Hydromatic FlexVane Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.HYDROMATIC.COM
PH
: 8889578677
HYD782 (Rev. 03/04/13)
OWNER’S MANUAL
FlexVane Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe FlexVane
MANUAL DEL USUARIO
Bomba FlexVane
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-957-8677
English ................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 957-8677
Français ............... Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-957-8677
Español .............Paginas 14-19
4835 0205
HY106
Seguridad 14
INFORMACIÓN SOBRE
LA SEGURIDAD
Use esta bomba sólo en un
circuito de 115 voltios. La
bomba viene equipada con un
cordón aprobado de 3 conductores y un
enchufe de 3 puntas con puesta a tierra.
Para reducir el peligro de choque eléctrico,
conecte a un receptáculo con puesta a
tierra y debidamente conectado a tierra.
Si un circuito tiene un receptáculo para
dos puntas, cámbielo por uno de 3 puntas
debidamente puesto a tierra e instalado
conforme al Código Eléctrico Nacional
y a todo otro código y norma local que
corresponda.
Todo cordón de alargue que se use, deberá
ser de tipo para exteriores, con un calibre
de 16 AWG o mayor y no más de 25 pies
de largo.
Peligro de incendio
o de explosión si se usa para bombear
líquidos inflamables o si se usa en
atmósferas explosivas. Bombee solamente
agua con esta bomba. La bomba ha sido
diseñada para bombear agua a temperaturas
de entre 32˚ y 77˚ F (0˚ y 25˚ C) solamente.
Peligro de choque
eléctrico. ¡No permita que el motor se
moje!
Peligro de
quemaduras. Durante la operación
normal, el motor generalmente estará
lo suficientemente caliente como para
provocar quemaduras. ¡No toque el motor
cuando esté caliente!!
No deje que la bomba funcione
continuamente a una presión de descarga
mayor de 12 psi (83 kPa) o a una altura de
descarga de más de 28 pies (8.5 m), ya que
el motor sobrepasará su temperatura normal
de funcionamiento seguro y podrá calentarse
hasta 180˚ - 190˚ F (82˚ C - 86˚ C).
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada
para uso con agua salada o salubre. El
uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
Advertencia de la Proposición 65 de
California
Este producto
y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el
Estado de California como causantes de
cáncer, malformaciones congénitas y otros
daños al sistema reproductivo.
Instalación 15
USE UNA MANGUERA
DE 1/2" (O MAYOR)
Use una manguera reforzada en la
admisión. La bomba debe estar a menos
de 10 pies por encima y a menos de
25 pies a un lado de la fuente de agua.
Asegúrese de que la manguera de salida
sea lo más corta posible - 25 pies de largo
o menos.
Inspeccione la arandela en el accesorio de
admisión, para verificar que esté hermético.
La bomba no funcionará si hay fugas de
aire desde esta unión.
¡NO PERMITA QUE LA BOMBA
FUNCIONE EN SECO!
Instale la bomba en forma segura sobre
una plataforma estable.
MANTENGA LAS MANGUERAS
LO MÁS RECTAS POSIBLES
Para reducir la fricción, no enrolle ni
curve las mangueras. Cuando bombee
desde un pozo o desde un arroyo, eleve
la manguera de admisión unas pulgadas
por encima del fondo, para evitar aspirar
arena, sedimentos o guijarros (que pueden
descomponer el impulsor). Instale el
accesorio de aspiración (incluido) para
proteger la bomba contra partículas sólidas
grandes.
AVISO: Conecte el accesorio de aspiración
en el extremo del tubo de admisión y
colóquelo en un mínimo de 1/2" de
agua en el punto más bajo de bombeo.
Verifique que todas las conexiones estén
herméticas.
IN
OUT
1/2" or Larger
Outlet Hose
4837A 0205
Water OUT
Water IN
1/2" or Larger
Reinforced
Inlet Hose
Manguera de salida
de 1/2" o mayor
Manguera de
admisión refor-
zada de 1/2" o
mayor
ENTRADA
del agua
SALIDA
del agua
1
No kinks!
