Transcripción de documentos
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 26
Instalación
Conexiones
Conexiones básicas del TV
Señal de Antena
cable TV
o
Señal de Antena
cable TV
o
(Atrás del TV)
(Atrás del DVD+VCR)
2
Desconecte
4
(Atrás del TV)
CA
estándar
ANT-IN
Conecte
3
ANT-OUT
Enchufe
Del DVD+VCR
Conecte
Del TV
Cable de RF (entregado)
Canal de salida RF
Si el canal 3 ya está ocupado por una
emisora.
1) Sintonice su TV al canal 4.
2) Coloque una cinta pre-grabada en esta
unidad.
3) Presione [OUTPUT] en la unidad para que
se encienda la luz VCR OUTPUT.
• Si aparece ruido en la pantalla de TV,
presione [VCR/TV] en el mando a distancia.
4) Presione [PLAY B] una vez.
Consejo
5) Después de unos segundos, presione
canal de salida RF puede no
[PLAY B] en la unidad durante 3 segundos. • El
cambiar cuando ajuste el
• El canal de salida RF cambiará del canal
seguimiento durante la
3 al canal 4 y podrá ver una imagen
reproducción. En este caso,
detenga la reproducción y
reproducida.
empiece
nuevamente la
• Cuando no aparezca una imagen en
reproducción.
Después, vuelva
la pantalla de TV, repita el paso 4).
a presionar [PLAY B] en la
6) Presione [STOP C] para detener la reproducción.
unidad durante 3 segundos.
Consejo para la caja de cable o caja de satélite
Conexión A (Caja de cable o
Señal de
antena o
cable TV
caja de satélite)
IN
OUT
ANT-IN
Cable de RF
(entregado)
ANT-OUT
(Atrás del DVD+VCR)
Conexión B
(Atrás del
DVD+VCR)
ANT-IN
Señal de
antena o
cable TV
E
ANT-OUT
(Caja de cable)
IN
OUT
E
(Atrás del TV)
Cable de RF (entregado) Cable de RF
(Atrás del TV)
Seleccione esta conexión cuando desea ver o grabar un canal
codificado. Con esta conexión los canales no pueden cambiarse
en la unidad. Puede ver o grabar SOLO los canales
seleccionados en la caja de cable o caja de satélite.
• Mientras graba, sólo puede ver el canal grabado.
Para seleccionar canales o la caja de cable o caja de satélite
1) Conecte la unidad presionando [POWER] y presione
[VCR/TV]. Se enciende la luce “POWER” en el panel frontal, y
K j/L
L] para seleccionar
después, presione [SKIP/CH. i/K
el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de salida de la caja
de cable o caja de satélite).
• Si utiliza el canal 4, debe cambiar la salida RF de la unidad
al canal 4. Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal
seleccionado en el paso 1) ).
3) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que
desea ver o grabar.
Seleccione esta conexión cuando desea cambiar canales de la
unidad. Con esta conexión puede ver un canal mientras graba otro.
• Puede no ver o grabar un canal codificado.
Para seleccionar canales de la caja de cable
1) En la caja de cable, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal
que en el canal de salida RF de la unidad).
• Consulte el “Canal de salida RF”.
2) En el TV, seleccione el mismo canal que el canal de salida (3
ó 4) en la caja de cable.
3) Active la unidad presionando [POWER] y después presione
[VCR/TV]. Se enciende “POWER” en el panel frontal y seleccione
el canal que desea ver o grabar.
Para reproducir una cinta
Siga los passos 1) a 2) anteriores y reproduzca una cinta.
• Consulte la “Reproducción” en la página 31.
Para ver un canal mientras graba otro
1) Mientras graba en la unidad, presione [VCR/TV].
2) En la caja de cable, seleccione el canal que desea ver.
Conexión a un sistema de audio
Ajuste
Menú AJUSTE > AUDIO
DOLBY DIGITAL
Conexión al sistema estéreo.
PCM
* Para completar estos ajustes, consulte las páginas 40-41.
Método 1
Conexión
Sistema estéreo
L
R
AUDIO
Cable de audio
(entregado)
Español
AUDIO OUT
(analógico)
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
Tomas de
entrada de
audio
analógico
DVD/VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Consejo
• La reproducción de un DVD utilizando ajustes incorrectos
puede generar una distorsión del ruido y también puede
dañar los altavoces.
VCR
AUDIO OUT
L
L
DVD+VCR
o
R
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
R
(Sólo el modo DVD)
– 26 –
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Método 2
Decodificador Dolby
Digital, platina de
minidiscos o platina DAT
Page 27
COAXIAL
Toma de
entrada de
audio
digital
AUDIO
Cable digital
coaxial de
audio (de
venta en los
comercios)
DVD
AUDIO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD+VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
Ajuste
Menú AJUSTE > AUDIO
Conexión
DOLBY DIGITAL
Conexión a un decodificador Dolby Digital
BITSTREAM
para la salida de audio Dolby Digital.
Conexión a otro equipo (una platina de MD o
PCM
platina DAT, etc.) sin decodificador Dolby Digital.
* Para completar estos ajustes, consulte las páginas 40-41.
Consejo
• La fuente de audio en un disco en el formato envolvente de 5,1 canales
Dolby Digital no puede grabarse con sonido digital por una platina MD o DAT.
• Conectando esta unidad a un sonido envolvente de 5,1 canales
Dolby Digital, puede disfrutar de sonidos envolventes de 5,1 canales
Dolby Digital de alta calidad como los que se escuchan en los cines.
• La reproducción de un DVD utilizando ajustes incorrectos puede
generar una distorsión de ruido y también puede dañar los altavoces.
Conexión a un TV
Audio básico
TV
Método 1
Method 2
Método 3
Buena imagen
Mejor imagen
Máxima imagen
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
Y
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Y
PB
CB
o
PR
Cable de audio
(entregado)
DVD+VCR
Cable
S-Video
(de venta
en los
comercios)
Cable de
video
(entregado)
DVD/VCR
CR
Cable de video compuesto
(de venta en los comercios)
VCR
AUDIO OUT
L
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
DVD/VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VCR
AUDIO IN
ANT-IN
Y
L
L
CB/
PB
R
R
VIDEO OUT
VIDEO IN
R
L
COAXIAL
R
DVD/VCR
ANT-OUT
VCR
CR/
PR
DVD
AUDIO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
o
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
CB/
PB
COAXIAL
COAXIAL
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
CR/
PR
Y
AUDIO OUT
(analógico)
L
CB/
PB
R
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CR/
PR
Consejo
• Conecte esta unidad directamente al TV. Si los cables Audio/Video están conectados a un VCR, las imágenes pueden
distorsionarse por el sistema de protección contra copias.
• Cuando se selecciona el modo de escaneo progresivo, no sale ninguna señal de video de la toma VIDEO OUT o S-VIDEO OUT.
• Las tomas COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT sólo son útiles en el modo DVD.
Si su TV es compatible con la búsqueda progresiva 525p (480p) y desea disfrutar de
las imágenes de alta calidad:
Debe seleccionar la conexión con el Método 3 de arriba y el modo de búsqueda progresiva. Para
seleccionar el modo, mantenga presionado [PLAY B] en el panel frontal durante más de 5 segundos
de tal forma que se encienda el indicador PROGRESSIVE SCAN. (La búsqueda progresiva no existe
en el modo VCR.)
Si su TV no es compatible con la búsqueda progresiva:
Utilice esta unidad en el modo de interlace. Asegúrese de que se apaga el indicador PROGRESSIVE
SCAN. En caso contrario mantenga presionado [PLAY B] en esta unidad durante más de 5 segundos
de tal forma que se apague el indicador PROGRESSIVE SCAN de esta unidad.
[DVD+VCR]
SKIP/REV STOP
E
C
PLAY FWD/SKIP
B
D
más de 5 segundos
[modo de interlace]
[Modo de búsqueda progresiva]
Después de completar las conexiones
Español
• Presione el botón selector de entrada (normalmente TV/VIDEO, INPUT o AUX) en su TV para conmutar a un canal de
entrada externo adecuado (normalmente cerca del canal 0) para ver la imagen de esta unidad.
Si no aparece la imagen, también consulte el manual que viene con su TV.
Modos de entrada para marcas de TV comunes (Ejemplos)
• La lista a continuación muestra las entradas para los TV de las marcas más comunes.
Admiral:
AUX
Panasonic:
TV/VIDEO
Curtis Mathis:
LINE1, LINE2, 00, 90, 91, 92, 93
RCA:
INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93
GE:
INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93
Samsung:
TV/VIDEO
Hitachi:
INPUT, AUX
Sanyo:
VIDEO
JVC:
A/V CHANNEL, INPUT1, SVIDEO, INPUT2
Sharp:
00
Kenwood:
AUX
Sony:
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Serie LXI:
00
Toshiba:
TV/GAME
Magnavox:
AUX CHANNEL
Zenith:
00
– 27 –
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 28
Mando a distancia
Modo DVD
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
OPEN
CLOSE
EJECT
SKIP CH.
4
5
6
(Orden alfabético)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
VCR TV
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
ZOOM
DISPLAY
• Para seleccionar
directamente un capítulo
o título.
• Para seleccionar
directamente la pista.
• Para buscar en avance/
retroceso por un disco.
• Para buscar en avance/
• Para empezar la reproducción en retroceso por un disco.
avance/retroceso lento durante el
modo de pausa.
SLOW
PAUSE
PLAY
STOP
REC OTR
ENTER
• Para mover el cursor y
determinar su posición.
• Para mover el cursor y
determinar su posición.
• Para repetir entre su punto
A y B elegidos.
• Para repetir entre su punto
A y B seleccionado.
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
MODE
SUBTITLE ANGLE
RETURN
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
REPEAT
A-B
A-B
ANGLE
• Para seleccionar ángulos
de la cámara en un disco.
AUDIO
• Para seleccionar idiomas
de audio o un disco.
