Bradley S19-300B, S19-300T Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bradley S19-300B Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuáles son los requisitos mínimos de instalación para el Bradley S19-300T?
    ¿Cómo se instala el Bradley S19-300T?
    ¿Cómo se realiza el mantenimiento del Bradley S19-300T?
    ¿Cuáles son las precauciones de seguridad al utilizar el Bradley S19-300T?
Installation
P.O. Box 309
Menomonee Falls, WI 53052 USA
800 BRADLEY (800 272 3539)
+1 262 251 6000
bradleycorp.com
215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
© 2017 Bradley
Page 1 of 20 6/5/2017
S19-300T
top supply
alimentation par le haut
abastecimiento superior
S19-300B
bottom supply
alimentation par le bas
abastecimiento inferior
Heat Trace Combination Drench Shower and
Eyewash Unit (includes 120 V and 220/240 V
versions) Class I, Division 2, Groups B, C and D
Combiné douche lave/yeux avec élément chauffant
(inclut les versons 120 V et 220/240 V)
Combinación de ducha de aspersión/lavaojos con
control térmico (incluye las versiones de 120 V y
220/240 V)
Table of Contents
Pre-Installation Information ...................... 2-3
Assembly of Components .........................4
Installation ...................................5–6
Repair Parts List ................................6
Repair Parts....................................7
Troubleshooting .................................8
Table des matières
Avant l’installation ...............................9
Assemblage des composantes ....................10
Installation .................................11–12
Liste des pièces de rechange .....................12
Pièces de rechange.............................13
Dépannage ...................................14
Contenido
Información previa a la instalación .................15
Armado de los componentes .....................16
Instalación .................................17–18
Lista de piezas de repuesto ......................18
Piezas de repuesto .............................19
Localización y reparación de averías ...............20
15
Installation S19-300T, S19-300B
Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017
ADVERTENCIA
Aclarar el conducto del suministro de agua antes y después de la instalación. Verificar que no haya
fugas y que el flujo de agua sea adecuado.
El suministro principal de agua a la unidad debe estar siempre en posición “ON” (abierto). Se
deben tomar medidas a fin de evitar el corte no autorizado del suministro.
ATTENCIÓN
Los equipos de emergencia deben contar con agua tibia (entre 15,6 °C y 37,8 °C). Cualquier
exposición prolongada a aguas bajo cero afecta la capacidad del cuerpo para mantener su
temperatura, lo que incrementa el riesgo de hipotermia.
AVISO
Antes de instalar este producto, asegúrese de que haya espacio adecuado alrededor del producto
y de que su activación no interfiera con otros productos u obstrucciones.
Evite los limpiadores que contengan solventes orgánicos, alcoholes e hidrocarburos. Enjuague
con agua después de limpiar.
IMPORTANTE
La instalación y ubicación de todas las duchas, lavaojos y lavaojos/lavacara de seguridad deben
cumplir con los requisitos de ANSI/ISEA Z358.1.
Lea en su totalidad este manual de instalación para garantizar una instalación adecuada.
Una vez que termine la instalación, entregue este manual al propietario o al Departamento de
Mantenimiento. Es responsabilidad de quien instale el equipo cumplir con los códigos para
desagüe y otra códigos y ordenanzas locales.
Separar todas las piezas del material de embalaje y asegurarse que todas las piezas estén
incluídas antes de desechar cualquier material de embalaje. Si faltase alguna pieza, no intentar
instalar la unidad combinada Bradley hasta obtener las piezas faltantes.
La norma ANSI Z358.1 exige un suministro ininterrumpido de líquido de limpieza. Los equipos de
emergencia con tuberías de Bradley requieren una presión de flujo mínima de 0,21 MPa (30 PSI). El
líquido de limpieza debe estar tibio en conformidad con la norma ANSI Z358.1.
Se deben llevar a cabo activaciones semanales de todos los equipos de emergencia conectados
a la plomería para garantizar que hay un suministro de líquido de limpieza adecuado presente
y liberar la tubería de suministro de cualquier acumulación de sedimento. Los equipos de
emergencia se deben inspeccionar mensualmente para solucionar cualquier problema de
mantenimiento; esto garantizará que los equipos están en buenas condiciones de funcionamiento
y que no hay señales de desgaste.
Este equipo se debe inspeccionar, probar y anotar semanalmente para mantener un
funcionamiento adecuado. Se debe revisar este equipo anualmente para asegurarse de que
cumpla con la norma ANSI Z358.1.
