Flotec FP0F360AC CYCLONE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Kit
Item Number
1 2 3 4 5 6 7 8
RP4940-22 X X X X X X X X
FP003414S-01 X X X
Installation Instructions
Risk of electrick shock.
Can shock, burn, kill. Unplug pump
beforeservicing.
Pump Disassembly
1. Remove the two cover screws (1), front
wear plate (2) and the O-ring (3).
2. Remove pump end (7) and slinger (8)
from motor shaft.
3. Remove metal insert (5) and impeller(4).
4. Remove shaft seal (6). This may need to
be pushed out from the backside.
Pump Assembly
1. Slide slinger (8) onto motor shaft.
2. Install seal (6) by pressing it into recess.
3. Apply a little lithium-based grease to
inside bore of metal insert (5).
4. Turn impeller clockwise as you push it
into metal insert. Make sure impeller is
completely and evenly seated.
5. Align motor shaft so flat section on shaft
is lined up with the flat area on the
inside of the impeller. Slide the pump
body (7) with the insert and impeller
onto the motor shaft. Hold the impeller
so it stays in place.
6. Insert the O-ring (3) and cover plate (2).
Make sure the O-ring remains seated in
the groove.
7. Attach the assembly with the two cover
screws (1). Tighten these evenly, but do
not over-tighten the screws.
Nécessaire
Numéro d’article
1 2 3 4 5 6 7 8
RP4940-22 X X X X X X X X
FP003414S-01 X X X
Instructions de montage
Risque de secousses
électriques. Pouvant causer des brúlures,
voire, la mort. Débrancher la pompe avant
de passer à l’entretien.
Démontage de la pompe
1. Déposer les deux vis (1) du couvercle
(2) et le joint torique (3).
2. Retirez la fin de la pompe (7) et glisser
le gicleur (8) de l’arbre moteur.
3. Déposer la garniture métallique (5) et
l’impulseur (4).
4. Déposer le joint de l’arbre (6). Il devra
peut-être être chassé par l’arrière.
Remontage de la pompe
1. Faites glisser le gicleur (8) sur
l’arbremoteur.
2. Poser le joint (6) en le poussant dans
lacavité.
3. Graisser l’intérieur de l’alésage de la
garniture métallique (5) avec un peu de
graisse au lithium.
4. Tourner l’impulseur à droite tout en le
poussant dans la garniture métallique.
S’assurer qu’il repose complètement
etuniformément.
5. Aligner l’arbre du moteur de façon
que sa partie flexible s’aligne avec la
surface intérieure plane de l’impulseur.
Glisser le corps de la pompe (7) avec la
garniture et l’impulseur sur l’arbre du
moteur. Immobiliser l’impulseur pour
qu’il reste en place.
6. Introduire le joint torique (3) et le
couvercle de la pompe (2). S’assurer
que le joint torique reste dans la gorge.
7. Faire tenir l’ensemble avec les
deux vis (1). Bien les serrer, mais
pasexagérément.
Juego
Número de artículo
1 2 3 4 5 6 7 8
RP4940-22 X X X X X X X X
FP003414S-01 X X X
Instrucciones de instalación
Riesgo de choque eléctrico.
Puede provocar choque, quemadura o
muerte. Desenchufe la bomba antes de
efectuar el servicio.
Desensamblaje de la bomba
1. Saque los dos tornillos de la cara (1), la
placa delantera de desgaste (2) y el aro
tórico (3).
2. Quitar extremo de la bomba (7) y
deflector (8) del eje del motor.
3. Saque el inserto metálico (5) y el
impulsor (4).
4. Saque el sello del eje (6). Es posible
que necesite empujarlo desde la parte
posterior para sacarlo.
Ensamblaje de la bomba
1. Deslice el deflector (8) en el eje
delmotor.
2. Coloque el sello (6) apretándolo en
lacavidad.
3. Aplique un poco de grasa a base de
litio en el diámetro interior del inserto
metálico (5).
4. Gire el impulsor hacia la derecha
(en la dirección de las agujas del
reloj) mientras lo empuja dentro del
inserto metálico. Verifique que el
impulsor haya quedado completa y
uniformementeasentado.
5. El eje del motor se debe colocar de
manera que la sección plana del eje
quede alineada con el área plana
en el interior del impulsor. Deslice
el cuerpo de la bomba (7) con el
inserto y el impulsor sobre el eje del
motor. Sostenga el impulsor para que
permanezca en sulugar.
6. Introduzca el aro tórico (3) y la placa de
cubierta (2). Verifique que el aro tórico
permanezca asentado en la ranura.
7. Fije la unidad con los dos tornillos
de la cubierta (1). Ajústelos en forma
uniforme, sin apretar demasiado.
123456 87
5017 0711
Flex Vane Utility Pump Service Kits
Nécessaire d’entretien de pompe tout usage à palettes flexibles
Juegos de mantenimiento para Bombas para todo uso con Paletas Flexibles
©2012 U80-124 (07/26/2012)
796 0705
12 34
56
7
Old Style Pump
Pompe de style ancien
Bomba de estilo anterior
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Pour toute information sur le montage, le fonctionnement ou l’entretien:
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento del equipo:
800-365-6832

