Pioneer XW-NAS5 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel inferior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 2 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de ser vicio
técnico
cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo,
antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 3 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Cuando utilice este producto, confirme la
información de seguridad mostrada en la parte
inferior de la unidad.
D3-4-2-2-4_B1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
K058c_A1_Es
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Pb
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 4 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
5
Es
English
Français Español
Muchas gracias por la adquisición de este producto
Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo.
Después de haber leído las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
consultar en el futuro.
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Antes de emplear del mando a distancia. . . . . .6
Reemplace la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . .7
Instalación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Enchufado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
02 Controles y pantallas
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panel frontal/superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
03 Reproducción de iPod
Confirme que los modelos de iPod sean
compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conexión del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conexión de un televisor. . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso de los controles de tono. . . . . . . . . . . . .12
04 ADAPTADOR
Bluetooth
® para el
disfrute inalámbrico de la música
Reproducción inalámbrica de música. . . . . . .14
Funcionamiento con mando a distancia. . . .14
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajuste del código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cómo emparejar el ADAPTADOR Bluetooth
y el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Audición de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth con su sistema . . . . . . . . . . . . . . . .16
05 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . .17
06 Uso del sintonizador
Conecte la antena de FM. . . . . . . . . . . . . . . . .18
Audición de la radio de FM . . . . . . . . . . . . . . .18
Memorización de emisoras. . . . . . . . . . . . . .18
Audición de presintonías . . . . . . . . . . . . . . .18
07 Ajustes del sonido
Uso de Soundscape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajusta el volumen de Soundscape . . . . . . . 19
Seleccione el tipo de sonido ambiental . . . . 19
Empleo de los efectos de sonido . . . . . . . . . . 20
Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . . . 20
Uso del Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . 20
08 Uso del temporizador
Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del modo de visualización . . . . . . . . . . 21
Cambio del modo de visualización de la
hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del temporizador de conexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido y apagado del temporizador de
conexión automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo utilizar el temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
09 Información adicional
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 24
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . 25
Acerca del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 5 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Antes de comenzar01
6
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesorios están
en la caja al abrirla.
Mando a distancia
Soporte del mando a distancia
Pila de litio (CR2025)
Antena alámbrica de FM
Cable de alimentación
Manual de instrucciones (este manual)
Antes de emplear del mando a
distancia
El mando a distancia se suministrada
colocado en el soporte del mando a distancia.
La pila que se suministra con esta unidad está
guardada en el portapilas.
Saque la lámina de protección del
portapilas.
Cuando observe una disminución en la
distancia operativa, recambie la pila (véase
más abajo).
Reemplace la pila
Cuando reemplace la pila, emplee una pila de
litio CR2025 de venta en los establecimientos
del ramo.
1 Presione la pestaña de liberación a la
izquierda para abrir el portapilas.
2 Tire hacia afuera del portapilas.
3 Saque la pila del portapilas.
4 Coloque una nueva pila en el portapilas.
Asegúrese de que el lado de la pila queda
mirando hacia arriba cuando lo coloque en el
espacio previsto para ello.
Precaución
Recuerde las siguientes recomendaciones
cuando utilice pilas de litio:
Existe un peligro de explosión si se
reemplaza incorrectamente la pila. Recuerde
que sólo puede recambiar pilas por otras del
mismo tipo o equivalente, de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
Elimine las pilas usadas inmediatamente
después de haberlas recambiado.
Manténgalas alejadas de los niños.
En caso de ingestión, póngase en contacto
con su médico inmediatamente.
Las pilas de litio pueden representar un
peligro de incendio o de quemadura química
si se utilizan mal. No desmonte ni caliente
más allá de los 100 °C, ni incinere la pila.
Quite la pila si la unidad no va a utilizarse
durante un mes o más.
1
1
3
2
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 6 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Antes de comenzar 01
7
Es
English
Français Español
Asegúrese de satisfacer los requisitos de
los reglamentos gubernamentales y
normas de los organismos públicos de
medioambiente que correspondan a su
país o zona.
ADVERTENCIA
No utilice o almacene las pilas bajo la luz
solar directa ni en otros lugares
excesivamente calientes, como el interior
de un coche o cerca de una estufa. Esto
puede ocasionar que las pilas goteen, se
sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se puede reducir la vida o el
rendimiento de las mismas.
“ Material de perclorato — es posible que se
aplique una manipulación especial. Véase
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
(Aplicable en California, EE.UU.) “
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos
7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor
remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre
el mando a distancia y el sensor del equipo.
