Bradley S19-300T Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Bradley S19-300T es una combinación de ducha y lavaojos con control térmico que proporciona una fuente de agua tibia continua en caso de emergencia. Está diseñado para su uso en lugares peligrosos que requieren descontaminación inmediata en caso de contacto con sustancias químicas o materiales peligrosos. La unidad está equipada con una ducha de aspersión y un lavaojos, ambos con cabezales de rociado suaves y angulares para una limpieza eficaz.

El Bradley S19-300T es una combinación de ducha y lavaojos con control térmico que proporciona una fuente de agua tibia continua en caso de emergencia. Está diseñado para su uso en lugares peligrosos que requieren descontaminación inmediata en caso de contacto con sustancias químicas o materiales peligrosos. La unidad está equipada con una ducha de aspersión y un lavaojos, ambos con cabezales de rociado suaves y angulares para una limpieza eficaz.

Installation
P.O. Box 309
Menomonee Falls, WI 53052 USA
800 BRADLEY (800 272 3539)
+1 262 251 6000
bradleycorp.com
215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
© 2017 Bradley
Page 1 of 20 6/5/2017
S19-300T
top supply
alimentation par le haut
abastecimiento superior
S19-300B
bottom supply
alimentation par le bas
abastecimiento inferior
Heat Trace Combination Drench Shower and
Eyewash Unit (includes 120 V and 220/240 V
versions) Class I, Division 2, Groups B, C and D
Combiné douche lave/yeux avec élément chauffant
(inclut les versons 120 V et 220/240 V)
Combinación de ducha de aspersión/lavaojos con
control térmico (incluye las versiones de 120 V y
220/240 V)
Table of Contents
Pre-Installation Information ...................... 2-3
Assembly of Components .........................4
Installation ...................................5–6
Repair Parts List ................................6
Repair Parts....................................7
Troubleshooting .................................8
Table des matières
Avant l’installation ...............................9
Assemblage des composantes ....................10
Installation .................................11–12
Liste des pièces de rechange .....................12
Pièces de rechange.............................13
Dépannage ...................................14
Contenido
Información previa a la instalación .................15
Armado de los componentes .....................16
Instalación .................................17–18
Lista de piezas de repuesto ......................18
Piezas de repuesto .............................19
Localización y reparación de averías ...............20
15
Installation S19-300T, S19-300B
Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017
ADVERTENCIA
Aclarar el conducto del suministro de agua antes y después de la instalación. Verificar que no haya
fugas y que el flujo de agua sea adecuado.
El suministro principal de agua a la unidad debe estar siempre en posición “ON” (abierto). Se
deben tomar medidas a fin de evitar el corte no autorizado del suministro.
ATTENCIÓN
Los equipos de emergencia deben contar con agua tibia (entre 15,6 °C y 37,8 °C). Cualquier
exposición prolongada a aguas bajo cero afecta la capacidad del cuerpo para mantener su
temperatura, lo que incrementa el riesgo de hipotermia.
AVISO
Antes de instalar este producto, asegúrese de que haya espacio adecuado alrededor del producto
y de que su activación no interfiera con otros productos u obstrucciones.
Evite los limpiadores que contengan solventes orgánicos, alcoholes e hidrocarburos. Enjuague
con agua después de limpiar.
IMPORTANTE
La instalación y ubicación de todas las duchas, lavaojos y lavaojos/lavacara de seguridad deben
cumplir con los requisitos de ANSI/ISEA Z358.1.
Lea en su totalidad este manual de instalación para garantizar una instalación adecuada.
Una vez que termine la instalación, entregue este manual al propietario o al Departamento de
Mantenimiento. Es responsabilidad de quien instale el equipo cumplir con los códigos para
desagüe y otra códigos y ordenanzas locales.
Separar todas las piezas del material de embalaje y asegurarse que todas las piezas estén
incluídas antes de desechar cualquier material de embalaje. Si faltase alguna pieza, no intentar
instalar la unidad combinada Bradley hasta obtener las piezas faltantes.
La norma ANSI Z358.1 exige un suministro ininterrumpido de líquido de limpieza. Los equipos de
emergencia con tuberías de Bradley requieren una presión de flujo mínima de 0,21 MPa (30 PSI). El
líquido de limpieza debe estar tibio en conformidad con la norma ANSI Z358.1.
