Hamilton Beach 46898 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ....................... 2
Français .................... 13
Español .................... 24
Coffee
Maker
Cafetière
Cafetera
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including the stove.
13. Be certain lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
14. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
15. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet.
16. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
17. Do not use appliance for other than intended use.
18. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
19. Do not set a hot glass carafe on a wet or cold surface.
20. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened
handle.
21. Do not clean glass carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
22. Keep-warm plate may remain hot after the coffee maker is
turned off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
4
Parts and Features
Filter Holder
(holds a
#4 cone
paper
filter)
Water
Reservoir
Keep-Warm
Plate
Clock and
Controls
Filter Holder
Well
Lid
Thermal Carafe Model
(10-cup capacity)
(available with
certain models)
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse
and dry. Brew one cycle with water on each side and discard water.
Cord Storage
Clock and Controls
NOTE: Keep-Warm Button
is on glass carafe models
only.
Lid
Glass Carafe Model
(12-cup capacity)
(available with
certain models)
Starter Package
Melitta #4 Cone
Paper Filters
(available with
certain models)
5
Using the Coffee Maker
1
32
Use No. 4 disposable paper cone filters. Ensure the filter is fully
inserted into the filter holder. The coffee filter should be folded along
the crimp on the sides and the bottom for proper placement. This will
prevent the filter from collapsing during brewing.
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and
allow coffee in filter basket to cool before removing filter
basket.
For each cup of coffee being
made, use one level tablespoon
of grounds. Use slightly less
grounds for decaf or flavored
coffees—these blends can cause
overflow if too much is used.
TIP: If using freshly ground
coffee, a fine to medium grind
will yield best results.
6
Using the Coffee Maker (cont.)
6
10
When setting coffee strength, the “Regular” setting will make standard-
strength coffee. To make stronger coffee, press the BREW STRENGTH
button to select desired setting. Over time, you will be able to determine
the best ratio of water, coffee grinds, and brew options you prefer. Press
the ON/OFF (I/ ) button to start the coffee maker.
11
7
8 9
NOTE: When filling the water reservoir, using a carafe other than
the one intended for this product may cause overflow. Use only
the carafe supplied with your unit or its exact replacement.
54
NOTE: The filter holder will only fit one way into the filter holder well.
The plastic handle should fold towards you when the filter holder is
placed properly in the filter holder well.
7
Using the Coffee Maker (cont.)
12 13
Press the ON/OFF (I/ ) button again to turn the unit off.
NOTE: Your glass carafe coffee maker is equipped with a 2-hour
automatic shutoff. If not turned off, the unit will keep the coffee warm
for 2 hours, then automatically turn off. Thermal carafe models shut
off immediately after finishing brewing.
14
PAUSE AND SERVE:
To serve coffee during the
brewing cycle, remove carafe
and pour a cup. By removing the
carafe, the flow of coffee from
the bottom of the filter basket will
stop.
w WARNING
Burn Hazard. The
carafe must be replaced within
20 seconds of being removed to
prevent overflow.
Tips for Best-Tasting Coffee
All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
Use approximately 1 tablespoon (15 ml) of grounds for each cup
of coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
(3/4 tablespoon [11.1 ml]) when brewing decaf or flavored coffees.
Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also
cause the filter basket to overflow.
Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
section.
8
How to Make Iced Coffee (For Thermal Carafe models only)
1
2 3
Fill water reservoir to a maximum
of 5 cups and thermal carafe with
ice to just below inside rim.
Align with open lock and twist to
lock in place.
NOTE: The filter holder will only fit one way into the filter holder well.
The plastic handle should fold towards you when the filter holder is
placed properly in the filter holder well.
Brew double-strength coffee for
iced coffee. For a full pot, use 10
scoops. For decaf and flavored
coffees, use slightly less to
prevent overflow.
Press the ON/OFF (I/ ) button to
start the coffee maker.
4
5 6 7 8
9
Programming Auto Brew
3 421
To program the Auto Brew, press
and hold the PROG (program)
button until the display begins to
flash.