El funcionamiento del mando a distancia
puede verse alterado si incide sobre el
sensor remoto del equipo la luz fuerte del
sol o de un fluorescente.
Los mandos a distancia de diferentes
dispositivos pueden interferir entre ellos.
Evite utilizar mandos a distancia de otros
dispositivos cerca de este equipo.
Cambie las pilas cuando observe que
disminuye el alcance de funcionamiento
del mando a distancia.
Instalación de la unidad
Cuando instale este equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo coloque en los siguientes lugares:
– sobre un televisor en color (puede
distorsionar la pantalla)
– cerca de una pletina (o cerca de un
dispositivo que emita un campo magnético).
Podría interferir en el sonido.
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
– en zonas extremadamente frías o calientes
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones
u otros movimientos
– en lugares con mucho polvo
– en lugares que tengan humos calientes o
aceites (como una cocina)
Enchufado
Después de haber terminado todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de
corriente de CA.
1 Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma
AC IN
de la parte
posterior de la unidad.
2 Conecte el otro extremo a una toma de
corriente.
Importante
Antes de hacer o cambiar cualquier
conexión, apague la unidad y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
30°
30°
7 m
AUDIO IN
AC IN
FM UNBAL 75
ANTENNA
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 7 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Controles y pantallas02
8
Es
Capítulo 2:
Controles y pantallas
Mando a distancia
1 STANDBY/ON
Cambia la unidad entre modo de espera y
encendido.
2 Botones de la función Soundscape/
operación
Se emplean para activar/desactivar la función
Soundscape (sonido ambiental) y para
cambiar los ajustes (página 19).
3
PRESET +/–
, Botones de control de
reproducción
Se emplean para seleccionar emisoras de
radio presintonizadas (página 18).
Se emplean para operar un dispositivo de
tecnología inalámbrica iPod o Bluetooth con
este mando a distancia (página 12, 16).
4
BASS/TREBLE
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general.
5
SLEEP
Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y
seleccionar el tiempo que debe transcurrir
antes de que el receptor entre en este
modo (página 23).
WAKE UP
Se emplea para activar/desactivar la
función del temporizador de conexión
automática (página 23).
CLOCK
Se emplea para cambiar las funciones de
visualización del reloj (página 21).
6
SETUP
Pulse para efectuar diversos ajustes.
7
INPUT
Se emplea para seleccionar una fuente de
entrada. Púlselo repetidamente para cambiar
entre las fuentes de iPod, sintonizador,
ADAPTADOR Bluetooth
1
y entrada exterior.
8
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Se emplea para encontrar frecuencias de
la radio (página 18).
TUNER PRESET
Se emplean para guardar en la memoria
las emisoras de radio presintonizadas y
para sintonizar las emisoras memorizadas
(página 18).
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
SOUND
SCAPE
SELECT
PRESET
MIX BALANCE
ON
/
OFF
PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAK E
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nota
1Si el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en el ADAPTER PORT, no podrá seleccionarse aunque se pulse INPUT.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 8 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Controles y pantallas 02
9
Es
English
Français Español
Panel frontal/superior
1 Altavoces
2 Puerto del conector del iPod
3 STANDBY/ON
Cambia la unidad entre modo de espera y
encendido.
4 Indicador de la alimentación
5
INPUT SELECTOR
Se emplea para seleccionar una fuente de
entrada. Púlselo repetidamente para cambiar
entre las fuentes de iPod, sintonizador,
ADAPTADOR Bluetooth
1
y entrada exterior.
6
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
7 Indicador del temporizador
8 Sensor remoto
9 Pantalla de caracteres
10 Indicador del sintonizador
1
2
10
7
STANDBY/ON INPUT SELECTOR
VOLUME
3 4 5 6
8
9
Nota
1 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en el ADAPTER PORT, no podrá seleccionarse aunque se pulse INPUT.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 9 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Reproducción de iPod03
10
Es
Capítulo 3:
Reproducción de iPod
Conectando simplemente su iPod a este
sistema de altavoces, podrá escuchar el
sonido digital de alta calidad directamente de
su iPod. Estos altavoces también pueden
conectarse a un televisor para poder mirar las
imágenes de su iPod.
La reproducción y el ajuste del nivel del
volumen para la música y las imágenes del
iPod pueden efectuarse desde esta unidad o
en el mismo iPod.
Confirme que los modelos de
iPod sean compatibles
Este sistema es compatible con el audio y el
vídeo de iPod nano de tercera generación y
posteriores, de iPod classic, de iPod touch y de
iPhone. También es compartible con la
reproducción de audio del iPod nano de
segunda generación.
