SPEEDLINK SNAPPY Quick Installation Guide

Categoría
Ratones
Tipo
Quick Installation Guide

Este manual también es adecuado para

SPEEDLINK SNAPPY es un ratón inalámbrico con tecnología Bluetooth® para usarlo con portátiles, PC de sobremesa y otros dispositivos. Funciona con una pila AA y se puede encender y apagar para ahorrar batería. Para conectarlo con tu dispositivo, activa el Bluetooth®, presiona el botón azul en la parte inferior del ratón y estará listo para usar.

SPEEDLINK SNAPPY es un ratón inalámbrico con tecnología Bluetooth® para usarlo con portátiles, PC de sobremesa y otros dispositivos. Funciona con una pila AA y se puede encender y apagar para ahorrar batería. Para conectarlo con tu dispositivo, activa el Bluetooth®, presiona el botón azul en la parte inferior del ratón y estará listo para usar.

EN
Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert an
AA battery (1.5V); in doing so, make sure the polarity is correct. Replace
the cover on the battery compartment again.
Switch the mouse on by sliding the switch on the base so the green marking
is visible. Switch the mouse off to save power if you do not intend to use it;
do this by sliding the switch back again so the red marking is visible.
Start your operating system’s Bluetooth
®
device detection process. You can
access this function under Windows
®
by right-clicking the Bluetooth
®
symbol
in the notification area next to the clock or via the Control Panel; under
Mac OS
®
it can be accessed via System Preferences under
‘Internet & Wireless’.
So that the operating system can detect the mouse, press the blue button
once on the base of the device. The mouse will be installed and will then be
ready to use.
1.
2.
3.
4.
DE
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie eine
AA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie
das Batteriefach wieder.
Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite so
verschieben, dass die grüne Markierung zu sehen ist. Bei Nichtgebrauch
schalten Sie die Maus einfach ab, um Strom zu sparen; dafür muss die rote
Markierung sichtbar sein.
Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer Bluetooth
®
-Geräte. Unter Windows
®
finden Sie diese Funktion über einen Rechtsklick
auf das Bluetooth
®
-Symbol im Tray-Bereich neben der Uhr oder über die
Systemsteuerung, unter Mac OS
®
in den Systemeinstellungen unter
„Internet & Drahtlose Kommunikation“.
Damit die Maus vom Betriebssystem erkannt werden kann, drücken Sie einmal
die blaue Taste an der Unterseite des Geräts. Die Maus wird installiert und ist
anschließend einsatzbereit.
1.
2.
3.
4.
FR
Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez
une pile AA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment
à piles.
Allumez la souris en actionnant l‘interrupteur sur la face inférieure de manière
à voir le repère vert. Si vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la pour
économiser du courant ; la souris est éteinte quand le repère rouge est visible.
Lancez la détection des périphériques Bluetooth
®
dans votre système
d’exploitation. Dans Windows
®
, vous y accédez d‘un clic droit sur le symbole
Bluetooth
®
dans la barre des tâches à côté de l‘horloge ou en allant dans le
Panneau de configuration ; dans Mac OS
®
, allez dans les Préférences système
à la rubrique « Internet & sans fil ».
Pour que la souris soit détectée par le système d’exploitation, appuyez une fois
sur la touche bleue sur la face inférieure de l’appareil. La souris est installée et
utilisable immédiatement.
1.
2.
3.
4.
NL
Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij
op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak.
Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant in de stand te zetten waarbij de
groene markering zichtbaar is. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te
besparen door de schakelaar in de stand te zetten waarbij de rode markering zichtbaar is.
Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe Bluetooth
®
-apparaten.
Bij Windows
®
klikt u daartoe met de rechtermuisknop op het Bluetooth
®
-pictogram in
het systeemvak naast de klok, of in het Configuratiescherm, bij Mac OS
®
gaat u bij
Systeeminstellingen naar „Internet & draadloze communicatie“.
Druk één keer op de blauwe knop op de onderkant van het apparaat om het besturingssysteem
in staat te stellen de muis te herkennen. De muis wordt geïnstalleerd en is meteen gereed voor
gebruik.
1.
2.
3.
4.
ES
Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca la pila
adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