Press and release the PROG
button again to set the Auto
Brew. Do not hold the button
down. Auto Brew is now set.
To set the time of day, first press
the H (hour) button to set current
hour; then press the M (minute)
button until you reach the correct
time.
Then, while holding down the
PROG button, press the H and
M buttons until the desired Auto
Brew time is reached.
Water Filter (optional accessory)
1 2
3
Water Filter
(Optional Accessory)
For better-tasting coffee, use a
water filter. Filter replacement is
recommended every 60 cycles.
10
Cleaning With Vinegar
3 421
Pour 1 pint (2 cups/473 ml)
vinegar into water reservoir.
If your coffee maker has a water
filter, remove prior to cleaning.
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
Unplug. DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
Press ON (I). Press OFF ( ) after 20 seconds and wait 30 minutes. Press
ON (I). Press OFF ( ) when finished. When cool, empty the carafe.
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning the outside of the coffee maker. Do not immerse cord, plug,
or base in any liquid.
6 7
DISHWASHER-SAFE
5
11
Troubleshooting
PROBLEM
Brew basket overflows or
coffee brews slowly.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing or unit
will not turn on.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Excessive amounts of ground coffee.
Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Use slightly less grounds when brewing
decafeinated, flavored, or finely ground coffee. Or use medium ground coffee.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.
• Paper filter not open and in proper position.
Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the
basket.
• Poor-quality paper filter.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Use medium ground coffee.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
12
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques
d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces
chaudes, les déversements de liquides chauds.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des
bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de
son fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de
service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne
pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café.
14. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique
ou à gaz ou dans un four chaud.
15. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à
ARRÊT ( ) puis débrancher la fiche de la prise murale.
16. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de
la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations
doivent être faites par un technicien agréé seulement.
17. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
18. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson
ou dans un four à micro-ondes.
19. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
20. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
21. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
22. Le plateau Garde-au-chaud peut être chaud même une fois la
cafetière fermée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
14
Autres renseignements de sécurité au consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
15
Pièces et caractéristiques
Porte-filtre
(pour filtre
en papier
conique
no 4)
Réservoir
à eau
Puits du
porte-filtre
Couvercle
Modèle à verseuse
thermique
(capacité de
10 tasses [2,5 L])
(en option sur
certains modèles)
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes les
pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Faire un cycle d’infusion en ayant ajouter
de l’eau de chaque côté puis jeter l’eau à la fin du cycle.
Rangement du cordon
Horloge et Commandes
REMARQUE : Le bouton KEEP
WARM (garde au chaud) est sur
les modèles à verseuse en verre
seulement.
Couvercle
Modèle à verseuse
en verre
(capacité de
12 tasses [3 L])
(en option sur
certains modèles)
Trousse de filtres
coniques en papier
no 4 de départ
Melitta
(en option sur
certains modèles)
Horloge et
commandes
Plaque garde-
au-chaud
16
Utilisation de la cafetière
1
32
Utiliser des cornet-filtres en papier jetables No. 4. S’assurer que le
filter est complètement inséré dans le porte-filtre. Le filtre à café doit
être plié et placé correctement le long des cannelures situées sur les
côtés et au fond. Ceci empêchera le filtre de s’effondrer pendant le
cycle d’infusion.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du porte-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas
les quantités recommandées par le fabricant de café.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et
laisser refroidir le contenu du panier-filtre avant de
retirer le panier-filtre.
Pour chaque tasse de café à
passer, utiliser une cuillère à
soupe (15 ml) rase de café
moulu. Utiliser légèrement moins
de café moulu pour le décaf et les
cafés aromatisés — ces mélanges
peuvent provoquer débordement
si une quantité trop importante
est utilisée.
CONSEIL
: Lors de l’utilisation de
café fraîchement moulu, utiliser
une mouture fine ou moyenne
pour de meilleurs résultats.
17
Utilisation de la cafetière (suite)
6
10
Lors de réglage de la force du café, le réglage « Regular » fait du café
standard. Pour faire du café plus fort, appuyer sur le bouton BREW
STRENGTH (régulateur de concentration) pour choisir le réglage désiré.
