Transcripción de documentos
*
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
MICROWAVE
Owner’s Manual.............................1 - 14
MODEL • MODÈLE • MODELO
MICRO ONDE
Manuel du propriétaire.................15 - 28
DDMW1060BSS-6
DDMW1061BSS-6
MICROONDA
Manual del propietario.................29 - 42
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2021.03.24
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to
excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” found on page 3.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See
“GROUNDING INSTRUCTIONS” found on page 3.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
corrosive chemicals of vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to
heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, it if is not working
properly or if it has been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water - for example,
near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool or similar location.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surface.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. When cleaning surfaces of door and oven that comes together on closing the door, use
only mild, nonabrasive soaps, or detergent applied with a sponge or soft cloth.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1) Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other
combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
2) Remove wire twist -ties from paper or plastic bag before placing bag in oven.
3) If material inside of the oven ignite, keep oven door closed, turn oven off, and
disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
4) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in use.
Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point
without appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling when the container is removed
from the microwave is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A UTENSIL IS
INSERTED INTO THE LIQUID.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since opendoor operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is
important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and that there is no damage to the: (1)
door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and
sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly
qualified service personnel.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has a grounding wire with a grounding plug.
The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a
standard 2-prong wall outlet, it is your responsibility to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency
the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not
completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in
the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or
remove the third ground prong from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified person in order to avoid hazard.
Have a qualified electrician install a grounded outlet near the appliance if the power cord is
too short.
A short power supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
SAFETY - SUPERHEATED LIQUID
This equipment generates and uses ISM frequencies
and if not installed and used properly in strict
accordance with the manufacturer’s instructions,
it may cause interference to radio and television
reception. It has been type-tested and found to
comply with limits for ISM Equipment pursuant
to Part 18 of FCC Rules, which are designed
to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation.
Liquids are able to be overheated beyond the
boiling point without appearing to be boiling
due to the surface tension of the liquid. Visible
bubbling will not always be present when the liquid
is removed from the appliance. This could result
in very hot liquids suddenly boiling over when a
utensil or other item such as a tea bag is inserted
into the liquid.
To reduce the risk of injury:
However, there is no guarantee that interference will
not occur in particular installations. If this equipment
does cause interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the interference can be
corrected by one or more of the following methods:
• Do not overheat liquids. Do not heat any liquid
for more than 2 minutes per cup.
• Stir liquids before and halfway through heating.
• Do not use straight-sided containers with narrow
necks as this can cause a build up of steam.
• Superheated liquid can begin to spontaneously
boil when removed from the microwave.
After heating, allow the liquid to stand in the
microwave for 30 seconds before removing.
• Use extreme care when inserting a utensil or
other item into hot liquids.
• Reorient the receiving antenna of radio or
television.
• Move the microwave oven away from the
receiver.
• Plug the microwave into a different outlet so that
microwave and receiver are on different branch
circuits.
The contents of milk bottles and baby food jars
should be stirred or shaken and the temperature
checked before serving in order to avoid burns.
The manufacturer is not responsible for any
radio or TV interference caused by unauthorized
modification of this appliance. It is the responsibility
of the user to correct such interference.
Do not defrost frozen beverages, especially
carbonated beverages, in this appliance as they
could explode.
Hot foods and steam can cause burns. Be careful
when opening any container that has been heated
in the appliance. Direct the opening away from
hands and face to avoid burns.
28 L
Oven capacity:
1 cu. ft.
ø31.5 cm
Turntable diameter:
ø12.4 in
52 x 50.8 x 32.6 cm
External dimensions:
20.5 x 20 x 12.8 in
18.5 kg
Net weight:
40.8 lbs
Rated voltage:
120 V ~ 60 Hz
SAFETY - ARCING
Arcing refers to sparks inside the microwave while it
is in operation. Arcing is caused by:
• Metal or foil inside the appliance.
• Recycled paper towels being used inside the
appliance, as these can contain small pieces of
metal.
If arcing is present, stop operation and remove any
metal or paper towels from the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLATION
COOKING TECHNIQUES
• Remove all packing materials from the inside
and outside of the appliance. Do not remove the
cardboard mica sheet covering the magnetron.
To achieve the best results when cooking in this
appliance, follow the suggestions below.
• Check the appliance for damage before using,
such as a misaligned or bent door, damaged
door seals, broken or loose door hinges or
latches, or dents inside the cavity or on the door.
If there is any damage to the appliance, do not
use it, return it to its point of purchase or contact
consumer care.
Stir foods while cooking to distribute heat evenly.
Food at the outside of the dish absorbs more energy
and will heat more quickly so stir from the outside of
the dish toward the center.
STIRRING
ARRANGEMENT
• The appliance must be placed on a flat, stable
surface that is able to hold its weight and
the heaviest food likely to be placed in the
appliance.
Arrange unevenly shaped foods thicker, meatier
parts toward the outside of the turntable so they
receive more heat. To prevent overcooking, place
delicate items toward the center of the turntable.
• Do not use this appliance where heat, moisture
or high humidity are generated.
SHIELDING
Delicate foods can be shielded with narrow strips
of aluminum foil to prevent overcooking. Use only
small amounts of foil as this can cause arcing and
damage to the appliance.
• Do not clean this appliance with or use near
combustible materials.
• Allow 30 cm (12 inches) of space above the
appliance, 7.5 cm (3 inches) at the back of the
appliance and 7.5 cm (3 inches) on both sides
for proper air flow around the appliance. Do not
block any ventilation openings on the appliance.
TURNING
Turn food over midway through cooking to expose
all parts to the microwave energy. This is important
with large items and meat.
• Do not operate the appliance without the glass
tray, roller support and shaft in their correct
positions.
STANDING
Foods cooked in a microwave build up internal
heat and continue to cook for a few minutes after
heating stops. Let foods stand to complete cooking,
especially meats and liquids. All liquids should be
allowed to stand for a few minutes after cooking
and should be shaken or stirred before consuming.
• Do not remove the legs.
• WARNING: Do not install the microwave over
a range cooktop or other heat producing
appliance. If installed near or above a heat
source the microwave could be damaged and
the warranty would be void.
ADDING MOISTURE
Microwave energy is attracted to water molecules.
Food that is uneven in moisture content should be
covered and allowed to stand after cooking to allow
the heat to disperse evenly. Add a small amount of
water to dry food to help it cook.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
COOKING UTENSILS GUIDE
LIMITED USE
Certain utensils are inappropriate for use in a
microwave. See below for more information on
which utensils are recommended, which should only
have limited use and which are not recommended.
Ceramic, Porcelain and Stoneware: Only use if
they are labeled “microwave safe”.
RECOMMENDED
NOT RECOMMENDED
Microwave Browning Dish: Used to brown the
exterior of small food items. Follow the directions
provided with the browning dish.
Glass Jars and Bottles: Regular glass is too thin to
be used in a microwave. It can shatter and cause
damage or injury.
Microwavable Plastic Wrap: Used to retain steam.
Leave a small opening to avoid a build up of steam.
Do not place directly on food.
Paper Bags: These are a fire hazard and could
ignite. The only exception is popcorn bags, which
are designed for microwave use.
Glass and Ceramic Bowls and Dishes: Use for
heating or cooking.
Styrofoam Plates and Cups: These can melt and
leave an unhealthy residue on food.
Paper Plates and Cups: Use for short term heating
at low temperatures. Do not use recycled paper as
they can contain metal and could ignite.
Plastic Storage and Food Containers: These can
melt and ignite.
Plastic: Only use if labeled “microwave safe”.
Metal Utensils: These can cause arcing and
damage to the appliance. Remove all metal before
operation.
Paper Towels and Napkins: Use for short term
heating and covering. They can absorb excess
moisture and prevent splattering. Do not use
recycled paper towels as they can contain metal
and could ignite.
Note: To check if a dish is safe for use in the
microwave, place the empty dish in the appliance
and microwave on high for 30 seconds. If the dish
becomes very hot, it should not be used.
Wax Paper: Use as a cover to prevent splattering.
Thermometers: Only use those that are labeled
“microwave safe” and follow all directions.
Check the food in several places. Conventional
thermometers can be used once the food has been
removed from the microwave.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
Control panel
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Glass tray
Observation window
Door assembly
Safety interlock system
Grill rack
Baking tray
6
5
4
3
2
7
9
8
Note: The grill rack is made of metal and should not
be used when running the microwave.
CONTROL PANEL
1. Microwave
2. Broil
3. Roast
4. Bake
5. Air fry
6. Combi
7. Pro defrost
8. Auto menu
9. Deodorization
10. Keep warm
11. Popcorn
12. Clock/Timer
13. Start/+30sec
14. Sound on/off
15. Stop/clear
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
igh
e / We t / Men
u
Tim
13
Start
+30sec
14
Sound
LOCK 3S
7
15
Stop
Clear
ECO 3S
OPERATING INSTRUCTIONS
CLOCK
MICROWAVE COOKING
The clock can be only be set as a 12 hour clock.
1. Press the microwave button repeatedly to choose
the desired power level as per the below chart.
2. Press the start/+30sec button to confirm.
3. Turn the control knob to set the desired cook
time.
4. Press the start/+30sec button to begin the
chosen program.
5. When the program is complete the microwave
will beep 5 times.
To set the current time:
1. Press the clock/timer button once. The display
will show “00:00”.
2. Turn the control knob to set the current hour.
Press the clock/timer button to confirm selection.
3. Turn the control knob to set the current minute.
Press the clock/timer button to confirm selection.
During operation, press the clock/timer button to
see the current time.
TIMER
The time can be set to a maximum of 95 minutes.
To set the timer:
1. Press the clock/timer button twice. The display
will show “00:00”
2. Turn the control knob to set the desired time.
3. Press the start/+30sec button to confirm
selection.
Note: Programs cannot be set while the timer is
running.
Level
Power
Display
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
P100
P90
P80
P70
P60
P50
P40
P30
P20
P10
FAST MICROWAVE COOKING
BASIC FUNCTIONS
Turning the control knob can add or subtract cook
time. The setting time of the rotary knob has stages
as follows:
• The oven will beep 5 times when a program is
complete.
• Press the stop/clear button to pause a program.
• Press the start/+30sec button to start or continue
a program.
•
•
•
•
•
0 ~ 1min, step 5 seconds
1 ~ 5min, step 10 seconds
5 ~ 10min, step 30 seconds
10 ~ 30min, step 1 minute
30 ~ 95 min, step 5 minutes
During a normal microwave program, press the
start/+30sec button to add 30 seconds to the cook
time.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
BROIL / GRILL COOKING
CONVECTION COOKING
1. Press the broil button once. The display will
show “G-1”.
2. Press the start/+30sec button to confirm and
then set the desired time by turning the knob.
3. Press the start/+30Sec button to begin the
program.
4. The display will show the time remaining. The
unit will beep halfway through the program
to indicate the food should be turned over or
stirred.
5. The unit will beep five times when the program is
complete.
Convection cooking allows the microwave to
function as a regular oven. It is recommended to
preheat the oven before using.
There are ten convection temperatures available:
100F, 150F, 250F, 275F, 300F, 325F, 350F, 375F,
400F, 425F.
With preheating
1. Press the roast or bake button once. The display
will show “100F” and the convection icon
will illuminate. Press the roast or bake button
repeatedly to choose the desired temperature.
2. Press the start/+30sec button to confirm the
selection.
3. Press the start/+30sec button again to begin
preheating.
4. When preheating is complete the temperature
scale icon will flash. The food can be placed in
the oven.
5. Turn the control knob to set the desired cook
time.
6. Press the start/+30sec button to begin the
program.
7. The unit will beep five times when the program is
complete.
COMBINATION
1. Press the combi button once to choose the
microwave and convection function. Press the
combi button twice to choose the microwave and
grill function. Press the start/+30sec button to
confirm.
2. Turn the control knob to set the desired time.
3. Press the start/+30sec button to begin the
program.
4. The display will show the time remaining.
5. The unit will beep five times when the program is
complete.
Press
Once
Twice
Display
C-1
C-2
Without preheating
Microwave Grill Convection
•
•
•
•
1. Press the roast or bake button once. The display
will show “100F” and the convection icon
will illuminate. Press the roast or bake button
repeatedly to choose the desired temperature.
2. Press the start/+30sec button to confirm the
selection.
3. Turn the control knob to set the desired cook
time.
4. Press the start/+30sec button to begin the
program.
5. The unit will beep five times when the program is
complete.
POPCORN
1. Press the popcorn button. The default weight is
2.75 oz. Press twice for 3.2 oz and three times
for 3.5 oz.
2. Press the start/+30sec button to begin the
program.
3. The unit will beep five times when the program is
complete.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
DEFROST BY WEIGHT
KEEP WARM
The weight range for defrosting items is between 4
~ 100 oz.
1. Press the keep warm button to keep food in the
oven warm. The display will show “L1” and the
grill icon. Press repeatedly for other programs
as per the below chart. Press the start/+30sec
button to confirm.
2. Set the desired temperature by turning the knob,
then press the start/+30sec button to confirm.
3. Set the desired time by turning the knob, then
press the start/+30sec button to begin the
program.
4. The unit will beep five times when the program is
complete.
1. Press the pro defrost button to choose the
desired program DEF1 - DEF6, as per the chart
below.
2. Press the start/+30sec button to confirm the
selection.
3. Turn the control knob to set the weight of the
food being defrosted.
4. Press the start/+30sec button to begin the
program.
5. The unit will beep five times when the program is
complete.
Program
Vegetables
Fruit
Chicken
Fish
Meat
Broth
Display
DEF1
DEF2
DEF3
DEF4
DEF5
DEF6
DEFROST BY TIME
1. Press the pro defrost button repeatedly to choose
“DEF7”.
2. Press the start/+30sec button to confirm the
selection.
3. Turn the control knob to set the desired defrost
time.
4. Press the start/+30sec button to begin the
program.
5. The unit will beep five times when the program is
complete.
10
Program
Yogurt
Proofing
Keep warm
Slow cook
Display
L1
L2
L3
L4
Temperature (F)
105
105
140/160/175
195 / 230
Max Time
12 hours
12 hours
95 mins
12 hours
OPERATING INSTRUCTIONS
AIR FRY
AUTOMENU
1. Press the air fry button. The display will show
“H01”. Press the air fry button repeatedly to
choose the desired program based on the chart
below.
2. Press the start/+30sec button to confirm the
selection.
3. The unit will beep five times when the program is
complete.
1. Press the automenu button. The display will
show “A01” and the microwave icon. Press
the automenu repeatedly to choose the desired
program based on the below chart.
2. Press the start/+30sec button to confirm.
3. Turn the control knob to set the desired weight.
4. Press the start/+30sec button to begin the
program.
5. The unit will beep five times when the program is
complete.
Program
Display
Weight
Frozen French fries
Frozen onion rings
H01
H02
~ 11oz
~ 9oz
Frozen chicken nuggets
Frozen chicken wings
Frozen chicken legs
Chicken tenders
Frozen shrimp
Fish sticks
Spring rolls
Mozzarella sticks
H03
H04
H05
H06
H07
H08
H09
H10
~ 13oz
~ 18 oz
~ 24 oz
~ 11 oz
~ 9 oz
~ 11 oz
~ 11 oz
~ 11 oz
Note: Preheating is recommended when using the
cake and cookie programs.
Program
Beverage
11
Display Weight (oz)
A01
Dinner plate
A02
Soup
A03
Potato
A04
Vegetables
A05
Oatmeal
Pizza
A06
A07
Cake
Cookie
A08
A09
4
8
12
5
8
12
15
21
8
16
24
8
16
24
4
8
16
28
10
14
16
6
OPERATING INSTRUCTIONS
DEODORIZATION
CHILD LOCK / MUTE
Press the deodorization button to begin the
program. The fan will run for 5 minutes without
engaging the heating function to remove odors from
the oven. The oven will beep five times when the
program is complete.
Press the sound on/off button to mute the oven.
The buttons will not make sounds when the oven
is muted. Press the sound on/off button again to
restore sound.
ECO
Press the eco button to turn off the display. Press any
button to turn the display back on.
Press and hold the sound on/off button for 3
seconds to engage the child lock. The buttons
cannot be pressed when the child lock is engaged.
Press and hold the sound on/off button for 3
seconds to remove the child lock.
12
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
No power
POSSIBLE CAUSE
• A fuse may be blown or the circuit breaker tripped
• Plug not fully inserted into the wall outlet
• Door is open
Arcing or sparking during
operation
• Metallic items were left in the appliance during operation
• The appliance is being operated while empty
• Spilled food has built up inside the appliance or on the mica sheet
Unevenly cooked food
• Food was not completely defrosted before cooking
• Cooking time or power level were insufficient
• Food was not turned or stirred during cooking
Overcooked food
• The power level or cooking time were too high
Undercooked food
• Food was not completely defrosted before cooking
• Cooking time or power level were insufficient
• Food was not turned or stirred during cooking
• Ventilation openings are blocked
Poor Defrosting
• Defrosting time or power level were insufficient
• Food was not turned or stirred during defrosting
13
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
LIMITED
“CARRY APPLIANCE
IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
by the
manufacturer.to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
This
qualityintended
product
is warranted
under
the normal
operating
conditions
intended
manufacturer.
This warranty
is available
only to the
person to whom
the unitbywasthe
originally
sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This
warranty
is authorized
availabledistributor
only to of
the
person
whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”)
or by an
Danby,
and istonon-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF
WARRANTY
TERMS
OF
WARRANTY
Plastic
are
warranted
for(30)
thirty
(30)from
days
fromdate,
the with
datenoofextensions
purchase,
with no extensions provided.
Plastic parts
parts, are
warranted
for thirty
days only
purchase
provided.
First 18 months
First Year
During the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
During the at
firstwarrantor’s
twelve (12) months,
any at
functional
parts oftothistheproduct
foundpurchaser.
to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
replaced,
option,
no charge
original
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain service
To obtain
Service
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service
must be
by boundaries
a qualified
technician.
If service
performed
on Depot.
the unit
other
Danby reserves
theperformed
right to limit the
of “Inservice
Home Service”
to the proximity
of anisAuthorized
Service
Anybyappanyoneliance
than
an authorized
depot,
all obligations
of Danby
warrantyresponsibility
shall be void.
requiring
service outsideservice
the limited
boundaries
of “In Home Service”
, itunder
will be this
the consumer’s
to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
It Contact
is the responsibility
theyour
purchaser
to transport
the appliance
the nearest
depot.
your dealer from of
whom
unit was purchased,
or contact
your nearest to
authorized
Danby authorized
service depot, service
where service
must be performed by a qualified service technician.
If service
is performed
the unitslocation
by anyoneare
othernot
thanprotected
an authorized
depot, or theand
unit isare
usedthe
for responsibility
commercial appli of thecation,
all
Transportation charges
to and
from theonservice
byservice
this warranty
purchaser.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
Boundaries
If the appliance
a location
100 appliance,
kilometers (62 miles)
morewhether
from the nearest
service
center your unit
must be
contents
ofofthis appliance,
whetheris installed
due to inany
defectthat
ofisthe
or itsoruse,
proper
or improper.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty service by Danby. Transportation charges EXCLUSIONS
to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of thethere
purchaser.
Save as herein provided,
by Danby,
are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties,
conditions,
or will
guarantees
under
anyforSale
of Goods
Act or
like or
legislation
statuteof is
expressly
Nothing within
this warrantyrepresentations
shall imply that Danby
be responsible
or liable
any spoilage
or damage
to food
other c orontents
thishereby
appliance,
whether due
excluded.
hereinorprovided,
Danby
not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
to any defectSave
of theas
appliance,
its use, whether
propershall
or improper.