Conecta el ratón moviendo el interruptor en la parte inferior hasta que
puedas ver la marca en verde. Si no lo usas, apaga el ratón para ahorrar
energía, para ello tendrás que ver la marca en rojo.
Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos
Bluetooth
®
. En Windows
®
esta función se encuentra haciendo clic con
el botón derecho sobre el icono Bluetooth
®
en la bandeja que está junto
al reloj o en el panel de control, para Mac OS
®
en ajustes del sistema:
„Internet & Comunicación inalámbrica“.
Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una vez el botón
azul en la parte inferior del dispositivo. El ratón queda instalado y puedes
utilizarlo en el momento.
1.
2.
3.
4.
IT
Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire una batteria AA
(1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
Accendere il mouse spingendo l‘interruttore sulla parte inferiore fino a vedere
la tacca verde. Spegnere il mouse quando non viene usato, per risparmiare
energia, posizionando l‘interruttore fino a vedere la tacca rossa.
Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi
Bluetooth
®
. Sotto Windows
®
questa funzione si trova tramite click destro del
mouse sul simbolo Bluetooth
®
nella barra delle applicazioni affianco all’orologio
oppure attraverso il Pannello di controllo. Sotto Mac OS
®
si trova nelle
Preferenze di Sistema sotto “Internet e Wireless”.
Azionare il tasto blu sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere
rilevato dal sistema. Il mouse viene installato ed è subito pronto per l’uso.
1.
2.
3.
4.
TR
Farenin alt kısmındaki pil yuvasını açın. Bir adet AA pil (1,5V) takın, bu arada
kutuplara dikkat edin. Pil yuvasını tekrar kapatın.
Alt kısımdaki şalteri yeşil işaret görünecek şekilde kaydırarak fareyi çalıştırın.
Kullanmadığınızda elektrik tasarrufu amacıyla fareyi kapatın; bunun için kırmızı
işaret görünmelidir.
İşletim sisteminiz üzerinden yeni Bluetooth
®
aygıtlarını algılama işlemini başlatın.
Windows
®
altında bu fonksiyonu alt tepsi bölümünde yer alan saatin yanındaki
Bluetooth
®
simgesine sağ tıklayarak ya da sistem yönetiminde, Mac OS
®
‘ta
ise sistem ayarları „İnternet & Kablosuz İletişim“ altındaki sistem ayarlarından
bulabilirsiniz.
Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki mavi
tuşa bir kez basın. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır.
1.
2.
3.
4.
RU
Откройте отсек для батарейки на нижней стороне мышки. Вложите в него одну батарейку
AA (1,5В), соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батарейки.
Включите мышку, для этого передвиньте переключатель на ее нижней стороне таким
образом, чтобы была видна маркировка зеленого цвета. Если мышка не используется,
выключите ее для экономии энергии; для этого передвиньте переключатель таким
образом, чтобы была видна маркировка красного цвета.
Запустите в операционной системе компьютера идентификацию нового оборудования
Bluetooth
®
. Под Windows
®
, чтобы найти эту функцию, кликните правым щелчком
мышки на символ Bluetooth
®
на панели задач рядом с часами или воспользуйтесь
этой функцией через Панель управления -> Установка оборудования, под Mac OS
®
используйте системные настройки в закладке „Интернет и беспроводная связь“.
Чтобы операционная система нашла мышку, нажмите один раз синюю кнопку на нижней
стороне устройства. Мышка инсталлируется и после этого готова к эксплуатации.
1.
2.
3.
4.
Restricciones a la garantía
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía
por daños causados al producto o lesiones
de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de
la especificada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o
utilización contraria a la puntualizada por el
fabricante del mismo.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara
que este producto ha sido fabricado de
conformidad con las disposiciones de
seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC.
La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web
http://www.speedlink.com.
Nota sobre pilas
Guarda siempre las pilas fuera del alcance de
los niños. Utiliza sólo pilas apropiadas para
este tipo de aparato. No utilices pilas viejas
junto con nuevas, ni tampoco tipos de pilas
distintos. Remplaza de inmediato las pilas
gastadas por otras nuevas. Recoge las pilas
gastadas y deposítalas en los contenedores
que tu comunidad destina al reciclaje.
Soporte técnico
En nuestra página web
http://www.speedlink.com encontrarás
un formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte
técnico mandándonos un e-mail:
es
