Pioneer SX-20-S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SX-20-K/-S
Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple
use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base
permettant une utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur
le CD-ROM ( ) fourni.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für grundlegende
Verbindungen und Bedienvorgänge, um eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen. Detaillierte Beschreibungen des Receivers
finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM ( ).
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti
fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso”
contenute nel CD-ROM ( ) accluso.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de
basisbediening voor een eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding”
die op de bijgeleverde CD-ROM ( ) staat.
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y
operaciones básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el
“Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM ( ) incluido.
Remote Control
Télécommande
Fernbedienung
Telecomando
Afstandsbediening
Mando a distancia
AAA size IEC R03 dry cell batteries x2
Piles à anode sèche AAA IEC R03 x 2
AAA/IEC/R03 Trockenbatterien x2
Pile a secco AAA IEC R03 x2
AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen x2
Pilas secas AAA, IEC R03 x 2
AM loop antenna
Antenne cadre AM
MW-Rahmenantenne
Antenna AM a telaio
AM-raamantenne
Antena de cuadro de AM
Power cord
Cordon d’alimentation
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Netsnoer
Cable de alimentación
Warranty card
Carte de garantie
Garantiekarte
Documento di garanzia
Garantiebewijs
Tarjeta de garantía
CD-ROM (Operating instructions)
CD-ROM (Mode d’emploi)
CD-ROM (Bedienungsanleitung)
CD-ROM (Istruzioni per l’uso)
CD-ROM (Handleiding)
CD-ROM (Manual de instrucciones)
SX-20-K/-S
FM wire antenna
Antenne laire FM
UKW-Drahtantenne
Antenna FM a lo
FM-draadantenne
Antena de hilos de FM
These quick start guide
Le présent Guide de démarrage
Diese Kurzanleitung
Guida per l’avvio rapido
Deze Quick Start-gids
Esta guía de inicio rápido
Safety Brochure
Instructions de sécurité
Sicherheitsbroschüre
Istruzioni per la sicurezza
Folder veiligheid
Folleto de seguridad
Contenuto della confezione
Inhoud van de doos
Contenido de la caja
What’s in the box
What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Lieferumfang
What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Quick Start Guide
Guide rapide
Kurzanleitung
Guida di avvio rapido
Snelstartgids
Guía de inicio rápido
Stereo Receiver
Ampli-tuner stéréo
Stereo Receiver
Ricevitore Stereo
Stereo Receiver
Receptor estéreo
2
Es
RECPLAY
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
AM LOOP
SIGNAL
GND
FM UNBAL
75
OUT
PHONO
(
MM
)
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Conexión
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
PRECAUCIÓN
Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones
entre los dispositivos se hayan completado.
Reproductor de audio de red
Antena de cuadro
de AM
Antena de cable
de FM
Giradiscos
Reproductor de SACD/CD
Grabadora de CD o
pletina de casete
Utilización de cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el
enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar
los enchufes completamente en los conectores.
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
Español
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Es
Conexión (continuación)
PRECAUCI
Ó
N PARA LA VENTILACI
Ó
N
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al
mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por
lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación
para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para
protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio,
las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por
ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
Conexión de los altavoces
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y
el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de
que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los
de los altavoces.
1
Retuerza los núcleos de los cables.
2
Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altavoz
en el orificio visible en el eje de dicho terminal.
3
Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
12 3
10 mm
PRECAUCIÓN
Cuando utilice solo un conjunto de terminales de los altavoces
(SPEAKERS A o SPEAKERS B), el altavoz utilizado debe tener
una impedancia nominal de entre 4
Ω
y 16
Ω
. Cuando utilice
ambos juegos de terminales, los altavoces conectados deben
tener una impedancia nominal de entre 8
Ω
y 16
Ω
. Consulte
las instrucciones que acompañan a los altavoces para obtener
detalles relacionados con el valor de impedancia.
Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es
PELIGROSA
. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o
desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación
antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
Conexión de las antenas de FM y AM
Conecte la antena de cable de FM y la antena de cuadro de AM tal y como
se muestra a continuación.