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmlessEXCLUSIONS
Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
GENERAL PROVISIONS
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
1) Power failure.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GENERAL
such asPROVISIONS
inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions
extremely
high
or low
room
temperature).
No warranty(ie.
or insurance
herein
contained
or set
out shall
apply when damage or repair is caused by any of the following:
5) Use1)forPower
commercial
failure. or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
7) Service calls resulting in customer education.
3) Improper
power supply
such as low voltage,
defective
house wiring
or inadequate
fuses.an appliance outdoors that is not approved for outdoor
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free
standing
appliance
or using
4) Accident,
alteration,
or misuseto:
of the
appliancepatios,
such as inadequate
air circulation
in the
or abnormal
operating
con or climate
ditions controlled).
application,
including
but abuse
not limited
garages,
porches or
anywhere
thatroom
is not
properly
insulated
(extremely high or low room temperature).
Proof of
date will
be required
for(ie.warranty
claims;
of sale.residence).
In the event that warranty service is required, present
5) purchase
Use for commercial
or industrial
purposes
If the appliance
is not retain
installedbills
in a domestic
the proof
of purchase
to our
service
6) Fire,
water damage,
theft,authorized
war, riot, hostility,
acts ofdepot.
God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
Carry In
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, y
compris les suivantes:
ATTENTION - Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques, d’incendie, de blessures
corporelles ou d’exposition à une énergie hyperfréquence excessive:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Lisez et suivez les “PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE MICROONDES EXCESSIVES” qui se trouvent à la page 16.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Connectez seulement à une prise correctement mise à la terre.
Voir la section “INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE” à la page 16.
4. Installez ou localisez cet appareil uniquement conformément aux instructions d’installation
fournies.
5. Certains produits tels que des œufs entiers et des récipients scellés - par exemple, des bocaux en
verre fermés - peuvent exploser et ne doivent pas être chauffés dans ce four.
6. Utilisez cet appareil uniquement pour l’utilisation prévue, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez
pas de produits chimiques corrosifs contenant des vapeurs dans cet appareil. Ce type de four est
spécialement conçu pour chauffer, cuire ou sécher des aliments. Il n’est pas conçu pour un usage
industriel ou de laboratoire.
7. Comme pour tout appareil, une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’il est utilisé par des
enfants.
8. N’utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé ou tombé.
9. Cet appareil ne doit être entretenu que par du personnel qualifié. Contacter le centre de service
agréé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
10. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de l’appareil.
11. Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par
exemple près d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide, à proximité d’une piscine ou d’un
emplacement similaire.
12. Ne plongez pas le cordon d’alimentation et ne le branchez pas dans de l’eau.
13. Garder le cordon loin de la surface chauffée.
14. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir.
15. Lorsque vous nettoyez les surfaces de la porte et du four, fermez la porte en utilisant
uniquement des savons doux et non abrasifs ou du détergent appliqué avec une éponge ou un
chiffon doux.
16. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four:
1) Ne pas trop cuire la nourriture. Assister avec attention à l’appareil lorsque du papier, du
plastique ou d’autres matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du four pour faciliter la
cuisson.
2) Enlevez les torsades de fil du papier ou du sac en plastique avant de placer le sac dans le four.
3) Si le matériel à l’intérieur du four s’enflamme, gardez la porte du four fermée, éteignez le four,
débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le courant au niveau du fusible ou du panneau du
disjoncteur.
4) N’utilisez pas la cavité pour le stockage. Ne laissez pas de produits en papier, d’ustensiles de
cuisine ou de nourriture dans la cavité lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Les liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent surchauffer au-delà du point d’ébullition sans
avoir l’air de bouillir. Un bullage visible ou une ébullition lorsque le récipient est retiré du microondes n’est pas toujours présent. CELA POURRAIT ENTRAÎNER DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS QUI
BOUILLONNENT ABONDAMMENT LORSQUE LE RÉCIPIENT EST TROUÉ OU QU’UN USTENSILE EST
INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE
MICRO-ONDES EXCESSIVE
(a) N’essayez pas d’utiliser ce four avec la porte ouverte car le fonctionnement
à porte ouverte peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie des microondes. Il est important de ne pas vaincre ou altérer les verrouillages de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte, et ne laissez
pas de résidus de saleté ou de produit nettoyant s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
(c) N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important
que la porte du four se ferme correctement et que la porte (courbée) ne soit pas
abîmée; 2) les charnières et loquets (cassés ou desserrés); 3) les joints de porte et
les surfaces d’étanchéité.
(d) Le four ne doit pas être ajusté ou réparé par quiconque sauf un personnel de
service qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon qui a un fil de mise à la terre avec une fiche de mise
à la terre. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la
terre. Si la prise est une prise murale standard à 2 broches, il est de votre responsabilité de
la faire remplacer par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque
signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un agent d’entretien si les instructions de
mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou s’il existe un doute quant à la mise à la
terre de l’appareil.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges électriques ou à un autre appareil dans la
même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez et ne retirez en
aucun cas la troisième broche de masse du cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque.
Demandez à un électricien qualifié d’installer une prise mise à la terre près de l’appareil si le
cordon d’alimentation est trop court.
Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire les risques résultant de
l’enchevêtrement ou de l’enchevêtrement d’un cordon plus long.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INTERFÉRENCE AUX FRÉQUENCES RADIO
ÉLECTRIQUES
Cet appareil génère et utilise des fréquences radio
ISM et, s’il n’est pas installé et utilisé correctement
en stricte conformité avec les instructions du
fabricant, il peut causer des interférences au
niveau de la réception des appareils de radio et de
télévision. Il a été testé et s’est avéré conforme aux
limites relatives aux équipements ISM, telles que
définies à la partie 18 des règles de la FCC, qui
fournissent les balises d’une protection raisonnable
contre ces interférences dans une installation
résidentielle.
Cependant, rien ne garantit que des interférences
ne se produiront pas dans des installations
particulières. Si cet appareil produit des
interférences avec la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant et en
allumant l’appareil, l’interférence peut être corrigée
en appliquant l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception de la radio ou
de la télévision.
• Déplacer le four à micro-ondes loin du
récepteur.
• Brancher le four à micro-ondes dans une
prise différente, afin que les micro-ondes et
le récepteur se trouvent sur des circuits de
dérivation différents.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences
radio ou TV causées par une modification non
autorisée de cet appareil. Il incombe à l’utilisateur
de corriger ces interférences.
28 L
1 cu. ft.
Diamètre du plateau
ø31.5 cm
tournant:
ø12.4 in
52 x 50.8 x 32.6 cm
Dimensions extérieures:
20.5 x 20 x 12.8 in
18.5 kg
Poids net:
40.8 lbs
Tension nominale:
120 V ~ 60 Hz
Capacité du four:
SÉCURITÉ - LIQUIDE SURCHAUFFÉ
Les liquides peuvent être surchauffés au-delà du
point d’ébullition sans que cela soit apparent, en
raison de la tension superficielle du liquide. Le
bouillonnement visible occasionné par l’ébullition
n’est donc pas toujours présent, lorsque le liquide
est retiré de l’appareil. Une brusque ébullition
pourrait donc se déclencher, lorsqu’un ustensile ou
un autre objet, tel un sachet de thé, est inséré dans
le liquide surchauffé.
Pour réduire le risque de blessure :
• Ne pas surchauffer les liquides. Ne pas chauffer
aucun liquide pendant plus de 2 minutes par
tasse.
• Incorporer les liquides avant ou à mi-chemin du
chauffage.
• N’utilisez pas de récipients à surfaces rectilignes
et à cols étroits, car cela peut entraîner une
accumulation de vapeur.
• Le liquide surchauffé peut commencer à entrer
en ébullition spontanément, lorsqu’il est retiré du
four à micro-ondes. Après le chauffage, laissez
le liquide reposer dans le four à micro-ondes
pendant 30 secondes.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
insérez un ustensile ou tout autre objet dans des
liquides chauds.
Le contenu des bouteilles de lait et des pots
d’aliments pour bébés doit être secoué ou remué et
la température doit être vérifiée avant l’utilisation,
afin d’éviter les brûlures.
Ne pas décongeler les boissons congelées, en
particulier les boissons gazeuses, dans cet appareil
car elles pourraient exploser.
Les aliments chauds et la vapeur peuvent causer des
brûlures. Faites attention lorsque vous ouvrez un
récipient qui a été chauffé dans l’appareil. Diriger
l’ouverture des mains et du visage pour éviter les
brûlures.
SÉCURITÉ - PRODUCTION D’ÉTINCELLES
La production d’étincelles à l’intérieur du four à
micro-ondes pendant qu’il fonctionne est causée
par:
• Métal ou feuille d’aluminium à l’intérieur de
l’appareil.
• Essuie-tout recyclés, contenant de petits
morceaux de métal, utilisés à l’intérieur de
l’appareil.
Lorsque vous constatez la présence d’étincelles,
arrêtez l’appareil et retirez-en les objets métalliques
ou les essuie-tout.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTALLATION
TECHNIQUES DE CUISSON
• Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil. Ne
retirez pas la feuille de mica en carton couvrant
le magnétron.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors de la cuisson
dans cet appareil, suivez les suggestions ci-dessous.
• Vérifiez si l’appareil est endommagé avant
de l’utiliser, comme une porte mal alignée ou
pliée, des joints d’étanchéité endommagés, des
charnières ou des verrous ou des verrous de la
porte défectueux ou défectueux, ou des bosses
à l’intérieur de la cavité ou sur la porte. En cas
de dommages à l’appareil, ne l’utilisez pas, le
retourner à son point de vente ou contactez le
service consommateur.
Mélanger les aliments pendant la cuisson pour
répartir uniformément la chaleur. La nourriture à
l’extérieur du plat absorbe plus d’énergie et chauffe
plus rapidement, puis remuez de l’extérieur du plat
vers le centre.