Se deben llevar a cabo activaciones semanales de todos los equipos de emergencia conectados
a la plomería para garantizar que hay un suministro de líquido de limpieza adecuado presente
y liberar la tubería de suministro de cualquier acumulación de sedimento. Los equipos de
emergencia se deben inspeccionar mensualmente para solucionar cualquier problema de
mantenimiento; esto garantizará que los equipos están en buenas condiciones de funcionamiento
y que no hay señales de desgaste.
Este equipo se debe inspeccionar, probar y anotar semanalmente para mantener un
funcionamiento adecuado. Se debe revisar este equipo anualmente para asegurarse de que
cumpla con la norma ANSI Z358.1.
Los trabajadores que puedan tener contacto con materiales potencialmente peligrosos deben
recibir capacitación sobre la ubicación y operación adecuada de los equipos de emergencia en
conformidad con la norma ANSI Z358.1.
Para consultas sobre la operación o instalación de este producto, visite www.bradleycorp.com o
llame al 1-800-BRADLEY.
Las garantías del producto se pueden encontrar e n “Información del producto” o en nuestro sitio
Web, www.bradleycorp.com.
16
S19-300T, S19-300B Installation
6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-052
Signed
Signed
Signed
Date
Date
Date
Signed
Unterschrift
Signe
Date
Datum
Date
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53051
R
TEST THIS UNIT EACH WEEK
Test-operate valve(s) each week and sign below.
Report any malfunctions immediately.
Ventil(e) wöchentlich im Testbetrieb prüfen, bestätigt
durch Unterschrift. Jegliche Störung sofort melden.
DIESES GERÄT 1ST WÖCHENTLICH ZU PRÜFEN.
ESSAI HEBDOMADAIRE
Test le fonctionnement des valves chaque semaine et
signe en bas. S'il y à quelque chose qui ne va pas fait
un rapport immédiatement.
Prepack S45-1535
Safety Sign
114-052 (qty. 2)
Hook
151-001 (qty. 2)
Emergency Tag
204-421
Hex Nut #10-24
151-001 (qty. 2)
Screw #10-24 x 1/2"
160-245 (qty. 2)
Pull Rod
128-156G
Eye/Face Wash
Assembly
Option
S05-153
Stainless Steel
Showerhead
Plastic
Showerhead
Heat Trace Unit
S19-300T (top supply)
S19-300B (bottom supply)
Eyewash
Assembly
Option
S05-171
11
12
11.12
11.11
11.1
Componentes
Unidad de control térmico
S19-300T (abastecimiento superior)
S19-300B (abastecimiento inferior)
Lavador de ojos/rostro
(opcional)
S05-153
Varilla de tiro
128-156G
Cabezal de ducha de
plastico
Cabezal de ducha de
acero inox
Paquete S45-1535
Letero de seguridad
114-052 (cant 2)
Gancho
151-001 (cant 2)
Etiqueta de
emergencia
204-421
Tuerca hexagonal n˚ 10–24
161-025 (cant 2)
Tornillo n˚ 10–24 x ½"
160-245 (cant 2)
Lavador de ojos
(opcional)
S05-171
17
Installation S19-300T, S19-300B
Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017
6"
(152mm)
43"
(1089mm)
39½"
(1004mm)
60¾"
(1543mm)
85¼"
(2165mm)
945⁄8"
(2405mm)
35½"
(900mm)
68"
(1724mm)
25¾"
(654mm)
37¾"
(959mm)
92"
(2337mm)
Materiales necesarios:
(3) anclas para el piso y pernos de ³⁄₈"
Sellador de tubería
Tubería a la entrada de suministro de agua NPT de 1¼"
Desagüe mínimo de 4" para acomodar la descarga de
30 galones por minuto del desprendimiento de la ducha
Los materiales eléctricos para conectar a la caja de
conexiones de la unidad
¡AVISO! Las unidades con abastecimiento inferior tienen
provisiones para soportar la parte superior de la
unidad. Debe utilizarse el tubo sólido NPT de 1¼" que
sobresale de la unidad. Debe utilizarse el tubo sólido
NPT de 1¼" que sobresale de la carcasa para soportar
la unidad.
Fijar la base al piso
1. Instalar en el piso tres anclas adecuadas (suministradas por
el instalador) para pernos de ³⁄₈".
2. Empernar la base a las anclas del piso usando pernos de ³⁄₈"
(suministrados por el instalador).