Esclusione di responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde per
danni sul prodotto o per lesioni di persone
causate da un utilizzo del prodotto sbadato,
inappropriato, errato o non indicato dal
produttore.
Conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara
che il prodotto è conforme alle disposizioni in
materia di sicurezza della Direttiva Europea
1999/5/EC. La dichiarazione di conformità
completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo http://www.speedlink.com.
Avvertenze sulle batterie
Conservare le batterie lontano dalla
portata dei bambini. Utilizzare soltanto
batterie del tipo indicato. Non utilizzare mai
contemporaneamente batterie vecchie e
nuove o batterie di tipo diverso. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche.
Smaltire le batterie usate secondo le norme
vigenti locali.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web http://www.speedlink.com
abbiamo preparato un modulo di supporto.
In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto:
it
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade aan het
product of verwonding van personen door
onachtzaam, ondeskundig, onjuist of niet in
overeenstemming met het door de fabrikant
aangegeven doel zijnde gebruik van het
product.
Conformiteitverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat
dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-
richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op
onze website
http://www.speedlink.com.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
Berg batterijen buiten het bereik van kinderen
op. Gebruik alleen de voorgeschreven
typen batterijen. Gebruik nooit gelijktijdig
oude en nieuwe batterijen ofverschillende
typen batterijen. Vervang oude en bijna lege
batterijen meteen. Houd u aan de plaatselijke
voorschriften bij het opruimenvan oude
batterijen.
Technische ondersteuning
Op onze website
http://www.speedlink.com vindt u een
aanvraagformulier voor ondersteuning. U kunt
de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks
een e-mail sturen: [email protected]
nl
Clause d’exclusion de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du
produit ou de blessures corporelles dues
à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que
ce produit est conforme aux directives de
sécurité afférentes de la directive de l’Union
européenne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant
sur notre site Web à l’adresse
http://www.speedlink.com.
Remarques relatives aux piles
Conservez les piles hors de portée des
enfants. Utilisez uniquement les types
de piles prescrits. N’utilisez jamais en
même temps des piles usées et neuves ou
différentes sortes de piles. Dès que les piles
sont usées, elles doivent être remplacées.
Éliminez les piles usées conformément aux
directives locales.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d‘assistance
sur notre site Web http://www.speedlink.com.
Vous pouvez aussi contacter directement le
service d‘assistance technique par e-mail :
Fr
Haftungsausschluss
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Konformität
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH,
dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der
EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer
Webseite unter http://www.speedlink.com
anfordern.
Batteriehinweise
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie
nur die vorgeschriebenen Batterietypen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig alte
und neue Batterien oder verschiedene
Batteriesorten. Ersetzen Sie alte und
schwache Batterien sofort. Entsorgen Sie
verbrauchte Batterien gemäß den örtlichen
Bestimmungen.
Technischer Support
Auf unserer Webseite
http://www.speedlink.com haben wir ein
Supportformular bereit gestellt. Alternativ
können Sie dem Support direkt eine E-Mail
de
Disclaimer
Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the
product for purposes not recommended by
the manufacturer.
Declaration of Conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant safety
regulations of EU Directive 1999/5/EC.
The full Declaration of Conformity can be
requested via our website at
http://www.speedlink.com.
Handling batteries
Keep batteries out of children‘s reach. Only
use the specified battery types. Never mix
old, new or different types of battery. Always
replace old or weak batteries promptly.
Dispose of your old batteries in accordance
with localregulations.
Technical support
A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you
can e-mail our technical support team directly:
en
Windows
®
Mac
®
Click
AA 1.5V

Transcripción de documentos

AA 1.5V EN Click Windows® EN DE FR 1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert an AA battery (1.5V); in doing so, make sure the polarity is correct. Replace the cover on the battery compartment again. 1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles. 2. Switch the mouse on by sliding the switch on the base so the green marking is visible. Switch the mouse off to save power if you do not intend to use it; do this by sliding the switch back again so the red marking is visible. 2. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite so verschieben, dass die grüne Markierung zu sehen ist. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab, um Strom zu sparen; dafür muss die rote Markierung sichtbar sein. 2. Allumez la souris en actionnant l‘interrupteur sur la face inférieure de manière à voir le repère vert. Si vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la pour économiser du courant ; la souris est éteinte quand le repère rouge est visible. 3. Start your operating system’s Bluetooth® device detection process. You can access this function under Windows® by right-clicking the Bluetooth® symbol in the notification area next to the clock or via the Control Panel; under Mac OS® it can be accessed via System Preferences under ‘Internet & Wireless’. 4. So that the operating system can detect the mouse, press the blue button once on the base of the device. The mouse will be installed and will then be ready to use. ES 3. Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer Bluetooth -Geräte. Unter Windows® finden Sie diese Funktion über einen Rechtsklick auf das Bluetooth® -Symbol im Tray-Bereich neben der Uhr oder über die Systemsteuerung, unter Mac OS® in den Systemeinstellungen unter „Internet & Drahtlose Kommunikation“. ® 4. Damit die Maus vom Betriebssystem erkannt werden kann, drücken Sie einmal die blaue Taste an der Unterseite des Geräts. Die Maus wird installiert und ist anschließend einsatzbereit. IT 3. Lancez la détection des périphériques Bluetooth® dans votre système d’exploitation. Dans Windows®, vous y accédez d‘un clic droit sur le symbole Bluetooth® dans la barre des tâches à côté de l‘horloge ou en allant dans le Panneau de configuration ; dans Mac OS® , allez dans les Préférences système à la rubrique « Internet & sans fil ». 4. Pour que la souris soit détectée par le système d’exploitation, appuyez une fois sur la touche bleue sur la face inférieure de l’appareil. La souris est installée et utilisable immédiatement. TR Mac® NL Disclaimer Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Declaration of Conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at http://www.speedlink.com. Handling batteries Keep batteries out of children‘s reach. Only use the specified battery types. Never mix old, new or different types of battery. Always replace old or weak batteries promptly. Dispose of your old batteries in accordance with localregulations. Technical support A support form is available on our website: http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly: [email protected] 1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak. 2. Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant in de stand te zetten waarbij de groene markering zichtbaar is. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te besparen door de schakelaar in de stand te zetten waarbij de rode markering zichtbaar is. 3. Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe Bluetooth® -apparaten. Bij Windows® klikt u daartoe met de rechtermuisknop op het Bluetooth® -pictogram in het systeemvak naast de klok, of in het Configuratiescherm, bij Mac OS® gaat u bij Systeeminstellingen naar „Internet & draadloze communicatie“. 4. Druk één keer op de blauwe knop op de onderkant van het apparaat om het besturingssysteem in staat te stellen de muis te herkennen. De muis wordt geïnstalleerd en is meteen gereed voor gebruik. RU 1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca la pila adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa. 1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie. 1. Farenin alt kısmındaki pil yuvasını açın. Bir adet AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat edin. Pil yuvasını tekrar kapatın. 1. Откройте отсек для батарейки на нижней стороне мышки. Вложите в него одну батарейку AA (1,5В), соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батарейки. 2. Conecta el ratón moviendo el interruptor en la parte inferior hasta que puedas ver la marca en verde. Si no lo usas, apaga el ratón para ahorrar energía, para ello tendrás que ver la marca en rojo. 2. Accendere il mouse spingendo l‘interruttore sulla parte inferiore fino a vedere la tacca verde. Spegnere il mouse quando non viene usato, per risparmiare energia, posizionando l‘interruttore fino a vedere la tacca rossa. 2. Alt kısımdaki şalteri yeşil işaret görünecek şekilde kaydırarak fareyi çalıştırın. Kullanmadığınızda elektrik tasarrufu amacıyla fareyi kapatın; bunun için kırmızı işaret görünmelidir. 3. Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos Bluetooth® . En Windows® esta función se encuentra haciendo clic con el botón derecho sobre el icono Bluetooth® en la bandeja que está junto al reloj o en el panel de control, para Mac OS® en ajustes del sistema: „Internet & Comunicación inalámbrica“. 3. Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi Bluetooth® . Sotto Windows® questa funzione si trova tramite click destro del mouse sul simbolo Bluetooth® nella barra delle applicazioni affianco all’orologio oppure attraverso il Pannello di controllo. Sotto Mac OS® si trova nelle Preferenze di Sistema sotto “Internet e Wireless”. 