Los trabajadores que puedan tener contacto con materiales potencialmente peligrosos deben
recibir capacitación sobre la ubicación y operación adecuada de los equipos de emergencia en
conformidad con la norma ANSI Z358.1.
Para consultas sobre la operación o instalación de este producto, visite www.bradleycorp.com o
llame al 1-800-BRADLEY.
Las garantías del producto se pueden encontrar e n “Información del producto” o en nuestro sitio
Web, www.bradleycorp.com.
16
S19-300T, S19-300B Installation
6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-052
Signed
Signed
Signed
Date
Date
Date
Signed
Unterschrift
Signe
Date
Datum
Date
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53051
R
TEST THIS UNIT EACH WEEK
Test-operate valve(s) each week and sign below.
Report any malfunctions immediately.
Ventil(e) wöchentlich im Testbetrieb prüfen, bestätigt
durch Unterschrift. Jegliche Störung sofort melden.
DIESES GERÄT 1ST WÖCHENTLICH ZU PRÜFEN.
ESSAI HEBDOMADAIRE
Test le fonctionnement des valves chaque semaine et
signe en bas. S'il y à quelque chose qui ne va pas fait
un rapport immédiatement.
Prepack S45-1535
Safety Sign
114-052 (qty. 2)
Hook
151-001 (qty. 2)
Emergency Tag
204-421
Hex Nut #10-24
151-001 (qty. 2)
Screw #10-24 x 1/2"
160-245 (qty. 2)
Pull Rod
128-156G
Eye/Face Wash
Assembly
Option
S05-153
Stainless Steel
Showerhead
Plastic
Showerhead
Heat Trace Unit
S19-300T (top supply)
S19-300B (bottom supply)
Eyewash
Assembly
Option
S05-171
11
12
11.12
11.11
11.1
Componentes
Unidad de control térmico
S19-300T (abastecimiento superior)
S19-300B (abastecimiento inferior)
Lavador de ojos/rostro
(opcional)
S05-153
Varilla de tiro
128-156G
Cabezal de ducha de
plastico
Cabezal de ducha de
acero inox
Paquete S45-1535
Letero de seguridad
114-052 (cant 2)
Gancho
151-001 (cant 2)
Etiqueta de
emergencia
204-421
Tuerca hexagonal n˚ 10–24
161-025 (cant 2)
Tornillo n˚ 10–24 x ½"
160-245 (cant 2)
Lavador de ojos
(opcional)
S05-171
17
Installation S19-300T, S19-300B
Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017
6"
(152mm)
43"
(1089mm)
39½"
(1004mm)
60¾"
(1543mm)
85¼"
(2165mm)
945⁄8"
(2405mm)
35½"
(900mm)
68"
(1724mm)
25¾"
(654mm)
37¾"
(959mm)
92"
(2337mm)
Materiales necesarios:
(3) anclas para el piso y pernos de ³⁄₈"
Sellador de tubería
Tubería a la entrada de suministro de agua NPT de 1¼"
Desagüe mínimo de 4" para acomodar la descarga de
30 galones por minuto del desprendimiento de la ducha
Los materiales eléctricos para conectar a la caja de
conexiones de la unidad
¡AVISO! Las unidades con abastecimiento inferior tienen
provisiones para soportar la parte superior de la
unidad. Debe utilizarse el tubo sólido NPT de 1¼" que
sobresale de la unidad. Debe utilizarse el tubo sólido
NPT de 1¼" que sobresale de la carcasa para soportar
la unidad.
Fijar la base al piso
1. Instalar en el piso tres anclas adecuadas (suministradas por
el instalador) para pernos de ³⁄₈".
2. Empernar la base a las anclas del piso usando pernos de ³⁄₈"
(suministrados por el instalador).
Montar los componentes
1. Instalar el cabezal de ducha en la unidad como se muestra.
El borde inferior del cabezal rociador debe quedar a 85¼"
(2165mm) del piso.
2. Instalar la varilla de tiro en la unidad.
3. Montar las señales de seguridad en la pared o en la unidad
si se desea. Usar los tornillos, tuercas y ganchos que se
suministran para colgar las señales una contra la otra en la
unidad.
¡AVISO! No contar con la unidad combinada Bradley para
sostener la tubería de suministro.
ADVERTENCIA Para operar, la unidad requiere un mínimo de
30 GPM y un mínimo de 30 PSI de presión de
caudal de agua. Se recomienda una presión
de caudal de agua entre 40 y 60 GPM. El
abastecimiento de agua a la unidad debe
estar protegido contra la congelación (por
terceros).