Montar los componentes
1. Instalar el cabezal de ducha en la unidad como se muestra.
El borde inferior del cabezal rociador debe quedar a 85¼"
(2165mm) del piso.
2. Instalar la varilla de tiro en la unidad.
3. Montar las señales de seguridad en la pared o en la unidad
si se desea. Usar los tornillos, tuercas y ganchos que se
suministran para colgar las señales una contra la otra en la
unidad.
¡AVISO! No contar con la unidad combinada Bradley para
sostener la tubería de suministro.
ADVERTENCIA Para operar, la unidad requiere un mínimo de
30 GPM y un mínimo de 30 PSI de presión de
caudal de agua. Se recomienda una presión
de caudal de agua entre 40 y 60 GPM. El
abastecimiento de agua a la unidad debe
estar protegido contra la congelación (por
terceros).
¡AVISO! El tamaño del tubo no debe ser mayor de 1¼" (como lo
suministra Bradley).
Conectar el suministro de agua
1. Conectar la tubería de suministro de agua a la entrada NPT de 1¼"
(tubería suministrada por el instalador). Proveer los soportes adecuados
(suministrados por el instalador) para la tubería de suministro usando
ganchos para tubería u otros medios.
2. Abrir los tubos de abastecimiento de agua y comprobar que no haya
fugas y que el caudal del agua sea adecuado.
Conectar el suministro eléctrico
1. Conectar el suministro de energía a la caja de conexiones de la unidad
(la caja de conexiones acepta accesorios de conducto NPT de ¾").
2. Conectar el sistema de alarma opcional y la luz indicadora.
El promedio de consumo de energía de la unidad es de 0,7
amperios/80 vatios a 120V CA (0,35 amperios/80 vatios a 220/240V
CA) a una temperatura interna de la unidad de 10°C (50°F). Consultar
las instrucciones de instalación que se proporcionan con el sistema
de alarma para obtener más información.
Usar cinta
de teflon
solamente.
Las unidades con abastecimiento
inferior deben utilizar este tubo
para soportar la unidad.
Se mustran
las leteros
de seguridad
montadas una
contra la orta.
Aberturas
de caja de
conexiones
NPT de ¾"
Brida de Ø 9" (229mm) con
(3) orificios de Ø 3⁄8" (10mm)
en un circulo de perno de Ø
8" (203mm)
Bornes NPT de
¾" de la caja de
conexiones
Abastecimiento
superior NPT de 1¼"
Abastecimiento
inferior NPT de
1¼"
19¼" (489mm)
9¾” (245mm)
18
S19-300T, S19-300B Installation
6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
Lista de piezas de repuesto
Sistema de alarma en opcional
Negro
Verde
Verde
Blanco
Negro
Blanco
V
A
Empalme
Blanco
Negro
Verde
Rojo
Rojo
Negro
Verde
Energía eléctrica
Una lámpara Ambar indica que el calentador es “CONECTADO”
Una lámpara Verde indica suministro de energía eléctrica a la unidad
Luz
indicadora
opcional
Termostato
Caja de conexiones
atornillado a terra
Cable de
control térmico
Sistema
de
alarma en
opcional
Bloque de
terminales
Art. N˚ de pieza Cant. Descripción
1 131-059 1 Base
2 219-029 1 Carcasa - parte inferior izda.
3 219-030 1 Carcasa - parte inferior dcha
4 219-027 1 Carcasa - parte superior izda.