L’utilisation régulière permettra de déterminer la meilleure proportion
d’eau et de café moulu ainsi que les options d’infusion préférées. Appuyer
sur le bouton de MARCHE/ARRÊT (I/ ) pour arrêter l’appareil.
11
7
8 9
REMARQUE : Lors du remplissage du réservoir à eau, utiliser une
verseuse autre que celle prévue pour ce produit peut causer des
débordements. Utiliser uniquement la verseuse fournie avec
l’appareil ou un remplacement exact.
54
REMARQUE :
Le porte-filtre peut tenir uniquement d’une seule manière
dans le puits du porte-filtre. La poignée en plastique doit plier vers vous
quand le porte-filtre est placé correctement dans le puits du porte-filtre.
18
Utilisation de la cafetière (suite)
12 13
Appuyer sur le bouton de marche/ arrêt (I/ ) de nouveau pour arrêter
l’appareil.
NOTE: La cafetière avec verseuse en verre s’arrête automatiquement
après 2 heures. Si la cafetière n’est pas coupée, elle garde le café
chaud pendant 2 heures, puis se coupe automatiquement. Les
modèles à verseuse thermique s’arrête dès la fin du cycle d’infusion.
14
PAUSE ET SERVICE :
Pour servir le café pendant
le cycle d’infusion, retirer la
verseuse et verser le café
dans une tasse. Le retrait de la
verseuse permet l’interruption du
débit de café provenant du fond
du panier-filtre.
w AVERTISSEMENT
Risque de
brûlure. Redéposer la verseuse
en moins de 20 secondes pour
éviter le débordement.
Conseils pour obtenir un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisisser un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur
un réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un
café de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser un peu moins de café moulu (3/4 cuillère
à soupe [11,1 ml]) pour éviter les débordements. D’autre part,
utiliser du café moulu trop finement peut causer le débordement
du panier-filtre.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
19
Comment faire du café glacé
(sur les modèles avec une verseuse isolante uniquement)
1
2 3
Remplir le réservoir d’eau de 5 tasses (1,3 L) au maximum et la carafe
thermique de glace juste en-dessous de la bordure intérieure. Aligner
avec le verrou ouvert et tourner pour verrouiller en place.
REMARQUE : Le porte-filtre peut tenir uniquement d’une seule
manière dans le puits du porte-filtre. La poignée en plastique doit
plier vers vous quand le porte-filtre est placé correctement dans le
puits du porte-filtre.
Infuser du café doublement fort pour du café glacé. Pour une carafe
entière, utiliser 10 mesures de café moulu. Pour le décaf et les cafés
aromatisés, utiliser légèrement moins pour éviter les débordements.
Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT (I/ ) pour
arrêter l’appareil.
4
5 6 7 8
20
Programmation de l’infusion automatique
3 421
Pour programmer l’infusion
automatique, appuyer et
maintener tout d’abord sur
le bouton PROG (programme)
jusqu’à ce que l’affichage
commence à clignoter.
Appuyer et relâcher le bouton
PROG (programme) de nouveau
pour régler l’infusion automatique.
Ne pas maintenir le bouton
enfoncé. L’infusion automatique
est maintenant réglée.
Pour régler l’heure du jour,
appuyer tout d’abord sur le
bouton H (heure) pour définir
l’heure actuelle, puis appuyer
sur le bouton M (minute) jusqu’à
obtenir la bonne heure.
Puis, tout en maintenant le
bouton PROG (programme)
appuyé, appuyer sur les boutons
H (heure) et M (minute) jusqu’à
ce que la durée désirée d’infusion
automatique soit atteinte.
Filtre à eau (accessoire offert en option)
1 2
3
Filtre à eau
(accessoire offert en option)
Pour obtenir une saveur
maximale du café, utiliser un
filtre à eau. Il est recommandé
de remplacer le filtre tous les
60 cycles.
21
Nettoyage avec du vinaigre
3 421
Verser 2 tasses (473 ml) de
vinaigre dans le réservoir à eau.
