Speed-Link MICU Red (SL-6314-RD) Manual de usuario

Categoría
Ratones
Tipo
Manual de usuario
PL
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do
podłączenia do komputera PC. Produkt
nie wymaga konserwacji. Nie wolno go
używać przy widocznych zewnętrznych
uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia produktu lub obrażenia
u ludzi na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub
niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym,
że ten produkt jest zgodny z odnośnymi
przepisami bezpieczeństwa dyrektywy
1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji
zgodności można uzyskać na naszej
stronie internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne
lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe,
telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w
działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą
odległość od źródeł zakłóceń.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego
posługiwania się urządzeniami do
wprowadzania może dojść do problemów
zdrowotnych, jak złe samopoczucie
czy bóle głowy. Dlatego należy
robić regularne przerwy, a w razie
powtarzających się problemów należy
zasięgnąć porady lekarza.
Informacje na temat akumulatorów
i usuwanie
Stosować tylko przepisany typ baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia ani nie
narażać ich na działanie wysokich
temperatur. Stare lub zużyte baterie
natychmiast wymieniać. Zapasowe
bateria przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Symbol przekreślonego pojemnika
na odpady oznacza, że tego produktu
i zawartych w nim baterii nie wolno
wyrzucać z niesortowanymi odpadami
domowymi – masz obowiązek dostarczyć
go do wyznaczonego punktu zbiórki
zużytych urządzeń elektrycznych i
baterii. Informacje o punktach zbiórki
w pobliżu można otrzymać w lokalnej
administracji, miejscowym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w
którym produkt i baterie do niego zostały
nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja
zużytych urządzeń elektrycznych i
baterii zapobiega zagrożeniom ze strony
zawartych w nich substancji dla zdrowia
ludzi i środowiska.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym
produktem proszę zwrócić się do naszej
pomocy technicznej, z która najszybciej
można skontaktować się przez naszą
stronę internetową www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen
syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen
jälkeen. Tuotetta ei tarvitse huoltaa.
Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia
vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta tuotteeseen
syntyvistä vaurioista tai henkilöiden
loukkaantumisista, jotka johtuvat
tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden
vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että
tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/
EY turvamääräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme
kotisivulla osoitteessa
www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva
huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset)
voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
toimintaan. Laite on silloin yritettävä
siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista
laitteista.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö
voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja,
kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä
säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä
apua, jos ongelmat toistuvat.
Paristoa koskevia
ohjeita ja hävittäminen
Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä
paristoja. Älä heitä paristoja avotuleen
tai altista niitä korkeille lämpötiloille.
Vaihda vanhat ja heikot paristot
välittömästi. Säilytä varaparistoja lapsilta
ulottumattomissa.
Yli rastitetun jätesäiliön symboli
tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka
siihen kuuluvia paristoja saa hävittää
lajittelemattoman talousjätteen seassa
– käyttäjällä on siksi velvollisuus
luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden
ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja
keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta
viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä
liikkeestä, josta olet ostanut tämän
tuotteen tai siihen sopivat paristot.
Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen
kerääminen ja kierrätys estää sen, että
niiden sisältämät aineet vaarantaisivat
ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän
tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin
yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
DK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet
som inputenhed og skal sluttes
til en computer. Produktet er
vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke,
hvis det har udvendige skader.
Jöllenbeck GmbH påtager sig intet
ansvar for skader på produktet eller
personskader som følge af uforsigtig,
uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
af produktet eller anvendelse, som er i
modstrid med producentens anvisninger.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck
GmbH, at dette produkt er i
overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsbestemmelser i EU-
direktivet 1999/5/EC. Den komplette
overensstemmelseserklæring kan
rekvireres på vores webside på
www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske,
elektriske eller højfrekvente felter
(radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølgea adninger) kan apparatets
(apparaternes) funktion begrænses.
Prøv så at øge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid
kan inputenheder være årsag til
sundhedsmæssige skader som ubehag
eller smerter. Hold regelmæssigt
pause, og søg læge, hvis problemerne
gentager sig.
Batteriinformationer og bortskaffelse
Anvend kun den foreskrevne batteritype.
Batterier må ikke kastes ind i ild eller
udsættes for høje temperaturer. Udskift
gamle og svage batterier med det
samme. Reservebatterier opbevares
utilgængeligt for børn.
Symbolet med den udstregede
affaldsspand betyder, at dette produkt,
såvel som tilhørende batterier
ikke må bortskaffes med usorteret
husholdningsaffald. Du er forpligtet
til at bringe det til et indsamlingssted
for elektronisk udstyr og batterier.
Du kan indhente oplysninger om
indsamlingssteder i nærheden fra de
lokale myndigheder, genbrugsstationer,
eller den butik, hvor du købte dette
produkt eller passende batterier. En
separat indsamling og genbrug af
gammelt elektronisk udstyr og batterier
forhindrer, at deri indeholdte stoffer
bliver til fare for menneskers sundhed
og miljøet.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette
produkt, kontakt venligst vores support
som du  nder på vores webside
www.speedlink.com.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas
som inputapparat och anslutas till en
dator. Produkten är underhållsfri. Använd
den inte om det  nns utvändiga skador.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för
skador på produkt eller person som
är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller att produkten
använts för syften som inte motsvarar
tillverkarens anvisningar.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den
här produkten uppfyller de relevanta
säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/
EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår
webbsida under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och
högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så
fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt
länge kan leda till problem med hälsan,
t ex obehag eller smärtor. Lägg in
regelbundna pauser och konsultera en
läkare om problemen återkommer.
Information om batterier och
kassering
Använd endast den typ av batterier
som anges. Batterier får inte eldas upp
eller utsättas för höga temperaturer. Byt
genast ut gamla och svaga batterier.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Symbolen med den överstrukna
soptunnan betyder att den här produkten
och dess batterier inte får slängas bland
de osorterade soporna. Du är skyldig
att lämna in elektriska apparater och
batterier till ett speciellt insamlingsställe.
Information om insamlingsställen
i din närhet får du av de lokala
myndigheterna, den lokala återvinningen
eller där du köpte produkten eller
batterierna. Genom att samla in och
återvinna elektriska apparater och
batterier separat kan vi förhindra att
ämnen som ingår i dessa produkter
skadar människor och miljö.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med
produkten kan du vända dig till vår
support. Du når den snabbast genom vår
webbsida www.speedlink.com.
CZ EL
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως
συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε
έναν υπολογιστή. Το προϊόν δεν απαιτεί
συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε
εάν παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές. Η
Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν
ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης
χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από
τον κατασκευαστή, σκοπό.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck
GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της
Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε
την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην
ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως
υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία
της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών
εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν
ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική
δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά
διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική
συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Υποδείξεις για τις
μπαταρίες και απόρριψη
Χρησιμοποιείτε μόνο τον
προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά
και μην τις εκθέτετε σε υψηλές
θερμοκρασίες. Αντικαθιστάτε αμέσως τις
παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε
τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας
παιδιών.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν
προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του
δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται
μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά
απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε
υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα
επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής
για ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες.
Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες
σχετικές με τα σημεία συλλογής της
περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα
κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο
κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε
αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες
μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή
και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει
τη διακινδύνευση της υγείας των
ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω
των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης,
στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako
vstupní zařízení pro připojení na počítač.
Produkt je bezúdržbový. V případě
vnějšího poškození jej nepoužívejte.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení
za poškození výrobku nebo zranění
osob, vzniklé v důsledku nedbalého,
neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku
k jiným účelům, než byly uvedeny
výrobcem.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto
prohlašuje, že tento výrobek je v
souladu s relevantními bezpečnostními
ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/
EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si
můžete přečíst na webových stránkách
www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Za působení silných statických,
elektrických, nebo vysokofrekvenčních
polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém
případě se pokuste zvětšit distanci k
rušivým přístrojům.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních
zařízení může být příčinou zdravotních
problémů, jako jsou bolesti nebo
nevolnost. Dělejte časté přestávky a
v případě opakujících se problémů
konzultujte lékaře.
Upozornění k bateriím a likvidace
Používejte pouze předepsaný typ baterií.
Baterie se nesmí házet do ohně ani
vystavovat vysokým teplotám.
Vyměňte ihned staré a slabé baterie.
Uchovávejte náhradní baterie mimo
dosah dětí.
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená,
že tento výrobek a související baterie
se nesmí likvidovat spolu s domácím
odpadem - jste proto povinnen/povinná
jej odevzdat do sběrny, určené o ciálně
pro elektrická zařízení a baterie.
Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti
obdržíte na místních úřadech, u místního
podniku pro likvidaci odpadu, nebo v
obchodě, ve kterém jste tento výrobek
nebo vhodné baterie zakoupil(a). Tříděný
sběr a recyklace starých elektrických
spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby
v nich obsažené látky neohrozily lidské
zdraví ani životní prostředí.
Technický suport
V případě technických problémů s
tímto produktem kontaktujte prosím
náš suport, který je nejrychleji dostupný
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre
csatlakoztatva alkalmas beadó
készülékként. A termék nem igényel
karbantartást. Ne használja külső sérülés
esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
felelősséget a termékben keletkezett
kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha
az  gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás,
vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelő használatból eredt.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy
ez a termék megfelel az 1999/5/EC
uniós irányelv vonatkozó biztonsági
előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a
www.speedlink.com címen
igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos
vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú
sütők, kisülések) hatására a készülék (a
készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni
a távolságot a zavaró készülékekhez.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a
beadó készülékeket, olyan egészségügyi
panaszok léphetnek fel, mint rossz
közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen
tartson szünetet és visszatérő panasz
esetén forduljon orvoshoz.
Elemre vonatkozó tudnivalók az
ártalmatlanításuk
Csak az előírt típusú elemtípust
használja. Az elemeket ne dobja tűzbe,
és ne tegye ki magas hőmérsékletnek.
Azonnal cserélje ki a régi és gyenge
elemeket. A pótelemeket gyermekektől
elzárva tartsa.
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum
azt jelenti, hogy ezt a terméket és
a hozzátartozó elemeket az újra
nem hasznosítható szeméttel nem
szabad ártalmatlanítani – ezért az Ön
kötelessége, hogy egy elektronikus
eszközök és elemek számára
létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A
közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos
információkat a helyi hatóságoknál,
újrahasznosító központokban, vagy a
terméket vagy a hozzátartozó elemeket
forgalmazó üzletben szerezhet be.
A régi elektronikus eszközök és
elemek szétválasztott gyűjtésével és
felhasználásával megakadályozható,
hogy az emberek egészségét vagy a
környezetet befolyásolja.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki
problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som
inn-data apparat for tilkobling
til en datamaskin. Produktet er
vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved
ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH
ta intet ansvar for produktet eller
for personskader som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk
av produktet utover det som er angitt fra
produsenten.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH
at dette produktet samsvarer med de
relevante sikkerhetsbestemmelsene i
EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette
samsvarserklæringen kan du  nne på vår
webside under www.speedlink.com.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske,
elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene.
Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av
inndataenheter kan føre til
helseproblemer som ubehag eller
smerter. Legg derfor inn regelmessige
pauser og kontakt lege dersom
problemene vedvarer.
Batterianvisninger og deponering
Bruk kun den angitte batteritypen.
Ikke kast batterier inn i ild eller utsett
dem for høye temperaturer. Bytt
gamle og dårlige batterier umiddelbart.
Oppbevar reservebatterier utenfor barns
rekkevidde.
Symbolet med en søppelkasse med
strek over betyr at dette produktet
samt tilhørende batterier ikke kan
kastes sammen med det usorterte
husholdningsavfallet. Du er forpliktet
til å levere det inn til et of sielt
innsamlingssted for elektroapparater og
batterier. Informasjon om slike steder i
nærheten der du bor får du hos de lokale
myndighetene, gjenvinningsstasjoner
eller selskapet som du kjøpte dette
produktet eller passende batterier av.
Separat innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier forhindrer
at stoffer som  nnes i dem kan skade
menneskers helse og miljøet.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med
dette produktet, må du ta kontakt med
vår Support, som du raskest kan nå via
vår nettside www.speedlink.com.
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
MICU
MOUSE – WIRELESS
SL-6314-BE
SL-6314-BK
SL-6314-RD
©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark
and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trade-
marks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made
liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is
subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
.
SE
1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in
ett AA-batteri (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng
batterifacket igen.
2. Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-port
på datorn. Apparaten upptäcks och installeras
automatiskt av operativsystemet.
3. Sätt på musen genom att  ytta brytaren på
undersidan till läge ”ON”. Efter 14 minuters inaktivitet
går musen över till energisparläget. Tryck på någon
av musknapparna för att aktivera den igen.
Stäng av musen (brytaren på ”OFF”) när den inte
används för att spara ström. Förbindelsen upprättas
inom några få sekunder.
4. Växla mellan tre sensorlägen genom att hålla
mushjulet och vänster och höger musknapp inne
samtidigt i en sekund: låg (800dpi), medel (1200dpi)
och hög (1600dpi).
5. Stoppa in mottagaren i batterifacket för transport.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši.
Vložte jednu AA baterii (1,5 V), dbejte přitom na
dodržení správné polarity. Poté přihrádku na baterie
opět zavřete.
2. Zapojte přijímač USB do volného rozhraní na Vašem
počítači. Operační systém automaticky rozpozná
přístroj a jej nainstaluje.
3. Myš zapněte posunutím spínače na spodní straně do
pozice „ON“. Po 14 minutách nečinnosti přejde myš
do úsporného režimu. Pro opětovné zapnutí zařízení
stiskněte jednu z kláves myši.