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Conexión de su equipo
Conexión de los componentes de reproducción
1
Conecte las salidas de audio del reproductor SACD (o del reproductor
de CD) a las tomas SACD/CD IN de este receptor.
2
Conecte las salidas de audio del reproductor de audio de red a las
tomas NETWORK IN de este receptor.
Puede conectar otros componentes de audio que cuenten con tomas
de salida de audio analógico. Si desea conectar un reproductor de
audio portátil u otro componente equipado con tomas de salida
de mini-clavija (o tomas de auriculares), será necesario utilizar un
adaptador, que puede adquirir en cualquier tienda especializada.
Conexión de la pletina de casete
Conecte las salidas de audio de la pletina de casete (o de
otra grabadora) a las tomas RECORDER IN de este receptor. A
continuación, conecte las entradas de audio de la pletina de casete a
las tomas RECORDER OUT de este receptor.
De esta forma podrá realizar grabaciones desde los componentes
conectados a este receptor.
Conexión de un giradiscos
Conecte las salidas de audio del giradiscos a las tomas PHONO IN de
este receptor.
Importante
El terminal
SIGNAL GND
se proporciona para reducir el ruido cuando
la unidad se conecta componentes como giradiscos analógicos.
No conecte los terminales
PHONO (MM)
a ningún componente
que no sea un giradiscos; asimismo, no conecte con giradiscos que
tenga un ecualizador integrado. Se puede producir una salida de
sonido excesivamente alta, lo que puede dañar los altavoces u otros
dispositivos.
Los terminales
PHONO (MM)
de la unidad están diseñados para
utilizarse con pletinas equipadas con cartuchos de tipo MM (imán
móvil). Las pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se
pueden utilizar.
Enchufar el receptor
Enchufe el receptor solamente después de haber conectado todos los
componentes a dicho receptor, incluidos los altavoces.
1
Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma AC IN
situada en el panel posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente eléctrica.
AC IN
PRECAUCIÓN
Manipule el cable de alimentación por la parte del enchufe. No extraiga
el enchufe tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación
con las manos mojadas, ya que se podría producir un cortocircuito o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, un mueble u otro objeto
sobre el cable de alimentación ni atrape cable de ninguna otra forma.
Nunca haga un nudo en el cable de alimentación ni lo ate con otros
cables. Los cables de alimentación se deben colocar de forma existan
pocas posibilidades de pisarlos. Un cable de alimentación dañado
puede provocar un incendio o descargas eléctricas. Compruebe el
cable de alimentación de vez en cuando. Si observa que está dañado,
solicite un recambio a su compañía de servicio independiente
autorizada de Pioneer.
A la toma de
corriente eléctrica
4
Es
A
E
C
B
D
b
a
F
Antes de comenzar Funcionamiento
Cargar las pilas
Las pilas incluidas con la unidad se proporcionan para que pueda
comprobar el funcionamiento del producto y es posible que no duren
mucho. Es recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan una mayor
duración.
ADVERTENCIA
No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar directa o en otros
lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o
cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas goteen, se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También se puede reducir la
vida o el rendimiento de las mismas.
PRECAUCIÓN
Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los muelles de los
terminales
de las mismas.
Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de
los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos
públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona.
Para encender la alimentación
Pulse el botón
STANDBY/ON del mando a distancia o el botón
/I STANDBY/ON del panel delantero.
Si la unidad se encuentra en el modo de espera, pulse el botón
STANDBY/ON
del mando a distancia.
Establecer la alimentación en el modo de espera
Pulse el botón
STANDBY/ON del mando a distancia.
La próxima vez que desee encender la unidad, pulse el botón
STANDBY/ON
del mando a distancia.
Si presiona el botón
/I STANDBY/ON
del panel delantero, la unidad
se apagará. En este caso, si la unidad está apagada, no se encenderá
al presionar el botón
STANDBY/ON
del mando a distancia. Para
encender de nuevo la alimentación, presione el botón
/I
STANDBY/ON
del panel delantero.
Cancelación del apagado automático
Si este receptor no se utiliza durante un período de varias horas, se
apagará automáticamente. La configuración de fábrica del temporizador
de apagado automático tiene un tiempo establecido de seis horas. Dicha
configuración se puede cambiar. Asimismo, esta función se puede
desactivar completamente.
Pulse APD para seleccionar "OFF".
Puede seleccionar 2, 4 o 6 horas, u OFF (si no se desea utilizar el apagado
automático).
Alterna el receptor entre modo de
espera y encendido.
Alterna entre los diferentes modos
envolventes.
Utilícelo para escuchar la radio de
FM/AM.
Utilícelo para ajustar el volumen de
escucha.
Púlselos para seleccionar una
fuente de entrada.
Utilícelos para ajustar los graves y
agudos.
Utilícelos para controlar
reproductores de SACD/CD de
Pioneer.
Utilícelos para controlar
reproductores de audio de red de
Pioneer.
Controles para otros componentes de Pioneer
Cuando se pulsa el botón
NETWORK
para cambiar la entrada de la
unidad a la entrada
NETWORK
, los botones “
a
” se pueden emplear
para utilizar otros reproductores de audio de red de Pioneer. Del mismo
modo, cuando se pulsa el botón
SACD/CD
para cambiar la entrada de
la unidad a la entrada
SACD/CD
, los botones “
b
” se pueden emplear
para utilizar otros reproductores de SACD/CD de Pioneer.
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Es
Reproducción
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANC E
SX
-
20
STANDBY
ON
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
A CB D
1
Apague el componente de reproducción.
2
ENCIENDA la unidad. (
A
)
3
Seleccione la fuente que desea reproducir. (
B
)
Seleccione el componente de reproducción.
4
Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 1.
5
Ajuste el volumen de reproducción con el control VOLUME. (
C
)
6
Ajuste el tono conforme a sus preferencias utilizando los controles de
TONE (BASS y TREBLE). (
D
)
7
Seleccione el modo envolvente que desee. (
E
)
Realizar una grabación de audio
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio
conectada al receptor.
La configuración del volumen de sonido y de los tonos realizada en
esta unidad no se reflejará en la salida de audio.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANC E
SX
-
20
STANDBY
ON
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
B
1
Seleccione la fuente que desea grabar. (
B
)
2
Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente
fuente.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
Funcionamiento (continuación)
Giradiscos
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de
audio de red
Grabadora de CD o
pletina de casete
Escuchar la radio
Utilice los botones “
F
” para escuchar la radio de FM/AM.
1
Pulse FM/AM repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM).
2
Pulse T/P MODE para cambiar al modo de sintonización.
El indicador
PRESET
se apagará.
3
Pulse

para sintonizar una emisora.
Mantenga pulsado

durante aproximadamente un segundo. El
receptor iniciará la búsqueda de la siguiente emisora.
Cuando las emisiones estéreo de FM tengan mala calidad debido a que
las señales de emisión tienen poca intensidad, pulse
FM MODE
para
seleccionar el modo
FM MONO
para reducir el ruido.
Guardado de presintonías
Si escucha a menudo una emisora de radio concreta, es conveniente
hacer que el receptor memorice la frecuencia para seleccionar de manera
fácil la emisora siempre que desee escucharla.
1
Pulse MEM mientras recibe una señal de la emisora que desee alma-
cenar.
El indicador
MEM
parpadeará.
2
En los 5 segundos siguientes, pulse

para seleccionar la
presintonía que desee y, a continuación, pulse MEM.
El indicador
MEM
dejará de parpadear y el receptor guardará la emisora.
Escuchar presintonías
Es necesario que haya almacenado previamente algunas presintonías.
1
Pulse T/P MODE para cambiar al modo de presintonización.
El indicador
PRESET
se encenderá.
2
Pulse

para seleccionar la presintonía que desee.
Para disfrutar de las numerosas
funciones de la unidad al máximo
Cargue el CD-ROM en el equipo y descargue el manual en formato
PDF desde la pantalla de menús para leerlo.
Funciones
Escuchar emisiones RDS
página 10
Ajuste del balance del volumen del sonido
página 11
Uso del tono directo
página 11
Resolución de problemas
página 13
Giradiscos
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de
audio de red
Grabadora de CD o
pletina de casete
La pantalla del panel delantero no aparece.
La pantalla del panel delantero no aparecerá cuando el modo de tono
directo está ACTIVADO o cuando DIMMER está DESACTIVADO.
Si no desea que la información desaparezca, utilice el botón
TONE DIRECT
o el botón
DIMMER
para cambiar la configuración.
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
7
Es

Transcripción de documentos

SX-20-K/-S Quick Start Guide Guide rapide Kurzanleitung Guida di avvio rapido Snelstartgids Guía de inicio rápido Stereo Receiver Ampli-tuner stéréo Stereo Receiver Ricevitore Stereo Stereo Receiver Receptor estéreo Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ). Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base permettant une utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur le CD-ROM ( ) fourni. Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen. Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM ( ). Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM ( ) accluso. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de basisbediening voor een eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM ( ) staat. Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y operaciones básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM ( ) incluido. What’s in the box Contenu du carton d’emballage Lieferumfang Contenuto della confezione Inhoud van de doos Contenido de la caja SX-20-K/-S Remote Control Télécommande Fernbedienung Telecomando Afstandsbediening Mando a distancia AAA size IEC R03 dry cell batteries x2 Piles à anode sèche AAA IEC R03 x 2 AAA/IEC/R03 Trockenbatterien x2 Pile a secco AAA IEC R03 x2 AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen x2 Pilas secas AAA, IEC R03 x 2 SX-20̲YXE8̲book.indb 1 FM wire antenna Antenne filaire FM UKW-Drahtantenne Antenna FM a filo FM-draadantenne Antena de hilos de FM AM loop antenna Antenne cadre AM MW-Rahmenantenne Antenna AM a telaio AM-raamantenne Antena de cuadro de AM CD-ROM (Operating instructions) CD-ROM (Mode d’emploi) CD-ROM (Bedienungsanleitung) CD-ROM (Istruzioni per l’uso) CD-ROM (Handleiding) CD-ROM (Manual de instrucciones) Power cord Cordon d’alimentation Netzkabel Cavo di alimentazione Netsnoer Cable de alimentación These quick start guide Le présent Guide de démarrage Diese Kurzanleitung Guida per l’avvio rapido Deze Quick Start-gids Esta guía de inicio rápido Safety Brochure Instructions de sécurité Sicherheitsbroschüre Istruzioni per la sicurezza Folder veiligheid Folleto de seguridad Warranty card Carte de garantie Garantiekarte Documento di garanzia Garantiebewijs Tarjeta de garantía 2012/08/03 9:33:36 Español Conexión Utilización de cables de audio PRECAUCIÓN Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes completamente en los conectores. • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. • Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado. Izquierdo (blanco) Derecho (rojo) Reproductor de audio de red Antena de cable de FM Altavoz derecho Antena de cuadro de AM L R PHONO (MM) SPEAKERS L R SIGNAL GND Altavoz izquierdo R B L R A L SACD/CD NETWORK RECORDER IN IN IN IN OUT AM LOOP L FM UNBAL 75 R ANTENNA R L R L L R R L PLAY REC L L R R Giradiscos R L Grabadora de CD o pletina de casete 2 Es Reproductor de SACD/CD Conexión (continuación) Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado). ADVERTENCIA Conexión de los componentes de reproducción 1 Conecte las salidas de audio del reproductor SACD (o del reproductor de CD) a las tomas SACD/CD IN de este receptor. 2 Conecte las salidas de audio del reproductor de audio de red a las tomas NETWORK IN de este receptor. Conexión de la pletina de casete  Conecte las salidas de audio de la pletina de casete (o de STANDB Y ON STANDBY STEREO MEMORY TUNE / PRESET RECEIVE R SX-20 otra grabadora) a las tomas RECORDER IN de este receptor. A continuación, conecte las entradas de audio de la pletina de casete a las tomas RECORDER OUT de este receptor. VOLUM E PHONES TONE A SPEAKER S B BALANCE Conexión de los altavoces 1 Retuerza los núcleos de los cables. 2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altavoz en el orificio visible en el eje de dicho terminal. 3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal. 2 3 10 mm  Conecte las salidas de audio del giradiscos a las tomas PHONO IN de este receptor. Importante • El terminal SIGNAL GND se proporciona para reducir el ruido cuando la unidad se conecta componentes como giradiscos analógicos. • No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún componente que no sea un giradiscos; asimismo, no conecte con giradiscos que tenga un ecualizador integrado. Se puede producir una salida de sonido excesivamente alta, lo que puede dañar los altavoces u otros dispositivos. • Los terminales PHONO (MM) de la unidad están diseñados para utilizarse con pletinas equipadas con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se pueden utilizar. Español 1 Conexión de un giradiscos Nederlands Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces. Italiano De esta forma podrá realizar grabaciones desde los componentes conectados a este receptor. Deutsch • Puede conectar otros componentes de audio que cuenten con tomas de salida de audio analógico. Si desea conectar un reproductor de audio portátil u otro componente equipado con tomas de salida de mini-clavija (o tomas de auriculares), será necesario utilizar un adaptador, que puede adquirir en cualquier tienda especializada. Français Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Conexión de su equipo English PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN PRECAUCIÓN • Cuando utilice solo un conjunto de terminales de los altavoces (SPEAKERS A o SPEAKERS B), el altavoz utilizado debe tener una impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω. Cuando utilice ambos juegos de terminales, los altavoces conectados deben tener una impedancia nominal de entre 8 Ω y 16 Ω. Consulte las instrucciones que acompañan a los altavoces para obtener detalles relacionados con el valor de impedancia. • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. Conexión de las antenas de FM y AM Conecte la antena de cable de FM y la antena de cuadro de AM tal y como se muestra a continuación. Enchufar el receptor Enchufe el receptor solamente después de haber conectado todos los componentes a dicho receptor, incluidos los altavoces. 1 Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma AC IN situada en el panel posterior del receptor. 2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente eléctrica. AC IN A la toma de corriente eléctrica PRECAUCIÓN AM LOOP FM UNBAL 75 ANTENNA • Manipule el cable de alimentación por la parte del enchufe. No extraiga el enchufe tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que se podría producir un cortocircuito o descargas eléctricas. No coloque la unidad, un mueble u otro objeto sobre el cable de alimentación ni atrape cable de ninguna otra forma. Nunca haga un nudo en el cable de alimentación ni lo ate con otros cables. Los cables de alimentación se deben colocar de forma existan pocas posibilidades de pisarlos. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o descargas eléctricas. Compruebe el cable de alimentación de vez en cuando. Si observa que está dañado, solicite un recambio a su compañía de servicio independiente autorizada de Pioneer. 3 Es Antes de comenzar Funcionamiento Cargar las pilas A Alterna el receptor entre modo de espera y encendido. Las pilas incluidas con la unidad se proporcionan para que pueda comprobar el funcionamiento del producto y es posible que no duren mucho. Es recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan una mayor duración. ADVERTENCIA • No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar directa o en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. PRECAUCIÓN • Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los muelles de los terminales  de las mismas. • Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona. Para encender la alimentación  Pulse el botón  STANDBY/ON del mando a distancia o el botón /I STANDBY/ON del panel delantero. • Si la unidad se encuentra en el modo de espera, pulse el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. Establecer la alimentación en el modo de espera  Pulse el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. La próxima vez que desee encender la unidad, pulse el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. • Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel delantero, la unidad se apagará. En este caso, si la unidad está apagada, no se encenderá al presionar el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón /I STANDBY/ON del panel delantero. E Alterna entre los diferentes modos envolventes. F Utilícelo para escuchar la radio de FM/AM. C Utilícelo para ajustar el volumen de escucha. B Púlselos para seleccionar una fuente de entrada. D Utilícelos para ajustar los graves y agudos. b Utilícelos para controlar reproductores de SACD/CD de Pioneer. a Utilícelos para controlar reproductores de audio de red de Pioneer. Cancelación del apagado automático Si este receptor no se utiliza durante un período de varias horas, se apagará automáticamente. La configuración de fábrica del temporizador de apagado automático tiene un tiempo establecido de seis horas. Dicha configuración se puede cambiar. Asimismo, esta función se puede desactivar completamente.  