Si la cafetière est équipée d’un
filtre à eau, l’enlever avant le
nettoyage.
Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus avec de L’EAU PROPRE
seulement. Permettre le refroidissement entre chaque cycle.
Débrancher l’appareil.
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
Appuyer sur MISE EN MARCHE (I). Mettre hors tension ( ) après
20 secondes et attendre 30 minutes. Appuyer sur MISE EN MARCHE (I).
Mettre hors tension ( ) dès la fin de l’utilisation. Vider la verseuse, une
fois refroidie.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Débrancher de la prise avant de nettoyer les parois
extérieures de la cafetière. N’immerger pas le cordon,
la fiche ni la base dans quelque liquide que ce soit.
6 7
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
5
22
PROBLÈME
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
Le café a un mauvais
goût.
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Quantités excessives de café.
Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Utiliser un
peu moins de café moulu pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une
mouture moyenne de café.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois
humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une mouture moyenne de café.
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille).
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
Dépannage
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable,
enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
7. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en
uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes de poner o quitar
partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre unasuperficie plana lejos de
borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar daños.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
14. Asegúrese que la tapa de la garrafa esté de manera segura en su
lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café. No use
fuerza cuando coloque la tapa en la garrafa.
15. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o en un horno caliente.
16. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO
( ), luego remueva el enchufe de la toma de pared.
17. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
18. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
19. La garrafa está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
20. No ponga una garrafa caliente sobre una superficie mojada o fría.
21. No use una garrafa quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
22. No limpie la garrafa con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
23. La superficie del elemento de calefacción está sujeta a calor
residual después de su uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar
un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
26
Piezas y Características
Portafiltros
(para filtros
de papel
#4)
Depósito
de Agua
Placa para
Mantener
Caliente
Reloj y
Controles
Foso para
Portafiltros
Tapa
Modelo con Garrafa
Térmica
(capacidad para
10 tazas [2.5 L])
(disponible con
ciertos modelos)
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas
desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
Prepare un ciclo con agua en cada lado y descarte el agua.
Almacén de Cable
Reloj y Controles
NOTA: Solamente los modelos
con garrafa de vidrio poseen botón
KEEP WARM (mantener caliente).
Tapa
Modelo con Garrafa
de Vidrio
(capacidad para
12 tazas [3 L])
(disponible con
ciertos modelos)
Pajquete de Inicio
Filtros de Papel
Melitta #4
(disponible con
ciertos modelos)
Para ordenar partes:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
27
Cómo Usar la Cafetera
1
32
Utilice filtros de papel desechables No 4. Verifique que el filtro se
encuentre bien introducido dentro del portafiltros. El filtro para café
debe doblarse a lo largo del reborde en los lados y en la parte inferior
para lograr una mejor colocación. Esto evitará que el filtro se caiga
durante la preparación.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Para evitar el desborde de café caliente del portafiltros:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
porción recomendada por el fabricante de café.
Si ocurre un desborde del portafiltros, desenchufe la
cafetera y deje que el café del portafiltros se enfríe antes
de quitar el portafiltros.
Por cada taza de café que se
prepara, utilice una cucharada
rasa de café molido. Utilice un
poco menos de café molido
para cafés descafeinados o
saborizados, ya que estas
mezclas pueden provocar
desbordes si se utiliza
demasiado.
CONSEJO: Si utiliza café recién
molido, un molido fino a medio
brindará mejores resultados.
28
Cómo Usar la Cafetera (cont.)
6
10 11
7
8 9
NOTA:
Al llenar el depósito de agua, el uso de una garrafa que no sea
la incluida con este producto podrá provocar desbordamiento. Use sólo
la garrafa provista con su unidad o su reemplazo exacto. Cuando las
configuraciones la intensidad de preparación deseada, la configuración
“Regular” (común) preparará café de una intensidad común.
54
NOTA:
El portafiltros sólo se podrá usar una vez en el foso del
portafiltros. La manija de plástico se deberá doblar en dirección a usted
al colocar el portafiltros de forma adecuada en el foso del portafiltros.