No Coils!
Straight
Hose!
4838 0205
Manguera
recta
Sin espirales
Sin curvas
2
LA MANGUERA DE
ADMISIÓN VA DENTRO DEL
AGUA; LA MANGUERA DE
SALIDA PERMANECE FUERA
DEL AGUA. EL MOTOR DEBE
ESTAR SECO
Para cebar la bomba, llene la manguera
de aspiración con agua, colóquela
nuevamente en la fuente de suministro
de agua, séquese las manos y encienda la
bomba.
Verifique que todas las conexiones de
admisión estén herméticas (sin fugas de aire)
y que la manguera de admisión esté dentro
del agua. Verifique que el extremo de la
manguera de salida no esté bajo agua. Si
la salida está bajo agua, es posible que la
bomba no funcione.
Enchufe el cordón en un tomacorriente trifilar
de CA, 115 voltios, 60 Hz, conectado a tierra.
Deberá obtener agua en 30 segundos o
menos. De lo contrario, vuelva a llenar la
manguera y repita el proceso. Si su bomba
no ceba en la segunda tentativa, inspeccione
el impulsor y el interior del cabezal de la
bomba para verificar que no haya desgaste.
Cambie según se requiera.
El motor debe tener circulación de aire a
su alrededor para enfriarse debidamente.
Esta bomba levantará agua a 12 pies de
altura; si se trata de levantar agua a más
de 12 pies, el motor funcionará demasiado
caliente. El motor posee un interruptor de
sobrecarga térmica que lo detiene si se
calienta demasiado. Si el motor se detiene,
permita que se enfríe durante 30 minutos
antes de volver a encenderlo.
DESENCHUFE LA BOMBA
Desenchufe la bomba antes de que se
haya agotado toda el agua.
¡NO PERMITA QUE LA BOMBA
FUNCIONE EN SECO!
DESEMPEÑO
La bomba entregará 350 galones /1325
litros por hora con una tubería de
descarga no restringida. Si la tubería
de descarga está restringida o elevada
y aumenta la presión en el orificio de
salida de la bomba, ésta bombeará
menos agua.
AVISO: El motor de esta bomba tiene
escobillas. Inspeccione las escobillas con
frecuencia y cámbielas si están gastadas.
4840 0205
Unplug
4
Desenchufe
Instalación 16
4839 0205 A
IN
Water IN
Water OUT
Outlet Hose
Plug in pump to start it.
NOTE: If you don't get water in
30 seconds or less, refill the hose
and repeat the process.
Inlet Hose
3
Enchufe la bomba para encenderla
Manguera de salida
SALIDA del agua
ENTRADA del agua
NOTA: Si no obtiene agua en
30 segundos o menos, vuelva a
llenar la manguera y repita el
proceso.
Manguera
de admisión
Localización de fallas 17
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) MEDIDA CORRECTIVA
La bomba se detiene La bomba se ha recalentado Esperar hasta que el dispositivo de protección contra
sin advertencia activando el dispositivo de sobrecarga térmica se reposicione; la bomba se
protección contra sobrecarga volverá a encender automáticamente
térmica
La manguera de descarga Usar una manguera más corta o reducir la altura
es demasiado larga o la
altura de descarga es mayor
que 28 pies
La bomba no ceba La manguera de aspiración Llenar la manguera de aspiración
no está llena (consultar la Página 16)
La manguera de aspiración Usar una manguera de aspiración de 1/2
", de 25 pies
es demasiado larga o o menos de largo (cuanto más corta sea la manguera,
demasiado pequeña mejor)
El impulsor está gastado Reemplazar el impulsor
Hay fugas en la aspiración Reemplazar la arandela de la manguera, verificar que
no haya fugas en la manguera
La manguera de aspiración Enderezar la manguera de aspiración
está torcida o enrollada
La bomba tiene fugas La junta de estanqueidad Reemplazar la bomba
en forma de U del eje
tiene fugas
El aro tórico de la cubierta Reemplazar el aro tórico de la cubierta
tiene fugas
La bomba funciona Impulsor gastado Reemplazar el impulsor
pero bombea poco Malos cepillos del motor Reemplazar los cepillos del motor
o nada de agua Mala junta de estanqueidad Reemplazar la bomba
en forma de U del eje
(la bomba tendrá fugas)
La manguera de aspiración Enderezar la manguera
o de descarga está torcida
o enrollada
Brush must enter
square hole.
