SPEEDLINK FAVO Comfort Quick Installation Guide

Categoría
Ratones
Tipo
Quick Installation Guide

Este manual también es adecuado para

FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé
comme dispositif de pointage sur un ordinateur.
Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas
l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs.
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du
produit ou de blessures corporelles dues à une
utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données
par le fabricant.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de
périphériques de saisie peut entraîner des
troubles physiologiques, tels que des gênes
ou des douleurs. Veillez à faire des pauses
régulièrement et consultez un médecin en cas de
problèmes récurrents.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce
produit est conforme aux règles de sécurité
afférentes de la directive de l‘Union européenne
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur
notre site Web www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des
perturbations.
Remarques relatives aux piles et élimination
Utilisez uniquement le type de piles prescrit.
Dès que les piles sont usées, elles doivent être
remplacées. Conservez les piles de réserve hors
de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur,
vous êtes tenu d‘éliminer correctement les
piles et accus usagés. Vous pouvez remettre
gratuitement vos piles/accus usagés dans les
bornes de collecte ou dans tous les points de
vente de piles/d‘accus. Le symbole représentant
une poubelle barrée signie que ce produit et
les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés
avec les ordures ménagères – vous êtes tenu
de les déposer dans une borne ofcielle de
collecte d‘appareils électriques et de piles. Les
piles usagées peuvent contenir des substances
toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement
et à votre santé en cas d‘élimination ou de
stockage incorrects. Pour connaître les bornes
de collecte proches de chez vous, adressez-vous
aux services de votre commune, aux décharges
locales ou au magasin où vous avez acheté ce
produit et les piles correspondantes. La collecte
séparée des piles et appareils électriques usagés
et leur recyclage empêchent que les matériaux
qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé
des personnes et l‘environnement.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik
giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım
gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı,
hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda
üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan
sorumlu değildir.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması
durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık
şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık
ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda
bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB
Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.
com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın
(cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya
çalışın.
Pil ile ilgili açıklamalar ve tasye
Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski
ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri
çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.
Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları
nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz.
Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz
olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya
satılan her yere teslim edebilirsiniz. Üzeri çizili
çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait
pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği
anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları
elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir
toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Eski
piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde
ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye
ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler. Yakınınızdaki toplama noktaları
hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri
dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da
uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip
olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin
ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile,
bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan
sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für
den Anschluss an einen Computer geeignet.
Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie
es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von
Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen
Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen
kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen
ärztlichen Rat ein.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH,
dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der
EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer
Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem
Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Batterien und Entsorgung
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen
Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder
hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie
alte und schwache Batterien sofort. Bewahren
Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige
Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu
verpichtet, sie an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien
abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in
Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden,
Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt oder passende Batterien
erworben haben. Die separate Sammlung und
Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien
verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die
Gesundheit des Menschen und die Umwelt
gefährden.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as an input device
for connecting to a computer. This product
is sealed. Do not use it if damage is seen.
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever
for any damage to this product or injuries caused
due to careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Health risks
Extended use of input devices may cause health
problems such as discomfort or pain; as such,
take regular breaks and consult a doctor if
problems persist.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant safety
regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full
Declaration of Conformity can be requested via
our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the
interference.
Battery safety and disposal
Only use the recommended battery type. Always
replace old or weak batteries promptly. Keep
batteries out of children’s reach. As an end-user,
you are legally obliged to dispose of used
batteries correctly. You can dispose of your used
batteries free of charge at collection points or
anywhere where batteries are sold. The crossed-
out wheelie-bin symbol means that you must not
dispose of this product and its battery together
with general household waste; instead, take it
to a recycling point for electrical and electronic
equipment and batteries. Used batteries may
contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not
stored or disposed of correctly. For information
about local recycling points, contact your local
authority, civic amenity site or the business
where you purchased this product or compatible
batteries. The separate collection and recycling
of used items of electrical and electronic
equipment and batteries prevents any harmful
substances they contain from harming human
health and polluting the environment.
Technical support
Having technical problems with this product? Get
in touch with our Support team – the quickest
way is via our website: www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come
dispositivo di input su un computer. Il prodotto
non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in
presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH
non risponde di danni al prodotto o lesioni di
persone causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può
provocare problemi di salute come malessere
o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle
pause e di consultare un medico in caso di
problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara
che il prodotto è conforme alle disposizioni in
materia di sicurezza della Direttiva Europea
1999/5/EC. La dichiarazione di conformità
completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato.
Sostituire immediatamente batterie vecchie e
scariche. Conservare le batterie di ricambio
lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore
nale per legge è tenuto a smaltire correttamente
le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le
batterie/accumulatori esausti possono essere
consegnati gratuitamente agli appositi punti
di raccolta o in qualsiasi punto vendita di
batterie/accumulatori. Il simbolo del bidone
sbarrato indica che è vietato smaltire il
prodotto e le batterie insieme ai riuti urbani
non differenziati. Siete quindi tenuti per legge
a consegnare questo prodotto in un centro
di raccolta autorizzato per lo smaltimento di
elettrodomestici e batterie. Le batterie usate
possono contenere sostanze inquinanti che
possono danneggiare l‘ambiente e la salute
se non smaltite o conservate correttamente.
Per informazioni in merito ai centri di raccolta
della propria zona contattare le autorità locali,
le imprese di smaltimento locali o il negozio
dove è stato acquistato il prodotto o le batterie
adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio
di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che
le sostanze contenutevi mettano in pericolo la
salute umana e l‘ambiente.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un
ordenador como dispositivo de inserción de
datos. El producto no necesita mantenimiento.
No lo utilice si presenta daños externos.
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por
daños causados al producto o lesiones de
personas debidas a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en
el manual, ni por manipulación, desarme del
aparato o utilización contraria a la puntualizada
por el fabricante del mismo.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas
de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas
con cierta regularidad, y en caso de repetirse los
síntomas acude inmediatamente al médico.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que
este producto ha sido fabricado de conformidad
con las disposiciones de seguridad de la
directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración
completa de conformidad puede bajarse de
nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Nota sobre pilas y reciclaje
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo
de aparato. Remplaza de inmediato las pilas
gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las
pilas de reservar fuera del alcance de los niños.
Estás legalmente obligado como consumidor
a depositar las pilas y baterías usadas en
contenedores adecuados tras su vida útil. Las
pilas y baterías gastadas las puedes depositar
sin coste alguno en el punto de recogida de
tu comunidad o en la tienda en que las has
comprado. El símbolo de un contenedor de
basura tachado signica que en ellos no podrás
depositar ese tipo de material de desecho -
estás obligado legalmente a depositarlo en
los contenedores apropiados para aparatos
eléctricos y pilas de un punto limpio ocial. Las
pilas viejas contienen sustancias nocivas y en
caso de no ser debidamente recicladas pueden
resultar peligrosas para el medio ambiente o
la salud de las personas. Infórmate sobre el
punto limpio más próximo a su domicilio en el
ayuntamiento de su demarcación, llamando
a empresas de reciclado de la zona o en la
tienda en la que has adquirido este producto
o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos
eléctricos y pilas usadas evita que los materiales
que contienen perjudiquen la salud o el medio
ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als
invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het
product is onderhoudsvrij. Gebruik het product
niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
het product of persoonlijk letsel als gevolg van
ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van
het product of gebruik dat niet overeenstemming
is met het door de fabrikant aangegeven doel
van het product.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur
kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens
van ongemak of pijn niet worden uitgesloten.
Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij
terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand
tot de storende apparaten te vergroten.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
en verwerking van afval
Gebruik alleen de voorgeschreven typen
batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen
meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het
bereik van kinderen. Als consument bent u
wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s
volgens de voorschriften af te voeren. U kunt
gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren
bij inzamelpunten en overal waar batterijen/
accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product
en de bijbehorende batterijen niet bij het normale
huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht
ze in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt
voor elektrische apparaten en batterijen. Oude
batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk
zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze
niet op de juiste manier worden verwerkt of
opgeslagen. Informatie over inzamelpunten
bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw
gemeentelijke overheid, het sorteercentrum
voor afval of het bedrijf waar u het product of
de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht.
Door gescheiden inzameling en verwerking
van elektrische apparatuur en batterijen wordt
voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een
gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt hen
het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в качестве устройства для
ввода на компьютере. Изделие не нуждается
в техническом обслуживании. Не используйте
его, если на его наружной части имеются
повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или
травмы лиц вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем
цели использования изделия.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование
устройств ввода данных может привести
к возникновению жалоб, связанных со
здоровьем (например, к недомоганию или
болям). Регулярно делайте перерывы, а если
проблемы будут повторяться, обратитесь за
советом к врачу.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что
это изделие отвечает соответствующим
положениям о безопасности Директивы
1999/5/EC. Полную декларацию соответствия
вы можете загрузить с нашего веб-сайта по
адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от источников
помех.