• L’appareil doit être placé sur une surface
plane et stable qui peut contenir son poids et
la nourriture la plus lourde susceptible d’être
placée dans l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque de la chaleur,
de l’humidité ou de l’humidité élevée sont
générés.
• Ne pas nettoyer cet appareil avec ou à
proximité de matériaux combustibles.
MÉLANGER
ARRANGEMENT
Disposez des aliments de forme inégale plus épais,
des pièces plus légères vers l’extérieur du plateau
tournant afin qu’ils reçoivent plus de chaleur. Pour
éviter de trop cuire, placez des objets délicats vers
le centre du plateau tournant.
COUVRANT
Les aliments délicats peuvent être protégés avec des
bandes étroites de papier d’aluminium pour éviter
la surcouche. N’utilisez que de petites quantités
de papier car cela peut provoquer des arcs et des
dommages à l’appareil.
• Prévoyez un espace de 30 cm (12 pouces)
au-dessus de l’appareil, 7,5 cm (3 pouces) à
l’arrière de l’appareil et 7,5 cm (3 pouces) des
deux côtés pour permettre à l’air de circuler
correctement autour de l’appareil. Ne bloquez
pas les orifices de ventilation de l’appareil.
TOURNANT
• N’utilisez pas l’appareil sans le plateau en
verre, le support de rouleau et l’arbre dans la
position correcte.
REPOS
• Ne retirez pas les pattes.
• AVERTISSEMENT: N’installez pas le micro-ondes
sur une table de cuisson ou un autre appareil
produisant de la chaleur. S’il est installé à
proximité ou au-dessus d’une source de chaleur,
le micro-ondes pourrait être endommagé et la
garantie annulée.
Faire passer les aliments au milieu de la cuisson
pour exposer toutes les pièces à l’énergie des microondes. Ceci est important pour les gros objets et la
viande.
Les aliments cuits dans un micro-ondes augmentent
la chaleur interne et continuent à cuire quelques
minutes après le chauffage. Laissez reposer les
aliments pour terminer la cuisson, en particulier les
viandes et les liquides. Tous les liquides doivent être
laissés au repos pendant quelques minutes après la
cuisson et doivent être secoués ou agités avant de
consommer.
AJOUTER L’HUMIDITÉ
L’énergie des micro-ondes est attirée par les
molécules d’eau. Les aliments qui sont inégaux dans
la teneur en humidité doivent être couverts et laisser
reposer après la cuisson pour permettre à la chaleur
de se disperser uniformément. Ajoutez une petite
quantité d’eau à la nourriture sèche pour l’aider à
cuire.
19
CONSIGNES D’UTILISATION
GUIDE DES USTENSILES DE CUISINE
USAGE LIMITÉ
Certains ustensiles sont inappropriés pour une
utilisation dans un micro-ondes. Voir ci-dessous
pour plus d’informations sur les ustensiles
recommandés, qui ne devraient avoir qu’une
utilisation limitée et qui ne sont pas recommandés.
Céramique, porcelaine et les pots de grès: Utilisez
uniquement si elles sont étiquetées «Va au four à
micro-ondes».
RECOMMANDÉ
Plastic: Utilisez uniquement si elles sont étiquetées
«Va au four à micro-ondes».
NON RECOMMANDÉ
Plat de brunissement à micro-ondes: Utilisé pour
brunir l’extérieur des petits produits alimentaires.
Suivez les instructions fournies avec le plat
brunissant.
Bocaux et bouteilles en verre: Le verre régulier est
trop fin pour être utilisé dans un micro-ondes. Il peut
se briser et causer des dommages ou des blessures.
Enveloppement en plastique à micro-ondes: Utilisé
pour retenir la vapeur. Laissez une petite ouverture
pour éviter une accumulation de vapeur. Ne placez
pas directement sur les aliments.
Sacs en papier: Ce sont des risques d’incendie et
peuvent s’enflammer. La seule exception concerne
les sacs à popcorn, conçus pour l’utilisation des
micro-ondes.
Bols et plats en verre et en céramique: Utiliser pour
le chauffage ou la cuisson.
Plaques et tasses en styromousse: Ceux-ci peuvent
fondre et laisser un résidu malsain sur les aliments.
Plaques et tasses en papier: Utilisé pour un
chauffage à court terme à basse température.
Ne pas utiliser de papier recyclé car ils peuvent
contenir du métal et pourraient s’enflammer.
Récipients en plastique et pots de nourriture: Ils
peuvent fondre et s’enflammer.
Serviettes en papier et serviettes de table: Utilisé
pour un chauffage et un revêtement à court terme.
Ils peuvent absorber l’excès d’humidité et éviter
les éclaboussures. N’utilisez pas de papier recyclé
car ils peuvent contenir du métal et pourraient
s’enflammer.
Ustensiles en métal: Cela peut provoquer des arcs
et des dommages à l’appareil. Retirez tout le métal
avant l’opération.
Remarque: Pour vérifier si un plat est sécurisé pour
une utilisation au four micro-ondes, placez le plat
vide dans l’appareil et micro-ondes en haut pendant
30 secondes. Si le plat devient très chaud, il ne doit
pas être utilisé.
Papier ciré: Utiliser comme couverture pour éviter
les éclaboussures.
Thermomètres: Utilisez uniquement ceux qui sont
étiquetés «Va au four à micro-ondes» et suivez
toutes les instructions. Vérifiez la nourriture à
plusieurs endroits. Les thermomètres conventionnels
peuvent être utilisés une fois que les aliments ont été
retirés du micro-ondes.
20
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Panneau de configuration
Arbre de plateau tournant
Assemblage de bague de plateau tournant
Plateau en verre
Fenêtre d’observation
Assemblage de la porte
Système de verrouillage de sécurité
Grille de gril
Plaque de cuisson
1
6
5
4
3
2
7
9
8
Remarque: la grille du gril est en métal et ne doit
pas être utilisée lors du fonctionnement du microondes.
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Four micro onde
2. Griller
3. Rôti
4. Cuire
5. Frire à l’air
6. Combi
7. Dégivrage pro
8. Menu automatique
9. Désodorisation
10. Garder au chaud
11. Pop corn
12. Horloge / minuterie
13. Début / + 30sec
14. Son on / off
15. Arrêter / effacer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
igh
e / We t / Men
u
Tim
13
Start
+30sec
14
Sound
LOCK 3S
21
15
Stop
Clear
ECO 3S
CONSIGNES D’UTILISATION
L’HORLOGE
CUISSON AU MICRO-ONDES
L’horloge ne peut être réglée que sur 12 heures.
1. Appuyez sur le bouton micro-ondes à plusieurs
reprises pour choisir le niveau de puissance
souhaité selon le tableau ci-dessous.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer.
3. Tournez le bouton de commande pour régler le
temps de cuisson souhaité.
4. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme choisi.
5. Lorsque le programme est terminé, le microondes émettra 5 bips.
Pour régler l’heure actuelle:
1. Appuyez une fois sur le bouton horloge /
minuterie. L’écran affichera «00:00».
2. Tournez le bouton de commande pour régler
l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton horloge
/ minuterie pour confirmer la sélection.
3. Tournez le bouton de commande pour régler la
minute actuelle. Appuyez sur le bouton horloge
/ minuterie pour confirmer la sélection.
Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton
horloge / minuterie pour voir l’heure actuelle.
MINUTEUR
L’heure peut être réglée sur un maximum de 95
minutes.
Pour régler la minuterie:
1. Appuyez deux fois sur le bouton horloge /
minuterie. L’écran affichera «00:00»
2. Tournez le bouton de commande pour régler
l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer la sélection.
Remarque: les programmes ne peuvent pas être
réglés pendant le fonctionnement du minuteur.
LES FONCTIONS DE BASE
• Le four émettra 5 bips à la fin d’un programme.
• Appuyez sur le bouton arrêter/effacer pour
mettre un programme en pause.
• Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
démarrer ou continuer un programme.
Nivel
Puissance
Afficher
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
P100
P90
P80
P70
P60
P50
P40
P30
P20
P10
CUISSON RAPIDE AU MICRO-ONDES
Tourner le bouton de commande peut ajouter ou
soustraire le temps de cuisson. Le temps de réglage
du bouton rotatif comprend les étapes suivantes:
•
•
•
•
•
0 ~ 1 min, étape 5 secondes
1 ~ 5min, étape 10 secondes
5 ~ 10min, étape 30 secondes
10 ~ 30min, étape 1 minute
30 ~ 95 min, étape 5 minutes
Pendant un programme micro-ondes normal,
appuyez sur le bouton début/+30sec pour ajouter
30 secondes au temps de cuisson.
22
CONSIGNES D’UTILISATION
RÔTISSAGE ET GRILLADE
CUISSON PAR CONVECTION
1. Appuyez une fois sur le bouton de gril. L’écran
affichera «G-1».
2. Appuyez sur le bouton début/+ 30sec pour
confirmer puis réglez l’heure souhaitée en
tournant le bouton.
3. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
démarrer le programme.
4. L’écran affichera le temps restant. L’appareil
émettra un bip à la moitié du programme pour
indiquer que les aliments doivent être retournés
ou remués.
5. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
La cuisson par convection permet au micro-ondes
de fonctionner comme un four ordinaire. Il est
recommandé de préchauffer le four avant de
l’utiliser.
COMBINAISON
1. Appweuyez une fois sur le bouton combiné pour
choisir la fonction micro-ondes et convection.
Appuyez deux fois sur le bouton combiné pour
choisir la fonction micro-ondes et gril. Appuyez
sur le bouton début/+ 30sec pour confirmer.