5 219-028 1 Carcasa - parte superior dcha
6 269-1292 la req. Resguardo del borde
7 269-1289 1 Caja de conexiones
8 269-1294 1 Tapón macho roscado, ¾"
9 269-1286 1 Termostato
10 S45-1535 1 Tornillería Paquete
Conj. del cabezal rociador de plástico
11 S24-188 1 Conj. del cabezal rociador de
plástico
11.1 S24-193 1 Conjunto de cubierta
11.11 187-053 1 Casco del cabezal rociador
11.12 154-147 1 Anillo
Conjunto de cabezal rociador acero inox
12 S24-191 1 Conj. de cabezal rociador
acero inox
13 S27-301 1 Válvula de 1" con tuerca
(resistente al hielo)
13.1 110-214 1 Tuerca solamente
14 153-489 1 Adaptador
15 161-036 6 Tuerca Hexagonal, 5⁄16"-18
16 128-200 1 Manija
17 S21-068 3 Espiga de mando
18 128-150 1 Manija
19 142-002DC 3 Arandela de seguridad
20 128-156G 1 Varilla de tiro, 26"
31 124-048 1 Arandela
Art. N˚ de pieza Cant. Descripción
Lavaojos/rostro opcional
21 S05-153 1 Conjunto de lavaojos/rostro
opcional
21.1 S05-152 1 Horquilla, perforada
21.2 S45-2453 1 Kit de mantenimiento para
lavado de ojos y cara: Boquillas
rociadoras negras
21.3 S53-063 2 Cubierta contra el polvo
21.4 113-1191 1 Conjunto de la tubería
21.5 169-1069 1 Codo ½" x 3⁄8"
Lavaojos opcional
21 S05-171 1 Conjunto de lavaojos opcional
21.1 S05-170 1 Horquilla, perforada
21.2 107-371 2 Cubierta contra el polvo
21.3 S21-077 1 Conjunto de la tubería
21.4 169-1069 1 Codo ½" x 3⁄8"
22 S27-329 2 Válvula de ½" con tuerca
(resistente al hielo)
22.1 110-215 2 Tuerca solamente
23 153-372R 2 Adaptador
24 128-151 2 Adaptador de manija
25 S08-383 2 Manija indicadora
26 269-1296 2 Rebaba para manguera
25.1 114-049 2 Etiqueta de manija
27 S89-025 1 Manguera
28 S45-1703 1 Válvula de protec. contra
congelatión
29 S45-1702 1 Válvula de protec. contra
escaldadura
30 269-1285 la req. Tubo de caucho
19
Installation S19-300T, S19-300B
Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017
4
11
5
10
8
2
3
1
9
7
18
13
14
20
16
15
15
19
13.1
17
23
24
17
25, 25.1
22.1
15
19
23
27
24
17
25, 25.1
22
22.1
15
15
19
28
26
30
26
30
29
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.1
21.2
21.3
21.4
28
26
29
26
30
30
6
28
31
Piezas de repuesto
Conjunto de
varilla de tiro
21
Lavaojos/
rostro
opcional
Manija
indicadora
Manguera de
aspersión opcional
Válvula de congelatión
para el abastecimiento
inferior
Especificar la longitud
req. al realizar el pedido
Válvula opcional contra
escaldadura para el
abastecimiento inferior
NOTE: Especificar la longitud
req. al realizar el pedido (art. 31).
Válvula contra
congelatión y
opcional contra
escaldadura para
el abastecimiento
superior
NOTE: Especificar
la longitud req. al
realizar el pedido
(art. 31).
21
Lavaojos
opcional
Control del
flujo en este
extremo
20
S19-300T, S19-300B Installation
6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
Localización y reparación de averías
Problema Causa Solución
Caudal bajo de agua a la
ducha de aspersión/lavaojos
Presión insuficiente
Tubo de abastecimiento de
dimensiones insuficientes
Se requiere un mínimo de 30 GPM
Aumentar la presión/el tamaño del tubo
Caudal bajo de agua a la
ducha de aspersión o al
lavaojos
Residuos en el sistema Desmontar el cabezal de ducha, limpiar y volver a montar
Destornillar las boquillas del lavaojos de la horquilla, limpiar
y volver a montarlas. Si siguen obturadas, reemplazar las
boquillas
Está fluyendo agua de la
válvula de protección contra
la congelación
Válvula contra congelación
defectuoso [si la temperatura del
agua de la válvula es superior a
7°C (45°F)]
Conectar la energía.
El abastecimiento de agua es
demasiado fría
Asegurarse de que hay abastecimiento de agua templada a la
unidad.
Termostato defectuoso [si la
temperatura del agua de la
válvula es inferior a 7°C (45°F)]
Comprobar la continuidad y reemplazar si no se abre
a temperaturas superiores a 21°C (70°F) y se cierra a
temperaturas inferiores a 7°C (45°F).
Válvula contra congelación
defectuosa [si la temperatura del
agua de la válvula es superior a
7°C (45°F)]
Reemplazar la válvula contra congelación
NOTA: Si la temperatura del agua que se abastece a la unidad
es por los menos 7°C (45°F) o más fría, la válvula de protección
contra la congelación permanecerá abierta. Para cerrar la
válvula:
1. cerrar el paso de agua temporalmente o taponar la
válvula hasta que el calor del control térmico de la
unidad caliente la válvula
2. aumentar la temperatura de la superficie de la válvula
a más de 7°C (45°F) sumergiendo la válvula en agua
caliente
IMPORTANTE: Asegurarse de que la unidad de control térmico
esté operando correctamente antes de enchufar la válvula de
purga por congelación. Una válvula enchufada no proporcionará
la protección de seguridad contra congelación en caso de que
falle la unidad de control térmico.