1
Emplee siempre la versión más reciente que
haya disponible del software del iPod. La
compatibilidad del funcionamiento puede
variar según la versión del software utilizado.
Podrá confirmar la versión de su software
operando su iPod de la forma siguiente:
1 Seleccione ‘Settings’ en el menú inicial.
2 Seleccione ‘About’.
Se visualizará la versión del software.
Para ver si hay alguna versión de software
nueva y para leer las instrucciones para la
actualización de su versión, visite el sitio
Web de Apple.
Sugerencia
Cuando emplee un iPod que no sea
compatible con esta unidad, utilice un
cable de venta en los establecimientos del
ramo para conectar el iPod al conector
AUDIO IN de esta unidad.
Conexión del iPod
Precaución
Para evitar daños al conectar un iPod,
emplee siempre el adaptador de la base de
control suministrado con el iPod, o un
adaptador de base de control para su
modelo de iPod adquirido por separado en
el mercado.
Nota
1 • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas.
• El iPod tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el
ecualizador antes de la conexión.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a
inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod.
• Cuando conecte un iPod, emplee el elemento ‘Backlight’ del menú ‘Speaker’ para ajustar la función de la luz de fondo del
iPod. Esto no se aplica para el iPod touch ni para el iPhone.
MENU

iPod
Adaptador de la
base de control
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 10 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Reproducción de iPod 03
11
Es
English
Français Español
1 Conecte el adaptador de la base de
control al puerto del conector del iPod que
hay en el panel superior de esta unidad.
No se suministra ningún adaptador de
base de control con esta unidad.
Cuando conecte el adaptador de la base de
control, tenga cuidado y oriente correctamente
las direcciones frontal-trasera de la base de
control. Para conectarlo, primero ponga los
apéndices del lado frontal del adaptador en los
huecos del puerto del conector del iPod y
empújelo en esta posición. Cuando conecte el
adaptador deberá tener cuidado para no
golpear los conectores.
2 Conecte el iPod.
Conexión de un televisor
Para mirar las imágenes del iPod en un
televisor, lleve a cabo las conexiones
empleando un cable de vídeo compuesto o un
cable de vídeo de componentes.
Cuando emplee un cable de vídeo de
componentes para las conexiones, será
necesario ajustar la salida de vídeo de la
unidad. Consulte Configuración de la salida
de vídeo abajo.
Cuando se ha conectado un iPod a esta
unidad, el ajuste de salida de TV del iPod se
establece automáticamente en el estado
activado. Mientras el iPod esté conectado,
podrá utilizarlo para cambiar el ajuste de
salida de TV.
1
Precaución
Antes de establecer o modificar las
conexiones, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. La conexión debe ser el
último paso.
Configuración de la salida de vídeo
Ajuste la salida de vídeo de esta unidad de
acuerdo con el método utilizado para conectar
el televisor.
2
Ajuste predeterminado:
(Compuesto)
1 Ponga la unidad en el estado de espera.
2Pulse
SETUP
.
3 Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Nota
1 Esta función se limita a los modelos de iPod que ofrecen ajustes de salida de TV.
Cuando el iPod se desconecta de esta unidad, el ajuste de salida de TV del iPod se repondrá a su estado original.
2
Detenga la reproducción de vídeo en el iPod antes de realizar el ajuste de la salida de vídeo. Durante la reproducción y el
estado de pausa el modo de ajuste estará inhabilitado.
Durante el proceso de ajuste de la salida de vídeo, si no se efectúa ninguna operación durante 3 minutos, se cancelará el
ajuste y la alimentación se restablecerá al modo de espera.
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPB PR
AUDIO IN
Cable de vídeo
de componentes
(de venta en los
establecimientos
del ramo)
Televisor
Cable de vídeo
compuesto
(de venta en los
establecimiento
s del ramo)
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 11 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Reproducción de iPod03
12
Es
4Utilice
/
para seleccionar el ajuste de
salida de vídeo.
– La salida de vídeo cambiará a la
salida de vídeo compuesto.
– La salida de vídeo cambiará a la
salida de vídeo de componentes.
5Pulse
ENTER
.
Se completará el ajuste y la visualización del
nuevo valor ajustado parpadeará durante tres
segundos, después de lo cual la alimentación
se restablecerá al modo de espera.