2. Tournez le bouton de commande pour régler
l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
4. L’écran affichera le temps restant.
5. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
Presse Afficher
Une
C-1
fois
Deux
C-2
fois
Micro onde Gril
•
•
Convection
•
•
POPCORN
1. Appuyez sur le bouton popcorn. Le poids par
défaut est de 2,75 oz. Appuyez deux fois pour
3,2 oz et trois fois pour 3,5 oz.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
3. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
Dix températures de convection sont disponibles:
100F, 150F, 250F, 275F, 300F, 325F, 350F, 375F,
400F, 425F.
Avec préchauffage
1. Appuyez une fois sur le bouton de rôtissage ou
de cuisson au four. L’écran affichera «100F»
et l’icône de convection s’allumera. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton de rôtissage ou de
cuisson pour choisir la température désirée.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer la sélection.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton début/+30sec
pour commencer le préchauffage.
4. Lorsque le préchauffage est terminé, l’icône de
l’échelle de température clignote. Les aliments
peuvent être placés dans le four.
5. Tournez le bouton de commande pour régler le
temps de cuisson souhaité.
6. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
7. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
Sans préchauffage
1. Appuyez une fois sur le bouton de rôtissage ou
de cuisson au four. L’écran affichera «100F»
et l’icône de convection s’allumera. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton de rôtissage ou de
cuisson pour choisir la température désirée.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer la sélection.
3. Tournez le bouton de commande pour régler le
temps de cuisson souhaité.
4. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
5. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
23
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉCONGELER EN POIDS
GARDER AU CHAUD
La plage de poids pour les articles à décongeler est
comprise entre 4 et 100 oz.
1. Appuyez sur le bouton de maintien au chaud
pour garder les aliments au chaud dans le
four. L’écran affichera «L1» et l’icône du gril.
Appuyez à plusieurs reprises pour d’autres
programmes selon le tableau ci-dessous.
Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer.
2. Réglez la température souhaitée en tournant
le bouton, puis appuyez sur le bouton
début/+30sec pour confirmer.
3. Réglez l’heure souhaitée en tournant le bouton,
puis appuyez sur le bouton début/+30sec pour
démarrer le programme.
4. L’appareil émet cinq bips lorsque le programme
est terminé.
1. Appuyez une fois sur le bouton pro defrost.
L’écran affichera «DEF1». Appuyez sur le
bouton pro defrost pour choisir le programme
souhaité DEF1 - DEF6.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer la sélection.
3. Tournez le bouton de commande pour régler le
poids des aliments à décongeler.
4. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
5. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
Programme
Légumes
Fruit
Poulet
Poisson
Viande
Bouillon
Afficher
DEF1
DEF2
DEF3
DEF4
DEF5
DEF6
Programme
Yaourt
Vérification
Garder au
chaud
Cuisson lente
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
dégivrage pro pour choisir «DEF7».
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer la sélection.
3. Tournez le bouton de commande pour régler le
temps de dégivrage souhaité.
4. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
5. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
24
Afficher
L1
L2
L3
Température (F)
105
105
140/160/175
Temps max
12 heures
12 heures
95 mins
L4
195 / 230
12 heures
CONSIGNES D’UTILISATION
FRIRE À L’AIR
AUTOMENU
1. Appuyez sur le bouton de friture à l’air. L’écran
affichera «H01». Appuyez sur le bouton
friture à l’air à plusieurs reprises pour choisir
le programme souhaité en vous basant sur le
tableau ci-dessous.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer la sélection.
3. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
1. Appuyez sur le bouton du menu automatique.
L’écran affichera «A01» et l’icône du microondes. Appuyez plusieurs fois sur le menu
automatique pour choisir le programme souhaité
sur la base du tableau ci-dessous.
2. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
confirmer.
3. Tournez le bouton de commande pour régler le
poids souhaité.
4. Appuyez sur le bouton début/+30sec pour
lancer le programme.
5. L’appareil émettra cinq bips lorsque le
programme est terminé.
Programme
Afficher
Poids
Frites surgelées
Rondelles d'oignon surgelées
H01
H02
~ 11oz
~ 9oz
Nuggets de poulet surgelés
Ailes de poulet surgelées
Cuisses de poulet surgelées
Offres de poulet
Crevettes surgelées
Bâtonnet de poisson
Rouleaux de printemps
Bâtonnets de mozzarella
H03
H04
H05
H06
H07
H08
H09
H10
~ 13oz
~ 18 oz
~ 24 oz
~ 11 oz
~ 9 oz
~ 11 oz
~ 11 oz
~ 11 oz
Remarque: le préchauffage est recommandé lors de
l’utilisation des programmes gâteau et biscuits.
Programme
Boisson
25
Afficher Poids (oz)
A01
Assiette de diner
A02
Soupe
A03
Patate
A04
Des légumes
A05
Gruau
Pizza
A06
A07
Gâteau
Biscuit
A08
A09
4
8
12
5
8
12
15
21
8
16
24
8
16
24
4
8
16
28
10
14
16
6
CONSIGNES D’UTILISATION
VERROUILLAGE ENFANT / MUET
DÉSODORISATION
Appuyez sur le bouton marche / arrêt du son pour
couper le son du four. Les boutons n’émettent aucun
son lorsque le four est mis en sourdine. Appuyez à
nouveau sur le bouton d’activation / désactivation
du son pour restaurer le son.
Appuyez sur le bouton de désodorisation pour
démarrer le programme. Le ventilateur fonctionnera
pendant 5 minutes sans activer la fonction de
chauffage pour éliminer les odeurs du four. Le four
émet cinq bips lorsque le programme est terminé.
Appuyez sur le bouton d’activation / désactivation
du son et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour activer la sécurité enfants. Les boutons ne
peuvent pas être enfoncés lorsque la sécurité enfants
est activée. Appuyez sur le bouton d’activation
/ désactivation du son et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour supprimer la sécurité
enfants.
ECO
Appuyez sur le bouton éco pour éteindre
l’affichage. Appuyez sur n’importe quel bouton
pour rallumer l’écran.
26
DÉPANNAGE
PROBLEM
Aucune puissance
POSSIBLE CAUSE
• Un fusible peut être soufflé ou le disjoncteur a déclenché
• Branchement pas complètement inséré dans la prise murale
Arracher ou étinceler • Les articles métalliques ont été laissés dans l’appareil pendant l’opération
pendant l’opération
• L’appareil fonctionne alors qu’il est vide
• Les aliments renversés ont été construits à l’intérieur de l’appareil ou sur la
feuille de mica
Aliments cuits de
façon inégale
• La nourriture n’a pas été complètement décongelée avant de cuisiner
• Le temps de cuisson ou le niveau de puissance étaient insuffisants
• La nourriture n’a pas été tournée ou agitée pendant la cuisson
Aliments trop cuit
• Le niveau de puissance ou le temps de cuisson étaient trop élevés
Aliments non cuits
• La nourriture n’a pas été complètement décongelée avant de cuisiner
• Le temps de cuisson ou le niveau de puissance étaient insuffisants
• La nourriture n’a pas été tournée ou agitée pendant la cuisson
• Les ouvertures de ventilation sont bloquées
Mauvaise
décongélation
• Le temps de dégivrage ou le niveau de puissance étaient insuffisants
• La nourriture n’a pas été tournée ou agitée pendant le dégivrage
27
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
GARANTIE
LIMITÉE
« EN ATELIER
»
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
normales
conditions
intended
by
the
manufacturer.
recommandées par le fabricant.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
“Danby”)
or by an«authorized
distributor
Danby,
andses
is non-transferable.
(É.-U.)
(ci-après
Danby »)
ou parof l’un
des
distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
prévue.
Premiers
First Year 18 mois
Pour obtenir un
To obtain
service
Pendant
premiers
dix-huit
(18) mois,
les pièces
produit
qui s’avèrent
défectueusDuring
the firstles
twelve
(12) months,
any functional
partstoutes
of this product
found fonctionnelles
to be defective, willdebece
repaired
or replaced,
at warrantor’s
es seront
réparées
ou remplacées,
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
Service
requiring
service
outside
the
limited
boundaries
of
“In
Home
Service”
,
i
t
will
be
the
consumer’s
responsibility
to
transport
the
appliance
(at
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
their
own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
cette garantie seront annulées.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must
be performed by a qualified service technician.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Homepartie
Service de la garantie
delivered tonetheprévoit
nearest implicitement
authorized Danbyque
Service
as service
onlyresponsable
be performed bydes
a technician
qualified
and certif
ied for ou
Aucune
le Depot,
fabricant
seramust
tenu
dommages
subis
par les aliments
warranty
service
by Danby.
Transportation
charges to and de
froml’appareil
the service location
not protected
by this warranty
and are t
he
d’autres types de contenu,
qu’ils
soient
causés
par la défectuosité
ou parareson
usage adéquat
ou inadéquat.
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
EnNothing
vertu within
de lathis
présente,
il n’existe
aucune
autre
garantie,orcondition
représentation,
soit cexprimée
de façon
warranty shall
imply that
Danby will
be responsible
liable for anyouspoilage
or damage to qu’elle
food or other
ontentsouoftacite,
this appliance,
whether due
manifeste
ouofintentionnelle,
par
ses ordistributeurs
to any defect
the appliance, or its
use,Danby
whetherou
proper
improper. agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente,
Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
EXCLUSIONS
corporelles
ou
de
dégâts
matériels,
y
compris
à
l’appareil,
quelle
qu’enor soit
les causes.
tenuebyresponsable
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
express orDanby
implied,ne
m peut pas
ade être
or intended
Danby or its
des
dommages
indirects
fonctionnement
défectueux or
deguarantees,
l’appareil.
En achetant
l’appareil,
accepte ordeguarantees
tenir sans
authorized
distributors
and all dus
otherau
warranties,
conditions, representations
including
any warranties,
conditio l’acheteur
ns, representations
reproche
de toute
responsabilité
en cas
de réclamation
pour toute
blessure
ou tout dégât
under any et
Saledeof dégager
Goods Act orDanby
like legislation
or statue
is hereby expressly
excluded.
Save as herein provided,
Danby
shall no corporelle
t be responsible
for any matériel
damages
causé
par orcet
appareil.
to persons
property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
CONDITIONS
GÉNÉRALES
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
GENERAL
PROVISIONS
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement
de l’appareil.
warranty or insurance
hereinincorrecte
contained or(tension
set out shall
apply when
damage
or repair is caused
by anyincorrects).
of the following:
3)NoAlimentation
électrique
faible,
câblage
défectueux,
fusibles
4) Accident,
modification,
emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power
failure.
conditions
de fonctionnement
(température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage
in transit or whenanormales
moving the appliance.
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
4) Accident,
ditions
inondation,
etc.). alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
(extremely
high
or
low
room
temperature).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
5) Use for
commercial or industrial
purposes encastrement
(ie. If the applianced'un
is notappareil
installed inautoportant,
a domestic residence).
8) Installation
inappropriée
(par exemple,
ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet,
compris,
mais theft,
sanswar,
s'y riot,
limiter
: lesacts
garages,
lesaspatios,
porches
6) yFire,
water damage,
hostility,
of God such
hurricanes,lesfloods
etc. ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En Atelier
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
: (519)
837-0920
Télécopieur : (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Téléphone : (419) 425-8627
(419)
425-8629
Telephone: (419)Télécopieur
425-8627 FAX:: (419)
425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, que incluyen lo
siguiente:
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a las
personas o exposición a excesiva energía de microondas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE
MICROONDAS EXCESIVA” específicas que se encuentran en la pagina 29.
3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una toma de corriente
debidamente conectada a tierra. Vea “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” que se
encuentran en la pagina 29.
4. Instale o localice este aparato solo de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas.
5. Algunos productos, como huevos enteros y recipientes sellados, por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados, pueden explotar y no deben calentarse en este horno.
6. Use este electrodoméstico solo para su uso como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos de vapores en este electrodoméstico. Este tipo de horno está diseñado
específicamente para calentar, cocinar o secar los alimentos. No está diseñado para uso industrial
o de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier aparato, se necesita una estrecha supervisión cuando los niños los
usan.
8. No utilice este electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o se ha caído.
9. Este electrodoméstico debe ser revisado solo por personal de servicio calificado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o
realicen ajustes.
10. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el electrodoméstico.
11. No almacene este electrodoméstico al aire libre. No use este producto cerca del agua, por
ejemplo, cerca de un fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o en una
ubicación similar.
12. No sumerja el cable o enchufe el agua.
13. Mantenga el cable alejado de la superficie caliente.
14. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador.
15. Cuando limpie las superficies de la puerta y el horno, se unen al cerrar la puerta, use solo
jabones suaves no abrasivos o detergentes aplicados con una esponja o un paño suave.
16. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
1) No cocine demasiado los alimentos. Cuidadosamente asista al electrodoméstico cuando se
coloque papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción.
2) Retire las tiras de alambre del papel o de la bolsa de plástico antes de colocar la bolsa en el
horno.
3) Si el material dentro del horno se enciende, mantenga la puerta del horno cerrada, apague
el horno y desconecte el cable de alimentación, o apague el fusible o el panel del interruptor de
circuito.
4) No use la cavidad para fines de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de
cocina o alimentos en la cavidad cuando no los use.
Los líquidos, como el agua, el café o el té, se pueden sobrecalentar más allá del punto de ebullición
sin que parezcan estar hirviendo. El burbujeo o ebullición visible cuando el contenedor se retira del
microondas no siempre está presente. ESTO PODRÍA RESULTAR EN LÍQUIDOS MUY CALIENTES
REPENTINAMENTE HIRVIENDO SOBRE CUANDO EL CONTENEDOR ESTÁ DISTURBIDO O SE
INSERTA UN UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente operar este horno con la puerta abierta ya que la operación
de puerta abierta puede resultar en una exposición dañina a la energía de
microondas. Es importante no vencer o manipular los enclavamientos de
seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta ni
permita que se acumulen residuos de suciedad o limpiadores en las superficies de
sellado.
(c) No opere el horno si está dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno se cierre correctamente y que no haya daños en: (1) puerta
(doblada), (2) bisagras y pestillos (rotos o sueltos), (3) sellos de las puertas y
superficies de sellado.
(d) El horno no debe ser reparado ni reparado por nadie, excepto el personal de
servicio debidamente calificado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este electrodoméstico está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un
enchufe a tierra. El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que esté
conectada a tierra correctamente. Si el tomacorriente es un tomacorriente estándar de pared de 2
clavijas, es su responsabilidad que se lo reemplace con un tomacorriente de pared de 3 clavijas
debidamente conectado a tierra. La placa de clasificación de serie indica el voltaje y la frecuencia
para la que está diseñado el dispositivo.
ADVERTENCIA: el uso inadecuado de la conexión a tierra puede generar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión
a tierra no se comprenden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está conectado a
tierra correctamente.
No conecte su aparato a los cables de extensión ni a otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera punta
de tierra del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar riesgos.
Haga que un electricista calificado instale una toma de corriente con conexión a tierra cerca del
aparato si el cable de alimentación es demasiado corto.
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA
SEGURIDAD – LIQUIDOS SUPER-CALENTADOS
Este equipo genera y usa frecuencias en la
banda ISM (Industrial, Scientific and Medical) y
si no se instala y se usa estrictamente de acuerdo
a las instrucciones del fabricante, este aparato
puede causar interferencia en la recepción de sus
equipos de radio y televisión. Este aparato se ha
comprobado que cumple con los límites establecidos
para equipo ISM y esta en conformidad con la
Parte 18 de las normas de la FCC, Los cuales
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra tales interferencias en una
instalación domestica y de uso residencial.
Los líquidos pueden ser sobre-calentados mas allá de su
punto de ebullición si que asi parezca debido la tensión
de la superficie del liquido en cuestión. Burbujas visibles
no siempre estarán presentes cuando el recipiente con
liquido es retirado del aparato microondas. Esto podría
resultar en líquidos muy calientes y repentinamente
hervir cuando un utensilio u otro artículo como una
bolsa de té se introduce en el líquido.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia
no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo
causa interferencia en la recepción de señales de
radio o televisión, la cual pudiera determinarse
encendiendo y apagando el equipo, la interferencia
puede corregirse por uno o mas de los siguientes
métodos:
• Reoriente la antena receptora de radio o
televisión.
• Aleje el horno de microondas de la antena
receptora.
• Conecte el microondas en una clavija/enchufe
diferente, de modo que el microondas y el
equipo receptor estén en diferentes circuitos
eléctricos.
Para reducir el riesgo de alguna lesión o daño:
• No sobrecaliente líquidos, no caliente ningún liquido
por más de 2 minutos por cada taza o recipiente.
• Agitar el liquido antes y durante el calentamiento.
• No utilice recipientes con lados rectos o con cuello
estrechos ya que esto pude causar acumulación de
vapor.
• Un liquido súper-calentado puede espontáneamente
comenzar a hervir cuando este es retirado del
microondas. Después del calentamiento, Deje que el
liquido permanezca en por espacio de 30 segundos
antes de retirarlo del microondas.
• Mantenga extreme cuidado cuando introduzca
algún utensilio o algún otro objeto dentro de un
liquido caliente.
El contenido de botellas de leche o frascos con comida
para bebe debe de batirse o agitarse y verificar
la temperatura antes de ser servidos para evitar
quemaduras.
No descongele bebidas congeladas, especialmente
aquellas que puedan contener gas (bebidas
carbonatadas) ellas podrían explotar en este
electrodoméstico.
El fabricante no será responsable por cualquier
interferencia de radio o televisión causada por
Los alimentos calientes y el vapor pueden causar
cualquier modificación no autorizada a este
electrodoméstico, En todo caso será responsabilidad quemaduras. Tenga cuidado al abrir cualquier
recipiente que haya sido calentado en el aparato. Dirija
del usuario corregir dicha interferencia.
la abertura lejos de las manos y la cara para evitar
quemaduras.
Capacidad del horno:
Diámetro de la placa
giratoria:
Dimensiones externas:
Peso neto:
Tensión nominal:
28 L
1 cu. ft.
ø31.5 cm
ø12.4 in
52 x 50.8 x 32.6 cm
20.5 x 20 x 12.8 in
18.5 kg
40.8 lbs
120 V ~ 60 Hz
SEGURIDAD – CHISPAS Y RUIDOS
Chispas y ruidos dentro del microondas cuando este esta
en funcionamiento, pueden ser causados por:
•
•
Metal o aluminio dentro del horno microondas/
electrodoméstico.
Toallas de papel recicladas que hayan sido usadas
dentro del electrodoméstico que pudieran contener
pequeñas partículas de metal.
Si chispas y ruidos llegasen a ocurrir,o presentarse,
detenga inmediatamente la operación y funcionamiento
de su horno, luego retire cualquier objeto de metal o
toallas de papel del electrodoméstico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTALACIÓN
TÉCNICAS DE COCCIÓN
• Retire todos los materiales de embalaje del
interior y del exterior del aparato. No retire la
hoja de mica de cartón que cubre el magnetrón.
REVOLVIENDO
• Compruebe si el aparato está dañado antes
de usarlo, como una puerta desalineada
o doblada, sellos dañados de la puerta,
bisagras o pestillos de la puerta rotos o sueltos
o abolladuras dentro de la cavidad o en la
puerta. Si hay algún daño en el aparato, no
lo utilice, devuélvalo a su punto de compra o
póngase en contacto con el consumidor.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
plana y estable que sea capaz de sostener su
peso y el alimento más pesado que pueda ser
colocado en el aparato.
• No utilice este aparato donde se genere calor,
humedad o humedad elevada.
• No limpie este aparato con o cerca de
materiales combustibles.
• Deje 30 cm (12 pulgadas) de espacio
sobre el aparato, 7,5 cm (3 pulgadas) en
la parte posterior del aparato y 7,5 cm (3
pulgadas) en ambos lados para que el aire
fluya correctamente alrededor del aparato.