Pulse APD para seleccionar "OFF". Puede seleccionar 2, 4 o 6 horas, u OFF (si no se desea utilizar el apagado automático). 4 Es Controles para otros componentes de Pioneer Cuando se pulsa el botón NETWORK para cambiar la entrada de la unidad a la entrada NETWORK, los botones “ a ” se pueden emplear para utilizar otros reproductores de audio de red de Pioneer. Del mismo modo, cuando se pulsa el botón SACD/CD para cambiar la entrada de la unidad a la entrada SACD/CD, los botones “ b ” se pueden emplear para utilizar otros reproductores de SACD/CD de Pioneer. Funcionamiento (continuación) Escuchar la radio Utilice los botones “ F ” para escuchar la radio de FM/AM. Giradiscos Reproductor de SACD/CD NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO     N-50 Hi-Bit 32 iPod/USB 5V 2.1A SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER STEREO RECEIVER SX-20 El indicador PRESET se apagará. 3 Pulse  para sintonizar una emisora. VOLUME MEMORY TUNE / PRESET TONE BALANCE Guardado de presintonías STANDBY ON STANDBY PHONES Si escucha a menudo una emisora de radio concreta, es conveniente hacer que el receptor memorice la frecuencia para seleccionar de manera fácil la emisora siempre que desee escucharla. A SPEAKERS B A B D C cenar. El indicador MEM parpadeará. 2 En los 5 segundos siguientes, pulse  para seleccionar la 1 Apague el componente de reproducción. 2 ENCIENDA la unidad. ( A ) 3 Seleccione la fuente que desea reproducir. ( B ) presintonía que desee y, a continuación, pulse MEM. Escuchar presintonías TONE (BASS y TREBLE). ( D ) 1 Pulse T/P MODE para cambiar al modo de presintonización. El indicador PRESET se encenderá. 2 Pulse  para seleccionar la presintonía que desee. 7 Seleccione el modo envolvente que desee. ( E ) Para disfrutar de las numerosas funciones de la unidad al máximo Realizar una grabación de audio Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al receptor. • La configuración del volumen de sonido y de los tonos realizada en esta unidad no se reflejará en la salida de audio. Giradiscos Reproductor de audio de red NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO     Español 4 Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 1. 5 Ajuste el volumen de reproducción con el control VOLUME. ( C ) 6 Ajuste el tono conforme a sus preferencias utilizando los controles de Es necesario que haya almacenado previamente algunas presintonías. Nederlands El indicador MEM dejará de parpadear y el receptor guardará la emisora. Seleccione el componente de reproducción. Reproductor de SACD/CD Italiano 1 Pulse MEM mientras recibe una señal de la emisora que desee alma- Deutsch • Mantenga pulsado  durante aproximadamente un segundo. El receptor iniciará la búsqueda de la siguiente emisora. Cuando las emisiones estéreo de FM tengan mala calidad debido a que las señales de emisión tienen poca intensidad, pulse FM MODE para seleccionar el modo FM MONO para reducir el ruido. Français Grabadora de CD o pletina de casete Reproductor de audio de red 1 Pulse FM/AM repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM). 2 Pulse T/P MODE para cambiar al modo de sintonización. English Reproducción Cargue el CD-ROM en el equipo y descargue el manual en formato PDF desde la pantalla de menús para leerlo. Funciones • Escuchar emisiones RDS  página 10 • Ajuste del balance del volumen del sonido  página 11 N-50 Hi-Bit 32 iPod/USB 5V 2.1A SACD/CD NETWORK PHONO STEREO RECEIVER SX-20 VOLUME MEMORY TUNE / PRESET TONE BALANCE • Uso del tono directo  página 11 Resolución de problemas  página 13 STANDBY ON STANDBY PHONES A SPEAKERS B B RECORDER La pantalla del panel delantero no aparece. La pantalla del panel delantero no aparecerá cuando el modo de tono directo está ACTIVADO o cuando DIMMER está DESACTIVADO. Si no desea que la información desaparezca, utilice el botón TONE DIRECT o el botón DIMMER para cambiar la configuración. Grabadora de CD o pletina de casete 1 Seleccione la fuente que desea grabar. ( B ) 2 Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente fuente. © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. 5 Es English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Es 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pioneer SX-20-S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para