Reproducción del iPod
Precaución
Cuando tenga el iPod conectado a esta
unidad y desee operar el iPod
accionándolo directamente, asegúrese de
tener el iPod en una posición estable con la
otra mano para evitar mal funcionamiento
debido a contactos defectuosos.
Cuando se conecta un iPod a esta unidad,
parpadeará mientras la unidad confirma
la conexión del iPod y busca los datos del iPod.
Cuando se pulse INPUT para cambiar la
entrada al iPod, se completará la conexión y
quedará encendido.
1
La reproducción y el ajuste del nivel del
volumen para la música y las imágenes del
iPod pueden efectuarse desde esta unidad o
en el mismo iPod.
Cuando emplee el iPod para ajustar el
volumen del sonido, el ajuste sólo se
aplicará al sonido producido por los
altavoces de esta unidad.
2
Si el iPod se
desconecta de esta unidad, el volumen del
sonido del iPod se repondrá a su ajuste
original.
Las operaciones siguientes pueden llevarse a
cabo para el iPod empleando el mando a
distancia.
Uso de los controles de tono
Ajusta el tono del sonido. El ajuste se lleva a
cabo desde la pantalla del iPod.
2
Los ajustes
aquí realizados se verán reflejados en los
ajustes de BASS/TREBLE de esta unidad.
iPod nano o iPod classic:
1 Seleccione ‘Speaker’ en el menú inicial.
2 Seleccione ‘Tone control’.
3 Seleccione un ajuste.
iPod touch o iPhone
3
:
1 Seleccione ‘Settings’ en el menú inicial.
2 Seleccione ‘Speaker’.
3 Seleccione ‘Tone control’.
4 Seleccione un ajuste.
Nota
1 Si se conecta un iPod cuando esta unidad está en el modo de espera, se conectará la alimentación y la entrada del iPod se
seleccionará automáticamente.
2 Estos ajustes se aplican a todas las entradas de la unidad.
Botón Función
/ Inicia la reproducción normal y activa
y desactiva la pausa de la
reproducción.
 Púlselo para saltar al principio del
archivo actual, y después al principio
de los archivos anteriores. Púlselo y
reténgalo para iniciar la exploración
en retroceso rápido.

Púlselo para saltar al archivo siguiente.
Púlselo y reténgalo para iniciar la
exploración en avance rápido.
VOLUME
+/–
Utilícelo para ajustar el volumen de
audición.
3 Es posible que este ajuste no sea compatible, dependiendo de la versión del software del iPod touch o iPhone.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 12 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Reproducción de iPod 03
13
Es
English
Français Español
Seleccione uno de los siguientes:
Flat – Hacer retornar el sonido a su estado
natural.
Bass ON – Acentúa el sonido de los graves.
Treble ON – Acentúa el sonido de los
agudos.
Bass/Treble ON
Acentúa el sonido de los
graves y los agudos.
Importante
Si se enciende un mensaje de error en el panel
frontal, pruebe primero seguir los puntos
siguientes:
Si no puede operar el iPod, compruebe los
puntos siguientes:
¿Se ha conectado correctamente el iPod?
Vuelva a conectar el iPod a la unidad.
¿Se ha parado inesperadamente el iPod?
Efectúe la reposición del iPod y vuélvalo a
conectar a la unidad.
Sugerencia
La recarga del iPod se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el
modo de espera.)
Siempre que hay un iPod conectado a esta
unidad, al conectar la alimentación de la
unidad o al cambiar su entrada a la de iPod
causará el inicio automático de la
reproducción del iPod.
Cuando se cambia la entrada desde la de
iPod a otra función, la reproducción del
iPod se detiene automáticamente.
Si la unidad se ajusta al modo de espera
cuando hay un iPod conectado, la
alimentación del iPod se desconectará
automáticamente.
Mensaje
Significado
Hay un problema con la ruta de la
señal desde el iPod a la unidad. Vuelva
a conectar el iPod a la unidad. Si esto
no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
Se ha conectado un dispositivo
incompatible.
Verifique si el iPod es
compatible con esta unidad.
Se ha conectado un iPod que no es
compatible. Verifique si el iPod es
compatible con esta unidad
(página 10).
Cuando la versión del software del
iPod es demasiado antigua, actualice
el software del iPod a la versión más
reciente.
Cuando no haya respuesta del iPod,
actualice el software del iPod a la
versión más reciente. Si esto no
funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 13 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música
04
14
Es
Capítulo 4:
ADAPTADOR
Bluetooth
®
para el
disfrute inalámbrico de la
música
Reproducción inalámbrica de
música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer N.º AS-BT100) está conectado a esta
unidad, puede utilizarse un producto equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor de música digital portátil,
etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica.