No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
• No opere el aparato sin la bandeja de vidrio,
el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones
correctas.
Para obtener los mejores resultados al cocinar en
este aparato, siga las siguientes sugerencias.
Revuelva los alimentos mientras cocina para
distribuir el calor uniformemente. Alimentos en el
exterior de la antena absorbe más energía y se
calienta más rápidamente para agitar desde el
exterior del plato hacia el centro.
ARREGLO
Organizar los alimentos de forma irregular, más
gruesos, partes más caras hacia el exterior de la
plataforma giratoria para que reciban más calor.
Para evitar que se queme demasiado, coloque
los artículos delicados hacia el centro de la mesa
giratoria.
ESCUDO
Los alimentos delicados pueden ser protegidos con
tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la
cocción excesiva. Utilice sólo pequeñas cantidades
de papel de aluminio ya que esto puede provocar
arcos y dañar el aparato.
TORNEADO
Convierte los alimentos a la mitad de la cocción
para exponer todas las partes a la energía de
microondas. Esto es importante con los artículos
grandes y la carne.
REPOSEN
Los alimentos cocinados en un microondas
acumulan calor interno y continúan cocinando
durante unos minutos después de que se detenga
• ADVERTENCIA: No instale el microondas sobre
una estufa u otro electrodoméstico que produzca la calefacción. Deje que los alimentos reposen
calor. Si se instala cerca o encima de una fuente para completar la cocción, especialmente carnes
y líquidos. Todos los líquidos deben dejarse
de calor, el microondas podría dañarse y la
reposar durante unos minutos después de la
garantía quedaría anulada.
cocción y deben ser sacudidos o revueltos antes de
consumirlos.
• No quite las piernas.
AÑADIR HUMEDAD
La energía de la microonda se atrae a las moléculas
de agua. Los alimentos que son desiguales en el
contenido de humedad deben ser cubiertos y dejar
reposar después de cocinar para permitir que el
calor se dispersen uniformemente. Añadir una
pequeña cantidad de agua para secar los alimentos
para ayudar a cocinar.
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA
USO LIMITADO
Ciertos utensilios son inadecuados para su uso
en un microondas. Vea a continuación para más
información sobre qué utensilios se recomiendan,
que sólo deben tener un uso limitado y que no se
recomiendan.
Cerámica, porcelana y gres: Úselo sólo si están
etiquetados como “seguros para microondas”.
RECOMENDADO
NO RECOMENDADO
Plato para dorar en el microondas: Se utiliza para
dorar el exterior de los alimentos pequeños. Siga
las instrucciones proporcionadas con el plato de
dorado.
Tarros y botellas de vidrio: El vidrio regular es
demasiado delgado para ser utilizado en un
microondas. Puede romperse y causar daños o
lesiones.
Envoltura de plástico para microondas: Se utiliza
para retener el vapor. Deje una pequeña abertura
para evitar una acumulación de vapor. No coloque
directamente sobre los alimentos.
Bolsas de papel: Estos son un peligro de incendio
y podrían encenderse. La única excepción son las
bolsas de palomitas de maíz, que están diseñados
para uso de microondas.
Tazones y platos de vidrio y cerámica: Uso para
calentar o cocinar.
Placas y tazas de espuma de poliestireno: Estos
pueden derretirse y dejar un residuo poco saludable
en los alimentos.
Platos y tazas de papel: Utilice para calentar a
corto plazo a bajas temperaturas. No utilice papel
reciclado ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Almacenamiento de plástico y contenedores de
alimentos: Estos pueden fundir y encender.
Toallas de papel y servilletas: Utilizar para
calefacción y cubrimiento a corto plazo.
Pueden absorber el exceso de humedad y
evitar salpicaduras. No utilice toallas de papel
recicladas ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Papel encerado: Utilizar como tapa para evitar
salpicaduras.
El plastico: Utilice solamente si está marcado como
“seguro para microondas”.
Utensilios de metal: Pueden producirse arcos y
daños en el aparato. Retire todo el metal antes de
la operación.
Nota: Para comprobar si un plato es seguro para
su uso en el microondas, coloque el plato vacío en
el aparato y el microondas en la parte alta durante
30 segundos. Si el plato se pone muy caliente, no
debe utilizarse.
Termómetros: Utilice solamente aquellos que están
etiquetados como “seguros para microondas” y
siga todas las instrucciones. Compruebe la comida
en varios lugares. Los termómetros convencionales
se pueden utilizar una vez que los alimentos se han
retirado del microondas.
34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Panel de control
Eje del plato giratorio
Conjunto de anillo de plato giratorio
Bandeja de cristal
Ventana de observación
Montaje de puerta
Sistema de bloqueo de seguridad
Parrilla
Bandeja de hornear
1
6
5
4
3
2
7
9
8
Nota: La rejilla de la parrilla está hecha de metal
y no debe usarse cuando el microondas esté
encendido.
PANEL DE CONTROL
1. Microondas
2. Asar
3. Asado
4. Hornear
5. Freír al aire
6. Combi
7. Pro descongelar
8. Menú automático
9. Desodorización
10. Mantener caliente
11. Palomitas de maiz
12. Reloj / Temporizador
13. Inicio / + 30 segundos
14. Sonido encendido / apagado
15. Detener / borrar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
igh
e / We t / Men
u
Tim
13
Start
+30sec
14
Sound
LOCK 3S
35
15
Stop
Clear
ECO 3S
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RELOJ
COCCIÓN CON MICROONDAS
El reloj solo se puede configurar como un reloj de
12 horas.
1. Presione el botón de microondas repetidamente
para elegir el nivel de potencia deseado según
la tabla a continuación.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar.
3. Gire la perilla de control para programar el
tiempo de cocción deseado.
4. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa elegido.
5. Cuando el programa esté completo, el
microondas pitará 5 veces.
Para configurar la hora actual:
1. Presione el botón de reloj / temporizador una
vez. La pantalla mostrará “00:00”.
2. Gire la perilla de control para configurar
la hora actual. Presione el botón de reloj /
temporizador para confirmar la selección.
3. Gire la perilla de control para configurar el
minuto actual. Presione el botón de reloj /
temporizador para confirmar la selección.
Durante el funcionamiento, presione el botón del
reloj / temporizador para ver la hora actual.
TEMPORIZADOR
El tiempo se puede establecer en un máximo de 95
minutos.
Para configurar el temporizador:
1. Presione el botón de reloj / temporizador dos
veces. La pantalla mostrará “00:00”
2. Gire la perilla de control para configurar el
tiempo deseado.
3. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar la selección.
Nota: Los programas no se pueden configurar
mientras el temporizador está funcionando.
FUNCIONES BÁSICAS
• El horno emitirá 5 pitidos cuando se complete
un programa.
• Presione el botón detener / borrar para pausar
un programa.
• Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para iniciar o continuar un programa.
Nivel
Potencia Mostrará
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
P100
P90
P80
P70
P60
P50
P40
P30
P20
P10
COCCIÓN RÁPIDA EN MICROONDAS
Girar la perilla de control puede agregar o restar
tiempo de cocción. El tiempo de ajuste del botón
giratorio tiene las siguientes etapas:
•
•
•
•
•
0 ~ 1 min, paso 5 segundos
1 ~ 5 min, paso 10 segundos
5 ~ 10 min, paso 30 segundos
10 ~ 30min, paso 1 minuto
30 ~ 95 min, paso 5 minutos
Durante un programa de microondas normal,
presione el botón de inicio / + 30 segundos para
agregar 30 segundos al tiempo de cocción.
36
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ASAR A LA PARRILLA Y LA PARRILLA
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
1. Presione el botón de asar una vez. La pantalla
mostrará “G-1”.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar y luego configure el tiempo
deseado girando la perilla.
3. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
4. La pantalla mostrará el tiempo restante.
La unidad emitirá un pitido a la mitad del
programa para indicar que la comida se debe
voltear o revolver.
5. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
La cocción por convección permite que el
microondas funcione como un horno normal. Se
recomienda precalentar el horno antes de usarlo.
Hay diez temperaturas de convección
disponibles: 100F, 150F, 250F, 275F, 300F, 325F,
350F, 375F, 400F, 425F.
Con precalentamiento
1. Presione el botón de asar u hornear una vez.
La pantalla mostrará “100F” y el icono de
convección se iluminará. Presione el botón de
asar o hornear repetidamente para elegir la
temperatura deseada.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar la selección.
3. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
nuevamente para comenzar a precalentar.
4. Cuando se completa el precalentamiento, el
icono de escala de temperatura parpadeará.
La comida se puede colocar en el horno.
5. Gire la perilla de control para programar el
tiempo de cocción deseado.
6. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
7. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
COMBINACIÓN
1. Presione el botón combi una vez para elegir la
función de microondas y convección. Pulse el
botón combi dos veces para elegir la función
microondas y grill. Presione el botón de inicio /
+ 30 segundos para confirmar.
2. Gire la perilla de control para configurar el
tiempo deseado.
3. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
4. La pantalla mostrará el tiempo restante.
5. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
Prensa Visualización Microondas Parrilla Convección
Una
C-1
•
•
vez
Dos
C-2
•
•
veces
PALOMITAS DE MAIZ
1. Presione el botón de palomitas de maíz. El peso
predeterminado es 2,75 oz. Presione dos veces
para 3.2 oz y tres veces para 3.5 oz.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
3. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
37
Sin precalentamiento
1. Presione el botón de asar u hornear una vez.
La pantalla mostrará “100F” y el icono de
convección se iluminará. Presione el botón de
asar o hornear repetidamente para elegir la
temperatura deseada.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar la selección.
3. Gire la perilla de control para programar el
tiempo de cocción deseado.
4. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
5. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DESCONGELAR POR PESO
MANTENER CALIENTE
El rango de peso para descongelar artículos está
entre 4 ~ 100 oz.