Está fluyendo agua de la
válvula de protección contra
la escaldadura
Válvula contra escaldadura
defectuoso [si la temperatura del
agua de la válvula es inferior a
27°C (80°F)]
Reemplazar la válvula contra escaldadura.
Luz solar directa o temperatura
ambiente alta
Enfriar la unidad.
Termostato defectuoso Comprobar la continuidad y reemplazar si no se abre
a temperaturas superiores a 21°C (70°F) y se cierra a
temperaturas inferiores a 7°C (45°F).

Transcripción de documentos

Installation S19-300T top supply alimentation par le haut abastecimiento superior S19-300B bottom supply alimentation par le bas abastecimiento inferior Heat Trace Combination Drench Shower and Eyewash Unit (includes 120 V and 220/240 V versions) Class I, Division 2, Groups B, C and D Combiné douche lave/yeux avec élément chauffant (inclut les versons 120 V et 220/240 V) Combinación de ducha de aspersión/lavaojos con control térmico (incluye las versiones de 120 V y 220/240 V) Table of Contents Pre-Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Assembly of Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–6 Repair Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Table des matières Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Assemblage des composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–12 Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contenido Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Armado de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–18 Lista de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . 20 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 © 2017 Bradley Page 1 of 20 6/5/2017 P.O. Box 309 Menomonee Falls, WI 53052 USA 800 BRADLEY (800 272 3539) +1 262 251 6000 bradleycorp.com S19-300T, S19-300B Installation ADVERTENCIA Aclarar el conducto del suministro de agua antes y después de la instalación. Verificar que no haya fugas y que el flujo de agua sea adecuado. El suministro principal de agua a la unidad debe estar siempre en posición “ON” (abierto). Se deben tomar medidas a fin de evitar el corte no autorizado del suministro. ATTENCIÓN Los equipos de emergencia deben contar con agua tibia (entre 15,6 °C y 37,8 °C). Cualquier exposición prolongada a aguas bajo cero afecta la capacidad del cuerpo para mantener su temperatura, lo que incrementa el riesgo de hipotermia. AVISO Antes de instalar este producto, asegúrese de que haya espacio adecuado alrededor del producto y de que su activación no interfiera con otros productos u obstrucciones. Evite los limpiadores que contengan solventes orgánicos, alcoholes e hidrocarburos. Enjuague con agua después de limpiar. IMPORTANTE La instalación y ubicación de todas las duchas, lavaojos y lavaojos/lavacara de seguridad deben cumplir con los requisitos de ANSI/ISEA Z358.1. Lea en su totalidad este manual de instalación para garantizar una instalación adecuada. Una vez que termine la instalación, entregue este manual al propietario o al Departamento de Mantenimiento. Es responsabilidad de quien instale el equipo cumplir con los códigos para desagüe y otra códigos y ordenanzas locales. Separar todas las piezas del material de embalaje y asegurarse que todas las piezas estén incluídas antes de desechar cualquier material de embalaje. Si faltase alguna pieza, no intentar instalar la unidad combinada Bradley hasta obtener las piezas faltantes. La norma ANSI Z358.1 exige un suministro ininterrumpido de líquido de limpieza. Los equipos de emergencia con tuberías de Bradley requieren una presión de flujo mínima de 0,21 MPa (30 PSI). El líquido de limpieza debe estar tibio en conformidad con la norma ANSI Z358.1. Se deben llevar a cabo activaciones semanales de todos los equipos de emergencia conectados a la plomería para garantizar que hay un suministro de líquido de limpieza adecuado presente y liberar la tubería de suministro de cualquier acumulación de sedimento. Los equipos de emergencia se deben inspeccionar mensualmente para solucionar cualquier problema de mantenimiento; esto