T-SET
CLEAR
C.RESET
DISPLAY
Instalación de las pilas
para el mando a distancia
Instale dos pilas AA (entregadas) de
forma que las polaridades coincidan con
las indicadas dentro del compartimiento
de pilas del mando a distancia.
Modo VCR
Disco/cinta
Botón
• Para activar/desactivar el
nivel del negro.
• Para ajustar la salida
envolvente virtual.
MODE
1
OPEN
CLOSE
• Para seleccionar un
ítem en el menú VCR.
• Para avanzar al
siguiente menú de
VCR.
• Para retroceder un paso
durante el ajuste de reloj
y temporizador.
• Para seleccionar ESTÉREO,
L-CH o R-CH.
• Para seleccionar el modo de
salida DVD.
• Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
• Para llamar el menú en un
disco.
MENU
• Para avanzar/retroceder una
cinta.
• Para borrar los marcadores.
• Para borrar los marcadores. • Para eliminar el Nº de estado
• Para borrar los números
• Para salir del menú de VCR.
en la entrada de programa.
entrados incorrectamente.
• Para reponer el contador de
• Para borrar los números
• Para cancelar los puntos de entrados incorrectamente.
cinta.
repetición A-B.
• Para cancelar los puntos de
repetición A-B.
• Para mostrar el modo de
• Para que aparezca el modo • Para que aparezca la hora
disco actual.
de disco actual.
actual, contador de cinta y canal.
• Para seleccionar el modo de
salida DVD.
• Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
DVD
• Para seleccionar el canal.
• El botón +10 no tiene efecto
en el modo VCR.
• Para llamar el menú VCR.
• Para disponer el orden de
reproducción o reproducción
aleatoria.
• Para ajustar la salida
envolvente virtual.
• Para abrir o cerrar la bandeja • Para abrir o cerrar la bandeja • Para expulsar el videocasete
del disco.
del disco.
del VCR.
EJECT
PAUSE
2
PLAY
POWER
• Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
• Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
• Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
• Para hacer una pausa en la
reproducción o grabación de cinta.
• Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
• Para empezar la
reproducción del disco.
• Para empezar la
reproducción del disco.
• Para empezar la
reproducción de cinta.
• Para activar o desactivar la
unidad.
• Para activar o desactivar la
unidad.
• Para activar o desactivar la
unidad.
• Para empezar una grabación
o la grabación de un toque.
REC OTR
3
REPEAT
RETURN
SEARCH
MODE
Español
Recuerde lo siguiente cuando
utilice el mando a distancia:
• Asegúrese que no haya obstáculos
entre el mando a distancia y el
sensor remoto en la unidad.
• Las máximas distancias de funcionamiento
de la unidad son las siguientes.
- Línea directa: aprox. 7 m (23 pies)
- A un lado del centro:
aprox. 5m (16 pies) ángulo de
menos de 30°)
- Arriba: aprox. 5 m (16 pies) en un
ángulo de menos de 15°
- Abajo: Aprox. 3 m (10 pies) en un
ángulo de menos de 30°
SETUP
SKIP CH.
SKIP CH.
• Para reproducir repetidamente • Para reproducir repetidamente
un capítulo o título.
una pista o todo el disco.
• Para volver a la operación
anterior en el menú.
• Para volver a la operación
anterior en el menú.
• Para buscar un capítulo,
título o tiempo.
• Para colocar o buscar los
marcadores.
• Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
• Para buscar una pista.
• Para buscar el tiempo.
• Para colocar o buscar los
marcadores.
• Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
• Para saltar capítulos.
• Para saltar pistas.
• Para seleccionar la
velocidad de grabación.
SPEED
STOP
•Para parar la reproducción.
SUBTITLE
• Para seleccionar subtítulos
en un disco.
TOP MENU
•Para parar la reproducción.
ZOOM
• Para detener la reproducción
o grabación.
• Para poner el VCR en el
modo de espera para una
grabación con temporizador.
• Para llamar el menú
principal en un disco.
• Para seleccionar el modo de
salida VCR.
• Para activar el mando a
distancia en el modo VCR.
VCR
VCR TV
• Para cambiar canales.
• Para ajustar manualmente el
seguimiento durante la
reproducción.
• Para ver la cinta en cámara
lenta.
SLOW
T-SET
• Para llamar el índice o menú
de búsqueda por tiempo.
• Para seleccionar la posición • Para seleccionar la posición
del DVD o la posición de TV.
de CD o posición de TV.
• Para seleccionar la posición
VCR o posición TV.
• Para ampliar parte de una
imagen (x2/x4).
– 28 –
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 29
Preparación para utilizar
Conecte la unidad por primera vez
VCR
1
Presione primero
VCR
Para agregar/borrar canales
1
.
-MENUMENU
Conecte el TV y
cambie al canal 3.
• Si el canal ya está ocupado por una
emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
• Si no se ajustó el reloj,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
[MENU]. En este caso,
presione nuevamente
[MENU].
o
2
Mando a distancia
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
B AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
Pantalla de TV
POWER
Consejo
• Si selecciona accidentalmente Inglés o
Francés y necesita el Español: Presione
[MENU] y elija LANGUAGE SELECT o
SELECTION LANGUE. Presione [B] y
seleccione ESPAÑOL. Finalmente presione
[CLEAR/C.RESET].
Ajuste del reloj
VCR
1
SELEC. IDIOMA
FRANCAIS
2
[ON]
AJUSTE CANAL
AJUSTE AUTO
o
o
B AJUSTE MANUAL
o
3
CA 01
2
3
AJUSTE AUTO
.
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
B AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
• Si el reloj no está ajustado,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
[MENU]. En este caso, vaya
al paso 2).
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE MANUAL
CANAL 30
VCR
-MENUMENU
ENGLISH
B ESPAÑOL
Presione primero
MES
DIA
10 / ––
AÑO
––––
(CATV)
o
AGREGAR
HORA MINUTO
–– : ––
AM/PM
––
o
¿Conecta el cable de la caja de cable o
caja de satélite a la toma de entrada de
ANT-IN de la unidad?
Seleccione el mes real.
Seleccione el canal a agregar o borrar.
Sí
Sí Presione [MENU] para
No
3
4
No
CANAL 30
• El sintonizador se detiene en el canal
memorizado más bajo.
• Puede seleccionar sólo el canal
memorizado en la unidad utilizando
K H/L
L]
[SKIP/CH. G/K
L]).
(o [CHANNEL K/L
• Si aparece nuevamente "AJUSTE AUTO"
en la pantalla de TV, verifique las
conexiones de cable. Presione
nuevamente [B].
Consejo
• Repita estos pasos sólo si hubo un corte
eléctrico o esta unidad se desenchufó
durante más de 30 segundos.
SUGERENCIA:
Si cambia el idioma en la pantalla en el paso 2),
cambie el idioma para la función DVD en el ajuste
“MENÚ REPRODUC.”. (Consulte la página 40.)
Para seleccionar un canal
Puede seleccionar un canal utilizando
los botones numéricos o
K H/L
L] en el mando a
[SKIP/CH. G/K
distancia.
Notas para utilizar los botones numéricos:
• Cuando seleccione canales de cable
que tengan un número mayor que 99,
entre los números de canal como
número de tres cifras. (Por ejemplo,
para 117, presione [1], [1], [7])
• Debe colocar un cero antes de los
números de canal de una sola cifra.
(Por ejemplo: 02, 03, 04, etc.).
MES
DIA
10 / 03
AÑO
––––
(CATV)
o
BORRAR
o
Espere durante unos minutos.
Después de la búsqueda ...
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE MANUAL
HORA MINUTO
–– : ––
AM/PM
––
Seleccione el día real.
Seleccione "AGREGAR" o "BORRAR".
5
Para salir del
menú
CLEAR /
C.RESET
4
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
10 / 03
o
Para volver a prefijar el canal
1) Presione [MENU] hasta que aparezca el
menú principal.
K] o [L
L] para seleccionar
2) Presione [K
B].
“AJUSTE CANAL” y después presione [B
K] o [L
L] para seleccionar
3) Presione [K
B].
“AJUSTE AUTO” y después presione [B
Después de escanear, el sintonizador se
detiene en el canal memorizado más bajo.
– 29 –
AM/PM
––
Seleccione el año real.
5
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
AÑO
1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5
Para cambiar el idioma en la pantalla
1) Presione [MENU] hasta que aparezca el
menú principal.
K] o [L
L] para seleccionar
2) Presione [K
“SELEC. IDIOMA” y después presione
B].
[B
K] o [L
L] para seleccionar
3) Presione [K
“ENGLISH”, “FRANCAIS” o “ESPAÑOL” y
después presione [CLEAR/C.RESET].
HORA MINUTO
–– : ––
AÑO
2005
o
HORA MINUTO
05 : ––
AM/PM
––
Seleccione la hora real.
Continue en la página
siguiente.
ES
Español
salir.
• Consulte la sección "Consejo para la caja
de cable o caja de satélite" en la página 26.
H9880UD(SP).qx3
6
05.1.17 17:33
Page 30
7
AJUSTE DE RELOJ
o
HORA MINUTO
05 : 40
Consejo
AJUSTE DE RELOJ
• Para volver un paso atrás, presione [s]
(durante los pasos 2) a 7) ).
• Su ajuste del reloj se pierde si hay un
corte eléctrico o si se desconectó durante
más de 30 segundos.
MES
DIA
AÑO
1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5
MES
DIA
AÑO
1 0 / 0 3 LUN 2 0 0 5
AM/PM
––
HORA MINUTO
05 : 40
o
AM/PM
P M AM
B PM
Seleccione "AM" o "PM".
Seleccione los minutos
reales.
8
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Para salir de la pantalla
"AJUSTE DE RELOJ"
Vista general de las funciones
Indicador del panel frontal
Se enciende durante una grabación.
Destella cuando una grabación está
en pausa.
Se enciende cuando se
conecta la alimentación.
Se enciende cuando
está activado el sistema
de búsqueda progresiva.
Se enciende cuando se está
reproduciendo el disco
colocado.
Destella cuando se instaló un
disco no aceptable.
Se enciende cuando se ha seleccionado una
grabación con temporizador o una grabación
de un toque.
OPEN/CLOSE
A
POWER
REC
AV INPUT
VIDEO
L - AUDIO - R
REW F.FWD STOP/EJECT
E
D
TIMER REC
VCR
L CHANNEL K
PLAY REC/OTR
CA
DVD
OUTPUT
PROGRESSIVE
SKIP/REV STOP
E
B
PLAY FWD/SKIP
C
D
B
Cambio entre VCR/DVD
Presione [OUTPUT] en el panel frontal para
cambiar la señal de salida. (Se enciende el VCR
o DVD OUTPUT.)
Sin embargo, cuando utilice el mando a
distancia, debe presionar primero [DVD] o
[VCR] en el mando a distancia.
• Para utilizar el VCR, presione [VCR] en el
mando a distancia.
(Verifique que se enciende VCR OUTPUT.)
• Para utilizar el reproductor DVD, presione
[DVD] en el mando a distancia.
(Verifique que se enciende DVD OUTPUT.)
OPEN/CLOSE
A
POWER
REC
AV INPUT
VIDEO
L - AUDIO - R
REW F.FWD STOP/EJECT
E
D
CA
TIMER REC
VCR
L CHANNEL K
PLAY REC/OTR
DVD
OUTPUT
POWER
SPEED
AUDIO
OPEN
CLOSE
PROGRESSIVE
SKIP/REV STOP
E
B
C
PLAY FWD/SKIP
B
EJECT
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
SKIP CH.
VCR TV
Botón VCR
ZOOM
DISPLAY
Botón DVD
VCR
DVD
OUTPUT
SLOW
PAUSE
PLAY
STOP
Luz
DVD OUTPUT
REC OTR
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
MODE
SUBTITLE ANGLE
RETURN
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
REPEAT
A-B
T-SET
Botón OUTPUT
Español
NOTA:
• Este mando a distancia no puede hacer
funcionar su TV.
Luz VCR OUTPUT
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
– 30 –
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 31
Funciones de VCR
Reproducción
Antes:
Encienda el TV y ajuste al canal
3.
4
• Si el canal 3 ya está ocupado por una
emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
1
OPEN
CLOSE
EJECT
POWER
SKIP CH.
Presione primero
VCR
1
VCR
2
.
4
5
6
7
8
9
REC
VCR TV
ZOOM
Para empezar
la reproducción
PLAY
DISPLAY
REPRODUCIR B
2
AV INPUT
VIDEO
0
+10
VCR
DVD
4
Para parar
la reproducción
STOP
OPEN
CLOSE
EJECT
D
TIMER REC
PLAY REC/OTR
B
CA
3 2
4
PLAY
3
Consejo
Para expulsar
PARAR
E
PAUSE
STOP
3
REW F.FWD STOP/EJECT
L - AUDIO - R
SLOW
EXPULSAR A
• Cuando una cinta sin lengüeta de grabación está colocada, la unidad empezará
automáticamente la reproducción.
• El seguimiento se ajustará automáticamente al empezar a reproducir. Para
K H/L
L] (o
ajustar manualmente el seguimiento, presione [SKIP/CH. G/K
L]).
[CHANNEL K/L
Otras operaciones
Para avanzar o retroceder por las imágenes
durante la reproducción (búsqueda de imagen)
Reposición del contador
Consejo
Presione [CLEAR/C.RESET].
h] o [g
g] ([REW h] o [F.FWD g]).
Presione [h
• Presione nuevamente y la unidad buscará a super
alta velocidad. (sólo en los modos SLP)
Para reproducir en cámara lenta
• El modo de
imagen fija/cámara
lenta se cancelará
automáticamente
después de 5
minutos para evitar
un daño a la cinta
y cabeza de video.
• Para volver al
modo de
reproducción de
la búsqueda de
imagen/imagen
fija/cámara lenta,
presione
[PLAY B].
Para congelar la imagen en la pantalla de TV
durante la reproducción (modo de imagen fija)
Presione [PAUSE k]. Cada vez que presione el
botón, la imagen avanzará un cuadro.
• Si la imagen empieza a vibrar verticalmente duante
el modo de cámara congelada, presione
K H/L
L] (o [CHANNEL K/L
L]) para
[SKIP/CH. G/K
estabilizar la imagen.
• Si la imagen se distorsiona o avanza
verticalmente, ajuste el control de retención
vertical en su TV, si está equipado.
Puede saltar en el programa hacia adelante
o hacia atrás con las marcas de índice.
Presione primero
Rebobinado automático
Cuando la cinta llega al final durante la reproducción,
avance rápido o grabación (excepto la grabación con
temporizador y la grabación de un toque), la cinta se
rebobinará automáticamente al principio. Después de
terminar el rebobinado, la unidad expulsará la cinta.
3
Búsqueda de índices
VCR
Presione [SLOW] durante la reproducción o el
modo de imagen fija.
• Si aparecen barras de ruido en la pantalla de TV,
puede reducirlo presionando
K H/L
L] (o [CHANNEL K/L
L]).
[SKIP/CH. G/K
VCR
.
1
Para rebobinar
SEARCH
MODE
–:––
Presione dos veces.
Para el avance rápido
BB
Después de la
búsqueda
BUSCA HACIA INDICE
––
4
Presione una vez.
2
REPRODUCIR B
Seleccione la longitud de
tiempo del avance rápido o
rebobinado.
BUSCA HACIA HORA
2:50
Consejo
2
BUSCA HACIA HORA
ss
• Coloque una cinta en esta unidad.
1
SEARCH
MODE
BUSCA HACIA INDICE
03
o
o
• Se hará automáticamente una marca de
índice al principio de cada grabación.
• El intervalo entre marcas de índice debe ser de
más de 1 minuto para el modo SP, 2 minutos
para el modo LP y 3 minutos para el modo SLP.
0:01~ 9:59
(1 minuto ~ 9 horas
y 59 minutos)
01 ~ 20
Pro.1
02
Pro.2
01
Pro.3
01
Fin de la
cinta
Pro.4
02
Pro.5
03
MARCA DE INDICE
Consejos para la
búsqueda de tiempo y
la búsqueda de índice
Búsqueda de tiempo
3
Puede buscar hacia adelante y
atrás un intervalo específico en
una cinta.
VCR
Presione primero
VCR
.
Para rebobinar
ss
Para el avance rápido
• Coloque una cinta en la unidad.
• Las funciones de temporizador no existen
durante la grabación.
• Presione [STOP C] para detener la búsqueda.
• Si una cinta llega al final durante la
búsqueda, su búsqueda se cancelará y la
cinta se rebobinará al principio.
BB
Después de la
búsqueda
4
– 31 –
REPRODUCIR B
ES
Español
PROGRAMA ACTUAL
Inicio de la
cinta
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 32
Repetición automática
Esta función reproducirá
repetidamente una cinta desde el
principio cuando la cinta llega al final.
Presione primero
VCR
VCR
1
-MENU-
MENU
PROGRAMAR
B AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
.
2
-MENUPROGRAMAR
B AUTOREPETIR [ON]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
o
Consejo
• Para cancelar la reproducción automática siga los pasos 1) - 2) y después, presione [B] de
forma que aparezca [OFF] al lado de AUTOREPETIR. Presione [CLEAR/C.RESET] para salir.
• Si el menú permanece en la pantalla de TV en el paso 3), presione [CLEAR/C.RESET] para salir.
3
AUTOREPETIR B
Grabación
Grabación y OTR (grabación de un toque)
Antes: Encienda el TV y
ajuste al canal 3.
• Si el canal 3 ya está ocupado
por una emisora, vea la sección
"Canal de salida RF".
VCR
Presione primero
VCR
2
2
3
5
6
7
8
9
0
+10
Velocidad de la cinta
Tipo de cinta
Modo SP
Modo SLP
1
2
3
4
5
6
OPEN
CLOSE
REC
AV INPUT
VIDEO
L - AUDIO - R
Seleccione el
canal a grabar.
Seleccione la velocidad
de cinta deseada.
REW F.FWD STOP/EJECT
E
D
TIMER REC
VCR
L CHANNEL K
PLAY REC/OTR
CA
O
B
VCR TV
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
ZOOM
SLOW
PAUSE
56 4
Prevención de borrado accidental
PLAY
5
4
STOP
REC OTR
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
RETURN
SEARCH
MODE
MODE
CLEAR
C.RESET
Para evitar la grabación accidental en un
casete grabado, retire la lengüeta de
grabación. Para grabar en un momento
posterior, cubra el orificio con cinta adhesiva. Lengüeta de grabación
NO PUEDE copiar un DVD a una cinta de video.
Para parar temporalmente la grabación (modo de pausa)
REC OTR
Presione repetidamente [REC/OTR] para
seleccionar la longitud de grabación deseada.
GRABAR
(Grabación normal)
OTR(0:30)
OTR(8:00)
STOP
A
POWER
SKIP CH.
GRABAR
5
AUDIO
DISPLAY
Tiempo de grabación/Reproducción
T60
T120
T160
1hora
2horas
2-2/3horas
3horas
6horas
8horas
SP
4
o
4
con lengüeta
SPEED
SPEED
EJECT
.
2
1
2
OPEN/CLOSE
POWER
SKIP CH.
1
3
1
6
3
OTR(1:00).....
Consejo
OTR(7:30)
6
Presione [PAUSE k].
• Durante el modo de pausa de grabación, aparecen cinco marcas C en la pantalla
de TV. Cada marca C representa un minuto.
• Presione nuevamente para continuar la grabación.
• El modo de pausa se cancelará automáticamente después de 5 minutos para
evitar dañar la cinta y la cabeza de video.
• Si desea ver un canal mientras graba otro...
1) Presione [VCR/TV] para poner la unidad en la posición de TV.
2) Seleccione un canal que desea ver con la caja de cable o la caja de satélite.
• Consulte la sección "Consejos para la caja de cable o caja de satélite" en la página 26.
OPEN
CLOSE
EJECT
Grabación con temporizador
•Coloque una cinta con su
lengüeta de grabación intacta en
la unidad.
VCR
1
Presione primero
VCR
2
o
.
Español
B PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
PROGRAMAR
PROGRAMA
12345678
FECHA
HORA INICIO
END TIME
Destellan
los números de
CANAL
programa
disponibles.
VELOCIDAD
4
Seleccione el mes deseado.
PROGRAMA NORMAL
o
Seleccione un número de
programa vacío.
-MENUMENU
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
––/––
HORA INICIO – – : – – – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO – – : – – – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
Seleccione el día deseado.
3
NUMERO DE PRG. 1
o
B NORMAL
DIARIO
SEMANAL
o
• Puede programar el año
por adelantado.
Seleccione "NORMAL",
"DIARIO" (Lun.-Vie.) o
"SEMANAL".
– 32 –
ES
H9880UD(SP).qx3
5
05.1.17 17:33
Page 33
Seleccione el tiempo de inicio
deseado (hora).
8
PROGRAMA NORMAL
PROGRAMA NORMAL
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
Seleccione los minutos.
o
o
Seleccione el canal deseado.
• Si conectó la unidad a una caja de cable o
caja de satélite como en la Conexión A de la
página 26, seleccione el VCR al canal 3 ó 4
(el canal de salida RF del VCR). Seleccione
el canal deseado en la caja de cable o caja
de satélite. Deje la caja de cable o caja de
satélite conectada para la grabación con
temporizador.
9
6
PROGRAMA NORMAL
PROGRAMA NORMAL
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
AM
B PM
Seleccione “AM” o “PM”.
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL
16
VELOCIDAD – –
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 2 4 LUN
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL
16
VELOCIDAD SP
B SP
SLP
Seleccione la velocidad de grabación deseada.
• Para seleccionar otro programa después del
B] y después continúe con el
paso 9), presione [B
paso 2).
CLEAR /
C.RESET
7 Repita el procedimiento en los pasos
5) y 6) para ajustar la hora final.
10
SUBTITLE
T-SET
• Aparece la luz TIMER
REC en el panel frontal.
La unidad cambia al
modo DVD.
Consejo
• Para volver un paso, presione [s] (durante los
pasos 3) a 9) ).
Para verificar, corregir o cancelar
un programa de temporizador
1) Presione [SUBTITLE/T-SET] y
después [VCR] en el mando a
distancia.
2) Seleccione el menú principal
presionando [MENU].
3) Seleccione "PROGRAMAR"
presionando [K] o [L]. Después
presione [B].
4) Seleccione el número de programa
que desea verificar presionando [K]
o [L]. Los detalles del programa
seleccionado aparecerán en la
pantalla de TV.
• Vaya a la cifra que desea cambiar
presionando [s] o [B]. Después
entre los números correctos
presionando [K] o [L].
• Puede cancelar todo el programa
presionando [s] mientras destella
el número de programa.
5) Presione [CLEAR/C.RESET] para
salir.
6) Presione [SUBTITLE/T-SET] para
volver al modo de espera del
temporizador.
Para cancelar una grabación con
temporizador en curso
A] en la
Presione [STOP/EJECT C/A
unidad.
Consejo para OTR y la grabación con temporizador
• Presione [VCR] en el mando a distancia antes de programar la Grabación con Temporizador. Asegúerse que el
mando a distancia está en el modo VCR y después presione [SUBTITLE/T-SET].
• Si no hay una cinta en la unidad o no tiene la lengüeta de grabación, destella la luz TIMER REC y la grabación con
temporizador no puede hacerse. Coloque una cinta que pueda grabar.
• Cuando se programan las grabaciones con temporizador, aparecerá la luz TIMER REC. Para utilizar normalmente el VCR
hasta que llegue la hora de la grabación, presione [SUBTITLE/T-SET] de tal forma que se apague la luz TIMER REC.
Presione [VCR/TV] para elegir la posición VCR. Seleccione entre los modos VCR o DVD y continúe con las otras
características tal como se describe en este manual.
Cuando se completa una grabación de un toque o una grabación con temporizador …
• Si se activó la Desconexión Automática para DVD y hay Grabaciones con Temporizador en espera, la unidad se
desconecta automáticamente y la luz TIMER REC en el panel frontal se enciende para indicar que la unidad está en el
modo de espera del temporizador.
• La luz TIMER REC en el panel frontal destella si no hay más Grabaciones con Temporizador en espera.
• Si NO se activó la dsconexión automática del DVD, la unidad cambia al modo DVD y ninguna de las funciones del VCR
estará disponible. No aparecerá la luz TIMER REC siempre que esté utilizando el DVD. Todas las funciones de DVD están
disponibles durante la grabación de un toque, modo de espera del temporizador y grabación con temporizador.
Si desea utilizar el reproductor DVD durante una grabación con temporizador cuando la luz TIMER REC está
encendida o destella...
• Presione [POWER] para conectar el DVD. Presione [DVD] en el mando a distancia para seleccionar el modo DVD y
continúe con las otras funciones del DVD tal como se describen en este manual. No es necesario desactivar el TIMER para
utiizar el reproductor DVD.
NOTA (para la grabación con temporizador) :
• Si hay un corte eléctrico o la unidad quedó desenchufado durante más de 30 segundos, el ajuste del reloj y todos los
ajustes del temporizador se perderán.
– 33 –
ES
Español
Después de ajustar una grabación de un toque o una grabación con temporizador, esta unidad funciona de la siguiente forma:
• Si se termina una cinta antes de una grabación de un toque o una grabación con temporizador, la unidad expulsa la cinta y cambia
automáticamente al modo DVD. Si la alimentación al DVD está desconectada la unidad no cambia al modo DVD sino que cambia al modo de espera
de temporizador. Presione [SUBTITLE/T-SET] en el mando a distancia o [STOP/EJECT C/A] en la unidad y presione [VCR] para volver a
activar la función VCR.
• Una vez que la unidad cambia al modo de espera de temporizador, no hay funciones de VCR disponibles hasta que
presione [SUBTITLE/T-SET]. (No funcionarán [OUTPUT] en el panel frontal ni [VCR] en el mando a distancia.)
• Para cancelar el modo de espera del temporizador, presione [SUBTITLE/T-SET] en el mando a distancia o
[STOP/EJECT C/A] en la unidad y presione [VCR] para volver a activar la función VCR.
• Los modos de la unidad y del mando a distancia pueden ser diferentes (modo VCR o modo DVD) cuando programe la
Grabación con Temporizador o después de cancelar la Gabación con Temporizador. Presione [VCR] o [DVD] en el mando
a distancia para seleccionar su modo deseado antes de hacerlo funcionar.
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 34
Copiado de una cinta de video
Advertencia: Las grabaciones no autorizadas de cintas de video protegidas por los derechos de autor puede
infringir las leyes de derechos de autor.
(Atrás del TV)
(Atrás de otra fuente)
AUDIO OUT
DVD/VCR
o
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Y
L
(Atrás del DVD+VCR de grabación*)
1
L
VCR
AUDIO IN
ANT-IN
CB
R
L
R
DVD
AUDIO
S-VIDEO
OUT
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
Conecte
R
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
ANT-OUT
CR
DVD/VCR
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Y
L
VCR
AUDIO IN
ANT-IN
L
L
CB
COAXIAL
R
VIDEO OUT
R
2
Conecte
R
VIDEO IN
ANT-OUT
CR
Cables de Audio/Video
(entregado)
Cable RF
(entregado)
*También existen tomas de entrada frontales
1)
2)
3)
4)
Coloque una cinta pre-grabada en el VCR de reproducción.
Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en la unidad de grabación.
Presione [SPEED] en el mando a distancia de la unidad de grabación para seleccionar la velocidad de grabación (“SP” o “SLP”).
Seleccione la posición “L1” o “L2” en la unidad de grabación.
• Para utilizar las tomas de entrada en la parte trasera de esta unidad, presione [0], [0], [1] en el mando a distancia (o
L]) para seleccionar la posición “L1”.
[CHANNEL K/L
• Para utilizar las tomas de entrada en el frente de esta unidad, presione [0], [0], [2] en el mando a distancia (o
L]) para seleccionar la posición “L2”.
[CHANNEL K/L
5) Presione [REC/OTR] en la unidad de grabación.
6) Empiece la reproducción de la cinta en otra fuente.
A] en la unidad de grabación y detenga la reproducción de la cinta en otra fuente.
7) Para parar la grabación, presione [STOP/EJECT C/A
Consejo
• Para los mejores resultados durante el copiado, utilice los controles del panel frontal en lo posible. El mando a distancia puede afectar el
funcionamiento de otra fuente.
• Utilice siempre cables blindados de calidad de video con conectores de tipo RCA.
No se recomiendan los cables de audio normales.
• Puede utilizar un reproductor de discos de video, receptor de satélite u otro componente de audio/video con salidas A/V.
• Encuentra "L1" o "L2" antes del canal memorizado más bajo. (Ejemplo: CA02)
• Las tomas de entrada "L2" están en el frente de la unidad.
Sistema MTS (Sonido de Televisión en Múltiples Canales)
Cuando reciba o grabe un programa transmitido en MTS
• Cuando reciba una transmision
en el VCR, puede verificar el tipo
de transmisión presionando
[DISPLAY].
• Cuando la selección "TV
ESTEREO" o "SAP" es válida,
selecciónelos con los siguientes
pasos. Esta selección es
necesaria cuando grabe el
programa.
• SAP significa Segundo Programa
de Audio (normalmente un
segundo idioma).
Indicación en la
Tipo de
pantalla de TV transmisión
Selección
STEREO/SAP
Nada
Normal
(audio monoaural)
-Inválido-
ESTEREO
Transmisión
estéreo
-Inválido-
SAP
Transmisión
bilingüe
ESTEREO
SAP
Transmisión
estéreo y
bilingüet
VCR
1
MENU
Presione primero
VCR
.
-MENUPROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF.]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
SALIDA DEL AUDIO
B TV ESTEREO [ON]
SAP
TV ESTEREO
(programa de audio principal)
SAP
(segundo programa de audio)
TV ESTEREO
(transmisión de programa
estéreo bilingüe)
SAP
(segundo programa de audio)
o
2
Selecccione “TV
ESTEREO” o “SAP”.
Para salir del menú
CLEAR /
C.RESET
Cuando reproduzca una cinta grabada en estéreo de alta fidelidad
• Si se conecta un TV estéreo a esta
unidad, seleccione “ESTEREO”.
• Si se conecta un TV monoaural a
esta unidad, seleccione “MONO”.
Español
Su selección
Tipo de cinta grabada
ESTEREO
VCR
1
monoaural
monoaural
Cintas Hi-Fi
grabadas en alta
fidelidad estéreo
Izq.
Der.
Izq+Der
Segundo
programa de
audio
2
SALIDA DEL AUDIO
o
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
B SALIDA DEL AUDIO
TV ESTEREO [ON]
SAP
[ON]
MONO
Seleccione “ESTEREO” o “MONO”.
o
Cintas Hi-Fi
grabadas en alta Programa de Programa de Programa de
fidelidad estéreo audio principal audio principal audio principal
Cintas Hi-Fi
Segundo
grabadas en
programa de
unsegundo
audio
programa de audio
.
-MENU-
MENU
MONO
monoaural
VCR
B ESTEREO
Canal izquierda Canal derecho
no es cinta de alta fidelidad
Presione primero
3
Segundo
programa de
audio
– 34 –
Para salir del menú
CLEAR /
C.RESET
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 35
Funciones de DVD
Reproducción
Antes: Encienda el TV, amplificador y otros componentes que estén
conectados a la unidad. Asegúrese que el TV y sintonizador de audio
(de venta en los comercios) están colocados en el canal correcto.
DVD-V
Presione primero
CD
DVD
1
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
SKIP CH.
.
VCR TV
2
SLOW
DISPLAY
OPEN
CLOSE
POWER
1
EJECT
ZOOM
1
Consejo
OPEN
CLOSE
3
4
EJECT
PAUSE
PLAY
STOP
REC OTR
Coloque un disco con
la etiqueta hacia arriba
3
Para empezar
la reproducción
4
2
Para parar
la reproducción
OPEN/CLOSE
A
POWER
REC
AV INPUT
STOP
VIDEO
L - AUDIO - R
REW F.FWD STOP/EJECT
E
D
CA
PLAY
VCR
L CHANNEL K
1
SUGERENCIA:
Puede cambiar el idioma en la
pantalla para la función DVD en
el ajuste "MENÚ REPRODUC."
(Consulte la página 40.)
PROGRESSIVE
SKIP/REV STOP
E
C
PLAY FWD/SKIP
B
D
4 3
Búsqueda en avance rápido/retroceso
Algunos discos contienen menús que permiten personalizar
K / L / s / B] para
la reproducción de DVD. Utilice [K
seleccionar un ítem y presione [ENTER] (o [PLAY B]).
Llamada de una pantalla de menú durante la
reproducción
• Presione [MENU] para llamar el menú DVD.
• Presione [TOP MENU] para llamar el menú de títulos.
DVD-V
CD
Presione primero
DVD
.
h] o [g
g] durante
Presione repetidamente [h
la reproducción para selección para seleccionar
la velocidad en avance rápido o retroceso necesaria.
Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción.
E1
Consejo
Consejo
• Para los DVD, la velocidad de búsqueda en avance rápido o
• Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo del disco.
Para más detalles, consulte el manual que viene con el disco.
Reanudación
CD
Presione primero
Presione [STOP C] durante la
reproduccion.
Aparecerá un mensaje en la
pantalla de TV.
Presione [PLAY B], la reproducción
continuará del punto en el que se
paró la reproducción.
DVD
.
retroceso es diferente dependiendo del disco. La velocidad
aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x20), 4 (x50), 5 (x100).
• Para los CD de audio, la velocidad aproximada es 1 (x2),
2 (x8), 3 (x30).
Avance lento/retroceso lento
DVD-V
REANUDACIÓN ACTIVADA
Presione 'PLAY' para reproducir
desde aquí.
Para reproducir desde el inicio,
primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'.
.
1
• La velocidad de avance o retroceso lento es diferente dependiendo
del disco. La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8), 3 (1/2).
• Seleccione “IMAGEN” en “MODO VISTA FIJA” en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Zoom
Pausa y reproducción paso por paso
Presione primero
DVD
Consejo
• Para cancelar la continuación, presione [STOP C] una vez más
durante el modo de Parada.
• La información de continuación permanece en pantalla incluso
cuando se desconectó la alimentación.
CD
Presione primero
h] o [g
g] durante
Presione repetidamente [h
el modo de pausa para seleccionar la velocidad
de avance o retroceso necesaria.
Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción.
Consejo
DVD-V
DVD
OUTPUT
B
1
Menú DVD
DVD-V
TIMER REC
PLAY REC/OTR
• Un “icono de prohibido” puede
aparecer arriba a la
derecha en la
pantalla de TV
cuando la operación está
prohibida en el disco o la
unidad.
• Algunos DVD pueden reproducirse
del título 2 ó 3 debido a programas
específicos.
• Durante la reproducción de un
disco de dos capas, las imágenes
pueden detenerse durante un
momento. Esto ocurre cuando la
1ª capa cambia a la 2ª capa. Esto
no es una avería.
DVD
DVD-V
.
Presione primero
DVD
.
1) Presione [ZOOM] durante la reproducción.
2) Presione [ZOOM] repetidamente para seleccionar el
factor de zoom deseado: x2, x4 o APDO.
Presione [PAUSE k] durante la reproduccion.
Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción.
x2
x4
El disco avanza un cuadro cada vez que se presione
[PAUSE k] durante el modo de pausa.
Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción.
Consejo
• Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Para utilizar [SKIP/REV j], [FWD/SKIP i] en
la unidad principal
DVD-V
CD
Presione una vez para saltar capítulos o pistas al punto deseado.
Mantenga presionado para cambiar la velocidad de la
reproducción en avance o retroceso.
Presione [PLAY B] para continuar con la reproducción.
K / L / s / B] para desplazar la imagen ampliada
3) Use [K
por la pantalla.
4) Para salir del modo de zoom, presione [ZOOM] para
seleccionar APDO.
Consejo
• La función de zoom no puede emplearse mientras se visualiza le
minú del disco.
• El factor de zoom x4 no está disponible en algunos discos.
• La imagen puede verse distorsionada cuando presione
repetidamente [PAUSE k] o [h] en el modo de zoom.
• Puede demorar varios segundos para que se deslice a la imagen ampliada.
– 35 –
ES
Español
DVD-V
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:33
Page 36
Indicaciones en la pantalla
Puede verificar la información acerca del disco actual presionando [DISPLAY] en el mando a distancia.
Presione primero
DVD-V
1/3
Presione primero
DVD
1
4/12 0:03:21 - 0:02:15
T
TR(Pista):
Número de pista actual /
Pistas totales
DISPLAY
Tiempo remanente del título
actual
Tiempo transcurrido del título
actual
TT (Título):
Número de título actual /
Títulos totales
T
2
4/12 0:13:45 - 0:45:40
L1
VELOCIDAD DE BIT: La cantidad de
datos de audio y video que se están
leyendo
T
ALL:
Número de pista actual /
Pistas totales
El ajuste de repetición
actual aparece sólo cuando
se activó el ajuste de
repetición
T: Repetición de pista
A: Repetición de todas las
pistas
A B: Repetición A-B
Tiempo remanente del disc
completo
Los números de capa aparecen sólo
cuando se reproduce un disco de dos
capas
L0: Está reproduciendo la capa 0
L1: Está reproduciendo la capa 1
Aparece el ajuste de repetición
sólo cuando está activado el
ajuste de repetición
C: Repetición de capítulo
T: Repetición de título
A B: Repetición A-B
DISPLAY
Estado de reproducción
actual
Tiempo remanente de la
pista actual
Tiempo transcurrido de la
pista actual
0:26:16 - 1:23:45
3
.
DISPLAY
Tiempo remanente en el
capítulo actual
Tiempo transcurrido del
capítulo actual
CH (capítulo):
Número de capítulo actual /
Capítulos totales
DISPLAY
4
CD
11/16 0:00:10 - 0:03:30
DISPLAY
2
.
El icono de ángulo puede aparecer
sólo mientras existe en el DVD
Estado de reproducción actual
DISPLAY
1
DVD
Tiempo transcurrido del disc
completo
DISPLAY
3
Consejo
• Cuando se reproduce un disco en el modo PROGRAMA o
ALEATORIO, aparecerá
PROGRAMA (o ALEATORIO) en
lugar de 2 .
Español
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
– 36 –
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:34
Page 37
Función de búsqueda
Búsqueda de pista
Presione primero
CD
DVD
Búsqueda de título/capítulo
.
Utilización de [SEARCH MODE]
1
SEARCH
MODE
Presione primero
DVD-V
DVD
.
Utilización de [SEARCH MODE]
1
PLAY
/29
Búsqueda de tiempo
/12
DVD-V
CD
Presione primero
DVD
.
1
PLAY
TOTAL 1:29:00
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
Presione una vez para la
búsqueda de capítulo.
Presione dos veces para la
búsqueda de título.
SEARCH
MODE
/29
Antes de 30 segundos
• Para los discos con menos de 10 pistas,
presione el número de pista directamente.
• Para los discos con igual o más de 10
pistas pero menos de 99 pistas, para una
reproducción de una pista de sola cifra,
presione primero [0], y después presione el
número de pista (por ejemplo, para la pista
3, presione [0], [3]). Para una pista de dos
cifras, presione el número de pista.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
Antes de 30 segundos
Utilización de [SKIP H , G]
Capítulo actual
1
(CH)
PLAY
PLAY
SKIP CH.
Pista actual
(TR)
SKIP
TR 1 TR 2 TR 3 TR 4
SKIP
Consejo
• Una presión de [+10] mostra el pantalla de
la búsqueda de pista, excepto el disco con
pistas de menos de 10. Para un tal disco, es
posible la búsqueda de pista simplemente
por una presión del número de pista.
2
Presione repetidamente
hasta que aparezca la
indicación de búsqueda
de tiempo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
TOTAL 1:29:00
Antes de 30 segundos
Utilización de [SKIP H , G]
1
SKIP CH.
/12
SEARCH
MODE
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
SKIP
SKIP
o
Título actual
(T)
SKIP
T1 T2 T3 T4
SKIP
Consejo
• Cuando no necesita entrar un número,
aparece automáticamente “0”. Por
ejemplo, “0:0-:--” aparece en la pantalla de
búsqueda de tiempo si el tiempo total de
titulos o pistas es de menos de 10
minutos.
• Presione [CLEAR/C.RESET] para borrar
la entrada incorrecta en el paso 2).
(Si el disco no tiene capítulos)
Consejo
• Según el disco que se está reproduciendo,
esta función también puede ejecutarse
entrando directamente el número de capítulo
deseado con los botones numéricos.
Consulte el manual que acompaña al disco.
• Para los CD, no existe la búsqueda de pista
para la reproducción programada o aleatoria.
Colocación de marcador
DVD-V
Presione primero
CD
DVD
.
Para volver
posteriormente al
mar cador
Para salir de la pantalla
del mar cador
1
RETURN
1
PLAY
Para colocar un marcador
Consejo
1
SEARCH
MODE
PLAY
SEARCH
MODE
Presione repetidamente
hasta que aparezca la
indicación de marcador.
Presione repetidamente
hasta que aparezca la
indicación de marcador.
2
o
2
o
3
ENTER
3
ENTER
• La indicación de Marcador desaparecerá
en unos 30 segundos cuando no hay
ninguna salida.
• Para borrar un marcador, seleccione el
marcador a borrar en el paso 2) en la
sección "Para colocar un marcador" o
"Para volver posteriormente al marcador" y
presione [CLEAR/C.RESET].
• La apertura de la bandeja de disco o
desconexión eléctrica borrará todos los
marcadores.
• La selección de "AC" en el paso 2) en la
sección "Para colocar un marcador" o
"Para volver posteriormente al marcador"
también borrará todos los marcadores.
en el marcados deseado
• La reproducción volverá a empezar del
punto específico seleccionado.
– 37 –
ES
Español
Esta característica permite asignar un
punto específico en un disco para llamarlo
posteriormente.
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:34
Page 38
Reproducción repetida/aleatoria/programada
Reproducción repetida
DVD-V
Reproducción repetida A-B
CD
Presione primero
DVD
DVD-V
.
La función de repetición sólo existe
durante la reproducción.
Presione primero
Reproducción programada
CD
DVD
Presione primero
CD
.
DVD
Puede determinar el orden en el que se
reproducen las pistas.
1
1
PLAY
STOP
A-
1
PROGRAMA
CD-DA
PLAY
.
TOTAL 0:00:00
A-B
CAPÍTULO
MODE
ENTER
1/4
en el punto de inicio deseado (A)
REPEAT
Presione una vez.
2
A-B
A-B
Cada vez que presione [REPEAT], la
función de repetición cambia como en
siguiente ejemplo.
2
PROGRAMA
TOTAL
en el punto de inicio deseado (B)
DVD-V
• El punto B debe estar en el mismo
(repetición del título actual)
APDO.
(cancelación de la repetición)
PISTA
(repetición de la pista actual)
CD
TODO
(repetición de todo el disco)
APDO.
(cancelación de la repetición)
Consejo
• Para salir de la secuencia, presione [A-B]
para que aparezca APDO..
• Para cancelar el punto A, presione
[CLEAR/C.RESET].
• Esta función no funciona en otros modos
de repetición.
Reproducción aleatoria
1/4
ENTER
• Puede memorizar hasta 99
pistas.
• Si hubo ocho o más pistas
en un programa, utilice
K G/L
L]
[SKIP/CH. H/K
para ver todas las pistas.
3
PLAY
Esta función cambia el orden de reproducción de
las pistas en lugar de reproducirlas en secuencia.
Consejo
• La selección de la repetición se borrará
cuando mueva a otro título, capítulo o pista.
• La reproducción repetida no existe con todos los
disco o durante la reproducción repetida A-B.
ENTER
3:30
5:10
4:20
3:00
3:20
4:10
2:50
2/3
título pista que el punto A.
CAPÍTULO (repetición del capítulo actual)
TÍTULO
1
5
10
11
12
17
22
o
CD
1
Presione primero
DVD
.
STOP
ALEATORIO
CD-DA
TOTAL 0:45:55
PROGRAMA ALEATORIO
--SIN INDICACIÓN--
MODE
PLAY
Presione dos veces.
2
Consejo
• Presione [CLEAR/C.RESET] en el paso 2)
para borrar la pista entrada más
recientemente.
• Para borrar todas las pistas programadas
de una vez, seleccione "BORRA TODO" y
presione [ENTER] en el paso 2).
• Mientras se está reproduciendo un
programa, [STOP C] funciona de la
siguiente forma.
⇒Presione [STOP C] y [PLAY B] a
continuación para que vuelva a empezar la
reproducción programada. (La reproducción
de CD empieza nuevamente del punto
actual.)
PLAY
Consejo
Español
• Para repetir la pista actual en las
selecciones aleatorias, presione
repetidamente [REPEAT] hasta que
aparezca
PISTA durante la
reproducción.
• Para repetir todas las selecciones
aleatorias, presione repetidamente
[REPEAT] hasta que aparezca
TODO
durante la reproducción.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
– 38 –
⇒Presione dos veces [STOP C] y
[PLAY B] a continuación para que la
reproducción vuelva a empezar de la
primera pista en el orden original. Sin
embargo, su reproducción programada
puede volver a empezar cuando siga los
pasos de arriba. (Sus programas sigue
memorizados hasta que se abra la
bandeja del disco o se desconecte la
alimentación.)
• Para repetir la pista actual en el programa,
presione repetidamente [REPEAT] hasta
que aparezca "
PISTA" durante la
reproducción.
• Para repetir todo el programa, presione
repetidamente [REPEAT] hasta que
aparezca "
TODO" durante la
reproducción.
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:34
Page 39
Ajustes especiales
Idioma de subtítulos
Presione primero
DVD-V
DVD
Idioma de audio
.
DVD-V
Presione primero
Modo de sonido estéreo
DVD
.
Presione primero
CD
DVD
.
La unidad permite seleccionar un
idioma de subtítulos (si existe) durante
la reproducción de DVD.
Esta unidad permite seleccionar un idioma de
audio (si hay múltiples idiomas disponibles)
durante la reproducción de DVD.
Esta unidad permite seleccionar un
modo de sonido durante la
reproducción de CD.
1
1
1
PLAY
PLAY
PLAY
1.ENG/6
ESTÉREO
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
SUBTITLE
AUDIO
AUDIO
T-SET
Cada vez que presione [SUBTITLE/T-SET], el
idioma de los subtítulos cambia como en el
siguiente ejemplo.
ENG
ENG
(audio en inglés)
SPA
(audio en español)
FRE
(audio en francés)
Cada vez que presione [AUDIO], el
modo de sonido cambia como en el
siguiente ejemplo.
ESTÉREO (los canales derecho e
izquierdo están activados)
L-ch
(el canal izquierdo está activado)
(Subtítulos en inglés)
(Subtítulos en francés)
...
...
FRE
Cada vez que presione [AUDIO], el idioma del
audio cambia como en el siguiente ejemplo.
R-ch
(sin subtítulos)
Angulo de la cámara
Para activar/desactivar los
subtítulos
1
PLAY
1.ENG/6
SUBTITLE
T-SET
2
APDO.
DVD-V
Presione primero
DVD
Ambiental virtual
DVD-V
.
Algunos discos DVD pueden contener
escenas filmadas
simultáneamente desde
distintos ángulos. Puede
cambiar el ángulo de la cámara si el icono
aparece en la pantalla. Si el ajuste
"ICONO DE ÁNGULO" está en "APDO." en
el menú OTROS, no aparecerá el icono
. (Consulte las páginas 40-42.)
Presione primero
1
PLAY
APDO.
MODE
PLAY
Presione dos veces.
(una vez para CD)
1/8
Consejo
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
.
Puede disfrutar de un mundo virtual
estereofónico en su sistema estéreo de
2 canales existente.
1
• Si su idioma no aparece después de
presionar varias veces [AUDIO] o
[SUBTITLE/T-SET], el disco puede no
tener ese idioma. Sin embargo, algunos
discos permiten una selección de idioma
de audio o idioma de subtítulos en el
menú del disco. (La operación depende de
los discos, consulte el manual que viene
con el disco.)
• Cuando aparece "NO DISPONIBLE" en la
pantalla de TV, significa que no hay
subtítulos grabados en la escena.
• Si selecciona un idioma que tenga un
código de idioma de tres letras, el código
aparecerá cada vez que cambie la
selección de idioma de subtítulos. Si
selecciona otros idiomas, aparecerá en su
lugar "---". (Consulte la página 24.)
CD
DVD
ANGLE
2
ENTER
1
Ajuste de nivel del negro
DVD-V
Presione primero
DVD
1: Efecto natural
2: Efecto con énfasis
APDO.: Sin efectos (sonido original)
.
Ajuste el nivel del negro para que las áreas oscuras
de la imagen de TV se vuelvan más brillantes.
3
1
PLAY
RETURN
ENC.
Consejo
MODE
Para reproducción de CD
2
ENTER
APDO.
• El ambiental virtual no será efectivo si el
modo de sonido está en algo que no sea
ESTÉREO. Consulte “Mode de sonido
estéreo” arriba.
ENC.: Las áreas oscuras se hacen más brillantes.
APDO.: Muestra la imagen original tal como se grabó.
3
RETURN
– 39 –
ES
Español
OFF
(el canal derecho está activado)
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:34
Ajuste DVD
Page 40
Presione primero
DVD
.