Match brush curve
to armature curve
12
345678910
4841 0205
Igualar curva de escobillas
con la curva de armadura.
La escobilla debe entrar
en el hueco cuadrado.
Conjunto de cabeza de bomba No. RP4940-22
incluye desde el No. 1 hasta el No. 7.
Juego de servicia No. FP003414S-01
Incluye 1 de cada una de las Claves Números 3, 4 y 6.
Juego de escobillas No. FP003415S
incluye un par de escobillas, resortes y casquetes
reemplazables, Clave No. 10.
Pud-L-Scoop
MC
(placa colectora No. FP000349A
incluye el Pud-L-Scoop
MC
y una manguera de jardín de 6 pies
de largo con arandela.
No. de Descripcion de
Réflas Piezas
1 10-32x1-3/4 Tornillo con cabeza Phillips*
2 Tapa de Extremo / Placa de Desgaste
3 Anillo O
4 Impulsor – rudete
5 Inserción
6 Junta de Copa en U
7 Cuerpo de la bomba
8 Arandela
9 Motor**
10 Juego de escobilla de motor y resortes (1 Par)
* Articulos estándor de ferreteria, comprar localmente.
** Si el motor falla, reemplace toda la bomba.
MODELO HY106
REFERENCIA DE LOS COMPONENTES
Referencia de componentes e instalación de escobillas 18
Garantía 19
Garantía limitada
HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o
“Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes, las bombas para aguas
residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca
HYDROMATIC, estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un
período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas.
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya
sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento.
Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un
motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de
un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar
protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental
de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de HYDROMATIC es que HYDROMATIC repare
o reemplace los productos defectuosos (a juicio de HYDROMATIC). Usted deberá pagar
todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá
solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como
se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que
se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede
transferir.
EXCEPCIONES: Las bombas para aplicaciones especiales, las bombas de sumidero
con baterías de respaldo, les bombas efluentes con filtro, las bombas trituradoras, y las
bombas para aguas residuales de 2-1/2” de marca Hydromatic están garantizadas por un
período de 12 meses a partir de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la
fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero.
HYDROMATIC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE,
INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS
ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es
posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros
derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin
fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
HYDROMATIC
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-957-8677 Fax: 800-426-9446 Sitio
web: hydromatic.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL FlexVane Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe FlexVane MANUAL DEL USUARIO Bomba FlexVane HY106 4835 0205 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-888-957-8677 Composer le 1 (888) 957-8677 Llame al 1-888-957-8677 English.................... Pages 2-7 Français ................ Pages 8-13 Español..............Paginas 14-19 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.hydromatic.COM PH: 888-957-8677 © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. HYD782 (Rev. 03/04/13) Seguridad INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Use esta bomba sólo en un circuito de 115 voltios. La bomba viene equipada con un cordón aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 puntas con puesta a tierra. Para reducir el peligro de choque eléctrico, conecte a un receptáculo con puesta a tierra y debidamente conectado a tierra. 14 Peligro de choque eléctrico. ¡No permita que el motor se moje! Peligro de quemaduras. Durante la operación normal, el motor generalmente estará lo suficientemente caliente como para provocar quemaduras. ¡No toque el motor cuando esté caliente!! Si un circuito tiene un receptáculo para dos puntas, cámbielo por uno de 3 puntas debidamente puesto a tierra e instalado conforme al Código Eléctrico Nacional y a todo otro código y norma local que corresponda. No deje que la bomba funcione continuamente a una presión de descarga mayor de 12 psi (83 kPa) o a una altura de descarga de más de 28 pies (8.5 m), ya que el motor sobrepasará su temperatura normal de funcionamiento seguro y podrá calentarse hasta 180˚ - 190˚ F (82˚ C - 86˚ C). Todo cordón de alargue que se use, deberá ser de tipo para exteriores, con un calibre de 16 AWG o mayor y no más de 25 pies de largo. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Peligro de incendio o de explosión si se usa para bombear líquidos inflamables o si se usa en atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta bomba. La bomba ha sido diseñada para bombear agua a temperaturas de entre 32˚ y 77˚ F (0˚ y 25˚ C) solamente. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. Instalación 1 15 2 Manguera de salida 1/2" or Larger de 1/2" Hose o mayor Outlet Manguera de OU T SALIDA del agua IN admisión refor1/2" or Larger zada de 1/2" o Reinforced mayorHose Inlet Water OUT ENTRADA Water IN Manguera Straight recta Hose! Sin Nocurvas kinks! del agua 4837A 0205 USE UNA MANGUERA DE 1/2" (O MAYOR) Use una manguera reforzada en la admisión. La bomba debe estar a menos de 10 pies por encima y a menos de 25 pies a un lado de la fuente de agua. Asegúrese de que la manguera de salida sea lo más corta posible - 25 pies de largo o menos. Inspeccione la arandela en el accesorio de admisión, para verificar que esté hermético. La bomba no funcionará si hay fugas de aire desde esta unión. ¡NO PERMITA QUE LA BOMBA FUNCIONE EN SECO! Instale la bomba en forma segura sobre una plataforma estable. Sin Noespirales Coils! 4838 0205 MANTENGA LAS MANGUERAS LO MÁS RECTAS POSIBLES Para reducir la fricción, no enrolle ni curve las mangueras. Cuando bombee desde un pozo o desde un arroyo, eleve la manguera de admisión unas pulgadas por encima del fondo, para evitar aspirar arena, sedimentos o guijarros (que pueden descomponer el impulsor). Instale el accesorio de aspiración (incluido) para proteger la bomba contra partículas sólidas grandes. AVISO: Conecte el accesorio de aspiración en el extremo del tubo de admisión y colóquelo en un mínimo de 1/2" de agua en el punto más bajo de bombeo. Verifique que todas las conexiones estén herméticas. Instalación 3 16 Pluglainbomba pump to startencenderla it. Enchufe para Outlet Hose Manguera de salida 4 Unplug Desenchufe Water OUT SALIDA del agua Inlet Hose Manguera de admisión ENTRADA del agua Water IN IN NOTE: Si If you don't getagua wateren in NOTA: no obtiene 30segundos seconds oro less, refillvuelva the hose 30 menos, a and repeat the process. llenar la manguera y repita el proceso. 4839 0205 A LA MANGUERA DE ADMISIÓN VA DENTRO DEL AGUA; LA MANGUERA DE SALIDA PERMANECE FUERA DEL AGUA. EL MOTOR DEBE ESTAR SECO Para cebar la bomba, llene la manguera de aspiración con agua, colóquela nuevamente en la fuente de suministro de agua, séquese las manos y encienda la bomba. 4840 0205 DESENCHUFE LA BOMBA Desenchufe la bomba antes de que se haya agotado toda el agua. ¡NO PERMITA QUE LA BOMBA FUNCIONE EN SECO! DESEMPEÑO Verifique que todas las conexiones de admisión estén herméticas (sin fugas de aire) y que la manguera de admisión esté dentro del agua. Verifique que el extremo de la manguera de salida no esté bajo agua. Si la salida está bajo agua, es posible que la bomba no funcione. La bomba entregará 350 galones /1325 litros por hora con una tubería de descarga no restringida. Si la tubería de descarga está restringida o elevada y aumenta la presión en el orificio de salida de la bomba, ésta bombeará menos agua. Enchufe el cordón en un tomacorriente trifilar de CA, 115 voltios, 60 Hz, conectado a tierra. AVISO: El motor de esta bomba tiene escobillas. Inspeccione las escobillas con frecuencia y cámbielas si están gastadas. Deberá obtener agua en 30 segundos o menos. De lo contrario, vuelva a llenar la manguera y repita el proceso. Si su bomba no ceba en la segunda tentativa, inspeccione el impulsor y el interior del cabezal de la bomba para verificar que no haya desgaste. Cambie según se requiera. El motor debe tener circulación de aire a su alrededor para enfriarse debidamente. Esta bomba levantará agua a 12 pies de altura; si se trata de levantar agua a más de 12 pies, el motor funcionará demasiado caliente. El motor posee un interruptor de sobrecarga térmica que lo detiene si se calienta demasiado. Si el motor se detiene, permita que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderlo. Localización de fallas SÍNTOMA 17 CAUSA(S) PROBABLE(S) MEDIDA CORRECTIVA La bomba se detiene sin advertencia La bomba se ha recalentado activando el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica Esperar hasta que el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica se reposicione; la bomba se volverá a encender automáticamente La manguera de descarga es demasiado larga o la altura de descarga es mayor que 28 pies Usar una manguera más corta o reducir la altura La bomba no ceba La manguera de aspiración no está llena Llenar la manguera de aspiración (consultar la Página 16) La manguera de aspiración es demasiado larga o demasiado pequeña Usar una manguera de aspiración de 1/2", de 25 pies o menos de largo (cuanto más corta sea la manguera, mejor) El impulsor está gastado Reemplazar el impulsor Hay fugas en la aspiración Reemplazar la arandela de la manguera, verificar que no haya fugas en la manguera La manguera de aspiración está torcida o enrollada Enderezar la manguera de aspiración La bomba tiene fugas La junta de estanqueidad en forma de U del eje tiene fugas Reemplazar la bomba El aro tórico de la cubierta tiene fugas Reemplazar el aro tórico de la cubierta La bomba funciona Impulsor gastado Reemplazar el impulsor pero bombea poco Malos cepillos del motor Reemplazar los cepillos del motor o nada de agua Mala junta de estanqueidad en forma de U del eje (la bomba tendrá fugas) Reemplazar la bomba La manguera de aspiración o de descarga está torcida o enrollada Enderezar la manguera Referencia de componentes e instalación de escobillas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 18 must enter LaBrush escobilla debe entrar hole. ensquare el hueco cuadrado. Matchcurva brush de curve Igualar escobillas curve contolaarmature curva de armadura. 4841 0205 MODELO HY106 REFERENCIA DE LOS COMPONENTES No. de Réflas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Descripcion de Piezas 10-32x1-3/4 Tornillo con cabeza Phillips* Tapa de Extremo / Placa de Desgaste Anillo O Impulsor – rudete Inserción Junta de Copa en U Cuerpo de la bomba Arandela Motor** Juego de escobilla de motor y resortes (1 Par) * Articulos estándor de ferreteria, comprar localmente. ** Si el motor falla, reemplace toda la bomba. Conjunto de cabeza de bomba No. RP4940-22 incluye desde el No. 1 hasta el No. 7. Juego de servicia No. FP003414S-01 Incluye 1 de cada una de las Claves Números 3, 4 y 6. Juego de escobillas No. FP003415S incluye un par de escobillas, resortes y casquetes reemplazables, Clave No. 10. Pud-L-ScoopMC (placa colectora No. FP000349A incluye el Pud-L-ScoopMC y una manguera de jardín de 6 pies de largo con arandela. Garantía 19 Garantía limitada HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes, las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC, estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas. Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de HYDROMATIC es que HYDROMATIC repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de HYDROMATIC). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. EXCEPCIONES: Las bombas para aplicaciones especiales, las bombas de sumidero con baterías de respaldo, les bombas efluentes con filtro, las bombas trituradoras, y las bombas para aguas residuales de 2-1/2” de marca Hydromatic están garantizadas por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero. HYDROMATIC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. HYDROMATIC 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Teléfono: 888-957-8677 • Fax: 800-426-9446 • Sitio web: hydromatic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hydromatic FlexVane Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario