Pioneer SX-20DAB-K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
PRECAUCI
Ó
N
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
3
Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Gracias por la adquisición de este producto
Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a utilizar
correctamente el aparato.
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Conexión
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Controles y pantallas
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Funcionamiento
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Escuchar la radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Introducción a RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo escuchar DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido de los altavoces deseados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración . . . . . . . . 13
05 Información adicional
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ventilation
01 Antes de comenzar
4
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
al abrirla.
Mando a distancia
Pilas secas AAA/IEC R03 x2
Antena de hilo de FM/DAB
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Nota
Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
funcionamiento se pueden haber modificado o
simplificado para facilitar la explicación y, por
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
producto real.
Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
principalmente al modelo SX-20DAB-S (plateado).
Cargar las pilas el mando a distancia
1 Abra la tapa posterior.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
coincidir las polaridades tal y como se indica
dentro de la carcasa.
3 Cierre la tapa posterior.
Las pilas incluidas con la unidad se proporcionan para
que pueda comprobar el funcionamiento del producto y
es posible que no duren mucho. Es recomendable
utilizar pilas alcalinas que tengan una mayor duración.
ADVERTENCIA
No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se puede reducir la vida o el rendimiento
de las mismas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
muelles de los terminales de las mismas. Esto
puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
pilas.
No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
indican las marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas, no las desmonte ni las
exponga al fuego o al agua.
Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
de pilas diferentes conjuntamente.
Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con
grandes cantidades de agua.
Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
cumplir los requisitos de los reglamentos
gubernamentales y las normas de los organismos
públicos de medioambiente que correspondan a su
país o zona.
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
distancia de otros dispositivos cerca de este
equipo.
Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
Instalación del receptor
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo coloque en los siguientes lugares:
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
pantalla)
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
que emita un campo magnético). Podría interferir
en el sonido.
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
– en zonas extremadamente frías o calientes
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
otros movimientos
– en lugares con mucho polvo
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
(como una cocina)
No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
material absorbente, ya que la calidad del sonido
puede verse negativamente afectada.
7 m
30 °
30 °
Conexión 02
5
Es
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
PRECAUCIÓN
Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
SIGNAL
GND
OUT
PHONO
(
MM
)FM/DAB
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Reproductor de SACD/CD
Reproductor de audio de red
Sistema de altavoces B
Sistema de altavoces A
Giradiscos
Antenas de FM/DAB
(consulte página 6)
Grabadora de CD o
pletina de casete
Derecha Izquierda
Derecha
Izquierda
Cable de
alimentación
(incluido)
Importante
El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como una pletina analógica.
No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún
componente que no sea una pletina; asimismo, no
realice la conexión con una pletina que cuente con
un ecualizador integrado. Se puede producir una
salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
los altavoces u otros dispositivos.
Los terminales PHONO (MM) de la unidad están
diseñados para utilizarse con pletinas equipadas
con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las
pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)
no se pueden utilizar.
Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
Si su pletina tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
receptor.
Nota
Cuando conecte una pletina de casete, se puede
escuchar ruido en función de la ubicación de
instalación elegida. Este ruido está causado por el
flujo de fuga del transformador del receptor. En
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
aleje la pletina del receptor.
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
completamente en los conectores.
Conectar los cables de los altavoces
1 Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice solo un conjunto de terminales
de los altavoces (SPEAKERS A o SPEAKERS B), el
altavoz utilizado debe tener una impedancia
nominal de entre 4 y 16 . Cuando utilice
ambos juegos de terminales, los altavoces
conectados deben tener una impedancia
nominal de entre 8 y 16 . Consulte las
instrucciones que acompañan a los altavoces
para obtener detalles relacionados con el valor
de impedancia.
Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del receptor coinciden con los de los
altavoces.
Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
perfectamente retorcido e insertado
completamente en el terminal del altavoz. Si
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
el panel posterior se puede provocar un corte de
alimentación como medida de seguridad.
L
R
Izquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
12 3
10 mm
02 Conexión
6
Es
Conexión de las antenas
Conecte la antena de hilo de FM/DAB según se muestra más
abajo. Para mejorar la recepción y la calidad del sonido,
conecte antenas externas (consulte Utilización de
antenas externas siguiente).
1 Conecte la antena de hilo de FM/DAB
en la toma de antena de FM/DAB.
Para unos resultados óptimos, extienda por completo la
antena de FM/DAB y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la deje suelta ni enrollada.
Utilización de antenas externas
Utilice un conector F (no suministrado) para conectar una
antena externa de FM/DAB.
Enchufar la unidad
PRECAUCIÓN
No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Importante
Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
durante un prolongado período de tiempo,
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
las diferentes configuraciones internas no se
perderán aunque desconecte el cable de
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
Si fuera necesario soltar el cable de alimentación,
asegúrese primero de pulsar /I STANDBY/ON en
el panel delantero para que el receptor se apague.
Cuando haya terminado de realizar todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
1 Enchufe el cable de alimentación
proporcionado a la toma AC IN situada en el
panel posterior de la unidad.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
FM/DAB
ANTENNA
75 Cable coaxial
Conector F
AC IN
A una toma de
corriente eléctrica
alterna (CA)
Cable de
alimentación
Controles y pantallas 03
7
Es
Capítulo 3:
Controles y pantallas
Panel posterior
Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1 Terminal SIGNAL GND (toma de tierra de
la pletina)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
terminal de seguridad.
2 Terminal ANTENNA
Conecte la antena de hilo de FM/DAB suministrada.
3 Terminales PHONO (MM) IN
4 Terminales SACD/CD IN
5 Terminales NETWORK IN
6 Terminales RECORDER IN/OUT
7 Terminales SPEAKERS A
8 Terminales SPEAKERS B
9 Toma AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
SIGNAL
GND
OUT
PHONO
(
MM
)
SACD/CD
NETWORK
B
RL
R L
A
FM/DAB
ANTENNA
2 3 4 5 61 897
Panel delantero
1 Botón
/I STANDBY/ON
Apaga y enciende el receptor.
Cuando la unidad está encendida, el indicador de
alimentación situado en el centro del botón se ilumina
en azul.
2 Indicador STANDBY
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
espera, el indicador se ilumina en color rojo.
3 Pantalla de caracteres
Consulte la sección Pantalla en la página 8.
4 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
5 Toma PHONES
Utilícelo para conectar auriculares. Asegúrese de
apagar los altavoces A y B.
6 Botones SPEAKERS A/B
Estos botones le permiten seleccionar diversas
combinaciones de altavoces de la siguiente manera:
Para encender los altavoces A, pulse el botón
SPEAKERS A (se mostrará en la pantalla
SPEAKER:A).
Para encender los altavoces B, pulse el botón
SPEAKERS B (se mostrará en la pantalla
SPEAKER:B).
Para encender tanto el altavoz A como el B, pulse
primero el botón SPEAKERS A y después el botón B
(se mostrará en la pantalla SPEAKER:AB).
Cuando utilice auriculares, pulse estos botones
para desconectar los altavoces A y B (se mostra
en la pantalla SPEAKER:OFF y el indicador H
(Auriculares) se iluminará).
7 Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada a este
receptor (página 9).
8 Botón TONE DIRECT
Púlselo para seleccionar el modo TONE DIRECT
(página 13).
9 Botones de control del sintonizador
MEMORY – Púlselo para almacenar emisoras
presintonizadas.
TUNE/PRESET – Púlselo para seleccionar el modo
de sintonización o el modo de presintonización.
10 Botones de control de sonido
TONE – Cuando ajuste el tono (graves y agudos),
púlselo para seleccionar el modo de tono deseado.
Cada vez que se pulsa este botón, el modo de
tono se cambia a graves o agudos.
BALANCE – Cuando ajuste el balance de volumen
del sonido, púlselo para seleccionar el modo de
balance.
11 Botones
/– y +/
En el modo de sintonización, utilícelo para buscar
frecuencias de radio.
En el modo de presintonización, utilícelo para
seleccionar emisoras de radio presintonizadas.
También se emplea al configurar (TONE, BALANCE) el
receptor.
12 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
1
4 5
2 3
6 7 8 9
10 11 12
03 Controles y pantallas
8
Es
Pantalla
1 Indicador H (Auriculares)
Se ilumina cuando los altavoces A y B están
desconectados.
2 Indicador DIR (Direct)
Se ilumina cuando el modo TONE DIRECT está activado.
3
Indicador (Sleep)
Se ilumina cuando el receptor está en modo de
suspensión.
4 Pantalla de caracteres
Muestra diversa información del sistema.
Mando a distancia
1
STANDBY/ON
Alterna el receptor entre modo de espera y encendido.
2 Botones de función de entrada
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
correspondiente del panel posterior.
3 Botones numéricos (0 ~ 9)
Púlselos para seleccionar o almacenar presintonías.
4 TONE DIRECT
Púlselo para seleccionar el modo TONE DIRECT (página 13).
21 3
4
SLEEP
APD
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
VOLUME
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
RETURN
HOME MENU
FUNC
SETUP
ENTER
TREBLE
BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
ENTER
1
3
15
16
17
18
20
22
4
5
6
7
10
12
13
14
8
2
9
11
19
21
23
24
5 Botones de control RDS
SEARCH – Utilícelo para seleccionar el modo de
búsqueda (página 11).
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programa RDS
(página 11).
DISPLAY – Utilícelo para mostrar la información
RDS (página 11).
6TOP MENU
Púlselo para mostrar el menú de ajustes DAB
(página 11).
7
///
Se utilizan para seleccionar el ajuste del sistema y
cambiar entre los modos.
TUNE / Se usan para encontrar las
frecuencias de radio (página 10).
PRESET / Se usan para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 10).
8ENTER
Púlselo para confirmar acciones.
9FM/DAB
Permite alternar entre FM y DAB (páginas 10, 11).
10 FM MODE
Púlselo para seleccionar el modo de FM deseado
(estéreo o monoaural) (página 10).
11 MEMORY
Púlselo para almacenar emisoras presintonizadas
(página 10).
12 Botones de control de tono
BASS +/– – Utilícelos para ajustar los graves
(página 12).
TREBLE +/– – Utilícelos para ajustar los agudos
(página 12).
13 Botones de control SACD PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD/CD de
Pioneer.
14 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
15 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo de activación del modo
de espera del receptor (10 min – 20 min – 30 min –
60 min – 90 min – Desactivado). Puede comprobar el
tiempo restante para la suspensión en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez.
16 APD
Utilícelo para cambiar la configuración de la función de
apagado automático (página 13).
17 Botones SPEAKERS A/B
Estos botones le permiten seleccionar diversas
combinaciones de altavoces de la siguiente manera:
Para encender los altavoces A, pulse el botón
SPEAKERS A (se mostrará en la pantalla
SPEAKER:A).
Para encender los altavoces B, pulse el botón
SPEAKERS B (se mostrará en la pantalla
SPEAKER:B).
Para encender tanto el altavoz A como el B, pulse
primero el botón SPEAKERS A y después el botón B
(se mostrará en la pantalla SPEAKER:AB).
Cuando utilice auriculares, pulse estos botones
para desconectar los altavoces A y B (se mostrará
en la pantalla SPEAKER:OFF y el indicador H se
iluminará).
18 DIMMER
Oscurece o ilumina de la pantalla. El brillo se puede
configurar en cuatro pasos.
19 SURROUND
Púlselo para seleccionar las opciones de sonido
envolvente (página 13).
20 MUTE
Silencia/activa el sonido.
21 SCAN
Se emplea al llevar a cabo las siguientes operaciones.
FM:Púlselo para buscar las emisoras en la
secuencia de presintonías (página 10).
DAB: seleccione de entre las diversas emisoras DAB
que pueden recibirse (DAB SCAN) (página 11).
22 VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
23 RETURN
Púlselo para salir de la pantalla del menú actual.
24 BALANCE L/R
Al ajustar el balance del volumen de sonido (página 12).
Funcionamiento 04
9
Es
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
Para escuchar las emisoras de radio FM, consulte página 10.
Para escuchar emisoras de radio DAB, consulte la página 11.
1 Apague el componente de reproducción.
2 ENCIENDA la unidad.
Pulse el botón /
I STANDBY/ON del panel delantero.
Si la unidad se encuentra en el modo de espera,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
Seleccione el componente de reproducción.
Cuando use el mando a distancia, el botón de
función de entrada se podrá usar para seleccionar
el componente.
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
5 Ajuste el volumen de reproducción con
el control
VOLUME
.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles de
TONO (
BASS
y
TREBLE
).
7 Seleccione el modo envolvente que
desee.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
32 56
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Reproductor de SACD/CD
Reproductor de audio de red
Giradiscos
Grabadora de CD o
pletina de casete
Reproducción
Reproducción
6
7
5
3
2
SLEEP
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS TREBLE
BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
Establecer la alimentación en el modo de
espera
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
mando a distancia.
La próxima vez que desee encender la unidad, presione
el botón STANDBY/ON del mando a distancia.
Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel
delantero, la unidad se apagará. En este caso, si la
unidad está apagada, no se encenderá al presionar
el botón STANDBY/ON del mando a distancia.
Para encender de nuevo la alimentación, presione
el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.
Nota
Si el cable de alimentación está desconectado
cuando la unidad se encuentra en el modo de
espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable
se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá
automáticamente. Después de volver a conectar el
cable de alimentación presione el botón
STANDBY/ON del mando a distancia para
encender la alimentación.
Realizar una grabación de audio
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al receptor.
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
2 Inicie la grabación y, a continuación, la
reproducción del componente fuente.
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
1
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Reproductor de SACD/CD
Reproductor de audio de red
Giradiscos
Componente de grabación de
audio (pletina de casete, etc.)
Reproducción
Grabación
1
1
SLEEP
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
T
U
N
E
P
T
LR
04 Funcionamiento
10
Es
Escuchar la radio FM
Los pasos siguientes indican cómo sintonizar emisoras de
radio FM utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y manual (por pasos). Una vez haya
sintonizado una emisora, puede memorizar la
frecuencia para seleccionarla más tarde (véase la
sección Guardado de presintonías siguiente para obtener
más información sobre cómo hacerlo).
1 Pulse varias veces FM/DAB para
seleccionar la banda de FM.
2 Sintonice una emisora.
Existen tres maneras de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda seleccionada
actualmente, mantenga pulsado / durante unos
0,5 segundos. El receptor comenzará a buscar la
próxima emisora y se detendrá cuando encuentre una.
Repita este proceso para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia una a una, pulse /.
Sintonización rápida
Mantenga pulsado / para una sintonización rápida.
– Se enciende con un canal normal de radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo.
Nota
También puede utilizar los controles del panel
delantero.
Pulse TUNE/PRESET para entrar en el modo
de sintonización; luego, utilice /– o +/ para
cambiar la frecuencia.
Mejora del sonido FM
Si el indicador o no se ilumina al sintonizar una
emisora de radio en FM porque la señal es débil, ajuste
el receptor estéreo al modo de recepción monoaural.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y
permitirle disfrutar de la emisión.
1Pulse
FM MODE
para seleccionar “
FM
MONO
”.
Guardado de presintonías
Si escucha a menudo una emisora de radio concreta, es
conveniente hacer que el receptor memorice la
frecuencia para seleccionar de manera fácil la emisora
siempre que desee escucharla. De esta manera se
ahorrará el esfuerzo de sintonizarla manualmente cada
vez. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
Las estaciones se guardan en estéreo.
1 Sintonice una emisora que desee
memorizar.
Consulte Escuchar la radio FM anterior si necesita más
información sobre esto.
2Pulse
MEMORY
.
El indicador de emisora presintonizada parpadea.
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
2,4
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
3
3 En los 5 segundos siguientes, pulse
/
para seleccionar la presintonía que
desee.
También puede utilizar los botones numéricos.
Ejemplos:
Para “2” : Pulse “2”.
Para “17” : Pulse “1” y, a continuación, pulse “7” en los 2
segundos siguientes.
Para “30” : Pulse “0”.
Una frecuencia guardada se elimina de la memoria
si se guarda otra frecuencia en su lugar.
Si el indicador de emisora presintonizada deja de
parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2
anterior.
4Pulse
MEMORY
.
El indicador de emisora presintonizada deja de
parpadear y el receptor guarda la emisora.
Escuchar presintonías
Es necesario que haya almacenado previamente
algunas presintonías. Consulte Guardado de
presintonías anterior si aún no lo ha hecho.
1Pulse
/
para seleccionar la
presintonía que desee.
También puede utilizar los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar la presintonía.
Nota
También puede utilizar los controles del panel
delantero.
Pulse TUNE/PRESET para entrar en el modo
de presintonías; luego, utilice/– o +/ para
seleccionar una emisora presintonizada.
Búsqueda de emisoras presintonizadas en
secuencia
1Pulse
SCAN
.
El receptor empezará a buscar las emisoras en la
secuencia de presintonías.
Cuando encuentre la emisora deseada, pulse de
nuevo este botón para detener la búsqueda.
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Funcionamiento 04
11
Es
Introducción a RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema
utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para
ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes,
como el nombre de la emisora y el tipo de programa que
están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que le permite buscar
emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, puede
buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de
programa JAZZ.
Puede buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS
– Noticias
AFFAIRS
– Actualidad
INFO
– Información general
SPORT
– Deportes
EDUCATE
– Programas educativos
DRAMA
– Radionovelas, etc.
CULTURE
– Cultura nacional o regional, teatro, etc.
SCIENCE
– Ciencia y tecnología
VARIED
– Programación basada normalmente en
conversación, como concursos o entrevistas.
POP M
– Música pop
ROCK M
– Música rock
EASY M
– Música ligera
LIGHT M
– Música clásica ‘normal’
CLASSICS
– Música clásica ‘compleja’
OTHER M
– Música no clasificada en las categorías
anteriores
WEATHER
– Pronósticos del tiempo
FINANCE
– Informes bursátiles, comercio, transacciones,
etc.
CHILDREN
– Programas para niños
SOCIAL
– Sociedad
RELIGION
– Programas sobre religión
PHONE IN
– Oyentes que expresan sus puntos de vista por
teléfono
TRAVEL
– Programas de viajes de vacaciones en lugar de
informes de tráfico
LEISURE
– Ocio y aficiones
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Música country
NATION M
– Música popular en idiomas diferentes al inglés
OLDIES
– Música popular de los años 50 y 60
FOLK M
– Música folk
DOCUMENT
– Documentales
Además, hay otros tres tipos de programa: TEST,
ALARM y NONE.
TEST y ALARM se usan para anuncios de
emergencia.
NONE aparece en pantalla cuando el equipo no
puede encontrar algún tipo de programa.
Búsqueda de programas RDS
Hay tres modos de búsqueda de programas RDS, como
se indica a continuación.
Búsqueda RDS – Utilícelo para buscar y recibir
automáticamente las emisoras que ofrezcan
servicios RDS.
Búsqueda PTY – Utilícelo para buscar y recibir
automáticamente las emisoras que emitan el tipo
de programa deseado.
1Pulse
FM/DAB
repetidamente para
seleccionar la banda FM.
RDS solo funciona en la banda FM.
2Pulse
RDS SEARCH
para seleccionar el
modo de búsqueda que desee.
El modo de búsqueda cambiará del modo siguiente:
3 Cuando esté seleccionado el modo de
búsqueda PTY, pulse
RDS PTY
para
seleccionar el tipo de programa que desea
escuchar.
RDS SEARCH Búsqueda RDS
PTY SEARCH Búsqueda PTY (tipo de programa)
OFF Off
(RDS
SEARCH)
4
2
1
3
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
4Pulse
/
para buscar la emisora.
El sistema comienza a buscar entre las emisoras
presintonizadas una coincidencia y se detiene cuando
detecta una. Repita este proceso para buscar otras
emisoras.
NO RDS aparece si no se encuentra ninguna otra
emisora RDS.
Si aparece NO PTY significa que el sintonizador no
puede encontrar el tipo de programa en el
momento de la búsqueda.
Visualización de información RDS
Utilice el botón RDS DISPLAY para ver los distintos tipos
de información RDS disponibles.
1Pulse
RDS DISPLAY
para mostrar la
información RDS.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la siguiente
manera:
Nombre del servicio del programa (PS) – El nombre
de la emisora de radio.
Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de
programa que se está emitiendo.
Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la
emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de
radio podría proporcionar un número de teléfono
como RT.
Nota
Si se recoge algún ruido mientras se desplaza por
la pantalla RT, algunos caracteres pueden aparecer
de forma incorrecta.
Si las señales son demasiado débiles o el servicio
RDS no está disponible, aparecerá en la pantalla
NO NAME, NO PTY, NO RDS o NO TEXT.
Cómo escuchar DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema digital
de transmisión en que las señales de audio se
convierten en señales digitales para la emisión.
DAB emite un grupo de datos llamado multiplex
(conjunto) que puede contener una o más emisoras
(servicios). Cada emisora contiene un servicio primario y
puede que exista uno o más servicios secundarios.
Esto permite la transmisión de varios programas o
servicios en una sola frecuencia.
Selección de DAB
1 Pulse el botón
FM/DAB
repetidamente
para seleccionar “DAB”.
RDS
PTY MUTE
VOLUME
SCAN
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
DAB SIGNAL
SERVICES
MULTIPLEX
(ENSEMBLE)
SERVICES
COMPONENTS
(STATIONS)
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BBC
DAB
News
Nombre de la emisora
04 Funcionamiento
12
Es
Utilización de la función de exploración
automática de forma manual
Utilización de DAB por primera vez
La primera vez que utilice DAB, pulse el botón SCAN
para ejecutar la exploración automática.
Si se introduce una nueva emisora DAB o si se traslada
a una nueva área, puede volver a ejecutar la función de
exploración automática.
1 Seleccione DAB.
Para más detalles, consulte Selección de DAB anterior.
2 Pulse el botón
SCAN
.
Selección de emisoras DAB
1 Seleccione DAB.
Para más detalles, consulte Selección de DAB anterior.
2 Pulse el botón
TUNE /
para
seleccionar un servicio DAB.
3 Pulse el botón
ENTER
para escuchar el
servicio.
Se sintoniza la emisora.
Mientras esté seleccionado el servicio primario, se
muestran corchetes < >. Mientras esté seleccionado el
servicio secundario, se muestran paréntesis ( ).
Si selecciona una emisora que no se puede recibir
correctamente, se mostrará “DAB No Tuned”.
Visualizar información sobre DAB radio
1 Seleccione DAB.
Para más detalles, consulte Selección de DAB anterior.
2 Pulse varias veces RDS DISPLAY para que
se muestre información acerca de la emisora
DAB seleccionada.
Tipo de programa
Muestra el tipo de programa.
SNR (Signal Noise Rate, nivel de ruido en la
señal)
Puede producirse ruido y la calidad de recepción se
puede empobrecer según el nivel de ruido en la señal. Si
la calidad de recepción es pobre, mueva la antena en
diferentes direcciones para encontrar una posición
donde se muestre un buen nivel.
DLS (Dynamic Label Segment, segmento
de etiqueta dinámica)
Si sintoniza una emisora que emite datos de texto DLS,
el texto se desplazará por la pantalla.
Modo de audio
Muestra el modo de audio (estéreo o mono).
Frecuencia
Muestra la frecuencia del multiplex actual.
Nombre de multiplex
Muestra el nombre del multiplex actual.
DAB
Scanning...
BBC
<BBC5Live>
BBC
(BBC5Live)
DAB
No Tuned
BBC
News
SNR:100
BBC
Desplazamiento
All the late
BBC
BBC
DAB Stereo
FREQ:239.200MHz
BBC
BBC Station
BBC
Velocidad en bits
Muestra la tasa de bits.
Configuración de DAB
1 Pulse el botón
TOP MENU
.
2 Pulse el botón
/
para seleccionar el
elemento a configurar y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Los siguientes ajustes están disponibles para DAB.
DRC
La función DRC (Dynamic Range Control, control de
gama dinámica) le permite cambiar la gama dinámica
del sonido recibido dependiendo del contenido de la
emisión de manera que se escucha mejor el sonido
incluso cuando el volumen es bajo.
Pulse el botón / para seleccionar las opciones
siguientes y, a continuación, pulse el botón ENTER.
DRC:Off : DRC está apagado.
Se ignorará cualquier emisión de nivel DRC. Éste es el
ajuste predeterminado.
DRC:On : Aplica el nivel DRC como se envía con la
emisión.
Component Reset
Borra todas las emisoras.
