Pioneer 920, VSX 920 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer 920 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
VSX-920_Es.book 2 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de ser
vicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo
, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Precaución
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión con
el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros
para evitar daños en el aislamiento del cable.
D3-7-13-67*_A1_Es
VSX-920_Es.book 3 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
4
Es
Índice
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 7
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
03 Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los
altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de otros altavoces . . . . . . . . . . . . 17
Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . . 17
Algunos consejos para mejorar la calidad
del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 19
Activación del terminal de altavoces . . . . . 20
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . 22
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . 23
Conexión de componentes de reproducción
y de un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión de su reproductor DVD sin
salida de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión a su televisor sin entrada
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión de un receptor de satélite u otro
módulo de conexión digital. . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo y otras fuentes de
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión de otros componentes de audio . . 28
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
04 Configuración básica
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Otros problemas al utilizar la configuración
Auto MCACC Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
05 Uso del sistema
Reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 35
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 37
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . 38
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso del procesamiento del canal envolvente
trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . 40
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . 43
Uso de los auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 44
Configuración manual de los altavoces. . . . . 45
Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 47
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Distancia de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . 48
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
El ajuste de Speaker System . . . . . . . . . . . . . 49
El ajuste Video Parameter . . . . . . . . . . . . . . . 50
Convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
VSX-920_Es.book 4 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
5
Es
English
Español
07 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 52
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 52
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Asignación de nombres a las
estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
08 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio o
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
09 Control de otros componentes
del sistema
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección directa de códigos de preajuste . . 55
Borrado de todos los ajustes del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . 57
Controles para otros componentes . . . . . . . . 58
Lista de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 59
10 Otras conexiones
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . 62
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . 64
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 65
Conexión de un dispositivo USB al
receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Controles de reproducción básica . . . . . . . 66
Compatibilidad de sonido comprimido . . . . 66
ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute
inalámbrico de música . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reproducción inalámbrica de música . . . . 67
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cómo emparejar el ADAPTADOR Bluetooth
y el aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth con su sistema . . . . . . . . . . . . . . 69
Escucha de Satellite Radio . . . . . . . . . . . . . . 69
Conexión del sintonizador
SiriusConnect
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Escucha de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 70
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . 71
Uso de SIRIUS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Información importante relativa a la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
iPod mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mensajes de radio SIRIUS. . . . . . . . . . . . . . 77
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround
EX” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los
EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535;
7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y
otras patentes de los EE.UU. y el resto del
mundo emitidas y pendientes. DTS y el
símbolo son marcas registradas, y DTS-HD,
DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS
son marcas de fábrica de DTS, Inc. El
producto incluye software. © DTS, Inc. Todos
los derechos reservados.
VSX-920_Es.book 5 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
6
Es
Organigrama de ajustes del receptor
Este equipo es un receptor AV completo
equipado con numerosas funciones y
terminales. Se puede usar fácilmente tras
seguir el procedimiento indicado a
continuación para la realización de para
realizar las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
(página 7)
Colocación de las pilas (página 7)
2
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un
efecto importante en el sonido.
Para obtener el
mejor efecto de sonido envolvente, coloque
los altavoces tal y como se muestra a
continuación.
Determinación de la aplicación de los
altavoces (página 16)
Conexión de los altavoces (página 19)
3
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una
conexión digital entre el reproductor de discos
Blu-ray/DVD y el receptor.
Acerca del convertidor de vídeo (página 23)
Conexión de componentes de reproducción
y de un TV (página 24)
Conexión de antenas (página 29)
Conexión del receptor (página 30)
Delantero
izquierdo (L)
*Delantero
Izquierdo
Altura (FHL)
*Delantero
Derecho Altura (FHR)
Sonido
envolvente
izquierdo (SL)
*Trasero Izquierdo
Envolvente (SBL)
*Trasero Derecho
Envolvente (SBR)
Sonido
envolvente
derecho (SR)
Central (C)
Subwoofer (SW)
Delantero
derecho (R)
Posición de
escucha
4
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada
de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual suministrado con el televisor.
5
El ajuste de Speaker System (página 49)
(Especificar usando el altavoz trasero
envolvente o el altavoz delantero con efectos
de altura.)
El menú Input Assign (página 48)
(Cuando se usan otras conexiones que no
son las recomendadas.)
6
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) (página 31)
7
Reproducción básica (página 34)
8
Ajuste personalizado del sonido
Uso de varios modos de escucha
Uso de Sound Retriever (página 38)
Sonido mejorado con Phase Control (página
38)
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica (página 39)
Uso del procesamiento del canal envolvente
trasero (página 39)
Ajuste de la función Up Mix (página 40)
Ajuste de las opciones de Audio (página 40)
Selección de la señal de entrada (página 43)
Configuración manual de los altavoces
(página 45)
9
Máximo provecho del mando a distancia
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes (página 55)
VSX-920_Es.book 6 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
7
Es
English
Español
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de
la caja
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
Micrófono de configuración
Mando a distancia
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) x 2
Antena de cuadro de AM
Antena de hilos de FM
Cable iPod
Este manual de instrucciones
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le
permitirán comprobar las operaciones
iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se
recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosiones. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
No use ni guarde pilas en lugares
expuestas a la luz solar directa o en
lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede provocar fugas en
las pilas, sobrecalentamiento, explosiones
o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de
dispositivos que generen campos
magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
K058c_A1_Es
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Pb
VSX-920_Es.book 7 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
8
Es
Ventilación
Al instalar este equipo, asegúrese de que deja
suficiente espacio alrededor del mismo a fin de
que la ventilación mejore la dispersión del
calor (al menos 40 cm en la parte superior). Si
no deja suficiente espacio entre esta unidad y
las paredes u otros equipos, la acumulación de
calor en su interior podría alterar el
funcionamiento o provocar fallos.
La caja está dotada de ranuras y aberturas
para permitir la ventilación del equipo y
protegerlo de posibles sobrecalentamientos.
Para evitar riesgos de incendio, no coloque
nada encima de la unidad, asegúrese de que
las aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
por objetos (tales como periódicos, manteles y
cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
gruesas o en la cama.
Receptor
40 cm
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Si hace funcionar este equipo de
manera continuada, es posible que la
parte superior del disipador térmico se
caliente.
VSX-920_Es.book 8 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
9
Es
English
Español
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Panel frontal
1
STANDBY/ON
2 Dial
INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada.
3 Indicador
MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de
calibración acústica (página 39) está activada
(EC de calibración acústica se activa
automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (página 31)).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(consulte Alcance operativo del mando a
distancia en la página 10).
5
SPEAKERS
Consulte Activación del terminal de
altavoces en la página 20.
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de luminosidad.
DISPLAY
Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el
volumen del sonido, la configuración
Speaker System o el nombre de la entrada
seleccionando una fuente de entrada.
1
6 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 11.
7 Botones de control del sintonizador
BAND
Alterna entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 52).
TUNE /
Se utiliza para buscar frecuencias de radio
(página 52) y canales de SIRIUS Radio
(página 70).
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con TUNE /,
PRESET / y ENTER para memorizar
emisoras y asignarles nombres
(páginas 52, 53). Se utiliza para
preseleccionar canales de SIRIUS Radio
(página 70).
SPEAKERS
AUTO/DIRECT STEREO/ ALC STANDARD
LISTENING MODE
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
iPod iPhone
DIMMER DISPLAY BAND TUNE TUNER EDIT PRESET ENTER
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX
-920
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
1 27854 63
9
1110 141312
Nota
1 La configuración Speaker System se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
VSX-920_Es.book 9 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
10
Es
PRESET /
Se utiliza para seleccionar estaciones de
radio preseleccionadas (página 53) y para
seleccionar canales de SIRIUS Radio
(página 70).
8Dial
MASTER VOLUME
9 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los
altavoces no emiten sonido (página 43).
10 Botones Listening mode
AUTO/DIRECT
Alterna entre el modo Auto surround
(consulte Reproducción automática en la
página 35) y la reproducción Stream
Direct. La reproducción directa evita el
control de tono para ofrecer la
reproducción de una fuente con la máxima
precisión (consulte página 38).
STEREO/ALC
Alterna entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 37) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 37).
STANDARD
Púlselo para la descodificación Estándar y
para alternar entre las distintas opciones
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro
Logic IIz y NEO:6 (página 34).
ADV SURROUND
Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 36).
11
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y
habilite las operaciones del iPod en el iPod
(página 64).
12 Terminal de
iPod iPhone/USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o
dispositivo de almacenamiento masivo USB
como fuente de sonido (página 62 y página 65).
13 Entrada de
AUDIO/VIDEO
Consulte Conexión al terminal de vídeo del
panel frontal en la página 30.
14 Conector
MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando
lleve a cabo la configuración de Auto MCACC.
Alcance operativo del mando a
distancia
El mando a distancia puede que no funcione
correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor del mando a distancia del
receptor.
El sensor del mando a distancia es
expuesto a la luz directa del sol o a una luz
fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
30°
7 m
30°
VSX-920_Es.book 10 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
11
Es
English
Español
Pantalla
1PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control
(página 38).
2AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround
está activada (consulte Reproducción
automática en la página 35).
3ST
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
4TUNE
Se ilumina cuando el equipo recibe un canal
de emisión normal o SIRIUS.
5 Indicadores de altavoces
Indica el terminal de altavoz, A y/o B, al que la
salida de señal de audio está ajustada
actualmente (página 20).
6 Indicador del temporizador de modo de
espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 13).
7 Indicadores de presintonía del
sintonizador/SIRIUS
PRESET
Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM
Parpadea cuando se registra una estación
de radio.
8 Información de presintonía o indicador
de señal de entrada
Muestra el número de presintonía del
sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
9 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
10 Indicadores de DTS
DTS
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS.
HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas en DTS-
EXPRESS o DTS-HD.
ES
Se ilumina para indicar la descodificación
DTS-ES.
96/24
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS
96/24.
NEO:6
Cuando uno de los modos NEO:6 del
receptor está activado, se ilumina para
indicar el procesamiento NEO:6
(página 35).
1 2 3 4 5 6 7
10 11 12 13 13 1514
8
9
VSX-920_Es.book 11 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
12
Es
11 Indicadores Dolby Digital
2 D
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital.
2D
+
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas en
Dolby Digital Plus.
2HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas en
Dolby TrueHD.
EX
Se ilumina para indicar la descodificación
Dolby Digital EX.
2PLll(x)
Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx. Se
apagará durante la descodificación 2 Pro
Logic IIz. (Para más detalles, consulte
Reproducción con sonido envolvente en la
página 35).
12 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Advanced Surround (consulte Uso de
los efectos de sonido envolvente avanzados en
la página 36 para obtener más información).
13 Indicadores de selección de señal
DIGITAL
Se ilumina cuando se selecciona una señal
de sonido digital.
Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio
seleccionada no está disponible.
HDMI
Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI.
Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal HDMI y la entrada HDMI
seleccionada no está disponible.
14 Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta
a ON (consulte la página 40). También se
ilumina cuando se desactiva DIMMER.
15 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o
PURE DIRECT (página 38).
VSX-920_Es.book 12 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
13
Es
English
Español
Mando a distancia
1
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se apague
(30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede
comprobar el tiempo de desconexión restante
en cualquier momento pulsando SLEEP una
vez.
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de
espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el
receptor (se utiliza para seleccionar las
funciones en blanco que están encima de los
botones numéricos (S.RETRIEVER, etc.)).
Utilice también este botón para ajustar el
sonido envolvente (página 44) y los parámetros
de Audio (página 40).
4
INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada.
5 Botones
MULTI CONTROL
Utilice estos botones para controlar otros
componentes (consulte
Control de otros
componentes del sistema en la página 55
).
6
SIGNAL SEL
Utilice este botón para seleccionar una señal
de entrada (página 43).
7 Botones Listening mode
AUTO/DIRECT
Alterna entre el modo Auto surround
(consulte Reproducción automática en la
página 35) y la reproducción Stream
Direct. La reproducción directa evita el
control de tono para ofrecer la
reproducción de una fuente con la máxima
precisión (página 38).
STEREO/A.L.C.
Alterna entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 37) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 37).
STANDARD
Púlselo para la descodificación Estándar y
para alternar entre las opciones de 2 Pro
Logic II (página 35).
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
D.ACCESS
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR CD
CD-R
ADAPTER iPod USB
VIDEO
TUNER
SIRIUS
SIGNAL SEL
BD MENU
ENTER
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
MEMORY
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
/
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
VSX-920_Es.book 13 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
14
Es
ADV SURR
Alterna entre los diversos modos de sonido
envolvente (página 36).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU*
Muestra el menú del disco de los discos
Blu-ray.
8 Botones System Setup y de control de
componentes
Se pueden usar los siguientes botones de
control después de pulsar el botón MULTI
CONTROL correspondiente (BD, DVD, etc.).
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER
Utilícelo para acceder a las opciones de
Audio (página 40).
SETUP
Púlselo para acceder al menú System
Setup (página 44).
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR primero para acceder a:
TOP MENU
Muestra el menú “superior” del disco Blu-
ray/DVD.
HOME MENU
Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
Muestra el menú TOOLS del reproductor
Blu-ray.
Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a:
TUNER EDIT
Memoriza estaciones para su
recuperación (páginas 52 y 71). Cuando se
pulsa TUNER, también permite cambiar el
nombre (página 53).
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 52).
CATEGORY
Púlselo para recorrer las emisiones de
radio SIRIUS.
Pulse iPod USB primero para acceder a:
iPod CTRL
Permite cambiar entre los controles del
iPod y los del receptor (página 64).
9

(
TUNE /
,
PRESET
/
),
ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de
configurar su sistema de sonido envolvente
(página 44). También se utilizan para controlar
menús/opciones de Blu-ray/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar
para buscar frecuencias de radio (página 52) y
los botones PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 53).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan
para controlar un componente después de
seleccionarlo con los botones de fuente de
entrada.
Se puede acceder a los controles situados
encima de estos botones después de
seleccionar el botón de fuente de entrada
correspondiente (BD, DVD, DVR y CD). Estos
botones también permiten realizar las
funciones que se describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+
Utilícelo para ajustar los graves
1
TRE –/+
Utilícelo para ajustar los agudos
1
Pulse TV primero para acceder a:
DTV/TV
Alterna entre los modos de entrada de TV
analógica y DTV para los televisores de
pantalla plana Pioneer.
RECEIVER
Nota
1 Los controles de tono se desactivan cuando el modo de escucha se ajusta a DIRECT o PURE DIRECT.
RECEIVER
VSX-920_Es.book 14 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
15
Es
English
Español
11 Botones numéricos y otros controles de
componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio
(página 52) o las pistas de un CD, etc. Se
puede acceder a otros botones después de
pulsar . (Por ejemplo MIDNIGHT,
etc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Estos botones alternan entre los controles
del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
S.RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio
comprimidas (página 38).
SB CH
Púlselo para seleccionar ON, AUTO, OFF
para el canal trasero de sonido envolvente.
CH SELECT
Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice
LEV +/– para ajustar el nivel (página 47).
LEV +/–
Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
EQ
Púlselo para activar/desactivar el ajuste de
Ecualización de calibración acústica
(página 39).
MIDNIGHT
Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 41).
SPEAKERS
Consulte Activación del terminal de
altavoces en la página 20.
PHASE
Púlselo para activar y desactivar Phase
Control (página 38).
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de luminosidad.
Pulse SIRIUS primero para acceder a:
D.ACCESS
Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de
radio utilizando los botones numéricos
(página 71).
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para
más detalles, consulte la página 58).
13 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV.
Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor
al sistema, asígnelo al botón TV (para más
detalles, consulte la página 57).
Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada de TV.
CH +/–
Utilice estos botones para seleccionar
canales.
VOL +/–
Utilice estos botones para ajustar el
volumen del televisor.
14
MASTER VOLUME
+/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15
MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16
DISP
Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el volumen
del sonido, la configuración Speaker System o
el nombre de la entrada seleccionando una
fuente de entrada.
1
17
SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos
‘enmarcados’ (encima de los botones) del
mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
RECEIVER
Nota
1 La configuración Speaker System se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
VSX-920_Es.book 15 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
16
Es
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite diseñar varios sistemas
de sonido envolvente, según el número de
altavoces que tenga.
Asegúrese de conectar los altavoces a los
canales delanteros izquierdo y derecho (L y
R).
Seleccione el Plan [A] o el Plan [B] que se
indica a continuación.
[A] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (envolvente trasero) y conexión
de Speaker B
*Ajuste por defecto
Ajustes del Speaker System: Surr.Back
Un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (envolvente trasero) conecta los
altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R),
el altavoz central (C), los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SL/SR), los
altavoces traseros de sonido envolvente
izquierdo y derecho (SBL/SBR) y el subwoofer
(SW).
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal con reproducción
estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
(
No se emite sonido alguno desde el altavoz
trasero de sonido envolvente.
)
También es posible conectar sólo uno de
los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o ninguno de ellos.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (delantero con efectos de altura
o envolvente trasero)
Ajustes del Speaker System: Height o
Surr.Back
Un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (delantero con efectos de altura)
conecta los altavoces delanteros izquierdo y
derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces delanteros izquierdo y derecho con
efectos de altura (FHL/FHR), los altavoces
izquierdo y derecho de sonido envolvente (SL/
SR) y el subwoofer (SW). Este sistema de
sonido envolvente produce un sonido más
auténtico que el del anterior.
Un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (envolvente trasero) conecta los
altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R),
el altavoz central (C), los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SL/SR), los
altavoces traseros de sonido envolvente
izquierdo y derecho (SBL/SBR) y el subwoofer
(SW).
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
L
R
Altavoces B
SL
L
FHL
SW
C
R
FHR
SR
SBL
SBR
Delantero con efectos de altura
Envolvente trasero
VSX-920_Es.book 16 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
17
Es
English
Español
El sonido saldrá, bien por el altavoz
delantero con efectos de altura o por el
altavoz trasero envolvente, según el altavoz
que se haya seleccionado en la
configuración del Speaker System
(consulte El ajuste de Sp eaker System en la
página 49).
Conexión de otros altavoces
Aunque se disponga de menos de 5.1
altavoces, también es posible seleccionar
las conexiones de altavoces favoritas.
Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían
dañarse.)
Tras la conexión asegúrese de ejecutar
el procedimiento Auto MCACC (ajuste
del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC) en la
página 31.
Disposición de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente para a la
colocación de los altavoces que desee
conectar.
Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120º con respecto al centro. Si (1) utiliza
el altavoz de sonido envolvente y (2) no
utiliza los altavoces delanteros con efectos
de altura, es conveniente que coloque el
altavoz de sonido envolvente junto a usted.
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero, colóquelo justo detrás
de usted.
Coloque los altavoces delanteros con
efectos de altura derecho e izquierdo a
1 metro de distancia, como mínimo, justo
encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
La disposición de los altavoces en la sala
influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas
para obtener el mejor sonido del sistema.
El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces se
sitúen a la altura del oído. No se
recomienda colocar los altavoces en el
suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos
a gran altura en la pared.
Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
Si va a colocar altavoces alrededor de su
televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del
televisor CRT.
Si está utilizando un altavoz central, instale
los altavoces delanteros a mayor distancia
entre sí. En caso contrario, instálelos más
cerca el uno del otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el
borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la sala. Para salas de grandes
dimensiones, utilice un ángulo menor.
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120 120
VSX-920_Es.book 17 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
18
Es
Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de de entre 60 y 90 cm por
encima de los oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que
los altavoces no queden frente a frente.
Para DVD-Audio, los altavoces deben
situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine en
casa.
Si los altavoces de sonido envolvente no se
pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1
canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix
en la página 40).
Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente muy lejos de la posición de
audición con respecto a los altavoces
frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces
estén instalados de forma segura. Esto no
sólo mejora la calidad del sonido, sino que
reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de
vibraciones externas producidas por
terremotos o similares.
Importante
Si ha efectuado las conexiones anteriores,
deberá ajustar la configuración Speaker
System. Seleccione Surr.Back si está
conectado el altavoz trasero de sonido
envolvente o el altavoz B, y Height si está
conectado el altavoz delantero con efectos
de altura (consulte El ajuste de Speaker
System en la página 49).
VSX-920_Es.book 18 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
19
Es
English
Español
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos
altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al
menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido
envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al
terminal derecho (R), y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo (L). Asegúrese también de
que los terminales positivo y negativo (+/) del
receptor coincidan con los terminales de los
altavoces.
Puede utilizar los altavoces conectados a los
terminales delanteros con efectos de altura
(altavoz B) para escuchar una reproducción
en estéreo en otra sala. Para obtener las
opciones de escucha con esta configuración,
consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 20.
Puede utilizar los altavoces con una
impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
RL
Class 2 Wiring
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT CENTER
RL
SURROUND SURROUND BACK
RLRL
(
Single
)
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(
BD
)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
FRONT HEIGHT /
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
LINE LEVEL
INPUT
Subwoofer activo
Los terminales
delanteros con efectos
de altura también
pueden utilizarse para el
altavoz B.
Altavoz B - izquierdo
Altavoz B - derecho
Ajuste de altavoces B
Delantero con efectos de altura izquierdo
Ajuste delantero con efectos de altura
Delantero con
efecto
de altura derecho
Frontal izquierdo
Central
Sonido envolvente
derecho
Envolvente trasero
izquierdo
Envolvente trasero
derecho
Frontal derecho
Sonido envolvente
izquierdo
Cuando use un solo altavoz de sonido
envolvente trasero, conéctelo a los terminales
SURROUND BACK L (Single).
VSX-920_Es.book 19 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
20
Es
Conexiones de cables desnudos
A-Terminales de altavoces:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3 Apriete el terminal.
B-Terminales de altavoces:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3 Suelte la pestañas.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de
los cables que no están aisladas.
Asegúrese de que no haya hilos expuestos
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz tocara el panel
trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
Activación del terminal de altavoces
Si ha seleccionado Surr.Back en El ajuste de
Speaker System en la página 49, puede
cambiar de altavoz con el botón SPEAKERS. Si
ha seleccionado Height, el botón simplemente
activará o desactivará su terminal principal de
altavoces. Las siguientes opciones son
solamente para el ajuste Surr.Back.
1
Utilice el botón SPEAKERS del panel
frontal para seleccionar un ajuste de terminal
de altavoces.
2
Púlselo varias veces para elegir una opción de
terminal de altavoces:
SPA – El sonido se emite desde los
altavoces conectados a los terminales de
altavoz A (es posible la reproducción
multicanal).
SPB – El sonido se emite desde los dos
altavoces conectados a los terminales de
altavoz B (sólo es posible la reproducción
en estéreo).
SPAB – El sonido se emite desde los
terminales de altavoz A, los dos altavoces
en los terminales de altavoz B y el
subwoofer. Las fuentes multicanal se
mezclan sólo cuando se ha seleccionado el
modo STEREO o ALC para la salida estéreo
desde los terminales de altavoces A y B.
SPLos altavoces no emiten ningún
sonido.
123
10 mm
12 3
10 mm
Nota
1 Todos los terminales de altavoces (excepto las conexiones de altavoz B) se desactivan al conectar los auriculares.
2 La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de los altavoces en la página 45. Sin
embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado).
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
VSX-920_Es.book 20 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
21
Es
English
Español
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima
del equipo (como se muestra en la ilustración).
Si esto sucede, el campo magnético producido
por los transformadores del equipo podrían
hacer que los altavoces produzcan un
zumbido.
Importante
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
Antes de desenchufar el cable de
alimentación, ponga el aparato en modo
de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido
se pueden transmitir simultáneamente con un
solo cable. Si conecta el reproductor y el
televisor a través de este receptor, para ambas
conexiones recomendamos el uso de cables
HDMI.
1
Asegúrese de conectar el terminal en la
dirección correcta.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
audio digital con el que sea compatible el
componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las
limitaciones más adelante), Video CD/Super
VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz
Multimedia de Alta Definición (HDMI
®
).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las
conexiones HDMI.
2
Transferencia digital de vídeo sin
comprimir (contenido protegido por HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transferencia de señal 3D
3
Transferencia de señal Deep Color
3
Transferencia de señal x.v.Color
3
Entrada de señales de audio digital PCM
lineal multicanal (192 kHz o menos) para
un máximo de 8 canales
Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
audio de alta velocidad de bits (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD,
Super VCD
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
registradas de HDMI Licensing, LLC.
Nota
1 • Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 40 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de
entrada en Selección de la señal de entrada en la página 43 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio HDMI por el televisor
o por el televisor de pantalla plana (el receptor no emitirá ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones
que puede que no se visualicen visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Cable HDMI
2 • Utilice un cable High Speed HDMI
®
. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
®
, es posible que no
funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
4 • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que
se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
• Al encender/apagar el dispositivo conectado al terminal de HDMI OUT del equipo, o al desconectar/conectar el cable de
HDMI durante la reproducción, es posible que se genere ruido o que el audio se interrumpa.
VSX-920_Es.book 21 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
22
Es
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para
conectar componentes de audio analógico.
Estos cables generalmente tienen una clavija
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a
los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o
cables ópticos (disponibles en comercios)
para conectar componentes digitales a este
receptor.
1
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo
más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los
distinguen de los cables de audio.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para
obtener la mejor reproducción de color posible
de su fuente de vídeo. La señal de color del
televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a
continuación, es generada. De este modo, se
evitan interferencias entre las señales.
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Derecho (rojo)
Cables de audio analógico
Izquierdo (blanco)
Cable coaxial de audio digital Cable óptico
Cable de vídeo RCA estánda
r
Verde (Y)
Azul (P
B
)
Rojo (P
R
)
Cables de vídeo de componentes
VSX-920_Es.book 22 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
23
Es
English
Español
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emitan desde el terminal
HDMI OUT. La única excepción es HDMI:
dado que esta resolución no se puede
remuestrear, debe conectar el monitor/
televisor a las salidas de vídeo HDMI del
receptor cuando conecte estas fuentes de
vídeo.
1
Si hay varios componentes de vídeo
conectados a la misma función de entrada, el
convertidor da prioridad a HDMI, componente
y luego compuesto (en este orden).
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en su televisor, ajuste la resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso,
ajuste la conversión de vídeo a OFF (consulte Convertidor de vídeo en la página 50).
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son
480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se puede convertir.
HDMI IN
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO IN
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y P
R
P
B
Y
Alta calidad de imagen
Terminal para
conectar con la
fuente
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
Se puede dar salida a señales de vídeo
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por patentes y
otros derechos de propiedad intelectual de los EE.UU. El
uso de esta tecnología de protección del copyright
deberá contar con la autorización de Rovi Corporation, y
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada
solamente, a menos que Rovi Corporation autorice lo
contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje
están prohibidos.
VSX-920_Es.book 23 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
24
Es
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con
HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
1
Nota
1 Si ha realizado la conexión con un cable óptico, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha conectado el televisor
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
RL
Class 2 Wiring
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT
RL
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(
BD
)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
FRONT HEIGH
T
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Televisor compatible con
HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
1
Esta conexión se necesita
para poder escuchar el
sonido del televisor a
través del receptor.
VSX-920_Es.book 24 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
25
Es
English
Español
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
123
Nota
1 Si ha realizado la conexión con un cable óptico, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha conectado el televisor
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
2 Si la conexión se ha realizado utilizando un cable óptico o coaxial, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha
conectado el reproductor de DVD (consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
3 Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles,
consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 28.
MONITOR
OUT
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
RL
Class 2 Wiring
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT CENTER
RL
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(
BD
)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
FRONT HEIGHT /
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
HDMI IN
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Esta conexión se necesita
para poder escuchar el
sonido del televisor a
través del receptor.
Seleccione una
1
2
3
VSX-920_Es.book 25 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
26
Es
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción) al receptor.
123
Con estas conexiones, la imagen no se genera al televisor aunque el reproductor DVD esté
conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando
un cable de vídeo compuesto o componente.
Realice la conexión usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use
un cable HDMI para la entrada de señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente
a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer
ajustes de salida. Para más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con
su componente
.
Nota
1 Si ha realizado la conexión con un cable óptico, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha conectado el televisor
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
2 Si la conexión se ha realizado utilizando un cable óptico o coaxial, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha
conectado el reproductor de DVD (consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
3 Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componente, también puede utilizarlos. Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 28.
MONITOR
OUT
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
RL
Class 2 Wiring
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT CENTER
RL
SUR
R
R
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(
BD
)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
FRONT HEIGHT /
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
OPTICAL
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
Seleccione una
1
2
3
VSX-920_Es.book 26 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
27
Es
English
Español
Conexión de un receptor de
satélite u otro módulo de
conexión digital
Los receptores de satélite o de cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son
ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.
12
Conexión a una grabadora HDD/
DVD, grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de
audio/vídeo adecuadas para conectar
videograbadoras analógicas o digitales,
incluidos VCR y grabadoras de HDD/DVD.
Sólo las señales que entren a través del
terminal de VIDEO IN podrán salir por el
terminal de VIDEO OUT.
Las señales de audio que entren a través
del terminal digital no saldrán por el
terminal analógico.
Nota
1 Si la conexión se realizó mediante un cable óptico, deberá indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el
descodificador de Internet o el componente de vídeo (consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
2 Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida HDMI o de componente de vídeo,
también pueden conectarse. Para más información al respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 24 o Uso de
conectores de vídeo de componentes en la página 28.
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
DVD IN BD IN
M
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
C
OAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
C
D-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
1 2
ASSIG
N
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Seleccione una
STB
2
1
MONITOR
OUT
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(
BD
)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
1 2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
PLAY
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO OUT
VIDEO IN
REC
Seleccione una
Reproductor de DVR, VCR, LD, etc.
1
2
VSX-920_Es.book 27 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
28
Es
Uso de conectores de vídeo de
componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una
calidad de imagen superior que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente
y el televisor son compatibles) es el vídeo de
exploración progresiva, que ofrece una imagen
muy estable y sin parpadeos. Para saber si la
fuente y el televisor son compatibles con el
vídeo de exploración progresiva, consulte los
manuales correspondientes.
En caso necesario, asigne las entradas de
vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado
la conexión de acuerdo con lo siguiente:
COMPONENT VIDEO IN 1BD
COMPONENT VIDEO IN 2DVD
Para más detalles, consulte El menú Input
Assign en la página 48.
Para la conexión de audio, consulte
Conexión de su reproductor DVD sin salida
de HDMI en la página 25
.
Importante
Si ha conectado algún componente fuente
al receptor mediante una entrada de vídeo
de componentes, también deberá conectar
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO OUT del receptor.
Conexión de otros componentes
de audio
El número y tipo de conexiones depende del
tipo de componente que esté conectando.
1
Siga los pasos siguientes para conectar una
grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro
componente de audio.
2
R
L
IN
R
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
Clas
s
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
CD-R/TAPE
DVR/VCR
S
IGNABLE
S
IGNABLE
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
(
BD
)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
1 2
COMPONENT VIDEO IN
P
R
YP
B
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
YP
B
Reproductor BD
TV
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
2 Si la conexión se ha realizado mediante un cable óptico o coaxial, deberá indicarle al receptor a qué entrada digital ha
conectado el componente (consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
DVD IN BD IN
M
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
1 2
ASSIG
N
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
PLAY
R
L
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
R
L
ANALOG AUDIO IN
REC
OPTICAL
Seleccione una
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta.
2
VSX-920_Es.book 28 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
29
Es
English
Español
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
de hilo de FM como se indica a continuación.
Para mejorar la recepción y la calidad de
sonido, conecte antenas exteriores (consulte
más abajo Uso de antenas exteriores).
1 Abra las pestañas, introduzca un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para sujetar
los cables de antena AM.
2 Coloque la antena de cuadro AM en el
soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) y a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
3 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de antena FM en la toma
de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
en el marco de una puerta. No la cubra ni la
deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector F (no suministrado) para
conectar una antena FM externa.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
ANTENNA
AM
LOOP
2
1
3
4
fig. a fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Conector F
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior
(cable con
aislamiento vinílico)
VSX-920_Es.book 29 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
30
Es
Conexión al terminal de vídeo
del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo
frontales a través del panel frontal mediante el
botón INPUT SELECTOR o VIDEO del mando a
distancia. Allí encontrará los conectores
estándar de audio y vídeo. Conéctelos del
mismo modo que las conexiones del panel
posterior.
•Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
a las conexiones de vídeo delanteras.
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de
haber conectado al mismo todos los
componentes, incluidos los altavoces.
Enchufe el cable de alimentación de CA en
una toma de CA.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de alimentación por la parte
del enchufe. No desconecte la clavija
tirando del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya
que esto puede causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe
el cable de alimentación. No anude el
cable ni lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de
alimentación dañado puede causar
incendios y descargas eléctricas. Revise el
cable de alimentación cada cierto tiempo.
Si encuentra que está dañado, pida un
cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
Cuando no utilice el receptor de forma
continuada (por ejemplo, durante las
vacaciones), desenchúfelo de la toma de
corriente.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
CONTROL ON
/
OFF
LVIDEO
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Este receptor
Videocámara
(etc.)
VSX-920_Es.book 30 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
31
Es
English
Español
Capítulo 4:
Configuración básica
Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración
acústica multicanal (MCACC) mide las
características acústicas del área de audición,
tomando en consideración el ruido ambiente y
el tamaño y la distancia de los altavoces, y
realiza pruebas del retardo de los canales y del
nivel de los canales. Una vez que haya
instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación
en particular.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados Auto
MCACC Setup se emiten a alto volumen.
Importante
La configuración Auto MCACC Setup
sobrescribirá los ajustes de altavoces
existentes que se hayan realizado.
Antes de utilizar Auto MCACC Setup la
función iPod USB no debe estar
seleccionada como fuente de entrada.
Cuando el altavoz trasero envolvente y el
altavoz delantero con efectos de altura
estén conectados, lleve a cabo el Auto
MCACC Setup dos veces: una vez con el
Speaker System ajustado a ‘Surr.Back’, y
otra vez con el Speaker System ajustado a
Height’. (No es necesario llevar a cabo el
Auto MCACC Setup cada vez que se
cambie el ajuste del Speaker System.)
1 Encienda el receptor y su televisor.
Cambie la entrada de TV para que se conecte
con el receptor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC
SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. En
caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del
oído utilizando una mesa o silla.
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
CONTROL ON
/
OFF
Trípode
Micrófono
VSX-920_Es.book 31 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
32
Es
3 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para
salir del menú System Setup.
1
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú
System Setup y pulse ENTER.
2
Intente hacer el menor ruido posible tras
pulsar ENTER. El sistema emitirá una serie de
tonos de prueba para establecer el nivel de
ruido ambiente.
5 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está
conectado.
Asegúrese de que el subwoofer está
encendido y de que el volumen está
activado.
Consulte más abajo las notas sobre ruido
de fondo y otras interferencias posibles.
6 Espere hasta que finalicen los tonos de
prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en la pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
Para conseguir unos ajustes de altavoz
correctos, no modifique el volumen
durante los tonos de prueba.
7 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla
deberá reflejar los altavoces reales de los que
dispone.
Con mensajes de error (tales como Too
much ambient noise) seleccione RETRY
después de verificar el ruido ambiente
(consulte Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup en la
página 33).
Si la configuración del altavoz que aparece en
pantalla no es correcta, utilice / para
seleccionar el altavoz y / para cambiar el
ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna
derecha, puede que haya un problema con la
conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY
no se soluciona el problema, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones del
altavoz.
8 Asegúrese de que esté seleccionado ‘OK’
y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante
10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el
paso 8, los ajustes de MCACC empezarán
automáticamente, tal como se muestra más
abajo.
Nota
1 El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup
en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
2 MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
VSX-920_Es.book 32 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
33
Es
English
Español
Se muestra un informe de progreso en la
pantalla mientras el receptor emite más tonos
de prueba para determinar los ajustes óptimos
del receptor para el nivel de canal, la distancia
de los altavoces y la EC de calibración
acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar de 1 a 3 minutos.
9 ¡Ya se ha completado Auto MCACC
Setup! Ahora, regrese Vuelve al menú System
Setup.
Los ajustes realizados en Auto MCACC Setup
generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero
también es posible realizar estos ajustes
manualmente utilizando el menú System
Setup (a partir de la página 44).
1
Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración Auto MCACC Setup (si
hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre
los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico
(acondicionador de aire, nevera, ventilador,
etc.) puede estar afectando al ambiente y, en
caso necesario, apáguelo. Si aparecen
instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del
micrófono. Si le parece que esto sucede,
apague el televisor mientras lleva a cabo la
configuración automática de MCACC.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste
de los altavoces en la página 45.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste
debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario
cambiarlo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-920_Es.book 33 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
34
Es
Capítulo 5:
Uso del sistema
Importante
Los modos de escucha y muchas
funciones descritas en esta sección
pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado
del receptor.
Reproducción básica
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y
el receptor.
Encienda primero el componente de
reproducción (por ejemplo, un reproductor de
DVD), el televisor
1
y el subwoofer (si tiene uno)
y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
Asegúrese de que el micrófono de
configuración esté desconectado.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT
o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
2
3Pulse
AUTO/DIRECT
para seleccionar
AUTO SURROUND
’ y empezar a reproducir la
fuente.
3
Si reproduce un disco DVD con sonido
envolvente Dolby Digital o DTS, deberá
escuchar sonido envolvente. Si reproduce una
fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros
izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
Puede comprobar en la pantalla del panel
frontal si la reproducción de sonido envolvente
se está llevando a cabo de forma correcta.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, 2D+PLIIx se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital de 5.1
canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se
reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido
envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital.
Si la visualización no corresponde a la señal de
entrada ni al modo de escucha, verifique las
conexiones y la configuración.
4 Utilice el control de volumen para ajustar
el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de
modo que escuche solamente el sonido
emitido por los altavoces conectados al
receptor.
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a
los conectores VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO).
2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 43).
3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor de satélite
digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para
audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de
2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo
de escucha multicanal.
VSX-920_Es.book 34 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
35
Es
English
Español
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es
la función Auto Surround. Con esta función, el
receptor detecta automáticamente el tipo de
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.
1
Mientras escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT
2
para la reproducción
automática de una fuente.
Pulse este botón repetidamente hasta que
AUTO SURROUND se muestre brevemente en
la pantalla (a continuación mostrará el formato
de descodificación o reproducción).
Compruebe los indicadores de formato digital
en la pantalla para ver cómo se está
procesando la fuente.
Reproducción con sonido
envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier
fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté
escuchando.
Los siguientes modos ofrecen sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD.
Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby
Surround codificado, el formato de
descodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
Cuando el altavoz trasero de sonido
envolvente y el altavoz delantero con efectos
de altura no están conectados.
Con fuentes de dos canales, puede
seleccionar entre:
DOLBY PLII MOVIE – Sonido de hasta
5.1 canales, especialmente apropiado
para películas
DOLBY PLII MUSIC
3
– Sonido de hasta
5.1 canales, ideal para fuentes de sonido
DOLBY PLII GAME – Sonido de hasta
5.1 canales, especialmente apropiado para
videojuegos
NEO:6 CINEMA – Sonido de 5.1 canales,
especialmente apropiado para películas
NEO:6 MUSIC – Sonido de 5.1 canales,
ideal para escuchar fuentes de música
4
DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales
Cuando el altavoz delantero con efectos de
altura está conectado.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
DOLBY PLII MOVIE – Consulte más arriba
DOLBY PLII MUSIC – Consulte más arriba
DOLBY PLII GAME – Consulte más arriba
DOLBY PLIIz HEIGHT – Sonido de hasta
7.1 canales
5
NEO:6 CINEMA – Consulte más arriba
NEO:6 MUSICConsulte más arriba
DOLBY PRO LOGIC – Consulte arriba
Descodificación directa – Reproducción
sin efectos DOLBY PLII, DOLBY PLIIz
HEIGHT ni NEO:6.
Nota
1 Los formatos de sonido envolvente (matriz) se descodifican en consecuencia mediante NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba para obtener más información sobre estos formatos de
descodificación).
2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 38.
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN. y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 40 para modificarlos.
4 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 40).
5 Cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte
Ajuste de las opciones de Audio en la página 40).
VSX-920_Es.book 35 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
36
Es
Con fuentes multicanal, puede seleccionar
entre:
DOLBY PLIIz HEIGHT – Sonido de hasta
7.1 canales
1
Descodificación directa – Reproducción
sin efectos DOLBY PLIIz HEIGHT.
Cuando el altavoz trasero envolvente está
conectado.
2
Si ha conectado los altavoces de sonido
envolvente traseros, consulte también Uso del
procesamiento del canal envolvente trasero en
la página 39.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
DOLBY PLIIx MOVIE – Sonido de hasta
7.1 canales, especialmente apropiado para
películas
DOLBY PLIIx MUSIC – Sonido de hasta
7.1 canales, especialmente apropiado para
fuentes musicales
3
DOLBY PLIIx GAME – Sonido de hasta
7.1 canales, especialmente apropiado para
videojuegos
NEO:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
NEO:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
ideal para escuchar fuentes de música
4
DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales (el sonido de los altavoces
de sonido envolvente es monoaural)
Con fuentes multicanal, si ha conectado
altavoces de sonido envolvente traseros y ha
seleccionado SB ON, puede seleccionar (según
el formato):
DOLBY PLIIx MOVIE – Véase más arriba
(sólo está disponible si utiliza dos
altavoces envolventes traseros)
DOLBY PLIIx MUSIC – Consulte más
arriba
DOLBY DIGITAL EX – Crea un sonido
envolvente en el canal trasero para fuentes
de 5.1 canales y ofrece descodificación
pura para fuentes de 6.1 canales (tales
como Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS-ES
DTS NEO:6
Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados
La función Advanced surround crea diversos
efectos de sonido envolvente. Para encontrar
su favorito,
pruebe distintos modos con varias
bandas sonoras.
Pulse ADV SURR repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
ACTION – Diseñado para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas.
DRAMA – Diseñado para películas con
mucho diálogo.
ENT.SHOW
Adecuado para música.
ADVANCED GAME – Adecuado para
videojuegos.
SPORTS – Adecuado para programas
deportivos.
CLASSICAL Ofrece un sonido de tipo sala
grande de conciertos.
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto
en directo para música rock y/o pop.
UNPLUGGED – Adecuado para música
acústica.
EXT.STEREO
Ofrece sonido multicanal
para una fuente estéreo, utilizando todos los
altavoces.
Nota
1 Cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte
Ajuste de las opciones de Audio en la página 40).
2 • Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 39) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están
ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales).
• En modos con sonido de 6.1 canales, se oye la misma señal desde los altavoces traseros envolventes.
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIx MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN. y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 40 para modificarlos.
4 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 40).
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
VSX-920_Es.book 36 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
37
Es
English
Español
Reproducción estéreo
Al seleccionar STEREO, oirá la fuente
únicamente a través de los altavoces frontales
izquierdo y derecho (y, posiblemente, del
subwoofer, según la configuración de los
altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
En el modo estéreo con control automático de
nivel (ALC), esta unidad ecualiza los niveles del
sonido reproducido si cada nivel de sonido
varía con la fuente de música grabada en un
reproductor de sonido portátil.
Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar
reproducción estéreo.
Pulse el botón repetidamente para alternar
entre:
STEREO – El sonido se escucha con los
ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están
disponibles las funciones Midnight,
Loudness, Phase Control, Sound Retriever
y Tone.
ALC – Para escuchar en el modo estéreo
con control automático de nivel.
F.S.S.ADVANCE – Para obtener más
información sobre este modo, consulte
más abajo Uso de Front Stage Surround
Advance.
Uso de Front Stage Surround
Advance
La función Front Stage Surround Advance le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales utilizando sólo los altavoces
delanteros y el subwoofer.
Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar los modos
de Front Stage Surround Advance.
STEREO – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo más arriba.
ALC – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo más arriba.
F.S.S.ADVANCE – Utilícelo para obtener
un efecto rico de sonido envolvente
dirigido al centro de la convergencia del
área de proyección de sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
La posición
F.S.S.ADVANCE
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
VSX-920_Es.book 37 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
38
Es
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando
desee escuchar la reproducción más fiel
posible de una fuente. Se omiten todos los
procesamientos de señales innecesarios.
Mientras escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT para seleccionar el modo
Stream Direct.
AUTO SURROUND – Consulte
Reproducción automática en la página 35.
DIRECT – Las fuentes se escuchan de
acuerdo con los ajustes de Surround Setup
(configuración de altavoces, volumen de
canal, distancia de altavoces) y de dual
mono.
1
Escuchará las fuentes de acuerdo
con el número de canales de la señal.
PURE DIRECT – Las fuentes analógicas y
PCM se escuchan sin ningún
procesamiento digital.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso
de compresión, a menudo la calidad de sonido
experimenta una imagen de sonido desigual.
La función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido, restaurando la presión del sonido
y suavizando las irregularidades de sonido que
aparecen tras la compresión.
2
Pulse y, a continuación,
S.RETRIEVER para activar o desactivar el
recuperador de sonido.
Sonido mejorado con Phase
Control
La función Phase Control de este receptor
utiliza medidas de corrección de fase para
asegurarse de que su fuente de sonido llega a
la posición de escucha sincronizada, evitando
así distorsiones no deseadas y/o matizaciones
del sonido (consulte la siguiente ilustración).
Durante la reproducción multicanal, las
señales de Efectos de baja frecuencia (Low-
Frequency Effects o LFE) y las señales de baja
frecuencia se asignan al subwoofer y al altavoz
más adecuado. Sin embargo, al menos en
teoría, este tipo de procesamiento supone un
retraso de grupo que varía con la frecuencia, lo
que produce una distorsión de fase en la que el
sonido de baja frecuencia se retrasa o apaga
por el conflicto con otros canales. Con el modo
Phase Control activado, el receptor puede
reproducir unos graves potentes sin deteriorar
la calidad del sonido original (consulte la
siguiente ilustración).
Nota
1En el modo DIRECT, están disponibles las funciones de Phase Control, Ecualización de calibración acústica, Retardo de
sonido, Retardo automático, LFE Attenuate e Imagen central.
2 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
RECEIVER
?
Fuente de
sonido
Fuente de
sonido
Posición de
escucha
Posición de
escucha
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz frontal
Subwoofer
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
S
A
C
T
I
V
A
D
O
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
C
T
I
V
A
D
O
VSX-920_Es.book 38 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
39
Es
English
Español
La tecnología Phase Control ofrece una
reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases
1
para una
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado
y se recomienda dejar Phase Control activado
para todas las fuentes de sonido.
Pulse y, a continuación,
PHASE, para activar o desactivar Phase
Control.
Reproducción con el ecualizador
de calibración acústica
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto
de funciones de Ecualización de calibración
acústica en Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC) en la página 31.
Consulte estas páginas para obtener más
información acerca de la función de
ecualización de calibración acústica.
Al escuchar una fuente, pulse
y, a continuación, EQ para activar o
desactivar la Ecualización de calibración
acústica.
El indicador MCACC del panel frontal se
ilumina cuando el ecualizador de calibración
acústica está activo.
2
Uso del procesamiento del canal
envolvente trasero
Puede hacer que el receptor utilice
automáticamente la descodificación de
fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales (por
ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir
usar siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por
ejemplo, para material codificado de
5.1 canales). Para las fuentes codificadas de
5.1 se generará un canal trasero de sonido
envolvente, pero es posible que el material
suene mejor en el formato 5.1 para el que se
codificó originalmente (en cuyo caso bastará
con desactivar el procesamiento del canal
trasero de sonido envolvente).
Con un sistema de sonido envolvente de
7.1 canales, las señales de sonido que han
pasado por el procesamiento de
descodificación de matriz a través del
procesamiento del canal trasero de sonido
envolvente al que se añade la función Up
Mix, se emiten por los altavoces de sonido
envolvente traseros.
Pulse y, a continuación, SB
CH varias veces para circular por las
opciones de canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones
cambiarán de la siguiente forma:
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la
señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del
diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que
realmente se puede apreciar con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer.
Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la
ubicación del subwoofer.
• Ajuste a OFF el filtro de paso bajodel subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor
más alto.
• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del efecto PHASE
CONTROL.
• El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos:
– Cuando se active el modo PURE DIRECT.
– Cuando los auriculares estén conectados.
2 No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con auriculares.
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
RECEIVER
VSX-920_Es.book 39 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
40
Es
SB ON – El proceso de descodificación de
matriz para generar el componente de
sonido envolvente trasero del componente
de sonido envolvente se activa.
SB AUTO – Se activa automáticamente el
procesamiento de descodificación de
matriz para la generación del componente
de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente. El
procesamiento de descodificación de
matriz sólo se lleva a cabo cuando en las
señales de entrada se detectan señales del
canal trasero de sonido envolvente.
SB OFF – El procesamiento de
descodificación de matriz para generar el
componente de sonido trasero envolvente
desde el componente de sonido envolvente
está desactivado.
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces envolventes situados
directamente a los lados de la posición de
escucha, se oye el sonido envolvente de
fuentes de 5.1 canales desde el lado. La
función Up Mix mezcla el sonido de los
altavoces de sonido envolvente con el de los
altavoces de sonido envolvente traseros para
que el sonido envolvente se se escuche en
diagonal con respecto a la parte trasera, como
debe ser.
1
El uso de la función Up Mix es eficaz
cuando los altavoces del sistema de sonido
envolvente de 7.1 canales se disponen tal
como se recomienda en la página 17.
Según la posición de los altavoces y la
fuente de sonido, es posible que en
ocasiones no se obtengan los resultados
deseados. En este caso, ajuste el
parámetro a OFF.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón
PRESET
en
el panel frontal, y pulse el botón
STANDBY/ON
durante aproximadamente
dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se
desactiva. Si desea activar esta función, vuelva
a realizar los pasos 1 y 2.
Cuando se ha ajustado en ON, se enciende
el indicador (Up Mix) del panel frontal.
Ajuste de las opciones de Audio
Existen diversos ajustes de sonido adicionales
que se pueden realizar desde el menú AUDIO
PARAMETER. Los valores predeterminados, si
no se indican, aparecen en negrita.
Importante
Tenga en cuenta que si un ajuste no
aparece en el menú AUDIO PARAMETER,
no está disponible debido a la fuente, los
ajustes y el estado actuales del receptor.
1 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación,
AUDIO PARAMETER
.
Nota
1 • Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado
a ON.
C
SW
L R
SL SR
SBL SBR SBL SBR
C
SW
L R
SL SR
UP MIX OFF UP MIX ON
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
VSX-920_Es.book 40 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
41
Es
English
Español
2Utilice
/
para seleccionar el ajuste que
desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles. En
la siguiente tabla se facilitan algunas
observaciones al respecto.
3 Utilice
/
para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la tabla siguiente para conocer las
opciones disponibles de cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar la
selección y salir del menú.
Ajuste Qué hace Opciones
EQ
(Ecualizador de
calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración
acústica.
ON
OFF
S.DELAY
(Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con un leve
retardo lo que afecta a la sincronización entre la imagen y
el sonido. Si introduce un pequeño retardo, puede
conseguir que el sonido coincida con la presentación del
vídeo.
0,0 a 9,0 (fotogramas)
1 segundo =
30 fotogramas (NTSC)
Predeterminado: 0.0
MIDNIGHT
a
Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas
con el volumen bajo.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
a
Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo.
LOUDNESS
S.RTV
b
(Recuperador de
sonido)
Al quitar los datos de sonido durante el proceso de
compresión WMA/MP3c, a menudo la calidad de sonido
experimenta una imagen de sonido desigual. La función
Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le
ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2
canales comprimido, restaurando la presión del sonido y
suavizando las irregularidades de sonido que aparecen
tras la compresión.
OFF
ON
DUAL MONO
d
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.
CH1 – Sólo se escucha el
canal 1
CH2 – Sólo se escucha el
canal 2
CH1 CH2 – Los dos
canales se escuchan por
los altavoces frontales
DRC
(Control de margen
dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido
optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible
que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido
envolvente con el volumen bajo).
AUTO
e
MAX
MID
OFF
LFE ATT
(Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen
tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según
sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor
recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda
limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona
OFF, no sale sonido por el canal de LFE.
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
SACD G.
f
(Ganancia SACD)
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama
dinámica (durante el proceso digital).
0 (dB)
+6 (dB)
VSX-920_Es.book 41 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
42
Es
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER.
c. La reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través de la entrada iPod/USB.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para
señales que no sean Dolby TrueHD.
f. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se
distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
g. Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de
sincronización automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo
ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo
manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con
el fabricante.
h. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC.
i. Sólo cuando se escuchan fuentes de dos canales en los modos NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC.
HDMI
(Sonido HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que
emite este receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un
televisor de pantalla plana. Cuando se selecciona THRU, el
receptor no emite ningún sonido.
AMP
THRU
A.DLY
(Retardo automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo de
sonido a vídeo entre componentes conectados con un
cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en
función del estado operativo de la pantalla conectada con
un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta
automáticamente en función del tiempo de retardo de
sonido.
g
OFF
ON
C.WIDTH
h
(Ancho de centro)
(sólo aplicable al utilizar
un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces frontales
derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más
amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más
bajos).
0 a 7
Predeterminado: 3
DIMEN.
h
(Dimensiones)
Ajusta el balance de sonido envolvente desde el frente
hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más
distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes
positivos).
–3 a +3
Predeterminado: 0
PNRM.
h
(Panorama)
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los
altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
OFF
ON
C.IMG
i
(Imagen central)
(Sólo se aplica cuando
se utiliza un altavoz
central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más
amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales
centrales se envían a los altavoces central, derecho e
izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al
altavoz central).
0 a 10
Predeterminado: 3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6 CINEMA)
H.GAIN
(Ganancia efectos de
altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de
altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY
PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a H, el sonido procedente de la
parte superior será más intenso.
L (Bajo)
M (Medio)
H (Alto)
Ajuste Qué hace Opciones
VSX-920_Es.book 42 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
43
Es
English
Español
Selección de la señal de entrada
En este receptor se pueden cambiar las
señales de entrada para las distintas entradas,
tal como se describe más abajo.
1
Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la
señal de entrada correspondiente al
componente fuente.
Cuando se selecciona DIGITAL (C1/O1/O2) o
HDMI (H) y no se proporciona la entrada de
sonido seleccionada, el equipo selecciona A
(analógico) automáticamente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
A – Para seleccionar las entradas
analógicas.
DIGITAL – Para seleccionar la entrada
digital. La entrada coaxial 1 se selecciona
para C1, y la entrada de sonido óptico 1 ó 2
se selecciona para O1 u O2.
HDMI – Selecciona una señal HDMI. H se
puede seleccionar para la entrada BD,
DVD, TV/SAT o DVR/VCR. Para otras
entradas, no se puede seleccionar HDMI.
2
Si se ajusta a DIGITAL o HDMI, 2 se ilumina
cuando entra una señal Dolby Digital, y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
Cuando HDMI está seleccionado, los
indicadores A y DIGITAL están desactivados
(consulte la página 12).
Uso de los auriculares
Inserte los auriculares en el conector
PHONES.
El sonido saldrá por los auriculares y los
altavoces conectados al receptor no emitirán
ningún sonido. Cuando el sonido sale por los
auriculares, sólo se puede elegir entre los
modos de escucha STEREO y ALC.
Nota
1 • Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital
Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales
HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señal digital, ajustar
a A (analógico) (TUNER).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 24) y ajuste la señal de entrada a C1/O1/
O2 (DIGITAL).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
2 Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 40 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor,
no el receptor.
VSX-920_Es.book 43 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
44
Es
Capítulo 6:
El menú System Setup
Uso del menú System Setup
En la siguiente sección se explica de qué modo
realizar ajustes detallados para especificar
cómo se está usando el receptor, y cómo
adaptar un sistema de altavoces específico a
sus preferencias.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Para ello, utilice el botón RECEIVER.
1
Cambie la entrada de TV para que se conecte
con el receptor.
2 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
2
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
Auto MCACC – Con esta opción, el sonido
envolvente se configura automáticamente,
de manera rápida y efectiva (consulte
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 31).
Manual SP Setup – Para especificar el
tamaño, número, distancia y balance
general de los altavoces que ha conectado
(consulte Configuración manual de los
altavoces en la página 45).
Input Assign – Especifique qué ha
conectado a las entradas de vídeo de
componentes (consulte El menú Input
Assign en la página 48).
Speaker System – Especifica cómo está
utilizando los terminales de altavoces.
(consulte El ajuste de Speaker System en la
página 49).
Video Parameter – Existen varios ajustes
adicionales de imagen (consulte El ajuste
Video Parameter en la página 50).
Nota
1 Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
2 • No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada iPod/USB está seleccionada.
• Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
VSX-920_Es.book 44 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
45
Es
English
Español
Configuración manual de los
altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados
para optimizar el sonido envolvente. Sólo es
necesario realizar estos ajustes una vez (a
menos que se cambie la ubicación del sistema
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste de precisión
del sistema, pero si se siente satisfecho con los
ajustes realizados en Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC) en la
página 31, no será necesario que realice todos
estos ajustes.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en System
Setup se emiten a un volumen alto.
Importante
Según la Configuración Speaker System,
habrá diferencias en las características de
los altavoces, que podrán ajustarse. La
información en pantalla (OSD) para estas
instrucciones de funcionamiento
constituye un ejemplo de la configuración
Speaker System ajustada a Surr. Back.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y luego
pulse ENTER.
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en el
siguiente orden:
Speaker Setting – Especifique el tamaño y
el número de altavoces que ha conectado
(véase más abajo).
Crossover Network – Para especificar
qué frecuencias se enviarán al subwoofer
(consulte la página 47).
Channel Level – Para ajustar el balance
general del sistema de altavoces
(consulte la página 47).
Speaker Distance – Para especificar la
distancia de los altavoces desde la
posición de audición (consulte la
página 48).
3 Ajuste cada opción según sea
necesario y pulse RETURN para confirmar
el ajuste en cada pantalla.
Ajuste de los altavoces
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de sus altavoces (tamaño,
número de altavoces). Le recomendamos
asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 31 son
correctos.
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ en el menú
Manual SP Setup.
2 Seleccione el conjunto de altavoces que
desea ajustar y, a continuación, seleccione
el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y
número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
Front – Seleccione LARGE si sus altavoces
delanteros reproducen las frecuencias
bajas de manera efectiva, o si no ha
conectado un subwoofer. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.
1
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
central, de sonido envolvente, trasero de sonido envolvente y delantero con efectos de altura no pueden ajustarse a LARGE si
los altavoces delanteros se han ajustado a SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Front Height
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer:
Return
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ NO ]
YES
SMALL
VSX-920_Es.book 45 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
46
Es
Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado un altavoz central, seleccione
NO (el canal central se deriva a los otros
altavoces).
Front Height
1
– Seleccione LARGE si los
altavoces delanteros con efectos de altura
reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a los otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado altavoces delanteros con
efectos de altura, seleccione NO.
Surr – Seleccione LARGE si los altavoces
de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
se deriva a los otros altavoces).
Surr. Back – Seleccione el número de
altavoces de sonido envolvente traseros de
los que dispone (uno, dos o ninguno).
2
Seleccione LARGE si los altavoces traseros
de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
envolventes traseros, seleccione NO.
Subwoofer – Las señales LFE y las
frecuencias bajas de canales ajustados a
SMALL son emitidas desde el subwoofer
cuando se selecciona la opción YES (vea
las notas más abajo). Seleccione la opción
PLUS si desea que el subwoofer emita
graves de forma continua o si desea graves
más profundos (en este caso, las
frecuencias bajas que normalmente son
emitidas desde los altavoces delanteros y
el altavoz central también son dirigidas al
subwoofer). Si no ha conectado un
subwoofer, seleccione NO (las frecuencias
bajas son emitidas desde otros altavoces).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
Si tiene un subwoofer y desea obtener un
sonido rico en graves, puede parecer
lógico seleccionar la opción LARGE para
los altavoces delanteros y PLUS para el
subwoofer. Sin embargo, esta
combinación puede que no proporcione
los mejores resultados. Dependiendo de la
ubicación de los altavoces en la
habitación, estos ajustes pueden producir
una disminución de la cantidad de graves
debido a cancelaciones de las frecuencias
bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la
posición o la dirección de los altavoces. Si
no obtiene los resultados que desea,
escuche la respuesta de graves con los
ajustes PLUS y YES o con los altavoces
delanteros ajustados a LARGE y SMALL, y
permita que sus oídos determinen qué
combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos
es dirigir todos los sonidos graves al
subwoofer seleccionando SMALL para los
altavoces delanteros.
Nota
1 Si los altavoces de sonido envolvente están ajustados a NO, los altavoces delanteros con efectos de altura se ajustarán
automáticamente a NO.
2 • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
VSX-920_Es.book 46 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
47
Es
English
Español
Red divisora de frecuencias
•Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los
sonidos graves reproducidos desde los
altavoces seleccionados como LARGE, o el
subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como
SMALL. También determina el punto de corte
de los sonidos graves en el canal LFE.
1
1 Seleccione ‘Crossover Network’ en el
menú Manual SP Setup.
2 Seleccione el punto de corte de
frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo
del punto de corte serán enviadas al subwoofer
(o a los altavoces LARGE).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten
ajustar el equilibrio general de su sistema de
altavoces, un factor importante al configurar
un sistema de cine en casa.
1 Seleccione ‘Channel Level’ en el menú
Manual SP Setup.
2 Seleccione una opción de
configuración.
Manual – Para mover el tono de prueba
manualmente de altavoz en altavoz y
ajustar los niveles de canales individuales.
Auto – Para ajustar automáticamente los
niveles de los canales a medida que el
tono de prueba se desplaza de un altavoz
a otro.
3 Confirme la opción de configuración
que ha seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse
cuando pulse ENTER. Después de aumentar
el volumen al nivel de referencia, se emitirán
los tonos de prueba.
4 Ajuste el nivel de cada canal usando
/.
Si ha seleccionado Manual, utilice / para
cambiar de altavoz. La configuración Auto
emitirá tonos de prueba en el orden que
aparece en pantalla:
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
emite el tono de prueba.
2
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
1 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de los altavoces en la página 45.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2b.Crossover Network
Return
Frequency 100Hz
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
2 • Si utiliza un medidor de Sound Pressure Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el
nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista
de sonido real.
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Return
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ ––– ]
[ ––– ]
[ 0dB]
[ 0dB]
0dB
VSX-920_Es.book 47 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
48
Es
Sugerencia
Puede cambiar los niveles de canal en
cualquier momento pulsando y,
a continuación, CH SELECT y LEV +/– en el
mando a distancia. También puede pulsar
CH SELECT y usar / para seleccionar el
canal, y utilizar después / para ajustar
los niveles de canal.
Distancia de los altavoces
Para lograr una buena profundidad y
separación del sonido en el sistema, deberá
especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo
adecuado que se necesita para lograr un
sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ en el
menú Manual SP Setup.
2 Ajuste la distancia de cada altavoz
usando /.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en
intervalos de 0,1 pies.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
Sólo es necesario que realice ajustes en el
menú Input Assign si no conectó su equipo
según la configuración predeterminada para
las entradas de vídeo de componentes.
Ajustes predeterminados:
Component 1BD
Component 2DVD
Importante
Si conecta algún componente fuente al
receptor mediante una entrada de vídeo de
componentes, también deberá conectar su
televisor a la salida COMPONENT VIDEO
OUT o HDMI OUT del receptor (no se
puede convertir el vídeo de componentes
después de asignar una entrada).
Si no realizó las conexiones de vídeo de
componentes de acuerdo con las indicaciones
anteriores, debe asignar la entrada numerada
al componente que ha conectado (o, de lo
contrario, es posible que vea la señal de vídeo
de un componente diferente). Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo
de componentes en la página 28.
1 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
RECEIVER
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Return
[ 10.0 ft ]
[ 10.0 tt ]
[ 10.0 ft ]
[ –––– ]
[ –––– ]
[ 10.0 ft ]
[ 10.0 ft ]
10.0 ft
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
VSX-920_Es.book 48 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
49
Es
English
Español
2 Seleccione ‘Input Assign’ en el menú
System Setup.
3 Seleccione ‘Component Input’ en el
menú Input Assign.
4 Seleccione el número de la entrada de
vídeo de componentes a la que ha
conectado el componente de vídeo.
Los números coinciden con los números
situados junto a las entradas de la parte
posterior del receptor.
5 Seleccione el componente que se
corresponda con el que ha conectado en
dicha entrada.
Seleccione entre BD, DVD, TV, DVR o OFF.
Para hacerlo utilice / y ENTER.
Si se asigna una entrada de componente a
cierta función, cualquier entrada de
componente asignada previamente a
dicha función quedará automáticamente
desactivada.
Asegúrese de que ha conectado el audio
del componente a las entradas
correspondientes de la parte posterior del
receptor.
6 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
Para la asignación de las entradas de señal
digital, consulte Selección de la señal de
entrada en la página 43.
El ajuste de Speaker System
Especificar usando el altavoz trasero
envolvente (o el altavoz B), o la conexión del
altavoz delantero con efectos de altura con los
terminales del altavoz B.
•Ajuste por defecto: Surr. Back
1 Pulse en el mando a
distancia y, a continuación, pulse el botón
SETUP.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘Speaker System’ en el menú
System Setup.
3 Seleccione la configuración del sistema
de altavoces utilizando /.
Surr. Back El sonido saldrá por el altavoz
trasero envolvente o por el altavoz B.
Height – El sonido saldrá por el altavoz
delantero con efectos de altura.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
3.Input Assign
Return
a.Component Input
3a.Component Input
Return
Component–1 BD
Component–2 [ DVD ]
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
4.Speaker System
Return
SP System Surr. Back
VSX-920_Es.book 49 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
50
Es
El ajuste Video Parameter
Este convertidor puede elevar la frecuencia de
la señal de entrada de los terminales de vídeo
de componentes/compuesto; la salida procede
del terminal HDMI OUT. A continuación se
ilustran los distintos ajustes de esta función.
1 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘Video Parameter’ en el
menú System Setup.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es la primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en el
siguiente orden:
Video Converter – Convierte señales de
vídeo para su salida desde el terminal
HDMI OUT para todos los tipos de vídeo
(véase más abajo).
Resolution – Especifica la resolución de
salida de la señal de vídeo (véase más
abajo).
Aspect – Especifica la relación de aspecto
(página 51).
4 Ajuste cada opción según sea necesario
y pulse RETURN para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Convertidor de vídeo
Este ajuste especifica la validez/invalidez para
la función que convierte la señal de entrada de
vídeo desde cada terminal de vídeo de
componentes/compuesto. Cuando se
selecciona OFF, no puede ajustarse la
Resolución ni el Aspecto.
1 Seleccione ‘Video Converter’ desde el
menú de Video Parameter.
2 Seleccione el ajuste para convertir cada
tipo de entrada de vídeo.
ON – La señal también se emite al terminal
HDMI OUT.
OFF – La entrada de señal del terminal de
HDMI de la función de entrada
seleccionada saldrá por el terminal de
HDMI OUT. La entrada de señal del vídeo
compuesto analógico y del vídeo de
componentes no saldrá por el terminal de
HDMI OUT.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Video Parameter.
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
Return
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5a.Video Converter
BD
DVD
TV/SAT
DVR/VCR
Return
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
ON
VSX-920_Es.book 50 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
51
Es
English
Español
Resolución
Especifica la resolución de salida de la señal
de vídeo (cuando las señales de entrada de
vídeo se emiten al terminal HDMI OUT,
seleccione este ajuste según la resolución de
su monitor y las imágenes que desee ver).
1 Seleccione ‘Resolution’ desde el menú
Video Parameter.
2 Seleccione la resolución de salida.
1
AUTO – La resolución se selecciona
automáticamente según la capacidad del
televisor (monitor) conectado por HDMI.
PURE – Las señales se emiten con la
misma resolución que en la entrada.
480p/720p/1080i/1080p – La señal se
emite con la resolución aquí especificada.
(480p significa la resolución de 480p/576p)
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Video Parameter.
Aspecto
Especifica la relación de aspecto cuando se
emiten señales de entrada de vídeo analógico
en el terminal HDMI OUT. Haga sus ajustes
deseados mientras comprueba cada uno de
ellos en la pantalla (si la imagen no sirve para
su tipo de monitor aparecen recortes o bandas
negras).
1 Seleccione ‘Aspect’ en el menú Video
Parameter.
2 Seleccione la relación de aspecto de
salida que desee.
2
THROUGH – La señal de vídeo de entrada
se emite sin modificaciones.
NORMAL – Aparecerán bandas negras en
la parte superior e inferior o a ambos
lados.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Video Parameter.
Nota
1 • Cuando se ajusta a una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible, no se genera ninguna imagen.
Además, en algunos casos no se generará ninguna imagen debido a las señales de protección del copyright. En este caso,
cambie el ajuste.
• Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si se ajusta a una opción que no sea PURE y se introducen señales
analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/576p saldrán por los terminales de salida del componente.
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5b.Resolution
Resolution
Return
AUTO
5.Video Parameter
Return
a.Video Converter
b.Resolution
c.Aspect
5c.Aspect
BD
DVD
TV/SAT
DVR/VCR
VIDEO
Return
[THROUGH]
[THROUGH]
[ NORMAL ]
[THROUGH]
NORMAL
2 Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el monitor.
VSX-920_Es.book 51 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
52
Es
Capítulo 7:
Uso del sintonizador
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Una vez que haya
sintonizado una emisora, podrá memorizar la
frecuencia para recuperarla más tarde; para
más detalles, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
1Pulse
TUNER
para seleccionar el
sintonizador.
2Use
BAND
para cambiar a
BAND
(FM o
AM), si fuera necesario.
Cada pulsación cambia la banda entre FM
(estéreo o monoaural) y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda
actualmente seleccionada, pulse
TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor comenzará a buscar
la siguiente emisora disponible y se
detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE /
para que la operación de sintonización se
realice a alta velocidad. Suelte el botón en
la frecuencia que desea sintonizar.
Cómo mejorar el sonido estéreo en
FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al
sintonizar una estación FM porque la señal es
débil, pulse el botón BAND para seleccionar
FM MONO y ajuste el receptor al modo de
recepción monoaural. Esto debería mejorar la
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la
emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Esta unidad
puede memorizar hasta 30 estaciones.
1
CH
DVR CD
CD-R
ADAPTER iPod USB
VIDEO
TUNER
SIRIUS
SIGNAL SEL
VOL
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Nota
1 • Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las
memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como
ST.
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
CH
RECEIVER
DVR CD
CD-R
ADAPTER iPod USB
VIDEO
TUNER
SIRIUS
SIGNAL SEL
VOL
RECEIVER
1
HDD
ENTER
2
DISP
MEMORY
DVD
3
VCR
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod
CTRL
CATEGORY
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/
TV
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
VSX-920_Es.book 52 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
53
Es
English
Español
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
en la página 52.
2Pulse
TUNER EDIT
.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM
parpadeante y una presintonía.
3Pulse
PRESET /
para seleccionar la
presintonía deseada.
También se pueden usar los botones
numéricos.
4Pulse
ENTER
.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena la estación.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar algunas emisoras.
Consulte Presintonización de emisoras en la
página 52 si aún no lo ha hecho.
•Pulse
PRESET /
para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
Asignación de nombres a las
estaciones
Para una identificación más fácil, puede poner
nombre a sus presintonías.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras
memorizadas más arriba para conocer cómo
hacer esto.
2Pulse
TUNER EDIT
dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer
carácter, en la pantalla.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a
esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
Utilice los botones PRESET / para
seleccionar la posición de los caracteres.
Utilice los botones TUNE / para
seleccionar los caracteres.
El nombre se almacena cuando se pulsa
ENTER.
Sugerencia
Para borrar el nombre de una estación,
siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER
mientras la pantalla está en blanco. Pulse
TUNER EDIT mientras la pantalla está en
blanco, para mantener el nombre
anterior.
Una vez asignado el nombre a una
presintonía, pulse DISP para ver el
nombre. Cuando quiera volver a la
pantalla de frecuencia, pulse DISP varias
veces para mostrar la frecuencia.
VSX-920_Es.book 53 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
54
Es
Capítulo 8:
Grabación
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una
fuente de audio o vídeo conectada al receptor
(por ejemplo, un reproductor de CD o un
televisor).
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexión del equipo en la
página 16).
Si desea grabar una fuente de vídeo, deberá
utilizar el mismo tipo de conexión para la
fuente y para la grabadora. Por ejemplo, no
puede grabar un componente conectado a un
conector de vídeo compuesto con una
grabadora conectada a las salidas de vídeo de
componentes (consulte la página 28 para
obtener más información sobre las conexiones
de vídeo).
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones MULTI CONTROL (o INPUT
SELECT).
2 Seleccione la señal de entrada (si es
necesario).
Pulse el botón y, a continuación,
pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de
entrada correspondiente al componente
fuente (consulte la página 43 para obtener más
información al respecto).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la grabadora.
En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
automáticamente; consulte el manual de
instrucciones del componente si tiene dudas.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.
1
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
CH
RECEIVER
DVR CD
CD-R
ADAPTER iPod USB
VIDEO
TUNER
SIRIUS
SIGNAL SEL
VOL
RECEIVER
Nota
1 • El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copias. No es posible grabar estas fuentes.
RECEIVER
VSX-920_Es.book 54 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
55
Es
English
Español
Capítulo 9:
Control de otros componentes
del sistema
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes pueden
asignarse a uno de los botones MULTI
CONTROL utilizando el código de preajuste del
fabricante del componente almacenado en el
mando a distancia.
Sin embargo, tenga presente que en algunos
casos sólo será posible controlar ciertas
funciones después de asignar el código de
preajuste correspondiente, o de lo contrario los
códigos del fabricante almacenados en el
mando a distancia no funcionarán para el
modelo que se está utilizando.
1
Nota
Puede cancelar o salir de cualquier paso
pulsando y manteniendo pulsado
.
Después de un minuto de inactividad, el
mando a distancia cancelará
automáticamente la operación.
Selección directa de códigos de
preajuste
1 Mientras mantiene pulsado el botón
, pulse el botón ‘
1
’ durante
3 segundos.
2 Pulse el botón
MULTI CONTROL
del
componente que desea controlar.
El componente puede asignarse al botón BD,
DVD, TV, DVR, CD, CD-R o VIDEO.
Cuando se asignen códigos de preajuste a
TV CONTROL, pulse aquí INPUT.
3 Utilice los botones numéricos para
introducir el código de preajuste.
Encontrará los códigos de preajuste en la
página 59.
Si se introduce el código correcto, el
componente correspondiente se enciende o
apaga.
El componente cuyo código se está
introduciendo sólo se encenderá o apagará si
puede ser encendido directamente con el
mando a distancia.
4 Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro
código, o para introducir un código para otro
componente.
5 Cuando haya terminado, pulse
.
Nota
1Los botones TV CONTROL sólo sirven para controlar el televisor (por ejemplo, códigos para TV, CATV, TV por satélite o DTV).
RECEIVER
BD DVD
INPUT SELECT
TV
INPUT
CH
DVR CD
CD-R
ADAPTER iPod USB
VIDEO
RECEIVER
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
MEMORY
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
/
RECEIVER
RECEIVER
VSX-920_Es.book 55 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
56
Es
Borrado de todos los ajustes del
mando a distancia
Puede borrar todos los ajustes y restaurar los
ajustes de fábrica.
Mientras mantiene pulsado el botón
, pulse el botón ‘0’ durante
3 segundos.
Códigos de preajuste predeterminados
Botones MULTI
CONTROL
Código de
preajuste
BD 2255
DVD 2256
TV 0291
DVR 2257
VIDEO 1053
CD 5000
CD-R 5001
TV CONTROL 0291
RECEIVER
VSX-920_Es.book 56 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
57
Es
English
Español
Controles para televisores
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados o después de programar comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control
de otros componentes del sistema en la página 55). Utilice los botones MULTI CONTROL para
seleccionar el componente.
•Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al botón TV CONTROL INPUT.
Botón(es) Función Componentes
TV CONTROL Enciende y apaga la televisión digital. DTV
Alterna el estado del televisor o la televisión por cable
entre el modo de espera y encendido.
TV por cable/TV satélite/TV
TV CONTROL
INPUT
Para cambiar la entrada de TV. (No funciona con
todos los modelos.)
TV
TV CONTROL
CH +/–
Para seleccionar canales. TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
TV CONTROL
VOL +/
Para ajustar el nivel de volumen del televisor. TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
SOURCE Púlselo para cambiar el componente asignado al
botón TV de encendido o apagado.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
DTV/TV Alterna entre los modos de entrada de TV analógica y
DTV para los televisores de pantalla plana Pioneer.
TV/DTV
HOME MENU Utilícelo como botón GUIDE para navegar. TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
RETURN Úselo para seleccionar los subtítulos ocultos en el
DTV.
DTV
Botones
numéricos
Utilícelo para seleccionar un canal de TV específico. TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
ENTER Utilícelo para introducir un canal. TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
MENU Púlselo para acceder al menú DTV. DTV
Para seleccionar la pantalla de menú. TV por cable/TV satélite/TV
 &
ENTER
Pulse este botón para seleccionar o ajustar
elementos en la pantalla de menú, o para
desplazarse.
TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
CH +/– Para seleccionar canales. TV por cable/TV satélite/TV/
DTV
VSX-920_Es.book 57 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
58
Es
Controles para otros componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes (BD, DVD, CD, DVR (BDR), VCR, CD-R) una
vez que se han introducido los códigos apropiados o después de programar comandos en el
receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 55).
Utilice los botones MULTI CONTROL para seleccionar el componente.
Botón(es) Función Componentes
SOURCE Pulse este botón para encender y apagar (modo de
espera) el componente.
Reproductor de discos Blu-
ray, reproductor de DVD,
reproductor de CD, DVR
(BDR), VCR, CD-R
Pulse este botón para retroceder al principio de la pista actual.
Púlselo repetidamente para retroceder al principio de pistas
anteriores.
Pulse este botón para avanzar al principio de la pista siguiente.
Púlselo repetidamente para avanzar al principio de las pistas
subsiguientes.
Para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
Para iniciar la reproducción.
Manténgalo pulsado para reproducción rápida en
dirección de avance.
Manténgalo pulsado para reproducción rápida en
dirección de retroceso.
Para detener la reproducción (en algunos modelos, la
pulsación de este botón cuando el disco ya está detenido
causará la apertura de la bandeja portadisco).
Botones
numéricos
Úselos para introducir un número de título, capítulo o
pista.
DISP Púlselo para ver la información.
TOP
MENU
Muestra el menú “superior” del reproductor de BD/DVD.
MENU
Muestra los menús del BD/DVD o DVR que está utilizando.
,
ENTER &
RETURN
Para navegar por los menús/opciones de BD/DVD.
HOME
MENU
Muestra la pantalla HOME MENU.
CH +/– Para seleccionar canales. DVR, VCR
HDD
(SHIFT + 1)
Para cambiar a los controles de disco duro al utilizar una
grabadora de HDD/DVD.
Grabadora HDD/DVD/VCR
DVD
(SHIFT + 2)
Para cambiar a los controles de DVD al utilizar una
grabadora de HDD/DVD.
Grabadora HDD/DVD/VCR
VCR
(SHIFT + 3)
Pasa a los controles de VCR cuando se utiliza una
grabadora de HDD/DVD/VCR.
Grabadora HDD/DVD/VCR
VSX-920_Es.book 58 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
59
Es
English
Español
Lista de códigos de preajuste
No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero
tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo
que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado
correcto sólo permite controlar algunas funciones.
Importante
No garantizamos el funcionamiento de todos los fabricantes y dispositivos relacionados. La
operación puede no ser posible incluso si se introduce un código de preajuste.
Televisor
Fabricante Código
Pioneer
0291, 0113, 0294,
0296
Admiral
0001, 0014
Adventura
0012
Aiwa
0002
Akai
0002, 0100
Albatron
0097
Alleron
0009
America Action
0104
Amtron
0008
Anam
0104
Anam National
0003, 0008
AOC
0004, 0005, 0006, 0100
Apex
0021, 0102, 0106
Audiovox
0008, 0104
Aventura
0103
Axion
0094
Bang & Olufsen
0111
Belcor
0004
Bell & Howell
0001
Benq
0064
Bradford
0008, 0104
Brillian
0109
Brockwood
0004
Broksonic
0104
Candle
0004, 0006, 0012, 0100
Carnivale
0100
Carver
0101
CCE
0110
Celebrity
0002
Celera
0106
Changhong
0106
Citizen
0004, 0006, 0008, 0100
Clarion
0104
Coby
0056
Colortyme
0004, 0006
Concerto
0004, 0006
Contec
0104
Contec/Cony
0007, 0008
Craig
0008, 0104
Crosley
0081, 0101
Crown
0008, 0104
CTX
0063
Curtis Mathes
0000, 0004,
0006, 0014, 0100, 0101
CXC
0008, 0104
Cytron
0093
Daewoo
0004, 0005, 0006,
0023
Daytron
0004 0006
Dell
0073
DiamondVision
0096
Dimensia
0000
Disney
0046
Dumont
0004, 0011, 0099
Durabrand
0041, 0103, 0104
Dwin
0014
Electroband
0002
Electrograph
0107
Electrohome
0002, 0003,
0004, 0006
Element
0082
Emerson
0004, 0006, 0007,
0008, 0009, 0023, 0103, 0104
Emprex
0092
Envision
0004, 0006, 0100
Epson
0061
ESA
0103
Fujitsu
0009
Funai
0008, 0009, 0103, 0104
Futuretech
0008, 0104
Gateway
0067, 0107, 0108
GE
0000, 0003, 0004, 0006,
0010, 0016, 0039
GFM
0080, 0084
Gibralter
0004, 0011, 0099,
0100
Goldstar
0004, 0005, 0006,
0007, 0100
Gradiente
0066
Grunpy
0008, 0009, 0104
Haier
0112
Hallmark
0004, 0006
Harman/Kardon
0101
Harvard
0008, 0104
Havermy
0014
Hewlett Packard
0053
Hisense
0069
Hitachi
0004, 0006, 0007
Hyundai
0098
Ilo
0089, 0091
IMA
0008
Infinity
0101
InFocus
0074
Initial
0091
Insignia
0085, 0086
Inteq
0099
Janeil
0012
JBL
0101
JC Penney
0000, 0004, 0005,
0006, 0010
JCB
0002
Jensen
0004, 0006
JVC
0007, 0010, 0044
Kawasho
0002, 0004, 0006
KEC
0104
Kenwood
0004, 0006, 0100
KLH
0106
Kloss Novabeam
0008, 0012
KTV
0008, 0100, 0104, 0110
LG
0005, 0052, 0078, 0097
Logik
0001
Luxman
0004, 0006
LXI
0000, 0006, 0101, 0102
Magnavox
0004, 0006, 0019,
0020, 0037, 0042, 0100, 0101
Majestic
0001
Marantz
0004, 0006, 0062,
0100, 0101
Maxent
0087, 0107
Megapower
0097
Megatron
0006
Memorex
0001, 0005, 0006,
0041
MGA
0004, 0005, 0006, 0100
Midland
0010, 0011, 0099
Mintek
0091
Mitsubishi
0004, 0005, 0006,
0014, 0045
Monivision
0097
Montgomery Ward
0001
Motorola
0003, 0014
MTC
0004, 0005, 0006, 0100
Multitech
0008, 0104, 0110
NAD
0006, 0102
NEC
0003, 0004, 0005, 0006,
0100
Net-TV
0107
Nikko
0006, 0100
Norcent
0060
Olevia
0048, 0054, 0059
Onwa
0008, 0104
Oppo
0095
Optimus
0105
Optoma
0075
Optonica
0014
Orion
0025
Panasonic
0003, 0010, 0017,
0027, 0105, 0114
Penney
0100, 0102
Philco
0003, 0004, 0005, 0006,
0007, 0100, 0101
Philips
0003, 0004, 0007, 0019,
0020, 0101
Philips Magnavox
0019
Pilot
0004, 0100
Polaroid
0057, 0106
Portland
0004, 0005, 0006
Prima
0065
Princeton
0097
Prism
0010
Proscan
0000
Proton
0004, 0006, 0007
Protron
0055
Proview
0068
Pulsar
0004, 0011, 0099
Quasar
0003, 0010, 0105
Radio Shack
0100, 0104
Radio Shack/Realistic
0000, 0004, 0006, 0007,
0008
RCA
0000, 0003, 0004, 0005,
0006, 0013, 0024, 0035
Realistic
0100, 0104
Runco
0011, 0099, 0100
Sampo
0004, 0006, 0100, 0107
Samsung
0004, 0005, 0006,
0007, 0022, 0032, 0076,
0077, 0083, 0100, 0110
Sansui
0025
Sanyo
0004, 0050
Sceptre
0072
Scotch
0006
Scott
0004, 0006, 0007, 0008,
0009, 0090, 0104
Sears
0000, 0004, 0006, 0009,
0101, 0102, 0103
Sharp
0004, 0006, 0007, 0014,
0033
Sheng Chia
0014
Shogun
0004
Signature
0001
Sony
0002, 0018, 0029, 0030,
0031, 0034
Soundesign
0004, 0006,
0008, 0009, 0104
Squareview
0103
SSS
0004, 0008, 0104
Starlite
0008, 0104
Superscan
0014
Supre-Macy
0012
Supreme
0002
SVA
0088
Sylvania
0004, 0006, 0049,
0079, 0080, 0100, 0101, 0103
Symphonic
0008, 0041, 0103,
0104
Syntax
0054
Syntax-Brillian
0054
Tandy
0014
Tatung
0003, 0108
Technics
0010, 0105
Techwood
0004, 0006, 0010
Teknika
0001, 0004, 0005,
0006, 0007, 0008, 0009,
0101, 0104
TMK
0004, 0006
TNCi
0099
Toshiba
0026, 0028, 0036,
0038, 0040, 0043, 0102
Vector Research
0100
Vidikron
0101
Vidtech
0004, 0005, 0006
Viewsonic
0058, 0107
Viking
0012
Viore
0089
VSX-920_Es.book 59 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
60
Es
Vizio
0004, 0070, 0071, 0108
Wards
0000, 0001, 0004, 0005,
0006, 0009, 0100, 0101
Waycon
0102
Westinghouse
0047, 0051
White Westinghouse
0023
Yamaha
0004, 0005, 0006,
0100
Zenith
0001, 0004, 0011, 0015,
0099
DVD
Si los códigos
preseleccionados que se
indican a continuación no
funcionan, intente realizar
operaciones con los
códigos preseleccionados
para el BD, DVR (BDR,
HDR).
Fabricante Código
Pioneer
2256, 2014
Accurian
2092
Advent
2072
Aiwa
2012
Akai
2066
Alco
2070
Allegro
2087
Amphion MediaWorks
2037
AMW
2037
Apex
2002, 2018, 2079, 2080
Apple
2058
Arrgo
2088
Aspire
2073
Astar
2052
Audiovox
2070
Axion
2040
Bang & Olufsen
2081
Blaupunkt
2080
Blue Parade
2078
Boston
2059
Broksonic
2066
California Audio Labs
2068
CambridgeSoundWorks
2065
CineVision
2087
Coby
2029
Curtis Mathes
2089
CyberHome
2000, 2088
Cytron
2039
Daewoo
2021, 2087
Denon
2026, 2068
Desay
2055
DiamondVision
2042
Disney
2022
Durabrand
2090
Emerson
2067, 2082, 2091
Enterprise
2082
ESA
2053, 2091
Fisher
2083
Funai
2091
GE
2016, 2077, 2080
GFM
2043
Go Video
2087
Gradiente
2068
Greenhill
2080
Haier
2094
Harman/Kardon
2030, 2084
Hitachi
2011
Hiteker
2079
iLive
2062
Ilo
2038
Initial
2038, 2080
Insignia
2036, 2064, 2091
Integra
2078
iSymphony
2060
JBL
2084
JVC
2013
Kawasaki
2070
Kenwood
2028, 2068
KLH
2070, 2080
Koss
2024, 2069, 2075
Landel
2093
Lasonic
2085
Lenoxx
2074, 2090
LG
2019, 2051, 2061, 2082,
2087
Liquid Video
2075
Liteon
2025, 2092
Magnavox
2067, 2076, 2091
Memorex
2066
Microsoft
2077
Mintek
2038, 2080, 2086
Mitsubishi
2020
Nesa
2080
Next Base
2093
Nexxtech
2056
Onkyo
2076
Oppo
2041, 2057
Oritron
2069, 2075
Panasonic
2005, 2007, 2017,
2032, 2033, 2050, 2068, 2076
Philips
2045, 2076
Proceed
2079
Proscan
2077
Qwestar
2069
RCA
2008, 2016, 2070, 2077,
2078, 2080
Regent
2074
Rio
2087
Rowa
2071
Samsung
2009, 2011, 2015,
2031, 2044, 2068
Sansui
2066
Sanyo
2066, 2083
Sharp
2035
Sherwood
2063
Shinsonic
2086
Sonic Blue
2087
Sony
2003, 2004, 2010, 2012,
2027, 2046, 2047, 2048
Sungale
2054
Superscan
2067
Sylvania
2023, 2067, 2091
Symphonic
2023
Teac
2070
Technics
2068
Theta Digital
2078
Toshiba
2001, 2006, 2049,
2066, 2076
Trutech
2000
Urban Concepts
2076
US Logic
2086
Venturer
2070
Xbox
2077
Yamaha
2005, 2068
Zenith
2019, 2076, 2082, 2087
BD
Si los códigos
preseleccionados que se
indican a continuación no
funcionan, intente realizar
operaciones con los
códigos preseleccionados
para el DVD, DVR (BDR,
HDR).
Fabricante Código
Pioneer
2255, 2192, 2281
Denon
2310, 2311, 2312
Hitachi
2307, 2308, 2309
JVC
2290, 2291, 2293, 2294,
2295, 2296
LG
2286, 2287
Marantz
2302, 2303
Mitsubishi
2300, 2301
Onkyo
2289
Panasonic
2277, 2278, 2279,
Philips
2280
Samsung
2282
Sharp
2304, 2305, 2306
Sony
2283, 2284, 2285, 2292
Toshiba
2288, 2262
Yamaha
2297, 2298, 2299
DVR (BDR, HDR)
Si los códigos
preseleccionados que se
indican a continuación no
funcionan, intente realizar
operaciones con los
códigos preseleccionados
para el DVD, BD.
Fabricante Código
Pioneer
2257, 2193, 2258,
2259, 2260, 2261, 2264,
2265, 2266, 2270
Panasonic
2263, 2269
Sharp
2267, 2275
Sony
2268, 2271, 2272, 2273,
2276
Toshiba
2274
VCR
Fabricante Código
Pioneer
1053, 1108
ABS
1017
Adventura
1005
Aiwa
1005
Alienware
1017
American High
1004
Asha
1002
Audio Dynamics
1000
Audiovox
1003
Bang & Olufsen
1032
Beaumark
1002
Bell & Howell
1001
Calix
1003
Candle
1002, 1003
Canon
1004
Citizen
1002, 1003
Colortyme
1000
Craig
1002, 1003
Curtis Mathes
1000, 1002,
1004
Cybernex
1002
CyberPower
1017
Daewoo
1005
DBX
1000
Dell
1017
DIRECTV
1016, 1020, 1022,
1023, 1024, 1027, 1030, 1031
Dish Network
1029
Dishpro
1029
Durabrand
1018
Dynatech
1005
Echostar
1029
Electrohome
1003
Electrophonic
1003
Emerson
1003, 1004, 1005
Expressvu
1029
Fisher
1001
Fuji
1004
Funai
1005
Garrard
1005
Gateway
1017
GE
1002, 1004
GOI
1029
Goldstar
1000, 1003
Gradiente
1005
Harley Davidson
1005
Harman/Kardon
1000
Headquarter
1001
Hewlett Packard
1017
HNS
1016
Howard Computers
1017
HP
1017
HTS
1029
Hughes Network Systems
1016, 1020, 1022, 1023, 1024
Humax
1016, 1020
Hush
1017
iBUYPOWER
1017
Instant Replay
1004
JC Penney
1000, 1001, 1002,
1003, 1004
JCL
1004
JVC
1000, 1001, 1020, 1029
Kenwood
1000, 1001
Kodak
1003, 1004
LG
1003
Linksys
1017
Lloyd’s
1005
LXI
1003
Magnavox
1004, 1018
Magnin
1003
Marantz
1000, 1001, 1004
Marta
1003
Media Center PC
1017
MEI
1004
Memorex
1001, 1002, 1003,
1004, 1005, 1018, 1019
MGN Technology
1002
Microsoft
1017
Mind
1017
Mitsubishi
1010
Motorola
1004
MTC
1002
Multitech
1002, 1005
NEC
1000, 1001
Nikko
1003
Niveus Media
1017
Noblex
1002
Northgate
1017
Olympus
1004
Optimus
1003
Orion
1014, 1019
Panasonic
1004, 1008
VSX-920_Es.book 60 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
62
Es
Capítulo 10:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
Antes de realizar o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente. Los componentes deberán
conectarse al sistema en último lugar.
No permita el contacto entre cables de
altavoz de diferentes terminales.
Conexión de un iPod
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod
que permite controlar la reproducción de los
contenidos de audio de un iPod mediante los
controles del receptor.
1
•Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
al terminal iPod.
Conexión del iPod al receptor
1 Ponga el receptor en modo de espera y
utilice el cable iPod para conectar el iPod al
terminal iPod del panel frontal del receptor.
Para la conexión del cable, también puede
consultar las instrucciones de uso del iPod.
2 Encienda el receptor y pulse el botón
fuente de entrada iPod USB para pasar el
receptor al iPod.
En la pantalla del panel frontal aparece
Loading mientras el receptor verifica la
conexión y recupera los datos del iPod.
3 Utilice el botón
TOP MENU
para ver el
menú principal del iPod.
Cuando en la pantalla aparezca Top Menu,
estará listo para reproducir música del iPod.
2
•Si después de pulsar iPod la pantalla
muestra NO DEVICE, desconecte el
receptor y vuelva a conectar el iPod al
receptor.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y el vídeo de los dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod classic,
iPod touch e iPhone (no se admite el iPod shuffle). Sin embargo, algunas de las funciones podrían estar restringidas para
algunos modelos. No obstante, tenga en cuenta que la compatibilidad podría variar en función de la versión del software del
iPod y del iPhone. Procure utilizar la versión de software más reciente.
• iPod e iPhone cuentan con una licencia para la reproducción de material sin derechos de autor o material que el usuario
está legalmente autorizado a reproducir.
• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda
desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de
cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
CONTROL ON
/
OFF
MENU
Music

Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
Este receptor
iPod
Cable iPod
2 Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone) estarán desactivados mientras el dispositivo esté conectado al receptor (en
la pantalla del iPod aparecerá Pioneer).
VSX-920_Es.book 62 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
63
Es
English
Español
Reproducción del iPod
Puede aprovechar la pantalla de un televisor
conectado a este receptor para desplazarse
por las canciones del iPod.
1
También se
pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel
frontal del receptor.
Búsqueda del elemento que desea
reproducir
Cuando su iPod está conectado al receptor,
puede ver las canciones almacenadas en el
iPod por lista de reproducción, artista, álbum,
canción, género o compositor, de forma
similar a como lo haría en el propio iPod.
1 Utilice los botones
/
para seleccionar
una categoría y, a continuación, pulse
ENTER
para desplazarse por los elementos de dicha
categoría.
Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
2 Utilice los botones
/
para desplazarse
por los elementos de la categoría
seleccionada (por ejemplo, álbumes).
•Utilice / para pasar a los niveles
anteriores/siguientes.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
2
El desplazamiento por las categorías del iPod
es así:
Playlists Songs
Artists Albums Songs
Albums Songs
Songs
Podcasts
Genres Artists Albums Songs
Composers Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Sugerencia
Para reproducir todas las canciones de
una categoría específica, seleccione All en
la parte superior de cada categoría. Por
ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
En la siguiente tabla se muestran los
controles de reproducción básicos para el
iPod:
Nota
1 • Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de reproducción se muestran como *.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod.
2 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
iPod Top
[ Playlists
]
[ Artists
]
[ Albums
]
[ Songs
]
[ Podcasts
]
[
Genres
]
[ Composers
]
[ Audiobooks
]
[ Shuffle Songs
]
ENTER
Botón Qué hace
Púlselo para iniciar la
reproducción.
Si inicia la reproducción cuando el
elemento seleccionado no es una
canción, se reproducirán todas las
canciones contenidas en dicha
categoría.
Introduce una pausa en la
reproducción, o reanuda la
reproducción si está en pausa.
ENTER Púlselo para ajustar los modos de
reproducción y pausa.
/ Manténgalo pulsado durante la
reproducción para iniciar el
barrido.
/ Púlselo para saltar a la pista
anterior/siguiente.
Púlselo varias veces para alternar
entre Repeat One, Repeat All y
Repeat Off.
Púlselo varias veces para alternar
entre Shuffle Songs, Shuffle
Albums y Shuffle Off.
DISP
(DISPLAY)
Púlselo varias veces para cambiar
la información de reproducción de
canciones en la pantalla del panel
frontal.
/ Al desplazarse, púlselos para pasar
al nivel anterior/siguiente.
VSX-920_Es.book 63 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
64
Es
Visionado de fotos y vídeos
Puesto que no se puede controlar el vídeo
mediante este receptor, para ver fotos y vídeo
en el iPod debe usar los controles principales
del iPod.
1
Importante
Para reproducir fotos o vídeo en el iPod,
debe conectar la toma compuesta
MONITOR OUT y el televisor.
1Pulse
iPod CTRL
para pasar a los controles
del iPod para la reproducción de fotos y
vídeo.
Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod,
los controles del receptor no estarán
disponibles.
2 Cuando termine, vuelva a pulsar
iPod
CTRL
para devolver el control al receptor.
Sugerencia
Cambie la entrada del receptor al iPod
realizando una única acción: pulsando el
botón iPod iPhone DIRECT CONTROL en
el panel frontal para habilitar las
operaciones del iPod en el iPod.
Acerca de iPod
“Made for iPod” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para ser
conectado específicamente a un iPod y el
fabricante certifica que cumple con las
normas de funcionamiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para
poder ser conectado específicamente a un
iPhone y el fabricante certifica que cumple con
las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no se responsabiliza del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las
normas de seguridad y reguladoras.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
/ Durante la reproducción de un
audiolibro, púlselo para cambiar la
velocidad de reproducción:
Rápido Normal Lento
TOP MENU Púlselo para volver a la pantalla del
menú iPod Top.
RETURN Púlselo para volver al nivel anterior.
Nota
1 • Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel frontal.
· • Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga salida de vídeo.
Botón Qué hace
VSX-920_Es.book 64 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
65
Es
English
Español
Conexión de un dispositivo USB
Es posible escuchar audio de dos canales
1
utilizando la interfaz USB de la parte delantera
de este receptor. Conecte un dispositivo USB
de almacenamiento de datos
2
tal como se
indica a continuación.
•Presione la tapa PUSH OPEN para acceder
al terminal USB.
Conexión de un dispositivo USB al
receptor
1 Encienda el receptor y su televisor.
2Pulse
iPod USB
en el mando a distancia
para pasar el receptor al iPod USB.
NO DEVICE aparece en la pantalla.
3 Conecte su dispositivo USB.
3
El terminal USB se encuentra en el panel
delantero.
Loading aparece en la pantalla en el
momento en que el receptor empieza a
reconocer el dispositivo USB conectado.
Después del reconocimiento, aparece una
pantalla de reproducción y la reproducción se
inicia de forma automática.
4
Nota
1 Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copias o reproducción
restringida).
2 • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash
portátiles (especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede
conectar esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de datos que pueda producirse
cuando los conecte a este receptor.
• Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
CONTROL ON
/
OFF
Este receptor
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
3 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB.
4 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún título asignado, en la pantalla aparece el nombre del archivo; si no
hay ningún nombre de álbum ni de artista, la fila aparece vacía.
• Tenga en cuenta que los caracteres no romanos de la lista de reproducción se mostrarán como *.
USB
R:Fld S:On
001/004 PLAY
Return
Relax Your Body
Kevin Jackson
We are all one
32kbps 0:01
MP3
Número de archivo/carpeta
Formato de archivo
Repetir o reproducir
de forma aleatoria
Canción
Artista
Álbum
Tiempo
transcurrido
Tasas de bits
VSX-920_Es.book 65 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
66
Es
Controles de reproducción básica
La siguiente tabla muestra los controles
básicos del mando a distancia para la
reproducción USB. Pulse iPod USB para pasar
el mando a distancia al modo de
funcionamiento iPod USB.
Importante
Si en la pantalla se muestra un mensaje de
USB Error, compruebe los siguientes puntos:
Apague el receptor y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
receptor apagado.
Seleccione otra fuente de entrada (como
BD) y, a continuación, vuelva a iPod USB.
Utilice un adaptador de CA exclusivo
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB.
Para obtener más información sobre los
mensajes de error, consulte Mensajes USB en
la página 77.
Si el problema persiste, es probable que su
dispositivo USB sea incompatible.
Compatibilidad de sonido
comprimido
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las
combinaciones de tasas de muestreo/bits de
audio comprimido son compatibles, puede
que algunos archivos codificados de forma
irregular no se reproduzcan. La lista que
aparece a continuación muestra formatos
compatibles de archivos de audio comprimido:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas
de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits:
de 8 kbps a 320 kbps (se recomienda
128 kbps o superior); extensión de archivo:
.mp3
WMA (Windows Media Audio) – Tasas de
muestreo: 32 kHz a 44,1 kHz; tasas de bits:
de 32 kbps a 192 kbps (se recomienda
128 kbps o superior); extensión de archivo:
.wma; codificación sin pérdidas (lossless)
WMA9 Pro y WMA: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Tasas de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz;
tasas de bits: de 16 kbps a 320 kbps (se
recomienda 128 kbps o superior);
extensión de archivo: .m4a; codificación
Apple sin pérdidas (lossless): No
Información de otras compatibilidades
Reproducción de VBR (Variable Bit Rate)
MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sí
1
Compatible con protección DRM (gestión
de derechos digitales): sí (los archivos de
sonido protegidos por DRM no se
reproducirán en este receptor).
Botón Qué hace
Inicia la reproducción normal.
Pausa/continúa la reproducción.
/ Púlselo para saltar a la pista
anterior/siguiente.
/ Manténgalo pulsado durante la
reproducción para iniciar el
barrido.
Púlselo varias veces para cambiar
entre Repeat Folder, Repeat One
y Repeat All.
Púlselo varias veces para cambiar
entre Shuffle On y Shuffle Off.
DISP
(DISPLAY)
Púlselo varias veces para cambiar
la información de reproducción de
canciones en la pantalla del panel
frontal.
/
/
Durante la reproducción, púlselo
para saltar a la pista anterior/
siguiente.
TOP MENU Púlselo para volver a la pantalla
del menú.
RETURN Púlselo para volver al nivel
anterior.
Nota
1 Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.
VSX-920_Es.book 66 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
67
Es
English
Español
Acerca de MPEG-4 AAC
El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los
elementos esenciales del estándar MPEG-4
AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, lo que
constituye la base de la tecnología de
compresión de audio MPEG-4. El formato de
archivo y la extensión utilizados dependen de
la aplicación que se emplee para codificar el
archivo AAC. Este receptor reproduce archivos
AAC codificados por iTunes
®
que lleven la
extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos
protegidos con el sistema DRM, y puede que
no se reproduzcan archivos codificados con
algunas versiones de iTunes
®
.
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros
países.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media impreso en la caja
indica que este receptor puede reproducir
contenidos de Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y
corresponde a una tecnología de compresión
de sonido desarrollada por Microsoft
Corporation. Esta unidad reproduce archivos
WMA codificados por Windows Media
®
Player
que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en
cuenta que no reproducirá archivos protegidos
con el sistema DRM, y puede que no se
reproduzcan archivos codificados con algunas
versiones de Windows Media
®
Player.
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
ADAPTADOR
Bluetooth
® para el
disfrute inalámbrico de música
Importante
No mueva el receptor mientras el
ADAPTADOR Bluetooth esté conectado:
podría dañar el aparato o provocar una
mala conexión.
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer Nº AS-BT100) está conectado a esta
unidad, puede utilizarse un producto equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor de música digital portátil,
etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica.
1
Además, utilizando un
transmisor disponible en tiendas con
tecnología inalámbrica Bluetooth, puede
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Este receptor
Funcionamiento con
el mando a distancia
Datos de música
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
teléfono móvil
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
Dispositivo no
equipado con
tecnología Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio
con Bluetooth (de
venta en tiendas)
ADAPTADOR
Bluetooth
®
VSX-920_Es.book 67 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
68
Es
escuchar música en un dispositivo no
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible
con la protección de contenidos SCMS-T, de
modo que la música también puede
disfrutarse en dispositivos equipados con
tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este
equipo le permite reproducir y parar diversos
medios, además de realizar otras
operaciones.
1
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
opcional
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación.
1 Coloque el receptor en el modo de espera,
y conecte el ADAPTADOR
Bluetooth
al
ADAPTER PORT
situado en el panel trasero.
2 Encienda el receptor.
3Pulse
ADAPTER
en el mando a distancia
para cambiar el receptor al modo de entrada
ADAPTER.
2
Cómo emparejar el ADAPTADOR
Bluetooth
y el aparato de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
El “emparejamiento” debe realizarse antes de
que comience la reproducción del contenido
de la tecnología inalámbrica Bluetooth
utilizando el ADAPTADOR Bluetooth.
Asegúrese de realizar el emparejamiento la
primera vez que opere con el sistema o cada
vez que se eliminen los datos de
emparejamiento. El “emparejamiento” es el
paso necesario para registrar el aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir
las comunicaciones mediante Bluetooth.
3
Para más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
1 Pulse TOP MENU.
2Pulse
ENTER
para introducir
PAIRING
.
3 Seleccione el código PIN que vaya a
utilizar de entre 0000/1234/8888 utilizando
/
y, a continuación, pulse ENTER.
PAIRING parpadea.
Importante
También puede utilizar cualquiera de los
códigos PIN 0000/1234/8888. Los
dispositivos con tecnología inalámbrica
Bluetooth que utilizan cualquier otro
código PIN no pueden utilizarse con este
sistema.
4 Encienda el dispositivo con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
que quiera emparejar,
colóquelo cerca del sistema y ajústelo al
modo de emparejamiento.
5 Compruebe que el ADAPTADOR
Bluetooth
haya sido detectado por el
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
2 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada
seleccionado es ADAPTER.
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
DV
D
COMPONENT VI
D
ANTENNA
DVR/VCR
OUT I
N
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
1 2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER
Bluetooth
®
Este receptor
3 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el
ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
VSX-920_Es.book 68 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
69
Es
English
Español
Cuando esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
El nombre del dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth se mostrará
en la pantalla del receptor.
1
Cuando el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth no esté conectado:
Aparecerá NODEVICE en la pantalla del
receptor. En este caso, lleve a cabo la
operación de conexión desde el lado del
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
6 Desde la lista de dispositivos con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
, seleccione
ADAPTADOR
Bluetooth
e introduzca el
código PIN seleccionado en el paso 4.
2
Escucha de contenidos musicales de
un dispositivo con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
1Pulse
ADAPTER
en el mando a distancia
para cambiar el receptor al modo de entrada
ADAPTER
.
2 Lleve a cabo la operación de conexión
desde el lado del dispositivo con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
al ADAPTADOR
Bluetooth
.
3 Comience la reproducción de contenidos
musicales almacenados en el dispositivo con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Las operaciones siguientes ahora son posibles
para dispositivos de tecnología inalámbrica
Bluetooth mediante el mando a distancia.
3
La marca literal y los logotipos Bluetooth
®
son
marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas
por Pioneer Corporation se hace bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Escucha de Satellite Radio
Para escuchar Satellite Radio, deberá
conectar un sintonizador SIRIUS Satellite
Radio (de venta por separado) a su receptor
Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está
disponible para residentes de los EE.UU.
(excepto Alaska y Hawai) y Canadá.
Satellite Radio le proporciona una variedad de
ofertas musicales sin publicidad tales como
Pop, Rock, Country, R&B, Baile, Jazz, Clásica y
muchas más, además de cobertura de todos
los principales deportes profesionales y
universitarios. Además, la programación
incluye debates de expertos sobre deportes,
entretenimiento sin censura, comedia,
programación familiar, tráfico local y noticias
de sus fuentes de confianza.
Una vez que haya comprado un sintonizador
SIRIUS deberá activarlo y suscribirse para
empezar a disfrutar del servicio. El sintonizador
SIRIUS se entrega con instrucciones de
instalación y configuración fáciles de
entender. Existe una variedad de paquetes de
programación disponibles, incluida la opción
de añadir la programación
The Best of XM
al
servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio
Best of XM
no está disponible para
suscriptores de SIRIUS Canadá. Consulte las
actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de
los números y la dirección web que aparecen
abajo.
Nota
1 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
2 En algunos casos, puede que se haga referencia al código PIN como PASSKEY.
3 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta tabla.
Botón Qué hace
/ Inicia la reproducción normal y activa
y desactiva la pausa de la
reproducción.
 Pulse este botón para ir al inicio del
archivo actual, y después a los
archivos anteriores. Manténgalo
pulsado para exploración rápida en
dirección de retroceso.
 Pulse este botón para ir al siguiente
archivo. Manténgalo pulsado para
exploración rápida en dirección de
avance.
Botón Qué hace
VSX-920_Es.book 69 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
70
Es
También dispone de paquetes especiales para
familias que permiten restringir los contenidos
no aptos para niños.
Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de
EE.UU. y Canadá pueden llamar al 1-888-539-
SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com
(EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá).
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos
afines son marcas comerciales de Sirius XM
Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los
derechos.