1
Además, utilizando un
transmisor disponible en tiendas con
tecnología inalámbrica Bluetooth, puede
escuchar música en un dispositivo no
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible
con la protección de contenidos SCMS-T, de
modo que la música también puede
disfrutarse en dispositivos equipados con
tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
Funcionamiento con mando a
distancia
El mando a distancia suministrado con esta
unidad le permite reproducir y detener medios
y realizar otras operaciones.
2
Funcionamiento con mando a distancia
Esta unidad
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica:
Reproductor de música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth
(de
venta en los establecimientos del ramo)
Dispositivo habilitado de tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de música digital
Dispositivo habilitado de
tecnología Bluetooth inalámbrica:
Teléfono móvil
Nota
1 • Es posible que sea necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles A2DP.
• Pioneer no garantiza la conexión y la operación correctas de esta unidad con todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
2 • Es posible que sea necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 14 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música
04
15
Es
English
Français Español
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
opcional
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
apague la unidad y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
1 Ponga la unidad en el modo de espera y
conecte el ADAPTADOR
Bluetooth
al
ADAPTER PORT
situado en el panel trasero.
2Pulse
STANDBY/ON
.
3Pulse
INPUT
para cambiar la unidad a
‘’.
1
Cuando no se ha efectuado el apareamiento,
se visualiza ‘ ’.
Ajuste del código PIN
Ajuste el código PIN de esta unidad al mismo
ajuste que para el dispositivo de tecnología
Bluetooth inalámbrica utilizado. Los valores del
ajuste del código PIN compatibles incluyen los
0000, 1234 y 8888.
Ajuste predeterminado: 0000
1 Ponga la unidad en el estado de espera.
2 Mantenga pulsado
durante tres
segundos.
Se visualizará el nuevo código PIN indicando
que se ha cambiado el código PIN.
Repita el paso 2 hasta que el código PIN se
reponga al valor deseado.
Cómo emparejar el ADAPTADOR
Bluetooth
y el dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth
“Debe emparejarlos” antes de que comience la
reproducción del contenido de la tecnología
inalámbrica Bluetooth utilizando el
ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar
el emparejamiento la primera vez que opere
con el sistema o cada vez que se eliminen los
datos de emparejamiento. “El
emparejamiento” es el paso necesario para
registrar el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir las comunicaciones
mediante Bluetooth.
2
Para más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
de su dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
1 Cuando se encienda ‘ ’, pulse
.
’ parpadeará y la unidad se establecerá
en el modo de espera de apareamiento.
Nota
1 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en el ADAPTER PORT, no podrá seleccionarse aunque se pulse INPUT.
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPB PR
ADAPTADOR
Bluetooth
®
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
WAK E
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
2 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el
ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
WAKE
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 15 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música
04
16
Es
2 Encienda el dispositivo con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
que quiera emparejar,
colóquelo cerca del sistema y ajústelo al
modo de emparejamiento.
Comienza el apareamiento.
3 Compruebe que el ADAPTADOR
Bluetooth
haya sido detectado por el
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
se enciende cuando hay conectado un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
se enciende cuando no hay conectado
ningún dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth. En este caso, efectúe la operación
de conexión desde el lado del dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Audición de contenidos
musicales de un dispositivo con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
1Pulse
INPUT
para cambiar la unidad a
‘’
2 Conecte el dispositivo de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
al ADAPTADOR
Bluetooth
.
3 Comience la reproducción de contenidos
musicales almacenados en el dispositivo con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Las operaciones siguientes pueden entonces
llevarse a cabo para los dispositivos con
tecnología inalámbrica Bluetooth empleando
el mando a distancia.
1
Nota
1 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta tabla.
Botón Función
/ Inicia la reproducción normal y activa
y desactiva la pausa de la
reproducción.

Púlselo para saltar al principio del
archivo actual, y después al principio
de los archivos anteriores. Púlselo y
reténgalo para iniciar la exploración
en retroceso rápido.

Púlselo para saltar al archivo
siguiente. Púlselo y reténgalo para
iniciar la exploración en avance
rápido.
VOLUME
+/–
Utilícelo para ajustar el volumen de
audición.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 16 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Otras conexiones 05
17
Es
English
Français Español
Capítulo 5:
Otras conexiones
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
apague la unidad y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la toma de miniclavija AUDIO IN del
panel posterior al componente auxiliar de
reproducción.
Este método puede utilizarse para
reproducir música de iPods que no están
preparados para emplear una base de
control de iPod.
•Pulse
INPUT
para cambiar la unidad a
‘’
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
YPB PR
AUDIO IN
AC IN
Reproductor de
audio digital, etc.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 17 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Uso del sintonizador06
18
Es
Capítulo 6:
Uso del sintonizador
Conecte la antena de FM
Conecte la clavija de la antena de FM en el
contacto central
de la toma de antena de FM.
1
Audición de la radio de FM
El sintonizador recibe señales de FM y le
permite memorizar sus emisoras favoritas de
forma que no tenga que sintonizarlas
manualmente cada vez.
1Pulse
INPUT
para cambiar al sintonizador.
Se encenderá el indicador del sintonizador y se
visualizará la frecuencia sintonizada.
2 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática – Para buscar
emisoras, pulse y mantenga pulsado TUNE
+/– durante un segundo
aproximadamente. El receptor comenzará
a buscar la siguiente emisora disponible y
se detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE +/–.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– para que la operación
de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea
sintonizar.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 10
presintonías a fin de acceder siempre de forma
fácil a sus emisoras favoritas sin tener que
sintonizarlas manualmente cada vez.
2
1Pulse
INPUT
para cambiar al sintonizador.
2 Sintonice una emisora de la banda de FM.
3Pulse
TUNER PRESET
.
4Utilice
TUNE +/–
para seleccionar la
presintonía que dese (por ejemplo, ‘ ’)
y pulse entonces
ENTER
.
Audición de presintonías
1Pulse
INPUT
para cambiar al sintonizador.
2Utilice
PRESET +/–
para seleccionar una
estación presintonizada.
Nota
1 Para asegurar una óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida y no enrollada ni
colgada en la parte posterior de la unidad.
AC IN
FM UNBAL 75
ANTENNA
Antena
alámbrica de FM
STANDBY/ON
INPUT
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
2 Cuando se guarda una nueva frecuencia de difusión en una emisora que ya contiene una frecuencia previamente guardada,
la frecuencia anterior quedará sobrescrita por la nueva.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 18 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Ajustes del sonido 07
19
Es
English
Français Español
Capítulo 7:
Ajustes del sonido
Uso de Soundscape
La función Soundscape le permitirá añadir una
amplia variedad de sonidos ambientales a la
música que reproduzca.
1
•Pulse
SOUNDSCAPE ON/OFF
.
La función Soundscape se activa y se añaden
los sonidos ambientales a su reproducción
musical. La visualización ‘ indica el
tipo de sonido ambiental seleccionado.
La función del Soundscape se activa/
desactiva cada vez que se pulsa el botón
SOUNDSCAPE ON/OFF
.
Ajusta el volumen de Soundscape
Ajuste predeterminado: 05
Emplee
MIX BALANCE +/–
para ajustar el
balance entre la música y los efectos de
Soundscape.
El ajuste puede realizarse entre los valores
00
y
10
. Pulse “
+
” para subir el volumen de los
sonidos ambientales de Soundscape y pulse “
para bajar el volumen de los sonidos
ambientales de Soundscape y subir el volumen
de la música.
Seleccione el tipo de sonido
ambiental
Con la función Soundscape activada,
pulse
SELECT /
para seleccionar el
sonido ambiental deseado.
Seleccione uno de los 6 tipos siguientes:
– El sonido de las olas de
Copacabana en Río de Janeiro. Disfrute
del sonido de la tabla hawaiana sobre altas
olas.
El sonido de la tabla hawaiana sobre altas
olas con voces de fondo de la playa.
– Sonidos de la calle de Europa.
Disfrute de los sonidos de la terraza de una
cafetería de alguna calle de Europa.
Los vehículos pasan por la calle enlosada
mezclado con los sonidos de los
transeúntes.
– Arrecifes de coral en un mar
tropical. Disfrute del sonido de las suaves
olas.
Mar azul de una isla japonesa de Okinawa.
Las olas transparentes llegan a la blanca
arena de un arrecife abierto de coral.
– Un pequeño arroyo del bosque
y pequeños pajaritos. Disfrute del sonido
del amanecer en la orilla de un arroyo que
fluye por el bosque, junto con el canto de
pequeños pajaritos silvestres.
– Pasee por un prado de la
montaña en otoño. Disfrute con el sonido
de pequeños pajaritos y de los pasos sobre
las hojas caídas de los árboles.
Un prado otoñal en Nagano, Japón.
Nota
1 Si lo desea, podrá optar por escuchar sólo sonidos ambientales de Soundscape, sin mezclarlos con la música.
VOLUME
SOUND
SCAPE
SELECT MIX BALANCE
ON
/
OFF
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 19 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Ajustes del sonido07
20
Es
– Sonidos de discos de vinilo.
Disfrute del sonido de las rayadas y los
siseos de los discos de vinilo mezclados
con la música del iPod, del sintonizador de
radio, o de otra fuente de entrada externa.
(Conseguirá efectos todavía mayores
cuando lo combine con el modo de sonido
Baja fidelidad.)
Cuando se mezcla con la música, hasta las
nuevas canciones producen una
sensación retro como la que producen las
fotografías en color sepia.
Empleo de los efectos de sonido
Podrá añadir efectos emocionantes a las
fuentes de audio.
Ajuste predeterminado: (OFF)
1Pulse
SETUP
.
2Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
3Pulse
/
para cambiar los modos del
sonido, y luego pulse
ENTER
.
(Control automático del nivel) – Esta
unidad efectúa la ecualización de los
niveles del sonido de reproducción.
(Baja fidelidad) – Produce una
sensación retro en la reproducción
musical.
(Vívido) – Produce un efecto agudo
similar al que se siente en un concierto en
directo.
(OFF) –
Hacer retornar el sonido a su
estado natural.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general.
1Pulse
BASS/TREBLE
.
2Utilice
/
para seleccionar ‘
(graves) o ‘ ’ (agudos) y, a
continuación, pulse
ENTER
.
3Utilice
/
para seleccionar los graves o
los agudos y, a continuación, pulse
ENTER
.
Podrá ajustar los sonidos graves y los agudos
en una escala de –6 a +6.
Uso del Sound Retriever
Cuando se han extraído datos de audio
durante el proceso de compresión WMA/MP3/
MPEG-4 AAC, la calidad del sonido resulta
frecuentemente en una imagen del sonido con
falta de uniformidad. La función Sound
Retriever emplea nueva tecnología DSP que
ayuda a recuperar la calidad del sonido de CD
para el audio comprimido restaurando la
presión sonora y uniformando el nivel de las
aberraciones rasgadas que quedan después
de la compresión.
Ajuste predeterminado: (ON)
1 Ponga la unidad en el estado de espera.
2Pulse
SETUP
.
3Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
4Emplee
/
para activar o desactivar el
extractor de sonido.
5Pulse
ENTER
.
Cuando se haya completado el ajuste, el nuevo
valor ajustado parpadeará durante 3
segundos, y luego la alimentación se repondrá
al modo de espera.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 20 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Uso del temporizador 08
21
Es
English
Français Español
Capítulo 8:
Uso del temporizador
Ajuste de la hora
Para utilizar el temporizador, es necesario
ajustar el reloj.
1
1 Ponga la unidad en el estado de espera.
2Pulse
SETUP
.
3Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Se visualizará la hora actual.
4Utilice
/
para ajustar la hora, y, a
continuación, pulse
ENTER
.
5Utilice
/
para ajustar los minutos, y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Cuando se haya completado el ajuste, el nuevo
valor ajustado parpadeará durante 3
segundos, y luego la alimentación se repondrá
al modo de espera.
Ajuste del modo de visualización
Se emplea para cambiar el modo de
visualización (visualización del reloj, etc.).
1 Con el interruptor de la alimentación
conectado, pulse
SETUP
.
2 Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Se visualizará la hora actual.
3 Utilice
/
para seleccionar el ajuste de
visualización y presione luego
ENTER
.
– La visualización se apaga excepto
cuando se introducen comandos.
2
– La visualización del reloj aparece
excepto cuando se introducen comandos.
– Visualiza constantemente los valores
excepto cuando se introducen comandos.
Cuando la alimentación está en el modo de
espera, visualiza el reloj.
2
Cambio del modo de visualización de
la hora
Podrá seleccionar para que la hora se muestre
en el modo de 12 o en el modo de 24 horas.
Ajuste predeterminado: (Modo de 24
horas)
1 Ponga la unidad en el estado de espera.
2Pulse
SETUP
.
3 Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
4 Utilice
/
para seleccionar ‘ ’ o ‘
y, a continuación, pulse
ENTER
.
Cuando se haya completado el ajuste, el nuevo
valor ajustado parpadeará durante 3
segundos, y luego la alimentación se repondrá
al modo de espera.