¡AVISO! El tamaño del tubo no debe ser mayor de 1¼" (como lo
suministra Bradley).
Conectar el suministro de agua
1. Conectar la tubería de suministro de agua a la entrada NPT de 1¼"
(tubería suministrada por el instalador). Proveer los soportes adecuados
(suministrados por el instalador) para la tubería de suministro usando
ganchos para tubería u otros medios.
2. Abrir los tubos de abastecimiento de agua y comprobar que no haya
fugas y que el caudal del agua sea adecuado.
Conectar el suministro eléctrico
1. Conectar el suministro de energía a la caja de conexiones de la unidad
(la caja de conexiones acepta accesorios de conducto NPT de ¾").
2. Conectar el sistema de alarma opcional y la luz indicadora.
El promedio de consumo de energía de la unidad es de 0,7
amperios/80 vatios a 120V CA (0,35 amperios/80 vatios a 220/240V
CA) a una temperatura interna de la unidad de 10°C (50°F). Consultar
las instrucciones de instalación que se proporcionan con el sistema
de alarma para obtener más información.
Usar cinta
de teflon
solamente.
Las unidades con abastecimiento
inferior deben utilizar este tubo
para soportar la unidad.
Se mustran
las leteros
de seguridad
montadas una
contra la orta.
Aberturas
de caja de
conexiones
NPT de ¾"
Brida de Ø 9" (229mm) con
(3) orificios de Ø 3⁄8" (10mm)
en un circulo de perno de Ø
8" (203mm)
Bornes NPT de
¾" de la caja de
conexiones
Abastecimiento
superior NPT de 1¼"
Abastecimiento
inferior NPT de
1¼"
19¼" (489mm)
9¾” (245mm)
18
S19-300T, S19-300B Installation
6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
Lista de piezas de repuesto
Sistema de alarma en opcional
Negro
Verde
Verde
Blanco
Negro
Blanco
V
A
Empalme
Blanco
Negro
Verde
Rojo
Rojo
Negro
Verde
Energía eléctrica
Una lámpara Ambar indica que el calentador es “CONECTADO”
Una lámpara Verde indica suministro de energía eléctrica a la unidad
Luz
indicadora
opcional
Termostato
Caja de conexiones
atornillado a terra
Cable de
control térmico
Sistema
de
alarma en
opcional
Bloque de
terminales
Art. N˚ de pieza Cant. Descripción
1 131-059 1 Base
2 219-029 1 Carcasa - parte inferior izda.
3 219-030 1 Carcasa - parte inferior dcha
4 219-027 1 Carcasa - parte superior izda.
5 219-028 1 Carcasa - parte superior dcha
6 269-1292 la req. Resguardo del borde
7 269-1289 1 Caja de conexiones
8 269-1294 1 Tapón macho roscado, ¾"
9 269-1286 1 Termostato
10 S45-1535 1 Tornillería Paquete
Conj. del cabezal rociador de plástico
11 S24-188 1 Conj. del cabezal rociador de
plástico
11.1 S24-193 1 Conjunto de cubierta
11.11 187-053 1 Casco del cabezal rociador
11.12 154-147 1 Anillo
Conjunto de cabezal rociador acero inox
12 S24-191 1 Conj. de cabezal rociador
acero inox
13 S27-301 1 Válvula de 1" con tuerca
(resistente al hielo)
13.1 110-214 1 Tuerca solamente
14 153-489 1 Adaptador
15 161-036 6 Tuerca Hexagonal, 5⁄16"-18
16 128-200 1 Manija
17 S21-068 3 Espiga de mando
18 128-150 1 Manija
19 142-002DC 3 Arandela de seguridad
20 128-156G 1 Varilla de tiro, 26"
31 124-048 1 Arandela
Art. N˚ de pieza Cant. Descripción
Lavaojos/rostro opcional
21 S05-153 1 Conjunto de lavaojos/rostro
opcional
21.1 S05-152 1 Horquilla, perforada
21.2 S45-2453 1 Kit de mantenimiento para
lavado de ojos y cara: Boquillas
rociadoras negras
21.3 S53-063 2 Cubierta contra el polvo
21.4 113-1191 1 Conjunto de la tubería
21.5 169-1069 1 Codo ½" x 3⁄8"
Lavaojos opcional
21 S05-171 1 Conjunto de lavaojos opcional
21.1 S05-170 1 Horquilla, perforada
21.2 107-371 2 Cubierta contra el polvo
21.3 S21-077 1 Conjunto de la tubería
21.4 169-1069 1 Codo ½" x 3⁄8"
22 S27-329 2 Válvula de ½" con tuerca
(resistente al hielo)
22.1 110-215 2 Tuerca solamente
23 153-372R 2 Adaptador