Transcripción de documentos

Flex Vane Utility Pump Service Kits Nécessaire d’entretien de pompe tout usage à palettes flexibles Juegos de mantenimiento para Bombas para todo uso con Paletas Flexibles 1 2 3 4 5 6 7 1 8 2 3 4 5 7 6 796 0705 Old Style Pump Pompe de style ancien Bomba de estilo anterior Kit RP4940-22 FP003414S-01 1 X 2 X Item Number 3 4 5 6 X X X X X X X 5017 0711 7 X 8 X Nécessaire RP4940-22 FP003414S-01 1 X 2 X Numéro d’article 3 4 5 6 7 X X X X X X X X 8 X Juego RP4940-22 FP003414S-01 1 X 2 X Número de artículo 3 4 5 6 7 X X X X X X X X 8 X Installation Instructions Instructions de montage Instrucciones de instalación Risk of electrick shock. Can shock, burn, kill. Unplug pump before servicing. Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire, la mort. Débrancher la pompe avant de passer à l’entretien. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desenchufe la bomba antes de efectuar el servicio. Démontage de la pompe Desensamblaje de la bomba 1. 1. Pump Disassembly 1. 2. 3. 4. Remove the two cover screws (1), front wear plate (2) and the O-ring (3). Remove pump end (7) and slinger (8) from motor shaft. Remove metal insert (5) and impeller (4). Remove shaft seal (6). This may need to be pushed out from the backside. Pump Assembly 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Slide slinger (8) onto motor shaft. Install seal (6) by pressing it into recess. Apply a little lithium-based grease to inside bore of metal insert (5). Turn impeller clockwise as you push it into metal insert. Make sure impeller is completely and evenly seated. Align motor shaft so flat section on shaft is lined up with the flat area on the inside of the impeller. Slide the pump body (7) with the insert and impeller onto the motor shaft. Hold the impeller so it stays in place. Insert the O-ring (3) and cover plate (2). Make sure the O-ring remains seated in the groove. Attach the assembly with the two cover screws (1). Tighten these evenly, but do not over-tighten the screws. 2. 3. 4. Déposer les deux vis (1) du couvercle (2) et le joint torique (3). Retirez la fin de la pompe (7) et glisser le gicleur (8) de l’arbre moteur. Déposer la garniture métallique (5) et l’impulseur (4). Déposer le joint de l’arbre (6). Il devra peut-être être chassé par l’arrière. 2. 3. 4. Remontage de la pompe 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Faites glisser le gicleur (8) sur l’arbre moteur. Poser le joint (6) en le poussant dans la cavité. Graisser l’intérieur de l’alésage de la garniture métallique (5) avec un peu de graisse au lithium. Tourner l’impulseur à droite tout en le poussant dans la garniture métallique. S’assurer qu’il repose complètement et uniformément. Aligner l’arbre du moteur de façon que sa partie flexible s’aligne avec la surface intérieure plane de l’impulseur. Glisser le corps de la pompe (7) avec la garniture et l’impulseur sur l’arbre du moteur. Immobiliser l’impulseur pour qu’il reste en place. Introduire le joint torique (3) et le couvercle de la pompe (2). S’assurer que le joint torique reste dans la gorge. Faire tenir l’ensemble avec les deux vis (1). Bien les serrer, mais pas exagérément. Saque los dos tornillos de la cara (1), la placa delantera de desgaste (2) y el aro tórico (3). Quitar extremo de la bomba (7) y deflector (8) del eje del motor. Saque el inserto metálico (5) y el impulsor (4). Saque el sello del eje (6). Es posible que necesite empujarlo desde la parte posterior para sacarlo. Ensamblaje de la bomba 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Deslice el deflector (8) en el eje del motor. Coloque el sello (6) apretándolo en la cavidad. Aplique un poco de grasa a base de litio en el diámetro interior del inserto metálico (5). Gire el impulsor hacia la derecha (en la dirección de las agujas del reloj) mientras lo empuja dentro del inserto metálico. Verifique que el impulsor haya quedado completa y uniformemente asentado. El eje del motor se debe colocar de manera que la sección plana del eje quede alineada con el área plana en el interior del impulsor. Deslice el cuerpo de la bomba (7) con el inserto y el impulsor sobre el eje del motor. Sostenga el impulsor para que permanezca en su lugar. Introduzca el aro tórico (3) y la placa de cubierta (2). Verifique que el aro tórico permanezca asentado en la ranura. Fije la unidad con los dos tornillos de la cubierta (1). Ajústelos en forma uniforme, sin apretar demasiado. For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour toute information sur le montage, le fonctionnement ou l’entretien: Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento del equipo: 800-365-6832 ©2012 U80-124 (07/26/2012)
  • Page 1 1

Flotec FP0F360AC CYCLONE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación