizar cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo ancho. • Desmonte la batería. • Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho de corte. (Consulte la Fig. 10.) • Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía de corte. Recolección del polvo ADVERTENCIA * Antes de cortar materiales metálicos, siempre vacíes la caja de polvo, abra la cubierta frontal y extraiga el polvo. • El uso de la sierra con materiales inflamables en la caja de polvo para cortar materiales metálicos puede resultar en fuego. * Cuando corte materiales metálicos, siempre use la sierra con la caja de polvo instalada. • Las chispas y virutas metálicas que vuelan pueden causar lesiones. * Cuando corte materiales metálicos, no instale una aspiradora. Las chispas y las virutas metálicas calientes pueden causar que se produzca fuego en el vacío. Opere la aspiradora de acuerdo con sus instrucciones. (1) Recolecte polvo en la caja de polvo. * Vacíe la caja de polvo cuando esté llena con polvo. * Vacíe la caja de polvo antes de almacenar la sierra. * Capacidad de la caja de polvo • Cuando corte el conducto eléctrico con un diámetro de 25 mm (1”) aproximadamente 130 cortes • Cuando corte 45 mm (1-25/32") x 45 mm (1-25/32") de madera, aproximadamente 150 cortes NOTA: Algunos materiales pueden causar que el polvo se atasque dentro de la cubierta frontal durante el corte de estos materiales. Cubierta frontal Inserte y ajuste Apriete el tornillo Guía de corte Fig. 10 Fig. 11 (2) Sella con una aspiradora para recolectar el polvo. * Conecte la sierra a la manguera usando el adaptador de la manguera de la aspiradora EY9X012E (vendido separadamente). Diámetro interno de la manguera compatible. 25 mm (1") a 38 mm (1-2/1") * Opere la aspiradora de acuerdo con sus instrucciones. - 53 - Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. (2) Luz de advertencia de sobrecalenta­ miento Fig. 12 NOTA: Cuando la sierra tenga dificultad en expulsar o recolectar el polvo, la salida del polvo puede estar atascada con polvo. Abra la cubierta frontal y remueva el polvo. Panel de controle (1) (2) Apagado Destella: (funciona­ Sobrecalentamiento miento normal) Indica que se detuvo el fun­ciona­miento por un sobre­ calentamiento de la batería. La característica de protección de sobre­calenta­ miento detiene la operación de la herramienta para proteger el paquete de baterías en caso de sobrecalentamiento. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control parpadea cuando esta característica está activa. • Si la característica de protección de sobrecalentamiento se activa, permita que la herramienta se enfríe completamente (al menos 30 minutos). La herramienta está lista para ser usada cuando la lámpara de advertencia de sobrecalentamiento se apaga. • Evite usar la herramienta en alguna manera que cause que la característica de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. (3) (1) Luz LED Luz LED (3) Luz de advertencia de batería baja Apagado (funciona­ miento normal) Fig. 13 Antes de usar la luz de LED, siempre tire del inter­ ruptor una vez. Presione , la luz LED del botón. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del des­ tornillador durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. • La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha sido usada por 5 minutos. Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería La descarga excesiva (completa) de las baterías de iones de litio acorta su vida de servicio dramá­tica­ mente. La herramienta incluye una característica de protección de la batería diseñada para evitar la descarga excesiva del paquete de baterías. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. - 54 - Utilización adecuada (detalles adicio­nales) ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de heridas personales graves: l Es importante utilizar un equipo adecuado para sujetar correctamente el material que se está cortando y sujete correctamente la sierra con ambas manos para evitar una pérdida de control que pudiera causar heridas personales. • La figura 14 muestra la posición de corte correcta. • Mantenga las manos alejadas del área de corte. • Cerciórese de que las personas cercanas se alejen del ambiente de trabajo y de debajo de la pieza de trabajo. • Cuando corte, no trate de sujetar el material con su mano. Corte de hojas grandes; Sujete las hojas grandes. Asegúrese de ajustar la profundidad del corte para que sólo corte por la pieza de trabajo y no los soportes (Consulte la Fig. 15.) Las hojas grandes se doblan o curvan si no tienen soporte correcto. Si trata de cortar sin nivelar y soportar correctamente la pieza de trabajo, la cuchilla tendrá tendencia a atascarse, provocando un retroceso (Consulte la Fig. 16.) • No sujete el material lejos del corte. Fig. 14 Fig. 15 Corte materiales finos o corrrugados; Corte materiales finos o corrugados a por lo menos 25 mm (1"). del borde de la pieza de trabajo para evitar heridas o daños a la herramienta debido a las tiras finas de metal que entren en el protector superior de la cuchilla. • Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie y afile las cuchillas para evitar que se atasquen y el contragolpe. Fig. 16 - 55 - ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de heridas personales graves: • Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que se pare completamente la cuchilla. • Para evitar el retroceso, no intente nunca separar la sierra de la pieza de trabajo ni de moverla hacia atrás mientras la cuchilla esté en funcionamiento. Cerciórese de que la cuchilla se haya parado completamente, y después quite la sierra de la pieza serrada. • Para continuar el corte, arranque la sierra, permita que la cuchilla alcance su velocidad plena, reingrese al corte lentamente y reanude el corte. 1. Coloque la parte más ancha de la zapata en la parte de la pieza de trabajo que está soportada sólidamente (consulte la Fig. 17), nunca en la sección que caiga cuando se haga el corte (consulte la Fig. 18). Sujete firmemente la sierra para evitar perder su control. El trabajar sin cuidado podría causar daños personales serios. Fig. 17 Fig. 18 2. Cerciórese de que la cuchilla esté parada. Aunque su herramienta tiene un freno, antes de poner la herramienta abajo, asegúrese que la cuchilla se haya detenido completamente y que la protección inferior se haya cerrado. 3. No utilice la sierra si encuentra algo anormal. Quite inmediatamente la batería. Si el cuerpo de la herramienta se calienta demasiado, o no funciona apropiadamente, extraiga el paquete de baterías y no la use. Haga que un centro de servicio autorizado lo verifique. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones personales serias o incendio, no intente reparar la herramienta por sí mismo. Nunca desarme ni modifique el cuerpo de la herramienta. No hay partes que puedan ser reparadas por el usuario en el interior. 4. NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN CONTACTO CON SU CUERPO. Después de haber finalizado el corte, no deje que la sierra toque su pierna ni su costado. Como la protección inferior es retractable, ésta podría engancharse en sus ropas y exponer la cuchilla. Mantenga la ropa alejada de la herramienta. Tenga cuidado con las secciones de cuchilla expuestas que existan en las áreas de protección superior e inferior. ADVERTENCIA Como al serrar se producirán chispas: • Utilice siempre gafas de seguridad. • No use la herramienta cerca de sustancias inflamables ni en áreas donde se usen sustancias inflamables. Se podrían producir lesiones por el fuego y quemaduras. 5. Nunca enganche el seguro de husillo mientras la cuchilla esté operando, ni la enganche en un esfuerzo por detener la herramienta. Nunca encienda el interruptor cuando el seguro de husillo esté enganchado. Se podrían producir serios daños a su herramienta. - 56 - [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN: • Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (3°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (3°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (3°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. . Meta firmemente la batería en el cargador. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. - 57 - 2 Deslice hacia adelante en el sen­tido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­ nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­ mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá deste­ llando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encen­derá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. - 58 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Encendida Parpadeando X. MANTENIMIENTO Limpieza de la herramienta ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales severas, siempre remueva el paquete de baterías de la herramienta antes de comenzar cualquier procedimiento de mantenimiento. PRECAUCIÓN: • Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, el mantenimiento deberá realizarlo un centro de reparaciones autorizado. Insista siempre en recurrir a piezas de recambio genuinas de Panasonic. • Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. Mantenga su herramienta limpia para tener un buen rendimiento de corte, y que mantenga su seguridad de uso. Siga los pasos siguientes: 1. Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. 2. Limpie la herramienta con un paño seco y suave. No use un paño húmedo ni líquidos de limpieza. Éstos podrían dañar la terminación de la sierra. 3. Asegúrese de limpiar el aceite y la grasa que podrían hacer que la herramienta quedara resbalosa o difícil de manipular. 4. Quite la cuchilla y cepille el polvo. PRECAUCIÓN: Para evitar daños personales o de la unidad, no sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. - 59 - Protector transparente ADVERTENCIA Si la protección está quebrada, o rota, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado para reemplazo. No intente operar la sierra. Podría resultar en una lesión personal seria. Nunca use su herramienta con una protección transparente dañada o sin la protección transparente instalada. Las virutas volantes podrían resultar en lesiones serias. XI. ACCESORIOS ADVERTENCIA • El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede causar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los accesorios recomendados. • Utilizar una cuchilla para cortar un material más grueso o más delgado de lo recomendado para la cuchilla causará un corte basto, y podría incrementar el riesgo de una “reculada” u otro tipo de lesiones. Cuchilla de punta de carburo para plástico (accesorio opcional) • EY9PP13B Para cortar plástico Espesor recomendado para placas de material acrílico y cloruro de vinilo: 2,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16") placas corrugadas, tuberías 0,8 mm – 5,0 mm (1/32" – 3/16") Adaptador de manguera de aspiradora (accesorio opcional) • EY9X012E Guía de corte (accesorio opcional) • EY3500B7727 Para conveniencia de cortes al hilo y corte repetido de ancho uniforme Cuchilla de punta de carburo para metal • EY9PM13C Para cortar material ferroso no endurecido Espesor del material 0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4") Cuchilla de punta de carburo para metal delgado (accesorio opcional) • EY9PM13D Para cortar material delgado ferroso no endurecido que requiera de un borde de corte limpio Espesor del material 0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4") Cuchilla de punta de carburo para madera (accesorio opcional) • EY9PW13A Para cortar madera en general Cuchilla de punta de carburo para madera delgada (accesorio opcional) • EY9PW13B Para cortar madera delgada que requiera de un borde de corte limpio Espesor recomendado del material hasta 12 mm - 60 - XII. ESPECIFICACIONES Tensión del motor 14,4 voltios CC Velocidad de la cuchilla 3600 min-1 (rpm) Tamaño de la cuchilla Diámetro exterior 135 mm (5-3/8") Tamaño del mandril 20 mm (25/32") 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (hoja de φ135 mm) Profundidad máximo de serrado Longitud total 329 mm (12-61/64") Peso (con batería: EY9L41) 2,65 kg (5,7 lbs) Peso (con batería: EY9L42) 2,45 kg (5,5 lbs) BATERÍA Modelo EY9L41 Batería de almacenaje EY9L42 Batería Li-ión Tensión de batería 14,4 voltios CC (3,6 V x 4 celdas) CARGADOR DE BATERÍA Modelo Régimen EY0L81 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,93 kg (2 lbs) EY9L41 Tiempo de carga EY9L42 Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Completa: 60 min. Completa: 35 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. - 61 - Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. - 62 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic EY4542LR2M Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario