Fedders B7D18E7B El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Installation & Operations Manual
Room Air Conditioner
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del
gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda
la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su
acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve
sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de
commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .............................. 3
Installation.............................................................. 4
Operation .............................................................. 9
Maintenance ........................................................ 10
Warranty .............................................................. 11
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ............ 12
Instalación ............................................................ 13
Funcionamiento .................................................. 18
Mantenimiento .................................................... 20
Garantía................................................................ 21
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes .................... 22
Installation............................................................ 23
Utilisation ............................................................ 28
Dépannage .......................................................... 30
Garantie................................................................ 31
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
12
Riesgo de Choque Eléctrico
• Enchufe el aparato solamente en un
tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
• Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de
enchufe.
• No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
• El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque
eléctrico, incendio o lesión personal.
• Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en
la placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es
necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y
ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si
el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa
de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su
propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese
mismo disyuntor o fusible.
• Recomendamos que un electricista calificado instale el
acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional
y los códigos y reglamentos locales.
• No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección
adecuada del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para
los requerimientos apropiados de alimentación eléctrica.
• Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y
capacidad adecuada.
• No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la
etiqueta de advertencia del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un
tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección
contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta
7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta
a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural
sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el
enchufe del cordón de alimentación.
Precauciones de Seguridad Adicionales
No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno
expandido (espuma blanca) situado dentro de este acondicionador
de aire.
No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en
la vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores
emitidos pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
•No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede
causar daño irreparable a su acondicionador de aire.
No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues
esto puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo
para limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para
evitar sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues
esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el
interruptor de seguridad y apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación
exteriores del gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas
o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros
edificios.
No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la
cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño
mecánico dentro del acondicionador de aire.
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
Enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. No Modifique.
Tomacorriente para enchufe de
tres clavijas conpuesta a tierra.
Tomacorriente mural sencillo con
puesta a tierra.
A
A
B
B
C
C
AVISO
AVISO
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS
CONDUCTORES DEL CIRCUITO
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
125V
15A
250V
20A
250V
30A
250V
15A
13
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una
instalación estándar en ventanas de guillotina (los acondicionadores
de aire no pueden instalarse en otros tipos de ventanas sin
modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un instalador
calificado).
2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente
alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante
circulación del aire a través de la unidad.
Precaución: No bloquee la circulación del aire de las rejillas exteriores
del gabinete.
3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de
albañilería o metal firme.
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 26 1/2” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 27 7/8” hasta 40” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 18” desde la parte inferior del marco
hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a instalar
tiene un ancho mínimo de 26 3/4” quite los paneles de relleno. Las
unidades de este tamaño requieren el uso de un soporte nivelador.
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 24 3/4” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 26” hasta 39” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 16 1/4” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 24 5/8” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos
soportes niveladores.
Precaución: No bloquee la circulación del aire de las rejillas exteriores
del gabinete.
No obstruya el flujo de aire en el interir con persianas, cortinas o
muebles; o en el exterior con arbustos, cercas u otras construcciones.
No haga funcionar el aparato de aire acondicionado con el protector
exterior instalado, ya que esto podría ocasionar daños mecánicos
dentro de la unidad.
Para retirar el frente decorativo
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinet.
2. Quite las dos perillas de control (control mecánico solamente).
3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del
frente decorativo.
Cómo retirar el chasis
Quitar los dos tornillos, localizados en el fondo y frente de la careta.
GUARDE ESTOS TORNILLOS, ellos deberán ser colocados de nuevo en la
instalación.
Corra el chasis hacia afuera sujetando el frente de la cubierta del
evaporador y halando hacia delante mientras se apoya en el gabinete.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas
afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas.
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
26"
to
39"
24 3/4"
27 7/8"
to
40"
26 1/2"
16 1/4"
min.
18"
min.
3a
3b
4
5
Destornillador común
Martillo
Regla o cinta métrica
Nivel
Cuchillo
Destornillador, llave o matraca hexagonales
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
Herramientas necesarias
14
Cómo instalar el gabinete en la ventana
(montaje a ras)
1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el
gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados.
2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la
ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y
alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca
del centro del quicio de la ventana.
3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra
de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente
que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete
hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición
final).
4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2)
tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del
gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana.
5. Se puede acoplar los soportes al gabinete en cualquier
dirección para lograr un máximo apoyo, dependiendo de la
profundidad de la repisa de la ventana. Coloque el soporte
nivelador con el perno nivelador debajo del gabinete y
acóplelos al gabinete con dos (2) tornillos #8. Apriete los
tornillos a través de los orificios más pequeños en el soporte. La
colocación del soporte y los tornillos en el riel del gabinete
dependerá del tamaño de la repisa de la ventana. Coloque los
soportes de tal manera que los pernos niveladores se apoyen
firmemente en la repisa de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia
afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente
hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero.
Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación.
Instalación diferente al montaje a ras
Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación,
será necesario reubicar la barra de retención superior, los
selladores laterales, y la barra de separación inferior.
1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del
gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la
habitación.
2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los
selladores laterales del gabinete y la barra separadora inferior.
Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de
la habitación.
3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores
laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco
(5) orificios de montaje de 7/32 pulgada en la parte superior
del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete.
4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte
superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos
cuando se reubicaron la barra de retención superior y los
selladores laterales del gabinete.
5. Siga las instrucciones precedentes.
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Gabinete
Sello lateral del gabinete
Barra de retención superior
Quicio de la ventana
Tornillo de 1 po
Borde exterior de la repisa de la ventana
Perno nivelador
Soportes niveladore
Tornillos #8
Riel del gabinete
A
E
B
C
D
D
A
B
B
C
D
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
I
I
I
I
I
J
J
J
116 117 118
119
1110
15
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
11
12
13 14
15
16
Cómo instalar los paneles de llenado en la ventana
1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de la
ventana y el lado del gabinete (Fig. 10).
Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado.
2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el ancho
necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la muesca hasta
que el panel de llenado se debilite lo suficiente para desprenderlo
(Fig. 11).
3. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de sellar
del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño espacio en
la base de la ranura de sellar del costado del gabinete (Fig. 12).
Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana
hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar el
panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana
(posición 2) (Fig. 13).
Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del
acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de relleno
haga contacto con la moldura de tope de la ventana (posición 3)
(Fig.13).
4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la
ventana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del reborde
del panel de relleno (Fig. 14).
5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de la
moldura de tope de la ventana (Fig. 15).
6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo en su
lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por el orificio
de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig. 16).
Cómo instalar el chasis en el gabinete
1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de alimentación
en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la parte delantera del
chasis esté al mismo nivel de la parte delantera del gabinete (Fig.
17).
2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de acoplamiento.
3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e
insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig. 18).
4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas.
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
Cara de la moldura de
tope de la ventana
Lado del gabinete
Panel de relleno
“X” menos una ranura
(3/16 pulgada)
Sello lateral del
gabinete
Gabinete
Moldura de tope de la
ventana
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Orificios en el reborde
Tachuela de tapicero
Orificio en deslizadora
Deslizadora
Tornillo de una pulgada
de largo
16
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
A
J
J
K
L
M
N
M
M
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
O
O
I
I
17
18
19
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis
deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado
en la pared, tanto en muros de construcción antigua como
moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea
realizado con ayuda profesional.
• IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de
construcción aplicables.
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el
aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para
evitar lesión personal.
• Es importante que usted inspeccione el estado de la pared
donde se instalará el acondicionador de aire.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del
acondicionador de aire.
Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR
hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS
DE VENTILACION LATERALES.
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado
de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el
interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del
gabinete. Retire la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco
de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del
gabinete. Mida la altura desde la parte superior del
gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto
determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared.
El marco debe construirse usando madera de por lo menos
1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco
acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera
que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo
firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la
cavidad mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4”
en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la
habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso
al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco
instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el
gabinete y hacia el marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de
ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los
ladrillos que están arriba del gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las
aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y
el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior
de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará
también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barra inferior
Pared
Panel decorativo delantero
Soporte de madera de por
lo menos 1 x 6 (clavado o
atornillado en el marco de
madera)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enchapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
17
INSTALACION
Drenaje de condensación
Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua
excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una puerta o
acera.
1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la parte
inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de 3/8” y
enroscar completamente el drenaje de condensación (Fig. 20).
2. Atornillar un ajuste de tubo de 3/8” en el drenaje de condensación.
El ajuste deberá sobresalir aproximadamente 1/2” sobre la bandeja
inferior cuando esté completamente enroscado en el drenaje de
condensación (Fig. 21).
3. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el producto
de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de plástico o de
goma directamente desde el ajuste de tubo hasta la fuente de
drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje cerrada (tubería
estructural interna), deber haber una trampa “P” entre el ajuste de
tubo de 3/8” y lafuente de drenaje cerrada (Fig. 22).
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
20
21
22
C
D
E
F
Tapón
Bandeja inferior
Drenaje de condensación
Ajuste de tubo de 3/8” completamente enroscada en el drenaje
de condensación
Hacia fuente de drenaje
Trampa “P”
A
B
C
D
E
F
A
B
18
FUNCIONAMIENTO
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Control de alimentación
Pantalla de temperatura/hora
Controles de temperatura/hora
Control de modo
Control de la velocidad del
ventilador
Control del reloj
A
B
Control de Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está
en funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR
DE LA TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA
TEMPERATURA AMBIENTE REAL.
Control de la Temperatura/ Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en
incrementos de 1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos
botones, el indicador digital cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se
activa el temporizador, estos botones son usados para cambiar el ajuste de la hora en
incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.
Modo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire.
Modo ‘Heat’ (Calor) – El acondicionador de aire circula y calienta el aire.
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el
ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para
asegurar la eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’
(ventilador de baja velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja
velocidad.
Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.
Modo ‘Energy Save’ (Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo
‘Cool’). El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el
compresor sea apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa
nuevamente, el ventilador volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador
cambia automáticamente según cambie la temperatura en la habitación.
Control de la Velocidad del Ventilador – Alta, Baja y Automática
El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de
control de velocidad del ventilador. Una luz verde indicará el ajuste que se ha
seleccionado.
Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo
‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que
cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega
a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando
la temperatura en la habitación es de 7° o menos, sobre la temperatura de ajuste, se
usa ‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o
más, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance
7° o menos, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan'.
D
E
A
C
B
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado
Este aparato controlado electrónicamente
reanudará su operación después de la
interrupción del servicio eléctrico.
Si este aparato electrónico no responde a los
mandos del control remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco segundos y luego
volver a enchufar
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
ATENCION
Los modelos con Frío/Calor o con
calor eléctrico han sido diseñados
para ser usados como una fuente de
calor suplementaria. Son sólo un
complemento para los sistemas de
calefacción habituales y nunca
deben usarse como la fuente
primaria de calefacción.
19
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
F
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
Pilas:
Retire al tapa en la parte trasera del
control remoto e inserte las baterías
con los polos (+) y (-) en la dirección
correcta.
Filter
Louvers
A
B
A
B
Orientación de la corriente de aire
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten
dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse
manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1. Ponga el control maestro en posición apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y
remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 23).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y
séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal
quede mirando a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos
minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su
unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente.
Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del aire.
NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar inutilizable.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air
prolongará la vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y
limpiar anualmente el serpentín y los pasajes para agua de
condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual.
23
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador
de aire usando el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica
esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el
indicador para que muestre el número de horas que desea
que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las
flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para
la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará
para indicar que el ‘Timer’ está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el
modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté
conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que
muestre el número de horas que desea que transcurran antes de
que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el
acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para
indicar que el ‘Timer’ está activado.
ATENCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos
que puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se
traga un objeto.
20
MANTENIMIENTO
Problema Causa posible Soluciones
El acondicionador de aire no funciona • No está enchufado correctamente. Enchúfelo correctamente en el tomacorriente.
• Se quemó el fusible de la casa o se activó
Reemplace el fusible con uno de acción
el disyuntor. retardada o vuelva a conectar el disyuntor.
• La unidad fue apagada y vuelta a encender
Si se apaga el acondicionador de aire, espere
demasiado rápido. 3 minutos antes de volver a encenderlo.
• El termostato está en una posición
Ajuste el termostato a una posición más
demasiado baja para enfriamiento. alta para que la unidad pueda enfriar.
El aire que sale de la unidad • El selector se encuentra en la posición Mover el selector a la posición COOL
no está lo suficientemente frío FAN (ventilador). (enfriamiento).
• El termostato se encuentra a una
Regular el termostato a una temperatura
temperatura demasiado alta. más baja.
• La temperatura de la habitación es inferior
Es posible que no se produzca enfriamiento
a 21°C (70°F). hasta que la temperatura de la habitación
supere los 21°C (70°F).
El acondicionador de aire está • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). Para descongelar el serpentín, seleccione la
enfriando, pero la temperatura de la posición FAN (ventilador). Luego, suba la
habitación es emasiado alta, y se temperatura del termostato.
está formando heilo alrededor del
serpentin de enfriamiento detrás del • El filtro de aire está sucio –
Limpie el filtro. Consulte la sección.
frente decorativo el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar,
seleccione la posición FAN (ventilador).
El acondicionador de aire está • El filtro de aire está sucio – Limpie el filtro. Consulte la sección.
enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”.
habitación es demasiado alta, y NO
se está formando hielo alrededor del • El termostato se encuentra a una
Baje la temperatura del termostato.
serpentín de enfriamiento detrás del temperatura demasiado alta.
frente decorativo
La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento El sonido del movimiento del aire es normal.
del aire. Si es demasiado fuerte, mueva el selector a
una posición de ventilador más baja.
• El sonido se debe al contacto del ventilador
Esto es normal en ambientes con humedad
con el agua del sistema deshumidificador. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas
de tiro.
• Vibración de la ventana – mala instalación.
Consulte las instrucciones de instalación –
consulte a un instalador.
Goteo de agua dentro del acondicionador Instalación incorrecta.
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior
de aire cuando está enfriando para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
Goteo de agua fuera del acondicionador de El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
aire cuando está enfriando de humedad de habitación.
21
SERVICIO Y
GARANTIA
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de
Hawai, Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá)
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco años,
CareCo, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o
reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier
pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del
uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar
el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la
garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CareCo los cuales
continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de
garantía de la unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento
causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en
posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o
funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la
utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a
ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y
adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso”
indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines
comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no
sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni
implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de
negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA CARECO SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN
IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO CARECO
HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE
LA REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una
garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales
o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes
indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted podría tener también otros
derechos que pueden variar de estado a estado.
Administrado a:
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois 62401
Cómo obtener servicio o piezas de garantía
El servicio para su acondicionador de aire será provisto por CareCo
con estaciones de servicio independientes CareCo autorizadas en
todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto de
“Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si
necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el
número de modelo, número de serie, la fecha de compra y la
naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas
normales de trabajo. Comuníquese con su distribuidor para
obtener recomendaciones sobre una estaciónde servicio
autorizada.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller
de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al siguiente
número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio
autorizado o distribuidor de piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al:
Departamente de Servicio de CareCo
415 W. Wabash Ave.
Effingham, IL 62401 EE. UU.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la
garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos
mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro
registro de pago apropiado para dicho efecto.

Transcripción de documentos

Room Air Conditioner Installation & Operations Manual Room air conditioners for double hung windows & through-the-wall Installation ENGLISH Acondicionadores de aire para ventanas de guillotina y empotrados en la pared ESPAÑOL Climatiseurs – Installation dans un mur ou une fenêtre à guillotine FRANÇAIS Important Safety Instructions .............................. 3 Installation.............................................................. 4 Operation .............................................................. 9 Maintenance ........................................................ 10 Warranty .............................................................. 11 Instrucciones importantes de seguridad ............ Instalación ............................................................ Funcionamiento .................................................. Mantenimiento .................................................... Garantía ................................................................ Directives de sécurité importantes .................... Installation............................................................ Utilisation ............................................................ Dépannage .......................................................... Garantie ................................................................ For Future Reference Write down the model and serial numbers The model and serial numbers can be found on the side of the cabinet near the control panel. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your air conditioner. Model No., No. de Modelo, N° de modèle Para referencia futura Serial No., No. de Serie, N° de série Escriba el número de modelo y de serie El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su acondicionador de aire. Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat Pour consultation ultérieure Inscrivez les numéros de modèle et de série Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de commande). Communiquer ces numéros lors de toute correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au climatiseur. 1 12 13 18 20 21 22 23 28 30 31 INSTALACION REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AVISO Riesgo de Choque Eléctrico Precauciones de Seguridad Adicionales • Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra. • No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire. • Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe. • No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero. • No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico, incendio o lesión personal. • No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño irreparable a su acondicionador de aire. • Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible. • No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo. • Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales. • No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de alimentación eléctrica. • Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada. • No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia del cordón de alimentación. Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra • Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire. • Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire. • No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. • No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del gabinete. • No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. • No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire. • El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. • Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. AVISO TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CONDUCTORES DEL CIRCUITO (Instalados según el código de construcción) : CAPACIDAD DE LOS FUSIBLES 15 AMP 20 AMP 30 AMP CALIBRE DE LOS CONDUCTORES #14 COMO MINIMO #12 COMO MINIMO #10 COMO MINIMO B 125V 250V 15A 20A 250V 250V 15A 30A A Enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. No Modifique. B Tomacorriente para enchufe de tres clavijas conpuesta a tierra. C Tomacorriente mural sencillo con A C puesta a tierra. 12 INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Herramientas necesarias A A D B B E C D E C F F Destornillador común Martillo Regla o cinta métrica Nivel Cuchillo Destornillador, llave o matraca hexagonales Requisitos de la ventana 3a 1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación estándar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden instalarse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un instalador calificado). 24 3/4 " 16 1/4" min. 26" to 39" 2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación del aire a través de la unidad. Precaución: No bloquee la circulación del aire de las rejillas exteriores del gabinete. 3b 26 1/2 3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de albañilería o metal firme. 18" min. Tamaño de la ventana y de la unidad 1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 26 1/2” de ancho, entonces se ajustará a aberturas de 27 7/8” hasta 40” de ancho. La altura mínima de la abertura es 18” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 26 3/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de un soporte nivelador. 4 2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 24 3/4” de ancho, entonces se ajustará a aberturas de 26” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la abertura es 16 1/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 24 5/8” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos soportes niveladores. Precaución: No bloquee la circulación del aire de las rejillas exteriores del gabinete. No obstruya el flujo de aire en el interir con persianas, cortinas o muebles; o en el exterior con arbustos, cercas u otras construcciones. No haga funcionar el aparato de aire acondicionado con el protector exterior instalado, ya que esto podría ocasionar daños mecánicos dentro de la unidad. " 5 Para retirar el frente decorativo 1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinet. 2. Quite las dos perillas de control (control mecánico solamente). 3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del frente decorativo. Cómo retirar el chasis Quitar los dos tornillos, localizados en el fondo y frente de la careta. GUARDE ESTOS TORNILLOS, ellos deberán ser colocados de nuevo en la instalación. Corra el chasis hacia afuera sujetando el frente de la cubierta del evaporador y halando hacia delante mientras se apoya en el gabinete. Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas. 13 27 7/8" to 40" INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Cómo instalar el gabinete en la ventana (montaje a ras) Instalación diferente al montaje a ras Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación, será necesario reubicar la barra de retención superior, los selladores laterales, y la barra de separación inferior. 1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados. 1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la habitación. 2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca del centro del quicio de la ventana. 2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los selladores laterales del gabinete y la barra separadora inferior. Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de la habitación. 3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición final). 3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco (5) orificios de montaje de 7/32 pulgada en la parte superior del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete. 4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2) tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana. 4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos cuando se reubicaron la barra de retención superior y los selladores laterales del gabinete. 5. Se puede acoplar los soportes al gabinete en cualquier dirección para lograr un máximo apoyo, dependiendo de la profundidad de la repisa de la ventana. Coloque el soporte nivelador con el perno nivelador debajo del gabinete y acóplelos al gabinete con dos (2) tornillos #8. Apriete los tornillos a través de los orificios más pequeños en el soporte. La colocación del soporte y los tornillos en el riel del gabinete dependerá del tamaño de la repisa de la ventana. Coloque los soportes de tal manera que los pernos niveladores se apoyen firmemente en la repisa de la ventana. 5. Siga las instrucciones precedentes. Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de necesitar instrucciones para instalaciones alternativas. Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación. 11 6 11 7 11 8 C E B A B D 11 9 10 11 J I I E I H I G F H G J D A Gabinete F Borde exterior de la repisa de la ventana B Sello lateral del gabinete G Perno nivelador C Barra de retención superior H Soportes niveladore D Quicio de la ventana I Tornillos #8 E Tornillo de 1 po J Riel del gabinete 14 F INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Cómo instalar los paneles de llenado en la ventana 1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de la ventana y el lado del gabinete (Fig. 10). Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado. 2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el ancho necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la muesca hasta que el panel de llenado se debilite lo suficiente para desprenderlo (Fig. 11). 3. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de sellar del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño espacio en la base de la ranura de sellar del costado del gabinete (Fig. 12). Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar el panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana (posición 2) (Fig. 13). Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de relleno haga contacto con la moldura de tope de la ventana (posición 3) (Fig.13). 11 4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la ventana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del reborde del panel de relleno (Fig. 14). 5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de la moldura de tope de la ventana (Fig. 15). 6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo en su lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por el orificio de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig. 16). Cómo instalar el chasis en el gabinete 1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de alimentación en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la parte delantera del chasis esté al mismo nivel de la parte delantera del gabinete (Fig. 17). 2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de acoplamiento. 3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig. 18). 4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas. 12 A B 13 14 F Lado del gabinete C Panel de relleno D “X” menos una ranura (3/16 pulgada) E Sello lateral gabinete F Gabinete G Moldura de tope de la ventana H Posición 1 I Posición 2 J Posición 3 K Orificios en el reborde L Tachuela de tapicero M Orificio en deslizadora N Deslizadora O Tornillo de una pulgada de largo F G G B C D A C C J I H E 15 16 L C O G N M K 15 Cara de la moldura de tope de la ventana del INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED Instalación Empotrado en la Pared Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea realizado con ayuda profesional. • IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables. 17 A B C • Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal. • Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el acondicionador de aire. • Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire. • Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION LATERALES. 18 J O E • El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire la barra superior del gabinete. 2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de ventilación laterales del gabinete. 3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco. 4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el marco. Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del gabinete. 5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared. 6. Instale el chasis en el gabinete. F 1. D P M G I H 19 J K L O M D P M N I A Marco de madera B Tornillos de madera de 1” C Gabinete D Barra inferior E Pared F Panel decorativo delantero G Soporte de madera de por H Marco de madera de 2" por todo el rededor I Espacio de 1-1/2” J Espacio de 1-1/4” K Enchapado de ladrillo L Dintel angular M Material obturador lo menos 1 x 6 (clavado o N Guardaaguas (Vierteaguas) atornillado en el marco de madera) O Rejillas de ventilacion P relleno de madera 16 INSTALACION Drenaje de condensación Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una puerta o acera. 20 1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la parte inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de 3/8” y enroscar completamente el drenaje de condensación (Fig. 20). 2. Atornillar un ajuste de tubo de 3/8” en el drenaje de condensación. El ajuste deberá sobresalir aproximadamente 1/2” sobre la bandeja inferior cuando esté completamente enroscado en el drenaje de condensación (Fig. 21). A 3. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el producto de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de plástico o de goma directamente desde el ajuste de tubo hasta la fuente de drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje cerrada (tubería estructural interna), deber haber una trampa “P” entre el ajuste de tubo de 3/8” y lafuente de drenaje cerrada (Fig. 22). 21 B Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de necesitar instrucciones para instalaciones alternativas. C D 22 F E A Tapón B Bandeja inferior C Drenaje de condensación D Ajuste de tubo de 3/8” completamente enroscada en el drenaje de condensación E Hacia fuente de drenaje F Trampa “P” 17 FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO B A Control de Alimentación Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire. C B Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA TEMPERATURA AMBIENTE REAL. F C Control de la Temperatura/ Temporizador E Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de 1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24. D A D Selector de Modo Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado. Modo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire. Modo ‘Heat’ (Calor) – El acondicionador de aire circula y calienta el aire. Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad. A Control de alimentación B Pantalla de temperatura/hora C Controles de temperatura/hora Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire. D Control de modo Modo ‘Energy Save’ (Ahorro de Energía) – E Control de la velocidad del (El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’). El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según cambie la temperatura en la habitación. E Control de la Velocidad del Ventilador – Alta, Baja y Automática El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de control de velocidad del ventilador. Una luz verde indicará el ajuste que se ha seleccionado. Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo ‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando la temperatura en la habitación es de 7° o menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o más, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance 7° o menos, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan'. ventilador F Control del reloj ATENCION Los modelos con Frío/Calor o con calor eléctrico han sido diseñados para ser usados como una fuente de calor suplementaria. Son sólo un complemento para los sistemas de calefacción habituales y nunca deben usarse como la fuente primaria de calefacción. Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado Este aparato controlado electrónicamente reanudará su operación después de la interrupción del servicio eléctrico. Si este aparato electrónico no responde a los mandos del control remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar 18 SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS F Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.) Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador de aire usando el modo ‘Timer’: Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el modo ‘Timer’: 1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que desea que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). 1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que desea que transcurran antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.) 2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para la PUESTA EN MARCHA. 2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’. 3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’. 3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces. 4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado. 4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado. Control Remoto de Acondicionador de Aire IEC R03 + 1.5V AAA 1.5V Pilas: Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta. AAA - Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire. IEC R03 ATENCION • Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. • Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o más. •No intente recargar las pilas suministradas. •Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo. • No incrinere las pilas pues pueden explotar. • No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa. • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto. Orientación de la corriente de aire 23 La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23). B Limpieza del filtro de aire A CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro. 1. Ponga el control maestro en posición apagado. 2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 23). 3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo. 4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede mirando a usted. 5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente. Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar inutilizable. 19 A Filter B Louvers El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual. MANTENIMIENTO Problema El acondicionador de aire no funciona Causa posible Soluciones • No está enchufado correctamente. ✔ Enchúfelo correctamente en el tomacorriente. • Se quemó el fusible de la casa o se activó el disyuntor. ✔ • La unidad fue apagada y vuelta a encender demasiado rápido. ✔ Si se apaga el acondicionador de aire, espere • El termostato está en una posición ✔ Ajuste el termostato a una posición más El aire que sale de la unidad de acción 3 minutos antes de volver a encenderlo. demasiado baja para enfriamiento. no está lo suficientemente frío Reemplace el fusible con uno retardada o vuelva a conectar el disyuntor. alta para que la unidad pueda enfriar. • El selector se encuentra en la posición ✔ Mover el selector a la posición COOL FAN (ventilador). (enfriamiento). ✔ Regular el termostato a una temperatura • El termostato se encuentra a una temperatura demasiado alta. más baja. • La temperatura de la habitación es inferior a 21°C (70°F). ✔ Es posible que no se produzca enfriamiento hasta que la temperatura de la habitación supere los 21°C (70°F). El acondicionador de aire está enfriando, pero la temperatura de la habitación es emasiado alta, y se • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). ✔ Para descongelar el serpentín, seleccione posición FAN (ventilador). Luego, suba temperatura del termostato. • El filtro de aire está sucio – el aire no puede pasar. ✔ Limpie el filtro. Consulte la sección. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar, seleccione la posición FAN (ventilador). • El filtro de aire está sucio – ✔ Limpie el filtro. Consulte la sección. la la está formando heilo alrededor del serpentin de enfriamiento detrás del frente decorativo El acondicionador de aire está enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. habitación es demasiado alta, y NO se está formando hielo alrededor del serpentín de enfriamiento detrás del ✔ Baje la temperatura del termostato. • El termostato se encuentra a una temperatura demasiado alta. frente decorativo La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento del aire. ✔ El sonido del movimiento del aire es normal. • El sonido se debe al contacto del ventilador con el agua del sistema deshumidificador. ✔ Esto es normal en ambientes con humedad alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas de tiro. • Vibración de la ventana – mala instalación. ✔ Consulte las instrucciones consulte a un instalador. Si es demasiado fuerte, mueva una posición de ventilador más baja. de el selector instalación a – ✔ Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior Goteo de agua dentro del acondicionador de aire cuando está enfriando • Instalación incorrecta. Goteo de agua fuera del acondicionador de aire cuando está enfriando • El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad de humedad de habitación. para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación – verifique con el instalador. 20 ✔ Esto es normal durante días excesivamente húmedos. SERVICIO Y GARANTIA Cómo obtener servicio o piezas de garantía Garantía del acondicionador de aire El servicio para su acondicionador de aire será provisto por CareCo con estaciones de servicio independientes CareCo autorizadas en todo el país. (Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de Hawai, Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá) Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si necesita servicio: 1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el número de modelo, número de serie, la fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese con su distribuidor para obtener recomendaciones sobre una estaciónde servicio autorizada. 2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al siguiente número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio autorizado o distribuidor de piezas autorizado: 1-800-332-6658 o escriba al: Departamente de Servicio de CareCo 415 W. Wabash Ave. Effingham, IL 62401 EE. UU. Prueba de la fecha de compra El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro registro de pago apropiado para dicho efecto. Garantía para todas las piezas (cinco años) y mano de obra A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco años, CareCo, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación. Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CareCo los cuales continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de garantía de la unidad. Excepciones La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular. LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CARECO SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO CARECO HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA. Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado. Administrado a: CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois 62401 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fedders B7D18E7B El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para