garantizará que los equipos están en buenas condiciones de funcionamiento y que no hay señales de desgaste. Este equipo se debe inspeccionar, probar y anotar semanalmente para mantener un funcionamiento adecuado. Se debe revisar este equipo anualmente para asegurarse de que cumpla con la norma ANSI Z358.1. Los trabajadores que puedan tener contacto con materiales potencialmente peligrosos deben recibir capacitación sobre la ubicación y operación adecuada de los equipos de emergencia en conformidad con la norma ANSI Z358.1. Para consultas sobre la operación o instalación de este producto, visite www.bradleycorp.com o llame al 1-800-BRADLEY. Las garantías del producto se pueden encontrar e­n “Información del producto” o en nuestro sitio Web, www.bradleycorp.com. Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017 15 S19-300T, S19-300B Installation Componentes Eyewash 11.1 11.12 11.11 11 Lavador de ojos Assembly (opcional) Option S05-171 12 S05-171 Cabezal de ducha de Plastic plastico Showerhead Cabezal de ducha Stainless Steel de acero inox Showerhead Prepack S45-1535 Paquete S45-1535 Eye/Face Wash R P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53051 Lavador de ojos/rostro Assembly (opcional) Option S05-153 TEST THIS UNIT EACH WEEK DIESES GERÄT 1ST WÖCHENTLICH ZU PRÜFEN. ESSAI HEBDOMADAIRE Test-operate valve(s) each week and sign below. Report any malfunctions immediately. Ventil(e) wöchentlich im Testbetrieb prüfen, bestätigt durch Unterschrift. Jegliche Störung sofort melden. Test le fonctionnement des valves chaque semaine et signe en bas. S'il y à quelque chose qui ne va pas fait un rapport immédiatement. Date Datum Date S05-153 Signed Unterschrift Signe Date Date Date Signed Signed Signed P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817) http://www.bradleycorp.com Hook Gancho 151-001 (cant 151-001 (qty. 2) 2) 114-052 Safety Sign Letero de seguridad 114-052 (qty. (cant 2) 2) 114-052 Etiqueta deTag Emergency emergencia 204-421 204-421 Pull Rod Varilla de tiro 128-156G 128-156G HeatdeTrace Unit Unidad control térmico S19-300T (abastecimiento superior) S19-300T (top supply) S19-300B (abastecimiento inferior) S19-300B (bottom supply) 16 Hexhexagonal Nut #10-24 Tuerca n˚ 10–24 161-025 (qty. (cant 2) 2) 151-001 6/5/2017 Screw Tornillo #10-24 n˚ 10–24x x1/2" ½" 160-245 (cant 160-245 (qty. 2) 2) Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 S19-300T, S19-300B Installation Materiales necesarios: • (3) anclas para el piso y pernos de ³⁄₈" • Sellador de tubería • Tubería a la entrada de suministro de agua NPT de 1¼" • Desagüe mínimo de 4" para acomodar la descarga de 30 galones por minuto del desprendimiento de la ducha • Los materiales eléctricos para conectar a la caja de conexiones de la unidad Abastecimiento superior NPT de 1¼" 37¾" (959mm) Bornes NPT de ¾" de la caja de conexiones 25¾" (654mm) ¡AVISO! Las unidades con abastecimiento inferior tienen provisiones para soportar la parte superior de la unidad. Debe utilizarse el tubo sólido NPT de 1¼" que sobresale de la unidad. Debe utilizarse el tubo sólido NPT de 1¼" que sobresale de la carcasa para soportar la unidad. Fijar la base al piso 945⁄8" (2405mm) 1. Instalar en el piso tres anclas adecuadas (suministradas por el instalador) para pernos de ³⁄₈". 19¼" (489mm) 2. Empernar la base a las anclas del piso usando pernos de ³⁄₈" (suministrados por el instalador). Montar los componentes 1. Instalar el cabezal de ducha en la unidad como se muestra. El borde inferior del cabezal rociador debe quedar a 85¼" (2165mm) del piso. 85¼" (2165mm) 92" (2337mm) 3. Montar las señales de seguridad en la pared o en la unidad si se desea. Usar los tornillos, tuercas y ganchos que se suministran para colgar las señales una contra la otra en la unidad. ¡AVISO! No contar con la unidad combinada Bradley para sostener la tubería de suministro. 60¾" (1543mm) 43" (1089mm) ADVERTENCIA Para operar, la unidad requiere un mínimo de 30 GPM y un mínimo de 30 PSI de presión de caudal de agua. Se recomienda una presión de caudal de agua entre 40 y 60 GPM. El abastecimiento de agua a la unidad debe estar protegido contra la congelación (por terceros). 