Menú RÁPIDO
Puede seleccionar rápidamente el "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" del menú RÁPIDO.
1
2
SETUP
STOP
o
Seleccione el ítem deseado.
<MENÚ AJUSTE>
Confirme que se seleccionó
RÁPIDO.
AJUSTE
ENTER
RÁPIDO
P40 A Paso 5)
P41 B Paso 5)
P41 C Paso 5)
MENÚ REPRODUC. ESPAÑOL
ASPECTO DE TV
4:3 LETTER BOX
DOLBY DIGITAL
BITSTREAM
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
ENTER
•Consulte la sección "MENÚ
REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o
"DOLBY DIGITAL" en la página 40 ó 41.
Menú PERSNALIZ.
Puede cambiar los ajustes fe la unidad.
• RÁPIDO n las páginas 40-42 indica los menú de ajuste de DVD que también pueden accederse desde el menú RÁPIDO.
1
2
SETUP
STOP
3
o
<MENÚ AJUSTE>
Seleccione "PERSNALIZ."
AJUSTE
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
AJUSTE
IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
Menú PANTALLA
AJUSTE
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
página 40 A
A
Seleccionae el ítem deseado.
ENTER
AJUSTE
PANTALLA
PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Menú IDIOMA
ENTER
o
Menú AUDIO
AJUSTE
AUDIO
Menú PATERNO
AJUSTE
PATERNO
Menú OTROS
AJUSTE
OTROS
CÓDIGO DE ACCESO
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
4:3 LETTER BOX
AUTO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
página 41 B
ENC.
ENC.
BITSTREAM
página 41 C
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
ICONO DE ÁNGULO ENC.
ENC.
AUTO APAGATO
página 42 D
página 42 E
Ajuste IDEOMA
Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." de arriba.
4
5
Seleccione el ítem deseado.
Seleccione el idioma deseado.
ENTER
6
Para salir del menú
SETUP
ENTER
o
o
Menú IDIOMA
AJUSTE
IDIOMA
Español
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AUDIO ∗1 ∗2
(Por omisión: ORIGINAL)
Selecciona el idioma de audio.
AUDIO
ORIGINAL
INGLÉS
FRANCÉS
SUBTÍTULO: ∗1 ∗2
(Por omisión: APDO.)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
SUBTÍTULO
APDO.
INGLÉS
FRANCÉS
MENÚ DE DISCO: ∗1
(Por omisión: INGLÉS)
Selecciona el idioma para
el menú DVD.
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
MENÚ REPRODUC.: RÁPIDO
(Por omisión: ENGLISH)
Selecciona el idioma para las
indicaciones en la pantalla.
MENÚ REPRODUC.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
– 40 –
Consejo
∗1
• Las opciones de idioma no existen en
algunos discos.
• Si selecciona OTRO en la pantalla AUDIO,
SUBTÍTULO o MENÚ DE DISCO, presione
el número de cuatro cifras para entrar el
código para el idioma deseado. (Consulte la
lista de códigos de idioma en la página 24.)
• Sólo puede seleccionar los idiomas
aceptados por el disco.
∗2
• El ajuste de idioma para audio y subtítulos
no existe en algunos discos. En ese caso,
utilice [AUDIO] y [SUBTITLE/T-SET]. Los
detalles son los de la página 39.
ES
H9880UD(SP).qx3
B
05.1.17 17:34
Page 41
Ajuste PANTALLA
Puede cambiar las funciones de pantalla. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
Seleccione el ítem deseado.
5
6 Para salir del menú
SETUP
ASPECTO DE TV: RÁPIDO
(Por omisión: 4:3 LETTER BOX)
Vea el Consejo a la derecha.
o
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA AUTO
Seleccione
el ajuste
deseado
Consejo
ASPECTO DE TV
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
16:9 WIDE
o
ENTER
Menú PANTALLA
AJUSTE
ENTER
PANTALLA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
4:3 LETTER BOX
AUTO
MODO VISTA FIJA:
(Por omisión: AUTO)
Vea el Consejo a la derecha.
Seleccione
el ajuste
deseado
MODO VISTA FIJA
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA AUTO
AUTO
IMAGEN
CUADRO
o
MODO VISTA FIJA:
• Seleccione normalmente
"AUTO".
• Si seleccionó "IMAGEN", la
imagen en el modo de
imagen fija se estabilizará.
• Si selecciona "CUADRO", la
imagen en el modo de
imagen fija tendrá gran
definición.
ENTER
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
C
ENTER
ASPECTO DE TV:
• Seleccione “4:3 LETTER
BOX” para que puedan
aparecer barras negras en la
parte superior e inferior de la
pantalla.
• Seleccione “4:3 PAN & SCAN”
para que la imagen tenga
toda la altura y se ajusten
ambos lados.
• Seleccione "16:9 WIDE" si se
conectó un TV con pantalla
ancha a esta unidad.
Ajuste AUDIO
Seleccione el ajuste de audio apropiado para su equipo. Sólo tiene efecto durante la reproducción de discos DVD. Siga los
pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
Seleccione el ítem deseado.
5
6 Para salir del menú
DRC (Control de gama dinámica):
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para comprimir la gama entre los sonidos suaves y fuertes.
o
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
Menú AUDIO
ENC.
ENC.
BITSTREAM
APDO.
ENC.
BITSTREAM
ENTER
AJUSTE
AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
SUB MUESTREO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para que salga en 48 kHz.
Seleccione "APDO." para que salga el sonido original.
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
ENC.
APDO.
BITSTREAM
ENTER
DOLBY DIGITAL: RÁPIDO
(Por omisión: BITMSTREAM)
Seleccione "ENC." cuando la unidad está conectada a un receptor Dolby Digital.
• BITSTREAM: Sale señales Dolby Digital
• PCM: Convierte el Dolby Digital en PCM (2 canales)
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
SETUP
Consejo
DRC:
• Esta función sólo existe en los
discos grabados en el formato
Dolby Digital.
SUB MUESTREO:
• Cuando reproduzca discos
con protección de derechos
de autor, el sonido tendrá un
muestreo hacia abajo de 48
kHz incluso cuando esté en
APDO.
• Esta función existe sólo en la
salida digital de un disco
grabado en 96 kHz.
ENC.
ENC.
PCM
ENTER
Español
4
– 41 –
ES
H9880UD(SP).qx3
D
05.1.17 17:34
Page 42
Ajuste PATERNO
El control de edad limita el uso de discos que superen sus selecciones. (Una contraseña incorrecta no reproducirá.)
Esta característica evita que sus niños vean materiales no adecuados.
Niveles de edad
El nivel de edad permite seleccionar el nivel de prohibición para menores de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si
el nivel supera los niveles seleccionados. Siga los pasos 1) a 3) de la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
5
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
1
2
6
Seleccione "NIVEL
PATERNO".
4
5
6
7
8
9
0
+10
SETUP
o
ENTER
ENTER
NIVEL PATERNO
CAMB. CONTRAS.
ENTER
NIVEL PATERNO
TODO
8
7 [NC-17]
6 [R]
TODO
Menú PATERNO
NIVELES DE CONTROL
PATERNO
• TODO:
Se cancelan todos los niveles de edad.
• Nivel 8:
Las películas en DVD de cualquier nivel (adulto/general/niños) pueden reproducirse.
• Niveles 7 a 2: Sólo las películas en DVD de uso general y de niños pueden reproducirse.
• Nivel 1:
Sólo las películas en DVD para niños pueden reproducirse y los de adultos y uso general
están prohibidos.
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
o
Si ya se seleccionó una
contraseña, entre la contraseña
actual de cuatro cifras.
AJUSTE
Para salir
del menú
3
o
AJUSTE
7
Seleccione el
nivel deseado.
SUGERENCIAS DE NIVELES
• 7 [NC-17]:
• 6 [R]:
• 4 [PG13]:
• 3 [PG]:
• 1 [G]:
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
No se admite nadie por debajo de 17.
Limitado para menores de 17 a menos que estén acompañados por un padre u otro
adulto responsable.
No adecuado para niños de menos de 13.
Se sugiere la guía de los padres.
Audiencia general.
Consejo
• Los discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de menores. Asegúrese
que esta función puede activarse con sus discos de video DVD.
Para cambiar la contraseña de controles de menores
Puede cambiar su contraseña para controles de menores. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
5
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
6
Seleccione "CAMB.
CONTRAS.".
1
2
3
6
4
5
6
8
9
7
8
9
0
+10
0
+10
1
2
3
4
5
7
ENTER
o
NIVEL PATERNO
TODO
CAMB. CONTRAS.
Menú PATERNO
AJUSTE
AJUSTE
PATERNO
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
E
7
Entre su nueva
contraseña de cuatro
cifras (excepto 4737).
Para salir
del menú
SETUP
ENTER
Consejo
• Escriba la contraseña para
no olvidarla.
• Si se olvida de la
contraseña, presione [4],
[7], [3], [7] en el paso 4) y
entre su nueva contraseña.
• La contraseña se borrará y
los niveles de menores
cambiarán a "TODO".
Ajuste OTROS
Puede cambiar las otras funciones. Siga los pasos 1) a 3) en la sección “Menú PERSNALIZ” en la página 40.
4
Seleccione el ítem deseado.
o
5
6 Para salir del menú
ICONO DE ÁNGULO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para mostrar el icono de ángulo cuando hay múltiples
ángulos de cámara durante la reproducción de DVD.
APDO.
ENC.
ICONO DE ÁNGULO ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
Menú OTROS
Español
AJUSTE
OTROS
ICONO DE ÁNGULO ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
SETUP
ENTER
AUTO APAGATO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para desconectar automáticamente esta unidad
después de 35 minutos sin utilizar.
ICONO DE ÁNGULO ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
ENC.
APDO.
ENTER
– 42 –
ES
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:34
Page 43
Reprograme al ajuste por omisión (Excepto el ajuste PATERNO)
1
SETUP
STOP
2
3
4
o
o
Para salir
del menú
SETUP
ENTER
<MENÚ AJUSTE>
AJUSTE
Seleccione "SÍ".