24 128-151 2 Adaptador de manija
25 S08-383 2 Manija indicadora
26 269-1296 2 Rebaba para manguera
25.1 114-049 2 Etiqueta de manija
27 S89-025 1 Manguera
28 S45-1703 1 Válvula de protec. contra
congelatión
29 S45-1702 1 Válvula de protec. contra
escaldadura
30 269-1285 la req. Tubo de caucho
19
Installation S19-300T, S19-300B
Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045 6/5/2017
4
11
5
10
8
2
3
1
9
7
18
13
14
20
16
15
15
19
13.1
17
23
24
17
25, 25.1
22.1
15
19
23
27
24
17
25, 25.1
22
22.1
15
15
19
28
26
30
26
30
29
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.1
21.2
21.3
21.4
28
26
29
26
30
30
6
28
31
Piezas de repuesto
Conjunto de
varilla de tiro
21
Lavaojos/
rostro
opcional
Manija
indicadora
Manguera de
aspersión opcional
Válvula de congelatión
para el abastecimiento
inferior
Especificar la longitud
req. al realizar el pedido
Válvula opcional contra
escaldadura para el
abastecimiento inferior
NOTE: Especificar la longitud
req. al realizar el pedido (art. 31).
Válvula contra
congelatión y
opcional contra
escaldadura para
el abastecimiento
superior
NOTE: Especificar
la longitud req. al
realizar el pedido
(art. 31).
21
Lavaojos
opcional
Control del
flujo en este
extremo
20
S19-300T, S19-300B Installation
6/5/2017 Bradley • 215-1082 Rev. L; ECN 17-05-045
Localización y reparación de averías
Problema Causa Solución
Caudal bajo de agua a la
ducha de aspersión/lavaojos
Presión insuficiente
Tubo de abastecimiento de
dimensiones insuficientes
Se requiere un mínimo de 30 GPM
Aumentar la presión/el tamaño del tubo
Caudal bajo de agua a la
ducha de aspersión o al
lavaojos
Residuos en el sistema Desmontar el cabezal de ducha, limpiar y volver a montar
Destornillar las boquillas del lavaojos de la horquilla, limpiar
y volver a montarlas. Si siguen obturadas, reemplazar las
boquillas
Está fluyendo agua de la
válvula de protección contra
la congelación
Válvula contra congelación
defectuoso [si la temperatura del
agua de la válvula es superior a
7°C (45°F)]
Conectar la energía.
El abastecimiento de agua es
demasiado fría
Asegurarse de que hay abastecimiento de agua templada a la
unidad.
Termostato defectuoso [si la
temperatura del agua de la
válvula es inferior a 7°C (45°F)]
Comprobar la continuidad y reemplazar si no se abre
a temperaturas superiores a 21°C (70°F) y se cierra a
temperaturas inferiores a 7°C (45°F).
Válvula contra congelación
defectuosa [si la temperatura del
agua de la válvula es superior a
7°C (45°F)]
Reemplazar la válvula contra congelación
NOTA: Si la temperatura del agua que se abastece a la unidad
es por los menos 7°C (45°F) o más fría, la válvula de protección
contra la congelación permanecerá abierta. Para cerrar la
válvula:
1. cerrar el paso de agua temporalmente o taponar la
válvula hasta que el calor del control térmico de la
unidad caliente la válvula
2. aumentar la temperatura de la superficie de la válvula
a más de 7°C (45°F) sumergiendo la válvula en agua
caliente
IMPORTANTE: Asegurarse de que la unidad de control térmico
esté operando correctamente antes de enchufar la válvula de
purga por congelación. Una válvula enchufada no proporcionará
la protección de seguridad contra congelación en caso de que
falle la unidad de control térmico.
Está fluyendo agua de la
válvula de protección contra
la escaldadura
Válvula contra escaldadura
defectuoso [si la temperatura del
agua de la válvula es inferior a
27°C (80°F)]
Reemplazar la válvula contra escaldadura.
Luz solar directa o temperatura
ambiente alta
Enfriar la unidad.
Termostato defectuoso Comprobar la continuidad y reemplazar si no se abre
a temperaturas superiores a 21°C (70°F) y se cierra a
temperaturas inferiores a 7°C (45°F).
/