68" (1724mm) 39½" (1004mm) 35½" (900mm) 9¾” (245mm) 2. Instalar la varilla de tiro en la unidad. 6" (152mm) Brida de Ø 9" (229mm) con (3) orificios de Ø 3⁄8" (10mm) en un circulo de perno de Ø 8" (203mm) Abastecimiento inferior NPT de 1¼" ¡AVISO! El tamaño del tubo no debe ser mayor de 1¼" (como lo suministra Bradley). Conectar el suministro de agua 1. Conectar la tubería de suministro de agua a la entrada NPT de 1¼" (tubería suministrada por el instalador). Proveer los soportes adecuados (suministrados por el instalador) para la tubería de suministro usando ganchos para tubería u otros medios. Las unidades con abastecimiento inferior deben utilizar este tubo para soportar la unidad. 2. Abrir los tubos de abastecimiento de agua y comprobar que no haya fugas y que el caudal del agua sea adecuado. Conectar el suministro eléctrico 1. Conectar el suministro de energía a la caja de conexiones de la unidad (la caja de conexiones acepta accesorios de conducto NPT de ¾"). Usar cinta de teflon solamente. 2. Conectar el sistema de alarma opcional y la luz indicadora. El promedio de consumo de energía de la unidad es de 0,7 amperios/80 vatios a 120V CA (0,35 amperios/80 vatios a 220/240V CA) a una temperatura interna de la unidad de 10°C (50°F). Consultar las instrucciones de instalación que se proporcionan con el sistema de alarma para obtener más información. Aberturas de caja de conexiones NPT de ¾" Se mustran las leteros de seguridad montadas una contra la orta. Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017 17 S19-300T, S19-300B Installation Sistema de alarma en opcional Una lámpara Ambar indica que el calentador es “CONECTADO” Una lámpara Verde indica suministro de energía eléctrica a la unidad V Rojo Negro Caja de conexiones atornillado a terra Luz indicadora opcional Verde Blanco A de Blanco r Ve Negro Verde Sistema de alarma en opcional Verde Blanco Negro Negro Rojo Bloque de terminales Energía eléctrica Empalme Cable de control térmico Termostato Lista de piezas de repuesto Art. N˚ de pieza Cant. Descripción Art. N˚ de pieza Cant. Descripción 1 131-059 1 Base Lavaojos/rostro opcional 2 219-029 1 Carcasa - parte inferior izda. 21 S05-153 1 3 219-030 1 Carcasa - parte inferior dcha Conjunto de lavaojos/rostro opcional 4 219-027 1 Carcasa - parte superior izda. 21.1 S05-152 1 Horquilla, perforada 5 219-028 1 Carcasa - parte superior dcha 21.2 S45-2453 1 6 269-1292 la req. Resguardo del borde 7 269-1289 1 Caja de conexiones Kit de mantenimiento para lavado de ojos y cara: Boquillas rociadoras negras 8 269-1294 1 Tapón macho roscado, ¾" 21.3 S53-063 2 Cubierta contra el polvo 9 269-1286 1 Termostato 21.4 113-1191 1 Conjunto de la tubería 10 S45-1535 1 Tornillería Paquete 21.5 169-1069 1 Codo ½" x 3⁄8" Conj. del cabezal rociador de plástico 21 S05-171 1 Conjunto de lavaojos opcional 21.1 S05-170 1 Horquilla, perforada 21.2 107-371 2 Cubierta contra el polvo 21.3 S21-077 1 Conjunto de la tubería 21.4 169-1069 1 Codo ½" x 3⁄8" 22 S27-329 2 Conj. de cabezal rociador acero inox Válvula de ½" con tuerca (resistente al hielo) 22.1 110-215 2 Tuerca solamente Válvula de 1" con tuerca (resistente al hielo) 23 153-372R 2 Adaptador 24 128-151 2 Adaptador de manija S08-383 2 Manija indicadora 11 S24-188 1 Conj. del cabezal rociador de plástico 11.1 S24-193 1 Conjunto de cubierta 11.11 187-053 1 Casco del cabezal rociador 11.12 154-147 1 Anillo Conjunto de cabezal rociador acero inox 12 13 S24-191 S27-301 1 1 Lavaojos opcional 13.1 110-214 1 Tuerca solamente 25 14 153-489 1 Adaptador 26 269-1296 2 Rebaba para manguera 15 161-036 6 Tuerca Hexagonal, 5⁄16"-18 25.1 114-049 2 Etiqueta de manija S89-025 1 Manguera 16 128-200 1 Manija 27 17 S21-068 3 Espiga de mando 28 S45-1703 1 18 128-150 1 Manija Válvula de protec. contra congelatión 19 142-002DC 3 Arandela de seguridad 29 S45-1702 1 20 128-156G 1 Varilla de tiro, 26" Válvula de protec. contra escaldadura 31 124-048 1 Arandela 30 269-1285 la req. Tubo de caucho 18 6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 S19-300T, S19-300B Installation Piezas de repuesto 13 28 16 26 17 31 14 13.1 15 Válvula opcional contra escaldadura para el abastecimiento inferior NOTE: Especificar la longitud req. al realizar el pedido (art. 31). 