Mientras aparece “Reset: Yes?”, pulse el botón ENTER.
Ajustes de sonido
Ajuste de graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el
tono general.
1 Utilice
BASS +/–
o
TREBLE +/–
en el
mando a distancia para ajustar los graves o
agudos.
Nota
También puede utilizar los controles del panel
delantero. Pulse TONE repetidamente para
seleccionar BASS o TREBLE y, a continuación,
pulse /– o +/ para ajustar los graves y agudos
como desee.
Ajuste del balance del volumen del sonido
Ajuste el balance del volumen del sonido entre los
altavoces izquierdo y derecho.
1Pulse
BALANCE
y, a continuación, pulse
L/R
para ajustar el balance del volumen del
sonido.
Nota
También puede usar los controles del panel
delantero. Presione BALANCE para entrar en el
modo de balance y, a continuación, use /– o +/
para ajustar el balance.
BITRATE:192kbps
BBC
FM MODE
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
FUNC
TREBLE
BALANCE
MEMORY
LR
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS TREBLE
BALANCE
MEMORY
T
U
N
E
LR
Funcionamiento 04
13
Es
Reproducción con sonido envolvente
Permite crear efectos de sonido envolvente naturales
utilizando solo los altavoces izquierdo y derecho.
Configuración predeterminada: OFF
1Pulse
SURROUND
repetidamente para
seleccionar las opciones de sonido
envolvente.
Puede seleccionar MIN, MID, MAX o OFF. Si se
ajusta a MAX, los efectos de sonido envolvente se
enfatizarán.
Nota
Dependiendo de la fuente de sonido, puede que en
algunos casos no sea posible lograr buenos
resultados. En este caso, ajuste la configuración a
OFF.
Uso del tono directo
Use los modos de tono directo cuando quiera escuchar
la reproducción más fiel posible de una fuente.
1Pulse
TONE DIRECT
para alternar entre
DIRECT
(modo directo ON) o
CONTROL
(modo directo OFF).
Cuando DIRECT está seleccionado, los ajustes de tono
independientes (graves/agudos), el balance y el sonido
envolvente se desactivan. Además, DIR se ilumina y el
panel delantero de la pantalla se apaga.
Encendido de los altavoces deseados
A continuación, se mostrará la correspondiente
indicación del altavoz (SPK A (y / o) B) y el sonido se
escuchará desde los altavoces conectados a los
terminales de altavoz seleccionados.
1 Utilice los botones
SPEAKERS A/B
para
escuchar el sistema de altavoces conectados
a los terminales
SPEAKERS A
o
B
.
Nota
Cuando utilice los auriculares, pulse los botones
SPEAKERS A/B correspondientes para
desconectar los altavoces A y B.
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
B
789
0
APD
SPEAKERS
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
Para establecer el estado de espera
automático (apagado automático)
Configura el apagado automático del receptor tras un
periodo de tiempo especificado (cuando la unidad ha
estado encendida durante varias horas sin hacer uso de
ella).
Configuración predeterminada: 6H
1Pulse
APD
repetidamente para
especificar cuánto tiempo ha de pasar para
que la unidad se apague (si no se ha hecho
uso de ella).
Puede seleccionar 2, 4 o 6 horas, u OFF (si no se
desea utilizar el apagado automático).
Nota
Puede comprobar la configuración del apagado
automático en cualquier momento pulsando APD
una vez.
Restaurar los valores de fábrica de
toda la configuración
Use este procedimiento para restablecer todos los
ajustes del receptor a los predeterminados de fábrica.
Utilice los controles del panel delantero para ello.
1 Cuando el equipo está en modo de
espera, mantenga pulsados los botones
SACD/CD
y
MEMORY
simultáneamente
durante dos segundos.
2 Cuando vea que aparece en la pantalla
RESET?
”, pulse el botón
TONE DIRECT
.
OK aparecerá en la pantalla para indicar que el receptor
ha sido restablecido a los valores predeterminados de
fábrica.
SLEEP
APD
123
456
A
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
1 2 1
05 Información adicional
14
Es
Capítulo 5:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
Problema Solución
La unidad no se enciente. ¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
(página 6).
¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el
cable de alimentación correctamente (página 6).