Информация по батарейкам и утилизация
Используйте только батарейки предписанного
типа. Немедленно заменяйте севшие
батарейки. Храните запасные батарейки в
недоступном для детей месте. В качестве
конечного потребителя вы обязаны
соответствующим образом утилизировать
старые батарейки и аккумуляторы.
Использованные батарейки/аккумуляторы
можно сдавать в специальных пунктах
сбора или там, где вы их купили. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора
указывает на то, что это изделие, а также
батарейки к нему нельзя утилизировать с
несортированным домашним мусором –
поэтому вы обязаны сдать их в официально
назначенный пункт сбора старых
электроприборов и батареек. В старых
батарейках могут содержаться вредные
вещества, которые при неправильной
утилизации или хранении могут навредить
окружающей среде или вашему здоровью.
Информацию о специализированных пунктах
сбора можно получить в местных органах
власти, местных предприятиях по утилизации
отходов или в магазине, где было куплено это
изделие или батарейки к нему. Отдельные
сбор и утилизация старых электроприборов
и батареек предотвращают возникновение
опасности для здоровья человека и
окружающей среды вследствие веществ,
которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
EN
1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert two AAA batteries (1.5V)
as shown in Figure 1, making sure the polarity is correct. Replace the cover on the
battery compartment. Power on the mouse by setting the switch on the base to ‘ON’. The
LED will glow red for approx. 5 seconds.
2. In your operating system, scan for new BLUETOOTH
®
devices. Be aware that this
process differs depending on your device. Press the connect button on the base of the
device so the operating system can detect the mouse. The LED will ash red during the
connection process. Once installed, the mouse will be ready to use straight away.
3. To adjust the dpi resolution, press and hold both the right mouse button and the scroll
wheel for three seconds. You can toggle between two sensitivity levels: low (800dpi – the
LED will ash once) and high (1600dpi – the LED will ash twice).
4. After 13 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. Move the
mouse to reactivate it.
5. As soon as the LED starts to ash or you notice a drop in performance while using the
mouse, change the batteries. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch
to ‚OFF‘ to save power.
ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca dos pilas del tipo AAA
(1,5 V) como se muestra en la gura 1. Ten en cuenta la polaridad al ponerlas. Vuelve a
cerrar la tapa. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en „ON“. El LED
se enciende en rojo durante unos cinco segundos.
2. Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos BLUETOOTH
®
. Ese
proceso depende del aparato. Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una
vez el botón en la parte inferior del dispositivo. Durante este proceso se enciende el
LED en rojo parpadeando. El ratón queda instalado y puedes utilizarlo al momento.
3. Para congurar la resolución dpi, mantén pulsado al mismo tiempo el botón derecho y
la rueda del ratón durante unos tres segundos. Tiene dos niveles de sensibilidad que
puedes activar uno detrás de otro: bajo (800 dpi, el LED parpadea una vez) y alto (1.600
dpi, el LED parpadea dos veces).
4. Tras 13 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Mueve el ratón
para reactivarlo.
5. En el momento en que el LED en funcionamiento empieza a parpadear o la potencia
disminuye, cambia las pilas. Si no lo usas continuamente desconecta el ratón, para lo
cual hay que poner el interruptor en „Off“, ahorrando así energía.
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie zwei AAA-Batterien
(1,5 V) wie in Darstellung 1 abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den
Schalter an der Unterseite auf „ON“ stellen. Die LED leuchtet für ca. fünf Sekunden rot.
2. Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer BLUETOOTH
®
-Geräte.
Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Damit die Maus vom Betriebssystem
erkannt werden kann, drücken Sie einmal die Verbindungs-Taste an der Unterseite des
Geräts. Die LED blinkt während des Verbindungs-Vorgangs rot. Die Maus wird installiert
und ist anschließend einsatzbereit.
3. Um die dpi-Auösung anzupassen, halten Sie die rechte Maustaste und die
Mausradtaste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Zwei Empndlichkeitsstufen
stehen zur Verfügung, die sich abwechselnd durchschalten lassen: niedrig (800 dpi, die
LED blinkt einmal) und hoch (1.600 dpi, die LED blinkt zweimal).
4. Nach 13 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in den Energiesparmodus. Bewegen Sie
die Maus, um sie zu reaktivieren.
5. Sobald die LED im Betrieb blinkt oder die Leistung nachlässt, wechseln Sie bitte die
Batterien. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Energie zu
sparen.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire due batterie AAA (1,5
V) come indicato nell‘illustrazione 1. Rispettare la polarità indicata. Richiudere il vano
batterie. Accendere il mouse posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore del
mouse. La luce rossa del LED si accende per circa cinque secondi.
2. Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi
BLUETOOTH
®
. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Azionare il tasto
di connessione sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato
dal sistema. Il LED lampeggia di rosso durante la procedura di accoppiamento. Il mouse
viene installato ed è subito pronto per l’uso.
3. Per adattare la risoluzione dpi tenere premuto contemporaneamente il tasto destro
e la rotella-del mouse per circa tre secondi. Sono disponibili due livelli di sensibilità
che possono essere attivati alternativamente uno dopo l‘altro: bassa (800 dpi, il LED
lampeggia una volta) e alta (1.600 dpi, il LED lampeggia due volte).
4. Dopo 13 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Muovere il
mouse per riattivare il dispositivo.
5. Quando il LED inizia a lampeggiare durante il funzionamento o diminuisce la
prestazione, sostituire le batterie. Spegnere il mouse quando non viene usato („OFF“)
per risparmiare energia.
FR
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez deux piles AAA
(1,5 V) comme indiqué sur l’illustration 1 en faisant attention à la polarité. Refermez le
compartiment à piles. Allumez la souris en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face
inférieure. Le voyant rouge s’allume durant cinq secondes environ.
2. Lancez la détection des périphériques BLUETOOTH
®
dans votre système d’exploitation.
La marche à suivre varie selon l’appareil. An que la souris puisse être détectée par le
système d’exploitation, appuyez une fois sur la touche d’appairage sur la face inférieure.
Le voyant rouge clignote durant l’appairage. Le système procède à l’installation de la
souris qui est alors utilisable immédiatement.
3. Pour modier la résolution dpi, appuyez simultanément sur le bouton droit de la souris
et sur la molette durant trois secondes. Vous pouvez ainsi commuter entre deux niveaux
: résolution basse (800 dpi, le voyant clignote une fois) et élevée (1 600 dpi, le voyant
clignote deux fois).
4. Au bout de 13 minutes d’inactivité, la souris passe en mode d’économie d’énergie.
Bougez-la pour la réactiver.
5. Dès que le voyant clignote en cours d’utilisation ou que les performances faiblissent,
remplacez les piles. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en
amenant l’interrupteur sur « OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
TR
1. Farenin alt tarafındaki pil bölmesini açın. Resim 1‘de gösterildiği gibi iki AAA pili (1,5V)
yerleştirin. Bu esnada doğru kutuplaşmaya dikkat edin. Pil bölmesini tekrar kapatın.
Alt tarafındaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi açın. LED, yakl. beş saniyeliğine
kırmızı yanar.
2. İşletim sisteminizden yeni BLUETOOTH
®
cihazlarının algılanmasını başlatın. Bu işlem,
kullanılan cihaza göre değişir. Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için
cihazın alt tarafındaki bağlantı tuşuna bir kez basın. Bağlantı işlemi esnasında LED
kırmızı yanıp söner. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır.
3. dpi çözünürlüğünü uyarlamak için sol fare tuşunu ve fare çarkı tuşunu aynı anda üç
saniyeliğine basılı tutun. Sırayla ayarlanabilen iki hassasiyet kademesi mevcuttur: Düşük
(800dpi, LED bir kez yanıp söner) ve yüksek (1.600dpi, LED iki kez yanıp söner).
4. 13 dakika devre dışı kaldığında fare, enerji tasarrufu moduna geçer. Tekrar
etkinleştirmek için fareyi hareket ettirin.
5. İşletimde LED yanıp sönmeye veya performansı düşmeye başladığında lütfen pilleri
değiştirin. Enerji tasarrufunda bulunmak için fareyi kullanmadığınızda kapatın (“OFF”).
NL
1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V)
zoals weergegeven in afbeelding 1. Let goed op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak
weer. Zet de schakelaar op de onderkant van de muis in de stand „ON” om de muis in te
schakelen. De LED brandt ongeveer vijf seconden rood.
2. Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe BLUETOOTH
®
-
apparaten. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Druk één keer op
de knop op de onderkant van de muis om het besturingssysteem in staat te stellen de
muis te herkennen. De LED knippert tijdens het verbindingsproces rood. De muis wordt
geïnstalleerd en is meteen gereed voor gebruik.
3. Houd de rechtermuisknop en het scrollwiel tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om
de dpi-resolutie te wijzigen. U kunt kiezen uit twee standen voor gevoeligheid, die
afwisselend worden geselecteerd met de schakelaar: laag (800dpi, de LED knippert één
keer) en hoog (1600dpi, de LED knippert twee keer).
4. Na 13 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld.
U schakelt de muis weer in door hem te bewegen.
5. Vervang de batterijen als de LED tijdens het gebruik begint te knipperen of als de
prestaties afnemen. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te
besparen door de schakelaar in de stand „OFF” te zetten.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мыши. Вложите две батарейки
AAA (1,5В), как показано на рисунке 1. При этом соблюдайте правильную
полярность. Закройте отсек для батареек. Включите мышь, для этого передвиньте
выключатель на нижней стороне в положение «ON». Светодиод загорается
примерно на пять секунд красным.
2. Запустите под своей операционной системой поиск новых устройств BLUETOOTH
®
.
Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Чтобы
операционная система могла найти мышь, нажмите один раз кнопку соединения
снизу на устройстве. Светодиод во время установления связи мигает красным.
Мышь инсталлируется и после этого готова к эксплуатации.
3. Чтобы адаптировать разрешение dpi, удерживайте нажатыми одновременно в
течение трех секунд правую кнопку мыши и кнопку колесика мыши. Имеется два
режима чувствительности, которое переключаются поочередно: низкая (800dpi,
светодиод мигает один раз) и высокая (1.600dpi, светодиод мигает два раза).
4. Через 13 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии.
Чтобы снова активировать мышь, подвигайте ней.
5. Как только светодиод начинает мигать в рабочем режиме или упадет
производительность, замените батарейки. Если мышь не используется, ее можно
выключить (выключатель в положение «OFF») для экономии энергии.
BATTERY // POWER ON
1
CONNECTION
2
DPI-SWITCH
3
CLICK
Press 2 buttons and hold 3 sec.

Transcripción de documentos

EN Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Health risks Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Battery safety and disposal Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. The crossed- ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción de datos. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Nota sobre pilas y reciclaje Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Batterien und Entsorgung Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpflichtet, sie an einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Risques pour la santé L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux règles de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web www.speedlink.com. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de microondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des perturbations. Remarques relatives aux piles et élimination Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e batterie. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Per informazioni in merito ai centri di raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e l‘ambiente. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink. com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın. Pil ile ilgili açıklamalar ve tasfiye Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Rischi per la salute L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Avvertenze sulle batterie e smaltimento Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu d‘éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une borne officielle de collecte d‘appareils électriques et de piles. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l‘environnement. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Gezondheidsrisico‘s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval Gebruik alleen de voorgeschreven typen batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent u satılan her yere teslim edebilirsiniz. Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Eski piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Риски для здоровья Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы 1999/5/EC. Полную декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего веб-сайта по адресу www.speedlink.com. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/ accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze in te leveren bij een officieel inzamelpunt voor elektrische apparaten en batterijen. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. RU TR IT de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El símbolo de un contenedor de basura tachado significa que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio oficial. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. NL FR DE out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product and its battery together with general household waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful substances they contain from harming human health and polluting the environment. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Информация по батарейкам и утилизация Используйте только батарейки предписанного типа. Немедленно заменяйте севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Использованные батарейки/аккумуляторы можно сдавать в специальных пунктах сбора или там, где вы их купили. Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов и батареек. В старых батарейках могут содержаться вредные вещества, которые при неправильной утилизации или хранении могут навредить окружающей среде или вашему здоровью. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. 1 2 BATTERY // POWER ON 3 CONNECTION DPI-SWITCH Press 2 buttons and hold 3 sec. CLICK EN DE FR NL 1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert two AAA batteries (1.5V) as shown in Figure 1, making sure the polarity is correct. Replace the cover on the battery compartment. Power on the mouse by setting the switch on the base to ‘ON’. The LED will glow red for approx. 5 seconds. 2. In your operating system, scan for new BLUETOOTH® devices. Be aware that this process differs depending on your device. Press the connect button on the base of the device so the operating system can detect the mouse. The LED will flash red during the connection process. Once installed, the mouse will be ready to use straight away. 3. To adjust the dpi resolution, press and hold both the right mouse button and the scroll wheel for three seconds. You can toggle between two sensitivity levels: low (800dpi – the LED will flash once) and high (1600dpi – the LED will flash twice). 4. After 13 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. Move the mouse to reactivate it. 5. As soon as the LED starts to flash or you notice a drop in performance while using the mouse, change the batteries. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch to ‚OFF‘ to save power. 1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) wie in Darstellung 1 abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf „ON“ stellen. Die LED leuchtet für ca. fünf Sekunden rot. 2. Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer BLUETOOTH®-Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Damit die Maus vom Betriebssystem erkannt werden kann, drücken Sie einmal die Verbindungs-Taste an der Unterseite des Geräts. Die LED blinkt während des Verbindungs-Vorgangs rot. Die Maus wird installiert und ist anschließend einsatzbereit. 3. Um die dpi-Auflösung anzupassen, halten Sie die rechte Maustaste und die Mausradtaste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Zwei Empfindlichkeitsstufen stehen zur Verfügung, die sich abwechselnd durchschalten lassen: niedrig (800 dpi, die LED blinkt einmal) und hoch (1.600 dpi, die LED blinkt zweimal). 4. Nach 13 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in den Energiesparmodus. Bewegen Sie die Maus, um sie zu reaktivieren. 5. Sobald die LED im Betrieb blinkt oder die Leistung nachlässt, wechseln Sie bitte die Batterien. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Energie zu sparen. 1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez deux piles AAA (1,5 V) comme indiqué sur l’illustration 1 en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles. Allumez la souris en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Le voyant rouge s’allume durant cinq secondes environ. 2. Lancez la détection des périphériques BLUETOOTH® dans votre système d’exploitation. La marche à suivre varie selon l’appareil. Afin que la souris puisse être détectée par le système d’exploitation, appuyez une fois sur la touche d’appairage sur la face inférieure. Le voyant rouge clignote durant l’appairage. Le système procède à l’installation de la souris qui est alors utilisable immédiatement. 3. Pour modifier la résolution dpi, appuyez simultanément sur le bouton droit de la souris et sur la molette durant trois secondes. Vous pouvez ainsi commuter entre deux niveaux : résolution basse (800 dpi, le voyant clignote une fois) et élevée (1 600 dpi, le voyant clignote deux fois). 4. Au bout de 13 minutes d’inactivité, la souris passe en mode d’économie d’énergie. Bougez-la pour la réactiver. 5. Dès que le voyant clignote en cours d’utilisation ou que les performances faiblissent, remplacez les piles. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en amenant l’interrupteur sur « OFF » afin de ne pas gaspiller d’énergie. 1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) zoals weergegeven in afbeelding 1. Let goed op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer. Zet de schakelaar op de onderkant van de muis in de stand „ON” om de muis in te schakelen. De LED brandt ongeveer vijf seconden rood. 2. Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe BLUETOOTH®apparaten. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Druk één keer op de knop op de onderkant van de muis om het besturingssysteem in staat te stellen de muis te herkennen. De LED knippert tijdens het verbindingsproces rood. De muis wordt geïnstalleerd en is meteen gereed voor gebruik. 3. Houd de rechtermuisknop en het scrollwiel tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om de dpi-resolutie te wijzigen. U kunt kiezen uit twee standen voor gevoeligheid, die afwisselend worden geselecteerd met de schakelaar: laag (800dpi, de LED knippert één keer) en hoog (1600dpi, de LED knippert twee keer). 4. Na 13 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door hem te bewegen. 5. Vervang de batterijen als de LED tijdens het gebruik begint te knipperen of als de prestaties afnemen. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te besparen door de schakelaar in de stand „OFF” te zetten. ES 1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca dos pilas del tipo AAA (1,5 V) como se muestra en la figura 1. Ten en cuenta la polaridad al ponerlas. Vuelve a cerrar la tapa. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en „ON“. El LED se enciende en rojo durante unos cinco segundos. 2. Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos BLUETOOTH®. Ese proceso depende del aparato. Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una vez el botón en la parte inferior del dispositivo. Durante este proceso se enciende el LED en rojo parpadeando. El ratón queda instalado y puedes utilizarlo al momento. 3. Para configurar la resolución dpi, mantén pulsado al mismo tiempo el botón derecho y la rueda del ratón durante unos tres segundos. Tiene dos niveles de sensibilidad que puedes activar uno detrás de otro: bajo (800 dpi, el LED parpadea una vez) y alto (1.600 dpi, el LED parpadea dos veces). 4. Tras 13 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Mueve el ratón para reactivarlo. 5. En el momento en que el LED en funcionamiento empieza a parpadear o la potencia disminuye, cambia las pilas. Si no lo usas continuamente desconecta el ratón, para lo cual hay que poner el interruptor en „Off“, ahorrando así energía. IT 1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire due batterie AAA (1,5 V) come indicato nell‘illustrazione 1. Rispettare la polarità indicata. Richiudere il vano batterie. Accendere il mouse posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore del mouse. La luce rossa del LED si accende per circa cinque secondi. 2. Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi BLUETOOTH®. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Azionare il tasto di connessione sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema. Il LED lampeggia di rosso durante la procedura di accoppiamento. Il mouse viene installato ed è subito pronto per l’uso. 3. Per adattare la risoluzione dpi tenere premuto contemporaneamente il tasto destro e la rotella-del mouse per circa tre secondi. Sono disponibili due livelli di sensibilità che possono essere attivati alternativamente uno dopo l‘altro: bassa (800 dpi, il LED lampeggia una volta) e alta (1.600 dpi, il LED lampeggia due volte). 4. Dopo 13 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Muovere il mouse per riattivare il dispositivo. 5. Quando il LED inizia a lampeggiare durante il funzionamento o diminuisce la prestazione, sostituire le batterie. Spegnere il mouse quando non viene usato („OFF“) per risparmiare energia. TR RU 1. Farenin alt tarafındaki pil bölmesini açın. Resim 1‘de gösterildiği gibi iki AAA pili (1,5V) yerleştirin. Bu esnada doğru kutuplaşmaya dikkat edin. Pil bölmesini tekrar kapatın. Alt tarafındaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi açın. LED, yakl. beş saniyeliğine kırmızı yanar. 2. İşletim sisteminizden yeni BLUETOOTH® cihazlarının algılanmasını başlatın. Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt tarafındaki bağlantı tuşuna bir kez basın. Bağlantı işlemi esnasında LED kırmızı yanıp söner. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır. 3. dpi çözünürlüğünü uyarlamak için sol fare tuşunu ve fare çarkı tuşunu aynı anda üç saniyeliğine basılı tutun. Sırayla ayarlanabilen iki hassasiyet kademesi mevcuttur: Düşük (800dpi, LED bir kez yanıp söner) ve yüksek (1.600dpi, LED iki kez yanıp söner). 4. 13 dakika devre dışı kaldığında fare, enerji tasarrufu moduna geçer. Tekrar etkinleştirmek için fareyi hareket ettirin. 5. İşletimde LED yanıp sönmeye veya performansı düşmeye başladığında lütfen pilleri değiştirin. Enerji tasarrufunda bulunmak için fareyi kullanmadığınızda kapatın (“OFF”). 1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мыши. Вложите две батарейки AAA (1,5В), как показано на рисунке 1. При этом соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батареек. Включите мышь, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение «ON». Светодиод загорается примерно на пять секунд красным. 2. Запустите под своей операционной системой поиск новых устройств BLUETOOTH®. Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Чтобы операционная система могла найти мышь, нажмите один раз кнопку соединения снизу на устройстве. Светодиод во время установления связи мигает красным. Мышь инсталлируется и после этого готова к эксплуатации. 3. Чтобы адаптировать разрешение dpi, удерживайте нажатыми одновременно в течение трех секунд правую кнопку мыши и кнопку колесика мыши. Имеется два режима чувствительности, которое переключаются поочередно: низкая (800dpi, светодиод мигает один раз) и высокая (1.600dpi, светодиод мигает два раза). 4. Через 13 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии. Чтобы снова активировать мышь, подвигайте ней. 5. Как только светодиод начинает мигать в рабочем режиме или упадет производительность, замените батарейки. Если мышь не используется, ее можно выключить (выключатель в положение «OFF») для экономии энергии.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK FAVO Comfort Quick Installation Guide

Categoría
Ratones
Tipo
Quick Installation Guide
Este manual también es adecuado para