3. İşletim sisteminiz üzerinden yeni Bluetooth® aygıtlarını algılama işlemini başlatın. Windows® altında bu fonksiyonu alt tepsi bölümünde yer alan saatin yanındaki Bluetooth® simgesine sağ tıklayarak ya da sistem yönetiminde, Mac OS® ‘ta ise sistem ayarları „İnternet & Kablosuz İletişim“ altındaki sistem ayarlarından bulabilirsiniz. 2. Включите мышку, для этого передвиньте переключатель на ее нижней стороне таким образом, чтобы была видна маркировка зеленого цвета. Если мышка не используется, выключите ее для экономии энергии; для этого передвиньте переключатель таким образом, чтобы была видна маркировка красного цвета. 4. Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una vez el botón azul en la parte inferior del dispositivo. El ratón queda instalado y puedes utilizarlo en el momento. 4. Azionare il tasto blu sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema. Il mouse viene installato ed è subito pronto per l’uso. 4. Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki mavi tuşa bir kez basın. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır. 3. Запустите в операционной системе компьютера идентификацию нового оборудования Bluetooth® . Под Windows®, чтобы найти эту функцию, кликните правым щелчком мышки на символ Bluetooth® на панели задач рядом с часами или воспользуйтесь этой функцией через Панель управления -> Установка оборудования, под Mac OS® используйте системные настройки в закладке „Интернет и беспроводная связь“. 4. Чтобы операционная система нашла мышку, нажмите один раз синюю кнопку на нижней стороне устройства. Мышка инсталлируется и после этого готова к эксплуатации. NL Uitsluiting van aansprakelijkheid Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product of verwonding van personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of niet in overeenstemming met het door de fabrikant aangegeven doel zijnde gebruik van het product. Conformiteitverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EUrichtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website http://www.speedlink.com. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Berg batterijen buiten het bereik van kinderen op. Gebruik alleen de voorgeschreven typen batterijen. Gebruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe batterijen ofverschillende typen batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen meteen. Houd u aan de plaatselijke voorschriften bij het opruimenvan oude batterijen. Technische ondersteuning Op onze website http://www.speedlink.com vindt u een aanvraagformulier voor ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail sturen: [email protected] DE Haftungsausschluss Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Konformität Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter http://www.speedlink.com anfordern. Batteriehinweise Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Batterietypen. Verwenden Sie niemals gleichzeitig alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriesorten. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen. Technischer Support Auf unserer Webseite http://www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit gestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: [email protected] ES Restricciones a la garantía Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web http://www.speedlink.com. Nota sobre pilas Guarda siempre las pilas fuera del alcance de los niños. Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. No utilices pilas viejas junto con nuevas, ni tampoco tipos de pilas distintos. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Recoge las pilas gastadas y deposítalas en los contenedores que tu comunidad destina al reciclaje. Soporte técnico En nuestra página web http://www.speedlink.com encontrarás un formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: [email protected] FR Clause d’exclusion de responsabilité La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse http://www.speedlink.com. Remarques relatives aux piles Conservez les piles hors de portée des enfants. Utilisez uniquement les types de piles prescrits. N’utilisez jamais en même temps des piles usées et neuves ou différentes sortes de piles. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Éliminez les piles usées conformément aux directives locales. Assistance technique Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d‘assistance technique par e-mail : [email protected] IT Esclusione di responsabilità La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato o non indicato dal produttore. Conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo http://www.speedlink.com. Avvertenze sulle batterie Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini. Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Non utilizzare mai contemporaneamente batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Smaltire le batterie usate secondo le norme vigenti locali. Supporto tecnico Sul nostro sito web http://www.speedlink.com abbiamo preparato un modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail direttamente al servizio di supporto: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SNAPPY Quick Installation Guide

Categoría
Ratones
Tipo
Quick Installation Guide
Este manual también es adecuado para

SPEEDLINK SNAPPY es un ratón inalámbrico con tecnología Bluetooth® para usarlo con portátiles, PC de sobremesa y otros dispositivos. Funciona con una pila AA y se puede encender y apagar para ahorrar batería. Para conectarlo con tu dispositivo, activa el Bluetooth®, presiona el botón azul en la parte inferior del ratón y estará listo para usar.

En otros idiomas