Seleccione "INICIALIZAR".
AJUSTE
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
ENTER
INICIALIZAR
¿Ejecuta la inicialización?
NO
SÍ
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Consejo
Presione
• Cuando cancele la
dos
inicialización en el paso
veces.
3), seleccione “NO”.
Información
Guía de localización de averías
Si esta unidad no funciona bien cuando se siguen las instrucciones del manual, verifique esta unidad consultando la siguiente lista.
V
C
R
Esta unidad no responde al
mando a distancia.
Mala imagen o ruido.
La grabación es imposible.
No puede ir al modo de
grabación.
La imagen reproducida tiene
ruidos parciales.
No puede ver una cinta pero el
audio está bien.
No hay imagen reproducida
o se ve mal.
Los programas de TV no
pueden verse normalmente.
El video o color se esfuma y vuelve cuando
haga copias de una cinta de video.
No puede sacar la cinta.
D
V
D
ACCION DE CORRECCION
PROBLEMA
No hay electricidad.
No hay imagen.
No puede reproducir el disco.
No hay sonido.
No sale el audio DTS.
Imagen distorsionada.
El idioma de audio o subtítulos
no corresponde a la selección.
No puede cambiar el ángulo de
la cámara.
No puede cambiar el idioma
del audio o subtítulos.
Aparece el "icono de prohibido" en la
pantalla, prohibiendo una operación.
• Asegúrese que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
• Asegúrese que la alimentación está conectada.
• Verifique que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
• Verifique las pilas en mando a distancia.
• Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto. Si fuera necesario, retire todos
los obstáculos entre el sensor y el mando a distancia.
• Puede ser necesario estar a menos de 23 pies de esta unidad.
• Verifique que se seleccionó el modo correcto. Si no está en el modo correcto, presione
[DVD] o [VCR] necesario en el mando a distancia.
• Verifique que hay una cinta de casete en esta unidad.
• Sintonice su radio a una emisora en AM vacía para escuchar muchos ruidos. Levante el
volumen. Si escucha algún sonido de señal de la radio en respuesta a la presión de botones
en el mando a distancia, está funcionando el mando a distancia.
• Puede recibir una señal de interferencia. Cambie la posición y orientación de la unidad.
• Asegúrese que las grabaciones con temporizador se seleccionaron correctamente.
• Asegúrese que aparece la luz TIMER REC en la unidad. En caso contrario, presione
[SUBTITLE/T-SET].
• Asegúrese que el reloj VCR está bien ajustado.
• Asegúrese que la cinta tenga su lengüeta de seguridad. Si fuera necesario, cubra el orificio con cinta adhesiva.
• Active esta unidad en el modo VCR. Presione [VCR] en el mando a distancia para que se
encienda la luz VCR OUTPUT verde.
• Presione [CHANNEL L/K] en la unidad o [SKIP/CH. G /K H /L] en el mando a distancia para
ajustar el control de seguimiento para una mejor imagen.
• Puede ser necesaria la limpieza de cabezas. Consulte el “AUTO HEAD CLEANING”.
• Asegúrese que el VCR no está en el modo de menús.
• Cambie el canal de salida RF al CA4. Seleccione el mismo canal en el TV.
• Haga un ajuste fino de su TV.
• Vuelva a verificar las conexiones ANT-IN y ANT-OUT. Vea la página 26.
• Presione [VCR/TV].
• Presione [VCR] en el mando a distancia para activarlo en el modo VCR. Verifique que se
enciende VCR OUTPUT y después presione [VCR/TV] para ajustarlo a la posición TV.
• No puede copiar una cinta de video protegida por los derechos de autor. Está sufriendo
los efectos de la protección contra copias.
• Verifique que la unidad esté en el modo VCR. Si no lo está, presione [VCR] en el mando a
distancia para cambiar de modo.
• Conecte firmemente los cables de video.
• Coloque un disco de video correcto que reproduce en esta unidad.
• Presione [DVD] en el mando a distancia. Verifique que se enciende la luz DVD OUTPUT. Pruebe
otras características del DVD.
• Ajuste el mode de búsqueda progresiva correctamente. Seleccionelo sólo mientras su TV es compatible con la
búsqueda progresiva y la unidad está conectado a su TV utilizando la conexión de video compuesto
(COMPONENT VIDEO). No ajuste a la búsqueda progresiva para todas otras conexiones. (Vea la página 27.)
• Coloque el disco.
• Limpie el disco.
• Coloque el disco correctamente con el lado de etiqueta hacia arriba.
• Cancele el bloqueo para menores o cambie los niveles de control.
• Manipule un disco con cuidado especial de tal forma que no tenga huellas dactilares, rayas o polvo en la superficie.
• Conecte firmemente los cables de audio.
• Conecte la alimentación del componente de audio.
• Corrija los ajustes de salida de audio.
• Corrija los ajustes de entrada del componente de audio.
• Esta unidad no acepta el audio DTS. Esto no es una avería.
• Conecte esta unidad directamente al TV.
• Hay algunos casos en los que las imágenes pueden verse ligeramente distorsionadas y no son síntomas de una avería.
• Aunque las imágenes pueden pararse durante un momento, esto no es una avería.
• Verifique que el modo de INTERLACE/PROGRESSIVE está ajustado correctamente.
• El idioma seleccionado no existe para el audio o subtítulos en el DVD. Vea la página 27.
Esto no es una avería.
• El DVD no contiene secuencias grabadas de diferentes ángulos de la cámara.
Esto no es una avería.
• El DVD no contiene fuentes de audio o subtítulos en el idioma seleccionado.
Esto no es una avería.
• Esa operación está prohibida por esta unidad o el disco.
Esto no es una avería.
• Algunas funciones no existen en modos específicos pero esto no es una avería. Lea la descripción en el manual de
instrucciones para detalles sobre funciones específicas.
• Playback from a desired track and random playback are not available during program playback.
• Some functions are prohibited on some discs.
– 43 –
ES
Español
D
V
D
V
C
R
H9880UD(SP).qx3
05.1.17 17:34
Page 44
Para la asistencia y la obtención de reparaciones e información de funcionamiento, por favor póngase en contacto con el
siguiente número de teléfono gratuito:
TELÉFONO GRATUITO: 1-800-813-3435
Días laborables: 7:30 AM - 4:00 PM hora central
También puede escribir a SANYO Manufacturing Corporation, 3333 Sanyo Road, Forrest City, Arkansas 72335.
Garantía limitada
TRABAJO 1 AÑO
PIEZA 1 AÑO
SÓLO TRANSPORTE
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN UN ESTABLECIMIENTO WAL-MART Y
USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO HAWAII Y TODOS LOS TERRITORIOS Y
PROTECTORADOS DE LOS EE.UU. ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LA PERSONA QUE ADQUIRIÓ
ORIGINALMENTE EL PRODUCTO Y NO ES DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS UTILIZADOS PARA CUALQUIER
PROPÓSITO INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL.
Sujeta a las OBLIGACIONES y EXCLUSIONES que se indican más abajo, SANYO Manufacturing Corporation
(“SANYO”) garantiza este producto SANYO contra defectos en materiales y mano de obra por los períodos de TRABAJO
y PIEZAS especificados más abajo. SANYO reparará o sustituirá (según decida) el producto y cualquiera de las piezas que
no sean conformes con esta garantía con productos o piezas nuevos o renovados. El período de garantía comienza desde
la fecha en que el producto fue originalmente adquirido en un establecimiento Wal-Mart.
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía, el producto debe ser entregado en y recogido de un establecimiento Wal-Mart a
expensas del comprador original. En el momento de solicitar servicio de garantía se de debe presentar la factura original
de la compra fechada, o un ticket de venta de un establecimiento Wal-Mart.
EXCLUSIONES
1. Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles manipulados por el cliente, como se explica en el manual de
instrucciones del modelo apropiado, o (B) la reparación ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado,
deteriorado o borrado.
2. Esta garantía no se aplica a para la caja o partes decorativas, cabezales de vídeo rotos o dañados, pilas o
mantenimiento de rutina.
3. Esta garantía no se aplica tampoco al desembalaje, preparación, instalación, transporte del producto para su reparación,
o instalación del producto después de ser reparado.
4. Esta garantía no se aplica a para reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa más allá del control de
SANYO, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier mal funcionamiento, defecto o fallo causado por o resultante de
servicio o piezas no autorizados, mantenimiento no adecuado, funcionamiento contrario a las instrucciones incluidas,
accidentes de navegación o de tráfico, modificación o reparación por o el usuario o por cualquier tercera parte, abuso,
mal uso, negligencia, accidente, voltaje incorrecto, incendio, inundación u otras causas de fuerza mayor, o el desgaste
normal del uso.
Lo anterior está en lugar de todas las demás garantías explícitas y SANYO no asume ni autoriza a ninguna parte a asumir
autorizar en su lugar cualquier otra obligación o responsabilidad.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY (INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIALIDAD Y APTITUD) SE LIMITA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA. BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA SANYO O EL FABRICANTE DEL PRODUCTO PUEDEN SER HECHOS RESPONSABLES
POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIA DE LA PROPIEDAD Y EL USO DE ESTE PRODUCTO,
O POR CUALQUIER RETRASO EN LA REALIZACIÓN DE SUS OBLIGACIONES DEBIDO A CIRCUNSTANCIAS FUERA
DE SU CONTROL.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE QUIZÁ NO PUEDAN APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES. USTED QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS, QUE
PUEDEN CAMBIAR SEGÚN LOS ESTADOS.
R03/12/18 (M)
Para su protección contra la circunstancia del robo o la pérdida de este producto, mantenga la información siguiente junto con el
recibo de la venta en un lugar seguro.
Núm. de modelo _________________Núm. de serie __________________
Fecha de adquisición _____________Precio ________________________
Lugar de adquisición____________________________________________
SANYO Manufacturing Corporation
SANYO Electric Co., Ltd.
Printed in China
1VMN20405--- / H9880UD/H988AUD ★★★★★