18 30 Conjunto de varilla de tiro Válvula de congelatión para el abastecimiento inferior 19 20 15 28 4 5 21 Lavaojos opcional 21.2 29 7 26 21.1 Control del flujo en este extremo 21.3 8 10 30 9 11 21.4 6 Especificar la longitud req. al realizar el pedido 22 21.3 21.2 21.1 23 21 Lavaojos/ rostro opcional 21.4 1 23 Manguera de aspersión opcional 29 26 24 28 30 26 22.1 30 17 25, 25.1 Manija indicadora Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 17 25, 25.1 3 21.5 24 27 2 22.1 15 19 19 15 Válvula contra congelatión y opcional contra escaldadura para el abastecimiento superior NOTE: Especificar la longitud req. al realizar el pedido (art. 31). 15 6/5/2017 19 S19-300T, S19-300B Installation Localización y reparación de averías Problema Causa Solución Caudal bajo de agua a la ducha de aspersión/lavaojos Presión insuficiente Tubo de abastecimiento de dimensiones insuficientes Se requiere un mínimo de 30 GPM Aumentar la presión/el tamaño del tubo Caudal bajo de agua a la ducha de aspersión o al lavaojos Residuos en el sistema Desmontar el cabezal de ducha, limpiar y volver a montar Destornillar las boquillas del lavaojos de la horquilla, limpiar y volver a montarlas. Si siguen obturadas, reemplazar las boquillas Está fluyendo agua de la válvula de protección contra la congelación Válvula contra congelación Conectar la energía. defectuoso [si la temperatura del agua de la válvula es superior a 7°C (45°F)] El abastecimiento de agua es demasiado fría Asegurarse de que hay abastecimiento de agua templada a la unidad. Termostato defectuoso [si la temperatura del agua de la válvula es inferior a 7°C (45°F)] Comprobar la continuidad y reemplazar si no se abre a temperaturas superiores a 21°C (70°F) y se cierra a temperaturas inferiores a 7°C (45°F). Válvula contra congelación defectuosa [si la temperatura del agua de la válvula es superior a 7°C (45°F)] Reemplazar la válvula contra congelación NOTA: Si la temperatura del agua que se abastece a la unidad es por los menos 7°C (45°F) o más fría, la válvula de protección contra la congelación permanecerá abierta. Para cerrar la válvula: 1. cerrar el paso de agua temporalmente o taponar la válvula hasta que el calor del control térmico de la unidad caliente la válvula 2. aumentar la temperatura de la superficie de la válvula a más de 7°C (45°F) sumergiendo la válvula en agua caliente IMPORTANTE: Asegurarse de que la unidad de control térmico esté operando correctamente antes de enchufar la válvula de purga por congelación. Una válvula enchufada no proporcionará la protección de seguridad contra congelación en caso de que falle la unidad de control térmico. Está fluyendo agua de la válvula de protección contra la escaldadura 20 Válvula contra escaldadura Reemplazar la válvula contra escaldadura. defectuoso [si la temperatura del agua de la válvula es inferior a 27°C (80°F)] Luz solar directa o temperatura ambiente alta Enfriar la unidad. Termostato defectuoso Comprobar la continuidad y reemplazar si no se abre a temperaturas superiores a 21°C (70°F) y se cierra a temperaturas inferiores a 7°C (45°F). 6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bradley S19-300T Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Bradley S19-300T es una combinación de ducha y lavaojos con control térmico que proporciona una fuente de agua tibia continua en caso de emergencia. Está diseñado para su uso en lugares peligrosos que requieren descontaminación inmediata en caso de contacto con sustancias químicas o materiales peligrosos. La unidad está equipada con una ducha de aspersión y un lavaojos, ambos con cabezales de rociado suaves y angulares para una limpieza eficaz.