La alimentación se desconecta. ¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la
alimentación se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado
automático (página 13).
Cabe la posibilidad de que el circuito de protección se haya activado porque un
cable expuesto del altavoz está en contacto con el panel posterior o con otro cable
expuesto. Vuelva a retorcer con firmeza el cable expuesto del altavoz y conéctelo,
asegurándose de que no sobresale de la unidad ni del terminal de altavoz.
La temperatura dentro de la unidad ha superado el valor permitido. Intente mover la
unidad para una mejor ventilación (página 3).
Baje el nivel del volumen.
Después de aproximadamente un minuto (tiempo durante el cual no podrá
encender la unidad), encienda el receptor de nuevo. Si el mensaje persiste, llame a
un servicio técnico Pioneer autorizado.
TEMP aparece en la pantalla y el nivel
de volumen se reduce.
La temperatura dentro de la unidad ha superado el valor permitido (página 3).
Baje el nivel del volumen.
No se emite ningún sonido cuando se
selecciona una función.
Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
Compruebe las conexiones (página 5).
Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 9).
Presione
MUTE
en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 8).
No hay sonido en un altavoz. ¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
Limpieza de la unidad
Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
paño suave mojado con un limpiador neutro,
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
utilice cera para muebles ni detergentes.
No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
que corroen la superficie.
Ruido considerable en las
transmisiones radiofónicas.
Conecte la antena (página 6) y ajuste la posición para una mejor recepción.
Quite cualquier cable suelto del terminal de la antena y de los cables.
Extienda por completo la antena de hilo de FM/ DAB, colóquela de modo que
obtenga la mejor recepción y fíjela en una pared (o conecte una antena de FM/
DAB exterior).
Apague el aparato que esté causando interferencias o aléjelo del receptor (o aleje
las antenas del aparato que esté causando el ruido).
Las emisoras no pueden
seleccionarse automáticamente.
Conecte una antena externa (página 6).
Ruido durante la reproducción de una
pletina.
Aleje la pletina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.
La pantalla se oscurece o se apaga. Pulse
DIMMER
del mando a distancia repetidamente para volver a los ajustes
predeterminados.
La pantalla del panel delantero se apaga de manera automática cuando el tono
modo directo está ajustado en
TONE DIRECT
(ON). Para ver la pantalla, pulse
TONE
DIRECT
y ajuste la función a
TONE CONTROL
(OFF).
El mando a distancia no funciona. Cambie las pilas (página 4).
Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° grados
del sensor del mando del panel delantero (página 4).
Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente?
Confirme que las conexiones son correctas (página 5).
Problema Solución
Información adicional 05
15
Es
Especificaciones
Sección del amplificador
La especificación de la salida de potencia es para
alimentación a 230 V.
Potencia nominal de salida
(ambos canales funcionan entre 20 Hz a 20
kHz)
100 W+100 W (THD 1 %, 8 )
Sección Audio
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . 400 mV/47 k
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 mV/47 k
Salida (Nivel/Impedancia)
REC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,0 k
Frecuencia de respuesta
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 5 Hz a 100 kHz dB
Desviación RIAA
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .de 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Control del tono
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 14 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 14 dB (10 kHz)
Relación señal/ruido (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . 100 dB
PHONO (MM, entrada 5,5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Distorsión Armónica Total
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . 0,02 % o menor
(1 kHz, 50 W, 8 )
Impedancia de altavoces garantizada
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 4 a 16
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 8 a 16
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia (FM). . . . . de 87,5 MHz a 108 MHz
Rango de frecuencia (DAB)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 174,928 MHz a 239,200 MHz
Entrada de antena (FM/DAB) . . . . . 75 no equilibrado
Misceláneo
Alimentación. . . . . . . . CA de 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 W
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones
. . . . . . . . . .435 mm (An) x 142,5 mm (Al) x 364 mm (Lg)
Peso (sin paquete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de hilo de FM/DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Nota
Las características técnicas y el diseño están
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
Los nombres de productos y empresas aquí
mencionados son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivas compañías.
“Pioneer” es una marca
comercial de Pioneer
Corporation y se usa bajo licencia.
<ARC8498-A>
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)2154 913222
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pioneer SX-20DAB-K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para