Servicio no disponible en Alaska y Hawai.
Conexión del sintonizador
SiriusConnect
TM
Para recibir las emisiones por satélite SIRIUS,
deberá activar su sintonizador SiriusConnect.
1
1 Conecte un sintonizador SiriusConnect a
la toma
SIRIUS IN
de la parte trasera del
receptor.
También deberá conectar la antena y
adaptador de CA al sintonizador
SiriusConnect.
2Pulse
SIRIUS
para pasar a la entrada
SIRIUS.
Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga
que situar la antena del sintonizador
SiriusConnect cerca de una ventana (para
conocer las recomendaciones sobre la
ubicación de la antena, consulte el manual del
sintonizador SiriusConnect Home).
•Si después de pulsar SIRIUS la pantalla
muestra ANTENNA ERROR, desconecte y
vuelva a conectar la antena.
2
Si la pantalla
muestra CHECK SIRIUS TUNER,
compruebe la conexión del adaptador de
CA y el receptor al sintonizador
SiriusConnect.
Escucha de SIRIUS Radio
Después de realizar la conexión, podrá utilizar
el receptor para seleccionar canales en la
pantalla del panel frontal.
Selección de canales y desplazamiento
por géneros
Use la pantalla del panel frontal para
seleccionar canales. Puede seleccionar
canales de su género favorito.
3
•Pulse
/
para seleccionar el canal. En
los siguientes 2 segundos, la emisora se
sintoniza automáticamente.
Para seleccionar un canal de su género
favorito, pulse CATEGORY y utilice /
para seleccionar un género, y a
continuación use / y ENTER
para elegir
un canal del género seleccionado.
4
Para cancelar y salir en cualquier
momento, pulse RETURN.
Nota
1 Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará el SID en
una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos.
Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Conecte SIRIUS
en Internet en: https://activate.siriusradio.com
Siga las indicaciones para activar su suscripción, o también puede llamar gratis a SIRIUS, al número 1-888-539-SIRIUS (1-888-
539-7474).
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
P
R
P
B
DV
COMPONENT VID
ANTENNA
DVR/VCR
OUT IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(
CD
)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
1 2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
SIRIUS
H
SIRIUS
H
Este receptor
Antena
Sintonizador
SiriusConnect
TM
HOME
Adaptador de CA
2 Puede comprobar la calidad de la recepción pulsando DISP (DISPLAY).
3 Pero, si lo prefiere, también puede hacerlo todo desde el panel frontal.
4 Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador SIRIUS Connect.
VSX-920_Es.book 70 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
71
Es
English
Español
Sugerencia
Para seleccionar canales directamente,
pulse D.ACCESS y, a continuación, los tres
dígitos del número del canal.
•Puede pulsar DISP (DISPLAY) para
cambiar la información de SIRIUS Radio
en la pantalla del panel frontal.
El canal actual queda automáticamente
seleccionado (sin pulsar ENTER) después
de 2 segundos.
Memorización de canales
Este receptor puede memorizar hasta
30 canales, almacenados.
1 Seleccione el canal que desea memorizar.
Consulte Selección de canales y
desplazamiento por géneros más arriba.
2Pulse
TUNER EDIT
.
En la pantalla parpadea un número de
memoria.
3Pulse
/
para seleccionar el canal
memorizado que desea.
También puede hacerlo con los botones
numéricos.
4Pulse
ENTER
.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena el canal SIRIUS.
Escucha de canales memorizados
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
•Pulse
/
para seleccionar el canal
memorizado que desea.
También puede usar los botones
numéricos o el mando a distancia para
recuperar el canal memorizado.
Uso de SIRIUS Menu
SIRIUS Menu proporciona funciones
adicionales de SIRIUS Radio.
1Pulse
TOP MENU
.
2 Utilice
/
para seleccionar un
elemento del menú y, a continuación, pulse
ENTER
.
Elija entre los siguientes elementos del menú:
ALL CHANNEL SKIP CLEAR – Cancele la
función de salto de canal ajustada por el
sintonizador SiriusConnect. Si no se
cancela la función de salto de canal, no
aparecerán todos los canales, porque el
receptor almacena los canales definidos
para pasar por alto en el sintonizador
SiriusConnect.
PARENTAL LOCK – Utilice / y ENTER
para seleccionar los canales que desea
colocar bajo bloqueo parental. Los canales
colocados bajo bloqueo parental no
aparecen en la Channel Guide, pero se
puede acceder a ellos introduciendo
directamente su número de canal y
proporcionando la contraseña de bloqueo
parental.
PASSWORD SET – Defina la contraseña de
bloqueo parental.
3 Cuando haya terminado, pulse
TOP
MENU
para volver a la pantalla de recepción.
Sugerencia
Puede reinicializar las presintonías, el
bloqueo parental y la contraseña en
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo en la página 78.
VSX-920_Es.book 71 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
72
Es
Capítulo 11:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o un mal funcionamiento. Si
cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un
vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en
ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar
las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Problema Solución
El equipo no se enciende. • Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces
tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre
automáticamente.
El receptor se apaga de
repente.
• Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la
unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje
persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente
autorizada por Pioneer.
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte la Conexión del equipo en la página 16).
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.
• Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces apropiado
(consulte Activación del terminal de altavoces en la página 20).
• Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada apropiada
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 43).
No hay emisión de imagen
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte la Conexión del equipo en la página 16).
• Seleccione el componente correcto (utilice los botones
MULTI CONTROL
).
• Consulte la sección El menú Input Assign en la página 48 para
asegurarse de que ha asignado la entrada correcta.
• Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de
TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• Para HDMI, o cuando el convertidor de vídeo está ajustado a OFF y un
televisor y otro componente están conectados con cables diferentes
(consulte Convertidor de vídeo en la página 50), deberá conectar su
televisor a este receptor utilizando el mismo tipo de cable de vídeo que
usó para conectar su componente de vídeo.
• Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen
resoluciones que no se pueden convertir. Si el ajuste de la Resolución de
este receptor (consulte Resolución en la página 51) y/o los ajustes de
resolución en su componente o pantalla no funcionan, intente ajustar
Video Converter (consulte Convertidor de vídeo en la página 50) a OFF.
VSX-920_Es.book 72 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
73
Es
English
Español
El subwoofer no emite
sonido.
• Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que
está ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un
canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de los altavoces en la página 45 a YES o
PLUS.
• Ajuste el LFE ATT (Atenuación de LFE) de la página 41 a LFEATT 0 o
LFEATT 5.
No se emite ningún sonido
por los altavoces central o
de sonido envolvente.
• Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la página 19).
• Consulte Ajuste de los altavoces en la página 45 para comprobar los
ajustes de los altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 47 para comprobar los niveles
de los altavoces.
La función PHASE
CONTROL no parece tener
un efecto audible.
• Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su
subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de
frecuencia más alto. Si hay un ajuste PHASE en el subwoofer, ajústelo a
0º (o dependiendo del subwoofer, el ajuste que crea que tiene el mejor
efecto global en el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para
todos los altavoces (consulte Distancia de los altavoces en la página 48).
Las emisiones de radio
contienen una cantidad
considerable de ruido.
• Conecte la antena (página 29) y ajuste la posición para obtener la mejor
recepción.
• Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y
fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 29).
• Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del receptor (o
sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
No es posible seleccionar
emisoras de radiodifusión
automáticamente.
• Conecte una antena exterior (consulte la página 29).
Se escucha ruido durante
la reproducción de una
platina de casete.
• Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.
El sonido proviene de otros
componentes, pero no del
reproductor de DVD o LD.
• Ajuste SIGNAL SEL a HDMI, C1/O1/O2 (DIGITAL) o A (analógico)
según el tipo de conexiones realizadas (consulte la página 43).
• Establezca los ajustes de entradas digitales correctamente (consulte la
página 48).
• Realice conexiones digitales (consulte la página 24) y ajuste SIGNAL
SEL
en C1/O1/O2 (DI
GITAL) (consulte la página 43).
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Cuando se reproduce
software con DTS, no se
emite ningún sonido ni
ningún ruido.
• Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la
posición neutra.
• Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que
la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
• Ajuste el tipo de señal de entrada a C1/O1/O2 (DIGITAL) (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 43).
Problema Solución
VSX-920_Es.book 73 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
74
Es
Durante una búsqueda de
reproducción, se emite
sonido desde un reproductor
de CD compatible con DTS.
• Esto no indica un mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el
volumen para evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
Todo parece estar
configurado correctamente,
pero el sonido de
reproducción es extraño.
• Compruebe que la conexión de los terminales de altavoces positivos/
negativos del receptor coincide con los terminales correspondientes de
los altavoces (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).
Parece haber un retardo de
tiempo entre los altavoces
y la salida del subwoofer.
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 31 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto
compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
Después de utilizar la
función Auto MCACC
Setup, el ajuste de tamaño
de altavoz (LARGE o
SMALL) es incorrecto.
• El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de
aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la
habitación y vuelva a ejecutar Auto MCACC Setup.
El mando a distancia no
funciona.
• Sustituya las pilas (consulte la página 7).
• Utilícelo en un rango de 7 m, 30° del sensor remoto (consulte la
página 10).
• Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del mando a distancia del panel frontal a una
luz directa.
La pantalla se ve oscura o
está apagada.
• Pulse DIMMER en el control repetidamente para seleccionar los
ajustes predeterminados.
El dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni
manejarse. El dispositivo
de tecnología inalámbrica
Bluetooth no emite sonido
o el sonido se interrumpe.
• Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad,
configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite
ondas electromagnéticas.
• Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que
la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo
entre ellos.
• Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la
unidad estén correctamente conectados.
• Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente.
La configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el
emparejamiento.
• Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles
A2DP y AVRCP.
Problema Solución
VSX-920_Es.book 74 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
75
Es
English
Español
HDMI
Síntoma Solución
No hay imagen ni sonido. • Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del
monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener
asistencia.
No hay imagen. • Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen,
es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede
visualizarse. Modifique la configuración de salida de la fuente o realice la
conexión mediante las tomas de componentes o compuestas.
• Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que está conectando también sean compatibles con
HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de
componentes o compuestas.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione
con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use
las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre
la fuente y el receptor.
• Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV o TV de pantalla plana,
pruebe a ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes de su
componente.
• Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High
Speed HDMI
®
) para conectar este receptor a un componente o televisor
con función Deep Color.
No hay sonido o éste se
detiene de repente.
• Si ha realizado conexiones separadas para el audio, asegúrese de que
ha asignado el/los conector(es) analógico(s)/digital(es) a la entrada
HDMI correspondiente para el componente.
• Compruebe la configuración de salida de audio del componente de
origen.
• Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU
(consulte la página 42).
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta
para el sonido.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más
tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca
alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o
al iniciar la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado
al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable
HDMI, podría producirse ruido o interrupciones de audio.
VSX-920_Es.book 75 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
76
Es
Información importante relativa a la
conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar
señales HDMI a través de este receptor
(depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es
compatible con HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI
correctamente a través de este receptor (desde
su componente), realice la siguiente
configuración.
Configuración
1
Conecte el componente compatible con HDMI
directamente a la pantalla mediante un cable
HDMI. Después utilice la conexión más
adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones
de audio, consulte las instrucciones de uso. Al
utilizar esta configuración, ponga el volumen
de la pantalla al mínimo.
iPod mensajes
Nota
1 • Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI, sólo podrá recibir vídeo HDMI desde el componente conectado.
• Según el componente, la salida de audio podría estar limitada por el número de canales disponibles de la unidad de pantalla
conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para una pantalla con limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez
que cambie las fuentes de entrada.
Síntoma Causa Acción
iPod/USB Error 1
(I/U ERR1)
Existe un problema con la ruta de la señal
entre el iPod y el receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a
conectar el iPod al receptor. Si con esto
no se resuelve, intente reinicializar el
iPod.
iPod/USB Error 2
(I/U ERR2)
La versión del software del iPod está
desactualizada.
Actualice el software del iPod (utilice
una versión del software para iPod
posterior a 20.10.2004).
Se ha conectado un iPod no admitido por
este receptor.
Conecte un iPod compatible con el
receptor.
iPod/USB Error 3
(I/U ERR3)
El iPod no responde. Actualice la versión del software del
iPod. Si con esto no se resuelve, intente
reinicializar el iPod.
No Track No hay pistas en la categoría
seleccionada en el iPod.
Seleccione otra categoría.
VSX-920_Es.book 76 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
77
Es
English
Español
Mensajes USB
Mensajes de radio SIRIUS
Síntoma Causa Acción
iPod/USB Error 1
(I/U ERR1)
Existe un problema con la ruta de la
señal entre el USB y el receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a
conectar el USB al receptor.
iPod/USB Error 3
(I/U ERR3)
Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y vuelva a
conectar el USB al receptor.
iPod/USB Error 4
(I/U ERR4)
Los requisitos de alimentación del
dispositivo USB son demasiado altos
para este receptor.
Desconecte el receptor y vuelva a
conectar el USB al receptor.
Síntoma Causa Acción
Antenna La antena no está correctamente
conectada.
Asegúrese de que el cable de la
antena está correctamente
conectado.
CHECK SIRIUS TUNER El sintonizador SIRIUS Connect no está
correctamente conectado.
Compruebe que el mini cable DIN
de 8 clavijas y el transformador de
CA están correctamente
conectados.
LINKING La señal SIRIUS es demasiado débil en la
ubicación actual. No hay señal SIRIUS o
el sintonizador SiriusConnect no está
conectado.
n/a
UPDT ***% La unidad está actualizando la
suscripción.
Espere a que el código de cifrado
se haya actualizado.
Updating La unidad está actualizando los canales. Espere a que el código de cifrado
se haya actualizado.
Invalid Channel El canal seleccionado no está disponible o
no existe.
Seleccione otro canal.
VSX-920_Es.book 77 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
78
Es
Restablecimiento de los ajustes
por defecto del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para
restablecer todos los ajustes realizados en el
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón
BAND
, pulse el botón
STANDBY/ON
durante unos dos segundos.
3 Cuando vea RESET? en la pantalla, pulse
AUTO/DIRECT
.
OK? se visualizará en la pantalla.
4Pulse
STEREO/ALC
para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que se
han restablecido los ajustes por defecto del
receptor.
Especificaciones
Características del amplificador
Potencia de salida media continua de
80 vatios* por canal, a un mínimo de
8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más
del 0,08 %** de distorsión harmónica total.
Delanteros (estéreo). . . . . . . . . . 80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 6 Ω a 16 Ω
* Medida con arreglo a la norma de Regulación del
Comercio de la Comisión Federal de Comercio
sobre la Potencia de Salida Declarada para
Amplificadores
** Medida con analizador de espectro de audio
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
Salida (nivel/impedancia)
REC OUTPUT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
Relación señal a ruido
(IHF, en cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM). . . . . . . .75 Ω asimétrica
Intervalo de frecuencia (AM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 530 kHz a 1700 kHz
Antena (AM). . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Vídeo de componentes . . . . .Y: 1,0 Vp-p (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080i (1125i)/720p (750p)
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI. . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Terminal USB. . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A)
Terminal de iPod . . . . USB y vídeo (Compuesto)
Cable de antena SIRIUS
. . . . . . . . . . . . . . . Cable mini DIN de 8 contactos
Otros
Requisitos de potencia . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Dimensiones
. . . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 347,7 mm (Pr)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,7 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración Auto MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Este manual de instrucciones
Nota
Con el propósito de introducir mejoras, el
diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
VSX-920_Es.book 78 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後4時50分
79
Es
English
Español
Limpieza del equipo
Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté muy sucia,
límpiela con un paño suave humedecido
con un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquela con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
Nunca utilice diluyente, benceno,
insecticidas ni otros productos químicos
en este equipo o cerca de él; estas
sustancias corroerán la superficie del
equipo.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Reservados todos los derechos.
VSX-920_Es.book 79 ページ 2010年1月22日 金曜日 午後5時52分
/