Para preparar un café más fuerte, presione el botón BREW STRENGTH
intensidad de preparación) para seleccionar la configuración deseada.
Con el paso del tiempo, usted podrá determinar la mejor relación de
agua y café, y las opciones de preparación que prefiere. Presione el
botón ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) para accionar la cafetera.
28
29
Cómo Usar la Cafetera (cont.)
12 13
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) de nuevo para apagar
la unidad.
NOTA: Su cafetera de garrafa de vidrio se encuentra equipada con
un sistema de apagado automático de 2 horas. Si no se la apaga, la
unidad mantendrá el café caliente durante 2 horas y luego se apagará
en forma automática. Los modelos de garrafa térmica se apagan
inmediatamente después de terminada la preparación.
14
PAUSA AL SERVIR:
Para servir café durante el ciclo
de preparación, quite la jarra
y sirva una taza. Al quitar la
jarra, el flujo de café desde la
parte inferior del portafiltros se
detendrá.
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras. La jarra debe
volver a colocarse dentro de los
20 segundos después de quitarse
para evitar desbordes.
Consejos para Lograr un Café Más Rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco
menos de café (3/4 cucharada [11.1 ml]) cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la
canasta del filtro.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado
y Limpieza”.
30
Cómo Preparar Café Helado
(Sólo para modelos con Garrafa Térmica)
1 2 3
Llene el depósito de agua hasta
un máximo de 5 tazas (1.3 L) y
el recipiente térmico con hielo
hasta debajo del borde interno.
Alinee con la traba abierta para
girar y trabar en su lugar.
NOTA:
El portafiltros sólo se podrá usar una vez en el foso del
portafiltros. La manija de plástico se deberá doblar en dirección a usted
al colocar el portafiltros de forma adecuada en el foso del portafiltros.
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Para una jarra
llena, use 10 cucharadas de café
molido. Para cafés descafeinados
y saborizados, utilice un poco
menos para evitar desbordes.
Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO (I/ ) para accionar la
cafetera.
4
5 6 7 8
31
Programación Auto Preparación
3 421
Presione y libere el botón PROG
(programar) de nuevo para
configurar la Auto Preparación.
No mantenga presionado el
botón. La Auto Preparación ya se
encuentra configurada.
Para establecer la hora, primero
presione el botón H (hora) para
configurar la hora actual; luego
presione el botón M (minuto)
hasta alcanzar la hora correcta.
Luego, mientras mantiene
presionado el botón PROG
(programar), presione los
botones H (hora) y M (minuto)
hasta alcanzar el tiempo deseado
de Auto Preparación.
Filtro de Agua (accesorio opcional)
1 2 3
Filtro de Agua
(Accesorio Opcional)
Para un café con mejor sabor,
use un filtro de agua. Se
recomienda un reemplazo de
filtro cada 60 ciclos.
Para programar la Auto
Preparación, presione y
mantenga el botón PROG
(programar) hasta que la pantalla
comience a destellar.
32
Limpiando con Vinagre
3 421
Vacíe medio litro (2 tazas/473 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
Si su cafetera cuenta con un
filtro de agua, quítelo antes de la
limpieza.
Haga 2–3 ciclos de preparación
más con AGUA LIMPIA
solamente. Deje enfría entre
ciclos.
Desenchufe. No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
Presione ENCENDIDO (I). APAGADO ( ) después de 20 segundos y
espere 30 minutos. Presione ENCENDIDO (I). Presione APAGADO ( )
cuando termine. Una vez fría, vacíe la garrafa.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía
antes de limpiar la parte exterior de la cafetera. No sumerja el cable, el
enchufe o la base en ningún líquido.
6 7
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
5
33
PROBLEMA
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
El café sabe mal.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Cantidad de café molido en exceso.
El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de
preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan
presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
Resolviendo Problemas
34
Notas
35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
46895, 46896, 46898
Tipo:
A75
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1025 W
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
840260601
03/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 46898 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para