V případě, že myš nepoužíváte, tak ji jednoduše
vypněte („OFF“), také z důvodu úspory energie.
Spojení se naváže během několika sekund.
4. Současným stisknutím kolečka a levé a pravé
klávesy myši po dobu jedné sekundy můžete
přepínat mezi třemi precizními stupni senzoru: nízký
(800 dpi), střední (1.200 dpi) a vysoký (1. 600dpi).
5. Pro přepravu můžete uložit přijímač v přihrádce
na baterie.
DK
1. Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt det
medleverede AA-batteri (1,5V) i, hold herved øje
med den korrekte polaritet. Luk batterirummet.
2. Forbind USB-modtageren med et ledigt USB-
interface på din computer. Operativsystemet
genkender enheden automatisk.
3. Tænd musen idet du stiller afbryderen på musens
bund på »ON«. Efter 14 minutters inaktivitet
skifter musen til energisparemodus. Tryk på én af
musetasterne for at aktivere apparatet igen.
Hvis du ikke bruger musen, slukker du den bare
(»OFF« og sparer energi). Forbindelsen oprettes
indenfor få sekunder.
4. Skift mellem tre sensor-præcisionstrin ved at trykke
et sekund på musehjulet og den venstre og den
højre musetaste samtidig: lav (800dpi), middel
(1.200dpi) og høj (1.600dpi).
5. Til transport kan modtageren opbevares i
batetrirummet.
EL
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του
ποντικιού. Τοποθετήστε μια μπαταρία AA (1,5V),
προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη
μπαταριών.
2. Συνδέστε το δέκτη USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB
στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα
από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη
στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Μετά από14
λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει σε μια λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα του
ποντικιού, για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή.
Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το
ποντίκι («OFF»), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα. Η
σύνδεση δημιουργείται εντός λίγων δευτερολέπτων.
4. Εναλλάσσεστε μεταξύ τριών βαθμίδων ακρίβειας
αισθητήρα, πατώντας ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο
τον τροχό ποντικιού καθώς και το αριστερό και δεξιό
πλήκτρο ποντικιού: χαμηλή (800dpi), μεσαία (1.200dpi) και
υψηλή (1.600dpi).
5. Για τη μεταφορά μπορείτε να φυλάξετε το δέκτη στο χώρο
μπαταριών.
PL
1. Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie myszy. Włóż
baterię AA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na
właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę
baterii.
2. Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB
komputera. Urządzenie zostanie automatycznie
rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na
spodzie myszy do położenia „ON”. Po upływie 14
minut bezczynności mysz przełącza się do trybu
energooszczędnego. Naciśnij jeden z przycisków
myszy, aby ją ponownie aktywować.
Gdy mysz jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by
oszczędzać energię. Połączenie zostanie nawiązane w
ciągu kilku sekund.
4. Naciskając jednocześnie pokrętło i lewy oraz prawy
przycisk myszy przez trzy sekundy, można wybrać
jeden z trzech poziomów czułości: niski (800dpi),
średni (1200dpi) lub wysoki (1600dpi).
5. Odbiornik można na czas transportu schować w myszy.
FI
1. Avaa hiiren pohjassa oleva paristokotelo. Aseta
AA-paristo (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea
napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
2. Liitä USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen
USB-porttiin. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa
laitteen automaattisesti.
3. Kytke hiiri päälle kytkemällä pohjassa oleva kytkin
asentoon ”ON”. Kun hiirtä ei käytetä 14 minuuttiin,
se vaihtaa energiansäästötilaan. Paina yhtä hiiren
painikkeista aktivoidaksesi laitteen uudelleen.
Jos hiirtä ei käytetä, sammuta se (”OFF”)
säästääksesi sähköä. Yhteys luodaan muutamassa
sekunnissa.
4. Vaihda kolmen sensorin herkkyystason välillä
käyttämällä sekunnin ajan samanaikaisesti hiiren
vierityspainiketta sekä vasenta ja oikeaa painiketta:
alhainen (800dpi), keskitaso (1200dpi) ja korkea
(1600dpi).
5. Kuljetusta varten voidaan vastaanotinta säilyttää
paristokotelossa.
HU
1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen
bele egy AA elemet (1,5V), közben pedig ügyeljen a
megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.
2. Csatlakoztassa az USB-vevőt számítógépe szabad
USB portjára. A készüléket az operációs rendszer
magától felismeri és telepíti.
3. Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő
kapcsolót „ON“ helyzetbe. 14 percnyi tétlenség
után az egér energiatakarékos módba vált.
Működtesse az egérgombok egyikét az eszköz újra
bekapcsolásához.
Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF“),
hogy energiát takarítson meg. A csatlakozás néhány
másodpercen belül fennáll.
4. A három érzékelő pontossági fokozat között úgy tud
váltani, ha az egér kerekét és a jobb egérgombot
egy másodpercre egyszerre megnyomja: alacsony
(800 dpi), középső (1200 dpi) és magas (1600 dpi).
5. A szállításhoz a vevőt el lehet tenni az elemtartó
rekeszbe.
NO
1. Åpne batterihuset på undersiden av musen. Legg
inn et AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet
(retning). Lukk batterihuset igjen.
2. Koble USB-mottaker til en leding USB-port på
datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent og
installert av operativsystemet.
3. Slå på musen ved å skyve bryteren på undersiden
til «ON»-posisjonen. Etter 14 minutters inaktivitet
går musen over i energisparemodus. Betjen en av
musetastene for å reaktivere apparatet.
Når den ikke brukes, må musen slås av («OFF»)
for å spare strøm. Forbindelsen opprettes i løpet av
få sekunder.
4. Hold inne musehjulet og venstre og høyre
museknapp samtidig i ett sekund for å veksle mellom
tre presisjonsnivåer: lavt (800dpi), middels (1200dpi)
og høyt (1600dpi).
5. Under transport kan mottakeren oppbevares i
batterihuset.
QUICK INSTALL GUIDE
MOUSE – WIRELESS
BATTERY
1
CONNECTION POWER ON
2 3 5
DPI-SWITCH
4
KLICK
Press 3 buttons and hold 1 sec.
RECEIVER STORAGE
EN
ES
DE
IT
FR
TR
NL
RU
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à
être utilisé comme dispositif de pointage
sur un ordinateur. Ce produit ne requiert
pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il
présente des dommages extérieurs. La
société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du
produit ou de blessures corporelles dues
à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que
ce produit est conforme aux directives
de sécurité afférentes de la directive
de l‘Union européenne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en
allant sur notre site Web à l’adresse
www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence
intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes)
peut perturber le bon fonctionnement de
l‘appareil (ou des appareils). Dans ce
cas, essayez d‘éloigner les appareils à
l’origine des perturbations.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de
périphériques de saisie peut entraîner
des troubles physiologiques, tels que des
gênes ou des douleurs. Veillez à faire
des pauses régulièrement et consultez
un médecin en cas de problèmes
récurrents.
Remarques relatives aux piles et
élimination
Utilisez uniquement le type de piles
prescrit. Ne pas jeter les piles au feu et
ne pas les exposer à des températures
élevées. Remplacez immédiatement les
piles usées et anciennes. Conservez
les piles de réserve hors de portée des
enfants.
Le symbole représentant une poubelle
barrée signie que ce produit et les piles
qu‘il contient ne doivent pas être placés
avec les ordures ménagères – vous
êtes tenu de les déposer dans une
borne ofcielle de collecte d‘appareils
électriques et de piles. Pour connaître
les bornes de collecte proches de chez
vous, adressez-vous aux services de
votre commune, aux décharges locales
ou au magasin où vous avez acheté ce
produit et les piles correspondantes. La
collecte séparée des piles et appareils
électriques usagés et leur recyclage
empêchent que les matériaux qu‘ils
contiennent ne mettent en danger la
santé des personnes et l‘environnement.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques
concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de
notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya
yönelik giriş aygıtı olarak uygundur.
Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar
mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması
durumunda üründeki hasarlardan ya da
yaralanmalardan sorumlu değildir.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu
ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye
ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk
beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol
açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre
kullanılması durumunda rahatsızlık ya
da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve
tekrarlanan problemler durumunda bir
doktora başvurun.
Piller ve tasye
Sadece öngörülen pil tipini kullanın.
Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski ve
zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin.
Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı
yerde muhafaza edin.
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu
ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış
ev çöpü ile imha edilemeyeceği
anlamına gelmektedir - Bu yüzden
bunları elektrikli cihazlar ve piller için
belirlenmiş bir toplama noktasına
vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki
toplama noktaları hakkındaki bilgilere
yerel makamlardan, geri dönüşüm
merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun
pili satın aldığınız dükkandan sahip
olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların
ve pillerin ayrı olarak toplanması ve
değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki
bulunan maddelerin insan sağlığına ve
çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla
karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya
en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät
für den Anschluss an einen Computer
geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei.
Verwenden Sie es nicht bei äußeren
Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder Verletzungen von
Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH,
dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen
der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die
komplette Konformitätserklärung können
Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen
des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung
von Eingabegeräten kann es zu
gesundheitlichen Beschwerden wie
Unbehagen oder Schmerzen kommen.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden
Problemen ärztlichen Rat ein.
Batterien und Entsorgung
Verwenden Sie nur den
vorgeschriebenen Batterietyp. Batterien
nicht ins Feuer werfen oder hohen
Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie
alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Das Symbol der durch gestri che nen
Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt
sowie zugehörige Batterien nicht mit dem
unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen – Sie sind daher dazu verpichtet,
sie an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektrogeräte und
Batterien abzugeben. Informationen
zu Sammelstellen in Ihrer Nähe
erhalten Sie bei örtlichen Behörden,
Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt oder passende
Batterien erworben haben. Die separate
Sammlung und Verwertung alter
Elektrogeräte und Batterien verhindert,
dass darin enthaltene Stoffe die
Gesundheit des Menschen und die
Umwelt gefährden.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit
diesem Produkt wenden Sie sich bitte an
unseren Support, den Sie am schnellsten
über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as an input
device for connecting to a computer.
This product is sealed. Do not use it
if damage is seen. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any
damage to this product or injuries caused
due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product
for purposes not recommended by the
manufacturer.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that
this product conforms to the relevant
safety regulations of EU Directive 1999/5/
EC. The full Declaration of Conformity
can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices)
may be affected by strong static,
electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the
interference.
Health risks
Extended use of input devices may
cause health problems such as
discomfort or pain; as such, take regular
breaks and consult a doctor if problems
persist.
Battery safety and disposal
Only use the battery type indicated.
Never dispose of batteries in a re and
never expose them to high temperatures.
Replace old and weak batteries promptly.
Keep replacement batteries out of
children’s reach.
The crossed-out wheelie-bin symbol
means that you must not dispose of
this product and its battery together
with general household waste; instead,
take it to a recycling point for electrical
and electronic equipment and batteries.
For information about local recycling
points, contact your local authority, civic
amenity site or the business where you
purchased this product or compatible
batteries. The separate collection and
recycling of used items of electrical
and electronic equipment and batteries
prevents any harmful substances they
contain from harming human health and
polluting the environment.
Technical support
Having technical problems with this
product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our
website: www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente
come dispositivo di input su un computer.
Il prodotto non richiede manutenzione.
Non utilizzarlo in presenza di danni
esterni. La Jöllenbeck GmbH non
risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio, erroneo
o non indicato dal produttore.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH
dichiara che il prodotto è conforme alle
disposizioni in materia di sicurezza
della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformità completa è
reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo
www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici
o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere
la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti
d‘interferenza.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di
input può provocare problemi di salute
come malessere o dolori. Si consiglia
di fare regolarmente delle pause e di
consultare un medico in caso di problemi
ricorrenti.
Avvertenze sulle batterie e
smaltimento
Utilizzare soltanto batterie del tipo
indicato. Sostituire immediatamente
batterie vecchie e scariche. Conservare
le batterie di ricambio lontano dalla
portata dei bambini. Il consumatore
nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso
e ricaricabili esauste. Le batterie/
accumulatori esausti possono essere
consegnati gratuitamente agli appositi
punti di raccolta o in qualsiasi punto
vendita di batterie/accumulatori. Il
simbolo con il cassonetto barrato sulle
batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con
i riuti domestici. Le batterie usate
possono contenere sostanze inquinanti
che possono danneggiare l‘ambiente e
la salute se non smaltite o conservate
correttamente.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto
che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo
a un ordenador como dispositivo de
inserción de datos. El producto no
necesita mantenimiento. No lo utilice si
presenta daños externos. Jöllenbeck
GmbH no asume la garantía por daños
causados al producto o lesiones de
personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de
la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o
utilización contraria a la puntualizada por
el fabricante del mismo.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH
declara que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la
directiva de la UE 1999/5/EC. La
declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor
posible.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de
dispositivos para introducción de
datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz
pausas con cierta regularidad, y en
caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.
Nota sobre pilas y reciclaje
Utiliza sólo pilas apropiadas para este
tipo de aparato. No arrojes las baterías
al fuego ni las expongas a temperaturas
elevadas. Reemplaza de inmediato las
pilas gastadas por otras nuevas. Guarda
siempre las pilas de reserva fuera del
alcance de los niños.
El símbolo de un contenedor de basura
tachado signica que en ellos no
podrás depositar ese tipo de material
de desecho - estás obligado legalmente
a depositarlo en los contenedores
apropiados para aparatos eléctricos y
pilas de un punto limpio ocial. Infórmate
sobre el punto limpio más próximo a
su domicilio en el ayuntamiento de su
demarcación, llamando a empresas de
reciclado de la zona o en la tienda en la
que has adquirido este producto o las
pilas. La recogida y reciclaje de aparatos
eléctricos y pilas usadas evita que los
materiales que contienen perjudiquen la
salud o el medio ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones
técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als
invoerapparaat voor aansluiting op
een pc. Het product is onderhoudsvrij.
Gebruik het product niet bij schade aan
de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan het
product of persoonlijk letsel als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat
niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het
product.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat
dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-
richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen
op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische,
elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van
invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens
van ongemak of pijn niet worden
uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen
een arts.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen en verwerking van afval
Gebruik alleen het voorgeschreven
batterijtype. Gooi batterijen niet in
vuur en stel ze niet bloot aan hoge
temperaturen. Vervang oude en
zwakke batterijen meteen. Bewaar
reservebatterijen buiten het bereik van
kinderen.
Een pictogram met een doorgestreepte
afvalbak geeft aan dat dit product en
de bijbehorende batterijen niet bij het
normale huisvuil mogen worden gedaan.
U bent verplicht ze in te leveren bij een
ofcieel inzamelpunt voor elektrische
apparaten en batterijen. Informatie over
inzamelpunten bij u in de buurt kunt u
opvragen bij uw gemeentelijke overheid,
het sorteercentrum voor afval of het
bedrijf waar u het product of de daarvoor
geschikte batterijen hebt gekocht. Door
gescheiden inzameling en verwerking
van elektrische apparatuur en batterijen
wordt voorkomen dat de daarin gebruikte
stoffen een gevaar kunnen vormen voor
mens en milieu.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen
met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только
для использования в качестве
устройства для ввода на компьютере.
Изделие не нуждается в техническом
обслуживании. Не используйте его,
если на его наружной части имеются
повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или
травмы лиц вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего указанной
производителем цели использования
изделия.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что
это изделие отвечает соответствующим
положениям о безопасности Директивы
ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о
соответствии можно затребовать на
нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых
печей) могут возникнуть радиопомехи.
В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное
использование устройств ввода данных
может привести к возникновению жалоб,
связанных со здоровьем (например, к
недомоганию или болям). Регулярно
делайте перерывы, а если проблемы
будут повторяться, обратитесь за
советом к врачу.
Информация об элементах питания
и утилизация
Используйте только батарейки
предписанного типа. Не бросать
батарейки в огонь и не подвергать их
воздействию высоких температур.
Незамедлительно меняйте старые и
севшие батарейки. Храните запасные
батарейки в недоступном для детей
месте.
Символ перечеркнутого контейнера
для мусора указывает на то, что
это изделие, а также батарейки
к нему нельзя утилизировать с
несортированным домашним мусором
– поэтому вы обязаны сдать их в
официально назначенный пункт сбора
старых электроприборов и батареек.
Информацию о специализированных
пунктах сбора можно получить в
местных органах власти, местных
предприятиях по утилизации отходов
или в магазине, где было куплено
это изделие или батарейки к нему.
Отдельные сбор и утилизация
старых электроприборов и батареек
предотвращают возникновение
опасности для здоровья человека
и окружающей среды вследствие
веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают
технические сложности, обращайтесь в
нашу службу поддержки, быстрее всего
это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
1. Open the battery compartment on the base of the
mouse. Insert an AA battery (1.5V) making sure the
polarity is correct. Close the battery compartment
again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on
your computer. The operating system will detect and
install the device automatically.
3. Switch the mouse on by setting the switch on
the base to “ON”. After 14 minutes of inactivity,
the mouse will switch to power-saving mode. To
reactivate it, press one of the mouse buttons.
If you do not intend to use the mouse, simply set the
switch to “OFF” to save power. The connection will
be established in a few seconds.
4. Switch between three levels of sensor precision by
pressing and holding both the scroll wheel as well as
the left and right mouse buttons for one second: low
(800dpi), medium (1200dpi) and high (1600dpi).
5. For ease of transport, stow the receiver in the battery
compartment.
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón.
Coloca la pila adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la
polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu
ordenador. El programa de instalación se activa, lo
detecta y se instala automáticamente.
3. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido
en «ON»: se encuentra debajo del ratón. Tras 14
minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro
de energía. Pulsa cualquier botón para reactivar este
dispositivo.
Si no lo usas continuamente, desconecta el ratón para
lo cual tendrás que poner el interruptor en «OFF»
ahorrando energía. Se restablece la conexión a los
pocos segundos.
4. Conmuta entre los tres niveles de precisión del sensor
pulsando la rueda del ratón durante un segundo al
mismo tiempo que las teclas izquierda y derecha: nivel
bajo bajo (800 dpi), medio (1.200 dpi) y alto (1.600 dpi).
5. Para el transporte el receptor se escamotea
simplemente en el compartimento de pilas.
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V) ein, achten
Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das
Batteriefach wieder.
2. Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer freien
USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird
vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter
an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Nach
ca. 14 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in einen
Energiesparmodus. Betätigen Sie eine der Maustasten,
um das Gerät zu reaktivieren.
Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab
(„OFF“), um Strom zu sparen. Die Verbindung wird
innerhalb weniger Sekunden hergestellt.
4. Wechseln Sie zwischen drei Sensor-Präzisionsstufen,
indem Sie eine Sekunde lang gleichzeitig das Mausrad
sowie die linke und die rechte Maustaste betätigen:
niedrig (800 dpi), mittel (1.200 dpi) und hoch (1.600 dpi).
5. Für den Transport können Sie den Empfänger im
Batteriefach verstauen.
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del
mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V) rispettando
la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera
del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e
installato automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere il mouse posizionando su «On»
l‘interruttore presente sulla parte inferiore. Dopo
14 minuti di inattività il mouse va in modalità di
risparmio energetico. Azionare uno dei tasti del
mouse per riattivare il dispositivo.
Spegnere il mouse quando non viene usato
(«OFF») per risparmiare energia. La connessione
sarà creata entro pochi secondi.
4. Azionare contemporaneamente per un secondo
la rotella e il tasto sinistro e destro del mouse per
cambiare tra i tre livelli di precisione del sensore:
basso (800 dpi), medio (1.200 dpi) e alto (1.600
dpi).
5. Per trasportare il mouse, riporre il ricevitore nel
vano batterie.
1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de
la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en faisant attention
à la polarité. Refermez le compartiment à pile.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre sur votre
ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par
le système d‘exploitation et installé.
3. Allumez la souris en amenant l‘interrupteur sur « ON »
sur la face inférieure de la souris. Au bout de 14 minutes
d‘inactivité, la souris passe en mode d‘économie
d‘énergie. Appuyez sur l‘un des boutons de la souris
pour la réactiver.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la souris, éteignez-la en amenant l‘interrupteur sur
« OFF » an de ne pas gaspiller d‘énergie. La liaison est
établie en l‘espace de quelques secondes.
4. Pour modier la précision du capteur, appuyez
simultanément durant une seconde sur la roulette et sur
les boutons gauche et droit de la souris. Vous avez le
choix entre trois réglages : résolution basse (800 dpi),
moyenne (1 200 dpi) et élevée (1 600 dpi).
5. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le
récepteur dans le compartiment à pile.
1. Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. Bir adet
AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat edin.
Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB
arabirimine bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından
otomatik algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri “ON” konumuna getirerek
fareyi çalıştırın. 14 dakika etkisiz kaldıktan sonra
fare enerji tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar
etkinleştirmek için fare tuşlarının birine basın.
Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için fareyi
kapatın (“OFF”). Bağlantı birkaç saniye içerisinde
oluşturulur.
4. Bir saniye boyunca aynı anda fare tekerine ve
sağ fare tuşuna basarak üç sensör hassasiyet
kademesi arasında geçiş yapın: düşük (800dpi),
orta (1.200dpi) ve yüksek (1.600dpi).
5. Taşıma için alıcıyı pil bölmesinde saklayabilirsiniz.
1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis.
Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste
polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van
de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend
door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant
in de stand „ON“ te zetten. Na 14 minuten inactiviteit
wordt de energiebesparingsmodus van de muis
ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door op een
van de knoppen te drukken.
Als u de muis niet gebruikt zet u die schakelaar
eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie
te besparen. De verbinding wordt binnen een paar
seconden tot stand gebracht.
4. Schakel tussen de drie gevoeligheidsstanden door
drie seconden lang tegelijkertijd op de linker- en de
rechtermuisknop te drukken en het scrollwiel te draaien:
laag (800dpi), normaal (1200dpi) en hoog (1600dpi).
5. Berg de USB-ontvanger op in het batterijvak als u de
muis wilt meenemen.
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мышки.
Вложите в него одну батарейку AA (1,5 В), соблюдайте
правильную полярность. Закройте отсек для батареек.
2. Вставьте USB-штекер в свободный USB-разъем
компьютера. Операционная система автоматически
обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите мышку, для этого передвиньте выключатель
на нижней стороне в положение «On». Через 14 минут
отсутствия активности мышь переходит в режим
экономии энергии. Нажмите одну из кнопок мыши,
чтобы активизировать устройство.
Если мышка не используется, ее можно выключить
(выключатель в положение «Off») для экономии
энергии. Соединение устанавливается в течение
нескольких секунд.
4. Для переходя между тремя уровнями точности
датчика одновременно нажмите колесико мыши,
а также ее левую и правую кнопку: низкий уровень
(800dpi), средний уровень (1.200dpi) и высокий уровень
(1.600dpi).
5. Для переноски приемник можно спрятать в отсеке для
батареек.
BATTERY
1
CONNECTION POWER ON RECEIVER STORAGE
2 3 5
DPI-SWITCH
4
KLICK
Press 3 buttons and hold 1 sec.

Transcripción de documentos

SE Föreskriven användning Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas till en dator. Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det finns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar. Försäkran om överensstämmelse Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/ EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under www.speedlink.com. Information om funktionsstörningar Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör. Hälsorisker Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en läkare om problemen återkommer. Information om batterier och kassering Använd endast den typ av batterier som anges. Batterier får inte eldas upp CZ Použití podle předpisů Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač. Produkt je bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej nepoužívejte. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem. Prohlášení o shodě Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/ EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách www.speedlink.com. Informace o konformitě Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům. Zdravotní rizika Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících se problémů konzultujte lékaře. Anvendelsesområde Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal sluttes til en computer. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader på produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med producentens anvisninger. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EUdirektivet 1999/5/EC. Den komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på vores webside på www.speedlink.com. Overensstemmelsesinfo Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgeafladninger) kan apparatets (apparaternes) funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til apparaterne, der forstyrrer. Sundhedsrisiko Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig. Batteriinformationer og bortskaffelse Anvend kun den foreskrevne batteritype. Batterier må ikke kastes ind i ild eller udsættes for høje temperaturer. Udskift gamle og svage batterier med det samme. Reservebatterier opbevares utilgængeligt for børn. Symbolet med den udstregede affaldsspand betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende batterier ikke må bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Du er forpligtet til at bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr og batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder i nærheden fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte dette produkt eller passende batterier. En separat indsamling og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte stoffer bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet. Teknisk support Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du finder på vores webside www.speedlink.com. Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό. Δήλωση Συμμόρφωσης Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com. Υπόδειξη συμμόρφωσης Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή. Κίνδυνοι για την υγεία Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC. Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu. Deklaracja zgodności Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej www.speedlink.com. Informacja o zgodności Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń. Zagrożenia dla zdrowia W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza. Informacje na temat akumulatorów i usuwanie Stosować tylko przepisany typ baterii. Nie wrzucać baterii do ognia ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur. Stare lub zużyte baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii. Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej administracji, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska. Pomoc techniczna W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com. διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα. Υποδείξεις για τις μπαταρίες και απόρριψη Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην τις εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Αντικαθιστάτε αμέσως τις παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών. Τεχνική υποστήριξη Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Määräysten mukainen käyttö Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Tuotetta ei tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/ EY turvamääräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com. Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista. Terveyshaitat Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat. Rendeltetésszerű használat A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A termék nem igényel karbantartást. Ne használja külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt. Megfelelőségi nyilatkozat A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg. Megfelelőségi tudnivalók Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez. Egészségügyi kockázat Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz. Elemre vonatkozó tudnivalók az ártalmatlanításuk Csak az előírt típusú elemtípust használja. Az elemeket ne dobja tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Azonnal cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pótelemeket gyermekektől elzárva tartsa. Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra nem hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani – ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a környezetet befolyásolja. Műszaki támogatás A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el. NO FI EL Upozornění k bateriím a likvidace Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie se nesmí házet do ohně ani vystavovat vysokým teplotám. Vyměňte ihned staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny, určené oficiálně pro elektrická zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte na místních úřadech, u místního podniku pro likvidaci odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí. Technický suport V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com. HU PL DK eller utsättas för höga temperaturer. Byt genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att den här produkten och dess batterier inte får slängas bland de osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe. Information om insamlingsställen i din närhet får du av de lokala myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in och återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter skadar människor och miljö. Teknisk support Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com. Paristoa koskevia ohjeita ja hävittäminen Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä heitä paristoja avotuleen tai altista niitä korkeille lämpötiloille. Vaihda vanhat ja heikot paristot välittömästi. Säilytä varaparistoja lapsilta ulottumattomissa. Yli rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Tekninen tuki Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta. Forskriftsmessig bruk Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en datamaskin. Produktet er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten. Samsvarserklæring Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette samsvarserklæringen kan du finne på vår webside under www.speedlink.com. Samsvarsanvisning Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølgeutladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr. Heleserisiko Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene vedvarer. Batterianvisninger og deponering Bruk kun den angitte batteritypen. Ikke kast batterier inn i ild eller utsett dem for høye temperaturer. Bytt gamle og dårlige batterier umiddelbart. Oppbevar reservebatterier utenfor barns rekkevidde. Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet til å levere det inn til et offisielt innsamlingssted for elektroapparater og batterier. Informasjon om slike steder i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene, gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette produktet eller passende batterier av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier forhindrer at stoffer som finnes i dem kan skade menneskers helse og miljøet. Teknisk Support Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com. 1 BATTERY 2 connEcTion 3 4 powER on 5 Dpi-swiTch REcEivER sToRAgE MICU MOUSE – WIRELESS press 3 buttons and hold 1 sec. KLicK SL-6314-BE SL-6314-BK SL-6314-RD SE DK 1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in ett AA-batteri (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen. 2. Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av operativsystemet. 3. Sätt på musen genom att flytta brytaren på undersidan till läge ”ON”. Efter 14 minuters inaktivitet går musen över till energisparläget. Tryck på någon av musknapparna för att aktivera den igen. Stäng av musen (brytaren på ”OFF”) när den inte används för att spara ström. Förbindelsen upprättas inom några få sekunder. 4. Växla mellan tre sensorlägen genom att hålla mushjulet och vänster och höger musknapp inne samtidigt i en sekund: låg (800dpi), medel (1200dpi) och hög (1600dpi). 5. Stoppa in mottagaren i batterifacket för transport. 1. Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt det medleverede AA-batteri (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet. 2. Forbind USB-modtageren med et ledigt USBinterface på din computer. Operativsystemet genkender enheden automatisk. 3. Tænd musen idet du stiller afbryderen på musens bund på »ON«. Efter 14 minutters inaktivitet skifter musen til energisparemodus. Tryk på én af musetasterne for at aktivere apparatet igen. Hvis du ikke bruger musen, slukker du den bare (»OFF« og sparer energi). Forbindelsen oprettes indenfor få sekunder. 4. Skift mellem tre sensor-præcisionstrin ved at trykke et sekund på musehjulet og den venstre og den højre musetaste samtidig: lav (800dpi), middel (1.200dpi) og høj (1.600dpi). 5. Til transport kan modtageren opbevares i batetrirummet. CZ 1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte jednu AA baterii (1,5 V), dbejte přitom na dodržení správné polarity. Poté přihrádku na baterie opět zavřete. 2. Zapojte přijímač USB do volného rozhraní na Vašem počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej nainstaluje. 3. Myš zapněte posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. Po 14 minutách nečinnosti přejde myš do úsporného režimu. Pro opětovné zapnutí zařízení stiskněte jednu z kláves myši. V případě, že myš nepoužíváte, tak ji jednoduše vypněte („OFF“), také z důvodu úspory energie. Spojení se naváže během několika sekund. 4. Současným stisknutím kolečka a levé a pravé klávesy myši po dobu jedné sekundy můžete přepínat mezi třemi precizními stupni senzoru: nízký (800 dpi), střední (1.200 dpi) a vysoký (1. 600dpi). 5. Pro přepravu můžete uložit přijímač v přihrádce na baterie. EL 1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε μια μπαταρία AA (1,5V), προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. 2. Συνδέστε το δέκτη USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται. 3. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Μετά από14 λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει σε μια λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα του ποντικιού, για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το ποντίκι («OFF»), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα. Η σύνδεση δημιουργείται εντός λίγων δευτερολέπτων. 4. Εναλλάσσεστε μεταξύ τριών βαθμίδων ακρίβειας αισθητήρα, πατώντας ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο τον τροχό ποντικιού καθώς και το αριστερό και δεξιό πλήκτρο ποντικιού: χαμηλή (800dpi), μεσαία (1.200dpi) και υψηλή (1.600dpi). 5. Για τη μεταφορά μπορείτε να φυλάξετε το δέκτη στο χώρο μπαταριών. PL 1. Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie myszy. Włóż baterię AA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę baterii. 2. Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny. 3. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON”. Po upływie 14 minut bezczynności mysz przełącza się do trybu energooszczędnego. Naciśnij jeden z przycisków myszy, aby ją ponownie aktywować. Gdy mysz jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by oszczędzać energię. Połączenie zostanie nawiązane w ciągu kilku sekund. 4. Naciskając jednocześnie pokrętło i lewy oraz prawy przycisk myszy przez trzy sekundy, można wybrać jeden z trzech poziomów czułości: niski (800dpi), średni (1200dpi) lub wysoki (1600dpi). 5. Odbiornik można na czas transportu schować w myszy. FI 1. Avaa hiiren pohjassa oleva paristokotelo. Aseta AA-paristo (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen. 2. Liitä USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen USB-porttiin. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen automaattisesti. 3. Kytke hiiri päälle kytkemällä pohjassa oleva kytkin asentoon ”ON”. Kun hiirtä ei käytetä 14 minuuttiin, se vaihtaa energiansäästötilaan. Paina yhtä hiiren painikkeista aktivoidaksesi laitteen uudelleen. Jos hiirtä ei käytetä, sammuta se (”OFF”) säästääksesi sähköä. Yhteys luodaan muutamassa sekunnissa. 4. Vaihda kolmen sensorin herkkyystason välillä käyttämällä sekunnin ajan samanaikaisesti hiiren vierityspainiketta sekä vasenta ja oikeaa painiketta: alhainen (800dpi), keskitaso (1200dpi) ja korkea (1600dpi). 5. Kuljetusta varten voidaan vastaanotinta säilyttää paristokotelossa. HU 1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen bele egy AA elemet (1,5V), közben pedig ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót. 2. Csatlakoztassa az USB-vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti. 3. Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. 14 percnyi tétlenség után az egér energiatakarékos módba vált. Működtesse az egérgombok egyikét az eszköz újra bekapcsolásához. Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF“), hogy energiát takarítson meg. A csatlakozás néhány másodpercen belül fennáll. 4. A három érzékelő pontossági fokozat között úgy tud váltani, ha az egér kerekét és a jobb egérgombot egy másodpercre egyszerre megnyomja: alacsony (800 dpi), középső (1200 dpi) és magas (1600 dpi). 5. A szállításhoz a vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe. QUICK INSTALL GUIDE VERS. 1.0 NO 1. Åpne batterihuset på undersiden av musen. Legg inn et AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet (retning). Lukk batterihuset igjen. 2. Koble USB-mottaker til en leding USB-port på datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent og installert av operativsystemet. 3. Slå på musen ved å skyve bryteren på undersiden til «ON»-posisjonen. Etter 14 minutters inaktivitet går musen over i energisparemodus. Betjen en av musetastene for å reaktivere apparatet. Når den ikke brukes, må musen slås av («OFF») for å spare strøm. Forbindelsen opprettes i løpet av få sekunder. 4. Hold inne musehjulet og venstre og høyre museknapp samtidig i ett sekund for å veksle mellom tre presisjonsnivåer: lavt (800dpi), middels (1200dpi) og høyt (1600dpi). 5. Under transport kan mottakeren oppbevares i batterihuset. TECHNICAL SUPPORT Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. ©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY EN Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/ EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Health risks Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. Battery safety and disposal Only use the battery type indicated. Never dispose of batteries in a fire and Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico. Nota sobre pilas y reciclaje Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. No arrojes las baterías al fuego ni las expongas a temperaturas elevadas. Reemplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reserva fuera del alcance de los niños. El símbolo de un contenedor de basura tachado significa que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio oficial. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Rischi per la salute L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción de datos. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de NL FR DE never expose them to high temperatures. Replace old and weak batteries promptly. Keep replacement batteries out of children’s reach. The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product and its battery together with general household waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries. For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful substances they contain from harming human health and polluting the environment. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Batterien und Entsorgung Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Symbol der durch­gestri­che­nen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpflichtet, sie an einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Risques pour la santé L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez Avvertenze sulle batterie e smaltimento Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/ accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun. Piller ve tasfiye Sadece öngörülen pil tipini kullanın. Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski ve un médecin en cas de problèmes récurrents. Remarques relatives aux piles et élimination Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Ne pas jeter les piles au feu et ne pas les exposer à des températures élevées. Remplacez immédiatement les piles usées et anciennes. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une borne officielle de collecte d‘appareils électriques et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l‘environnement. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EUrichtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Gezondheidsrisico‘s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. RU TR IT een arts. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval Gebruik alleen het voorgeschreven batterijtype. Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. Vervang oude en zwakke batterijen meteen. Bewaar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze in te leveren bij een officieel inzamelpunt voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Риски для здоровья Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу. Информация об элементах питания и утилизация Используйте только батарейки предписанного типа. Не бросать батарейки в огонь и не подвергать их воздействию высоких температур. Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов и батареек. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. 1 BATTERY 2 connection 3 4 power ON 5 DPI-Switch receiver storage Press 3 buttons and hold 1 sec. KLICK EN DE 1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert an AA battery (1.5V) making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again. 2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically. 3. Switch the mouse on by setting the switch on the base to “ON”. After 14 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. To reactivate it, press one of the mouse buttons. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch to “OFF” to save power. The connection will be established in a few seconds. 4. Switch between three levels of sensor precision by pressing and holding both the scroll wheel as well as the left and right mouse buttons for one second: low (800dpi), medium (1200dpi) and high (1600dpi). 5. For ease of transport, stow the receiver in the battery compartment. 1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 2. Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer freien USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert. 3. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Nach ca. 14 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in einen Energiesparmodus. Betätigen Sie eine der Maustasten, um das Gerät zu reaktivieren. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen. Die Verbindung wird innerhalb weniger Sekunden hergestellt. 4. Wechseln Sie zwischen drei Sensor-Präzisionsstufen, indem Sie eine Sekunde lang gleichzeitig das Mausrad sowie die linke und die rechte Maustaste betätigen: niedrig (800 dpi), mittel (1.200 dpi) und hoch (1.600 dpi). 5. Für den Transport können Sie den Empfänger im Batteriefach verstauen. ES 1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca la pila adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa. 2. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente. 3. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en «ON»: se encuentra debajo del ratón. Tras 14 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Pulsa cualquier botón para reactivar este dispositivo. Si no lo usas continuamente, desconecta el ratón para lo cual tendrás que poner el interruptor en «OFF» ahorrando energía. Se restablece la conexión a los pocos segundos. 4. Conmuta entre los tres niveles de precisión del sensor pulsando la rueda del ratón durante un segundo al mismo tiempo que las teclas izquierda y derecha: nivel bajo bajo (800 dpi), medio (1.200 dpi) y alto (1.600 dpi). 5. Para el transporte el receptor se escamotea simplemente en el compartimento de pilas. IT 1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie. 2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo. 3. Accendere il mouse posizionando su «On» l‘interruttore presente sulla parte inferiore. Dopo 14 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Azionare uno dei tasti del mouse per riattivare il dispositivo. Spegnere il mouse quando non viene usato («OFF») per risparmiare energia. La connessione sarà creata entro pochi secondi. 4. Azionare contemporaneamente per un secondo la rotella e il tasto sinistro e destro del mouse per cambiare tra i tre livelli di precisione del sensore: basso (800 dpi), medio (1.200 dpi) e alto (1.600 dpi). 5. Per trasportare il mouse, riporre il ricevitore nel vano batterie. FR 1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à pile. 2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé. 3. Allumez la souris en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure de la souris. Au bout de 14 minutes d‘inactivité, la souris passe en mode d‘économie d‘énergie. Appuyez sur l‘un des boutons de la souris pour la réactiver. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en amenant l‘interrupteur sur « OFF » afin de ne pas gaspiller d‘énergie. La liaison est établie en l‘espace de quelques secondes. 4. Pour modifier la précision du capteur, appuyez simultanément durant une seconde sur la roulette et sur les boutons gauche et droit de la souris. Vous avez le choix entre trois réglages : résolution basse (800 dpi), moyenne (1 200 dpi) et élevée (1 600 dpi). 5. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur dans le compartiment à pile. NL 1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer. 2. Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd. 3. Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Na 14 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door op een van de knoppen te drukken. Als u de muis niet gebruikt zet u die schakelaar eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie te besparen. De verbinding wordt binnen een paar seconden tot stand gebracht. 4. Schakel tussen de drie gevoeligheidsstanden door drie seconden lang tegelijkertijd op de linker- en de rechtermuisknop te drukken en het scrollwiel te draaien: laag (800dpi), normaal (1200dpi) en hoog (1600dpi). 5. Berg de USB-ontvanger op in het batterijvak als u de muis wilt meenemen. TR RU 1. Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. Bir adet AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın. 2. USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB arabirimine bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır. 3. Alt kısımdaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi çalıştırın. 14 dakika etkisiz kaldıktan sonra fare enerji tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar etkinleştirmek için fare tuşlarının birine basın. Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için fareyi kapatın (“OFF”). Bağlantı birkaç saniye içerisinde oluşturulur. 4. Bir saniye boyunca aynı anda fare tekerine ve sağ fare tuşuna basarak üç sensör hassasiyet kademesi arasında geçiş yapın: düşük (800dpi), orta (1.200dpi) ve yüksek (1.600dpi). 5. Taşıma için alıcıyı pil bölmesinde saklayabilirsiniz. 1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мышки. Вложите в него одну батарейку AA (1,5 В), соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батареек. 2. Вставьте USB-штекер в свободный USB-разъем компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство. 3. Включите мышку, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение «On». Через 14 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии. Нажмите одну из кнопок мыши, чтобы активизировать устройство. Если мышка не используется, ее можно выключить (выключатель в положение «Off») для экономии энергии. Соединение устанавливается в течение нескольких секунд. 4. Для переходя между тремя уровнями точности датчика одновременно нажмите колесико мыши, а также ее левую и правую кнопку: низкий уровень (800dpi), средний уровень (1.200dpi) и высокий уровень (1.600dpi). 5. Для переноски приемник можно спрятать в отсеке для батареек.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Speed-Link MICU Red (SL-6314-RD) Manual de usuario

Categoría
Ratones
Tipo
Manual de usuario