1. Presione el botón de mantener caliente para
mantener calientes los alimentos en el horno. La
pantalla mostrará “L1” y el icono de parrilla.
Presione repetidamente para otros programas
según la tabla siguiente. Presione el botón de
inicio / + 30 segundos para confirmar.
2. Configure la temperatura deseada girando la
perilla, luego presione el botón de inicio / + 30
segundos para confirmar.
3. Configure el tiempo deseado girando la perilla,
luego presione el botón de inicio / + 30
segundos para comenzar el programa.
4. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
1. Pulse el botón de programación de
descongelación para elegir el programa
deseado DEF1 - DEF6, según la siguiente tabla.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar la selección.
3. Gire la perilla de control para ajustar el peso de
los alimentos que se descongelan.
4. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
5. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
Programa
Verduras
Fruta
Pollo
Pez
Carne
Caldo
Mostrará
DEF1
DEF2
DEF3
DEF4
DEF5
DEF6
Programa
Yogur
Prueba
Mantener
caliente
Cocción lenta
DESCONGELAR POR TIEMPO
1. Presione el botón de descongelación profesional
repetidamente para elegir “DEF7”.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar la selección.
3. Gire la perilla de control para programar el
tiempo de descongelamiento deseado.
4. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
5. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
38
Mostrará
L1
L2
L3
Temperatura (F)
105
105
140/160/175
Tiempo máx
12 horas
12 horas
95 mins
L4
195 / 230
12 horas
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FRITURA AL AIRE
AUTOMENU
1. Presione el botón freír al aire. La pantalla
mostrará “H01”. Presione el botón air fry
repetidamente para elegir el programa deseado
según la tabla a continuación.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar la selección.
3. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
1. Presione el botón de menú automático.
La pantalla mostrará “A01” y el icono de
microondas. Presione el menú automático
repetidamente para elegir el programa deseado
según la tabla siguiente.
2. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para confirmar.
3. Gire la perilla de control para establecer el peso
deseado.
4. Presione el botón de inicio / + 30 segundos
para comenzar el programa.
5. La unidad emitirá cinco pitidos cuando se
complete el programa.
Programa
Mostrará Peso
Papas fritas congeladas
Aros de cebolla congelados
H01
H02
~ 11oz
~ 9oz
Nuggets de pollo congelados
Alitas de pollo congeladas
Muslos de pollo congelados
Tiras de pollo
Camarones congelados
Palitos de pescado
Rollitos de primavera
Palos de mozzarella
H03
H04
H05
H06
H07
H08
H09
H10
~ 13oz
~ 18 oz
~ 24 oz
~ 11 oz
~ 9 oz
~ 11 oz
~ 11 oz
~ 11 oz
Nota: Se recomienda el precalentamiento cuando
se utilizan los programas para pasteles y galletas.
Programa
Bebida
39
Mostrará
Peso (oz)
A01
4
8
Plato de cena
A02
Sopa
A03
Patata
A04
Vegetales
A05
Harina de avena
Pizza
A06
A07
Pastel
Galleta
A08
A09
12
5
8
12
15
21
8
16
24
8
16
24
4
8
16
28
10
14
16
6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BLOQUEO INFANTIL / SILENCIO
DESODORIZACIÓN
Presione el botón de encendido / apagado de
sonido para silenciar el horno. Los botones no
emitirán sonidos cuando el horno esté silenciado.
Presione el botón de encendido / apagado de
sonido nuevamente para restaurar el sonido.
Presione el botón de desodorización para
comenzar el programa. El ventilador funcionará
durante 5 minutos sin activar la función de
calentamiento para eliminar los olores del horno. El
horno emitirá cinco pitidos cuando se complete el
programa.
Mantenga presionado el botón de encendido /
apagado de sonido durante 3 segundos para
activar el bloqueo para niños. Los botones no se
pueden presionar cuando el bloqueo para niños
está activado. Mantenga presionado el botón
de encendido / apagado de sonido durante 3
segundos para quitar el bloqueo para niños.
ECO
Presione el botón eco para apagar la pantalla.
Presione cualquier botón para volver a encender la
pantalla.
40
SOLUCIÓN SUGERIDA
PROBLEM
Ninguna energía
POSSIBLE CAUSE
• Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
• El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente
Arco o chispas durante
la operación
• Se dejaron artículos metálicos en el aparato durante el funcionamiento
• El aparato está funcionando mientras está vacío
• Los alimentos derramados se han acumulado dentro del aparato o en la
hoja de mica
Alimentos cocinados de • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar
forma pareja
• El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes
• La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
Alimentos sobrecocidos • El nivel de potencia o el tiempo de cocción fueron demasiado altos
Alimentos poco cocidos • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar
• El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes
• La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
• Las aberturas de ventilación están bloqueadas
Encasa descongelación
• El tiempo de descongelación o el nivel de potencia eran insuficientes
• Los alimentos no se revolvieron o revolvieron durante la descongelación
41
GARANTÍA
LIMITADA
“ACARREADO
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCESOLAMENTE”
WARRANTY
Este
de calidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y cuando
Thisproducto
quality product
is warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that theyunit
is deused
under
the normal
operating la
unidad
se intended
utilice bajo
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
by thelas
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty isestá
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
(Canada)distributor
o Danby
Products
(U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
“Danby”) Limited
or by an authorized
of Danby,
and isInc.
non-transferable.
transferible.
CONDICIONES
DE LA GARANTÍA
TERMS OF WARRANTY
Las
piezas
plásticas,
se
autorizan
por
treinta
(30)
días
solamente
a
partir
de la fecha de la compra, sin las extensiones
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions
provided.
proporcionadas.
Primeros
First Year 18 meses
Durante
lostwelve
primeros
dieciocho
(18) meses,
cualquier
partetoen
buen estado
de esteorproducto
During
the first
(12) months,
any functional
parts of this
product found
be defective,
will be repaired
replaced, queatresulte
warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo para el comprador original.
To obtain
reservesenthecontacto
right to limit
theelboundaries
of “In Home
Service”
to the el
proximity
of an AuthorizedoService
Depot.enAny
app
liance
Póngase
con
distribuidor
donde
adquirió
electrodoméstico
póngase
contacto
con
el
Para
obtener servicio Danby
Service
requiring
outside the
limited boundaries
of “In Home
, donde
it will beeltheservicio
consumer’s
responsibility
to transport
centroservice
de servicio
autorizado
más cercano
deService”
Danby,
debe
ser realizado
portheunappliance
técnico(at
their
own expense)Sitoeltheservicio
original retailer
(point of purchase)
or a servicepersona
depot forque
repair.noSeesea
“Boundaries
of In Home
Serv
ice” below.
cualificado.
es realizado
por cualquier
un depósito
de servicio
autorizado,
Contact
from whom de
yourDanby
unit wasbajo
purchased,
contact your
nearest
authorized Danby service depot, where service
todasyour
lasdealer
obligaciones
estaorgarantía
serán
nulas.
must be performed by a qualified service technician.
Es responsabilidad
comprador
transportar
el aparato
centro
deunit
servicio
autorizado
If service
is performed on thedel
units
by anyone other
than an authorized
servicealdepot,
or the
is used for
commercialmás
appli cercano.
cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Nada dentro de esta garantía
implica
que Transportation
Danby serácharges
responsable
por
daño
queprotected
hayanbysufrido
los alimentos
warranty service
by Danby.
to and from
thecualquier
service location
are not
this warranty
and are t u otros
he
contenidos de este aparato,
ya sea
a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
responsibility
of thedebido
purchaser.
EXCLUSIONES
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
EXCLUSIONS
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
or oguarantees,
express
or implied,
m causado
ade orpor
intended
by Danby or itsde la
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa,
de ningún
daño
indirecto
el desperfecto
authorized
distributors
andesta
all other
warranties,
conditions, representations
guarantees,
including
any warranties,
conditioa Danby
ns, representations
or guarantees
unidad,
y al
comprar
unidad,
el comprador
acepta pororla
presente,
indemnizar
y proteger
contra cualquier
reclamo
under
any Sale
of Goods Actoorbienes
like legislation
or statue
is hereby
expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
por
daños
a personas
causados
por
la unidad.
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
CONDICIONES
GENERALES
f the unit and by the purchase of
y caused by the unit.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
GENERAL PROVISIONS
1) Falla del suministro eléctrico.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
1)
Power
failure.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente,
modificación,
abuso
o the
usoappliance.
incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
2) Damage
in transit or when
moving
operación
anormales
(temperatura
ambiente
extremadamente
o baja).fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective
house wiring alta
or inadequate
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
4) Accident,
abuserobo,
or misuse
of the appliance
such hostilidades,
as inadequate airactos
circulation
the room
or abnormal
con inundaciones,
ditions
6) Incendio,
dañosalteration,
por agua,
guerra,
disturbios,
de infuerza
mayor
comooperating
huracanes,
etc.
high ordebido
low roomatemperature).
7) Pedidos(extremely
de servicio
desinformación del usuario.
8) Instalación
inadecuada
instalación
unappliance
electrodoméstico
o uso de un aparato al aire libre que no esté
5) Use for
commercial or(v.g.,
industrial
purposes (ie.de
If the
is not installedindependiente
in a domestic residence).
aprobado
para
aplicaciones
pero
no limitado
6) Fire,
water
damage, theft,en
war,exteriores,
riot, hostility,incluyendo
acts of God such
as hurricanes,
floodsa:
etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper
(ie.la
Building-in
of acompra
free standing
appliance
or using an appliance
outdoorsconservar
that is not approved
for out de venta.
door application).
Se requerirá
una Installation
prueba de
fecha de
para
reclamaciones
de garantía;
las facturas
En el caso de que
seProof
requiera
servicio
debegarantía,
el comprobante
depósito
autorizado.
of purchase
date will
required forpresente
warranty claims;
so, please retainde
billscompra
of sale. Inathenuestro
event warranty
servicedeis serviciorequired,
present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China