Nota
1 Será necesario volver a ajustar la hora después de haber desenchufado el cable de la unidad (o en caso de un apagón).
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
2 Cuando la alimentación está conectada en el modo de espera, puede comprobarse la hora actual pulsando el botón CLOCK.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 21 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Uso del temporizador08
22
Es
Uso del temporizador de
conexión automática
Emplee el temporizador de conexión
automática para ajustar la unidad para que se
encienda a la hora deseada y reproduzca la
fuente que usted prefiera.
Si se selecciona el iPod como sonido de
temporizador, cuando opere el temporizador
de conexión automática, se conectará
automáticamente la alimentación del iPod y
comenzará la reproducción.
1 Con la entrada ajustada a la de iPod o
sintonizador, pulse
SETUP
.
2Utilice
/
para seleccionar ‘ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Se visualiza la hora del ajuste del
temporizador.
3 Ajuste la hora deseada para el
temporizador.
Utilice / para ajustar la hora, y, a
continuación, pulse ENTER. Ajuste los
minutos de la misma manera y pulse ENTER
cuando haya terminado.
4 Emplee
/
para seleccionar la fuente de
entrada que desee utilizar como sonido del
temporizador y luego pulse
ENTER
.
Mientras selecciona la fuente de entrada,
podrá oír el sonido de esta fuente (excepto
cuando se haya seleccionado el pitido).
Emplee los botones
VOLUME +/– para ajustar
el volumen del sonido.
Si selecciona , sonará un tono
electrónico.
5Utilice
/
para ON/OFF (activar/
desactivar) la función de sueño ligero como
desee y, a continuación, pulse
ENTER
.
La hora del temporizador, el ajuste de la
entrada, el ajuste para sueño ligero y el
volumen se visualizarán en orden,
completándose así el ajuste del temporizador
de conexión automática.
Se enciende el indicador del temporizador.
Cuando suena el temporizador de
conexión automática
Si la función de sueño ligero está desactivada:
Pulse el botón STANDBY/ON de la unidad
principal para detener la reproducción del
temporizador y desconectar la alimentación.
Alternativamente, podrá esperar una hora
(cuando haya seleccionado el pitido, deberá
esperar un minuto) y la reproducción se
detendrá automáticamente y se desconectará
la alimentación.
Si se pulsa cualquier otro botón, se detendrá la
reproducción con temporizador y se iniciará la
reproducción normal de la fuente de entrada
actualmente seleccionada.
Cuando haya terminado de utilizar el
temporizador, desactive la función del
temporizador (véase más abajo).
Si la función de sueño ligero está activada:
Pulse el botón STANDBY/ON de la unidad
principal para detener la reproducción del
temporizador y desconectar la alimentación.
Si se pulsa cualquier otro botón o si continúa
la reproducción durante un minuto, el sonido
del temporizador se detendrá, pero la función
de sueño ligero funcionará y cinco minutos
después se reproducirá de nuevo el sonido del
temporizador.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 22 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Uso del temporizador 08
23
Es
English
Français Español
Mientras está operando la función de
sueño ligero, no puede utilizarse ningún
botón que no sea
WAKE UP y
STANDBY/ON de la unidad principal.
(Para desactivar la función del
temporizador, pulse dos veces el botón
WAKE UP.)
La función de sueño ligero se repetirá
hasta cinco veces. Después de este
proceso, la alimentación de la unidad se
desconectará automáticamente.
Cuando haya terminado de utilizar el
temporizador, desactive la función del
temporizador (véase más abajo).
Encendido y apagado del
temporizador de conexión automática
•Pulse
WAKE UP
.
Cada vez que presione el botón, se activará y
desactivará alternativamente la función del
temporizador.
El indicador del temporizador se enciende
cuando el temporizador está activado.
Cómo utilizar el temporizador
de desconexión automática
El temporizador de desconexión automática
apaga la unidad después de un tiempo
especificado para poder irse a dormir sin tener
que preocuparse del mismo.
Pulse repetidamente
SLEEP
para
seleccionar un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes de 5 min, 15 min,
30 min, 60 min, 90 min o desactivación.
El tiempo que queda se visualiza mientras
opera el temporizador de desconexión
automática.
1
Nota
1 El temporizador de desconexión automática puede reponerse a cero presionando el botón SLEEP mientras opera el
temporizador de desconexión automática.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 23 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Información adicional09
24
Es
Capítulo 9:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de
funcionamiento. Si cree que este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos
siguientes. En ocasiones, el problema puede estar en otro componente. Investigue los demás
componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede rectificarse el problema
incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al centro de
servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad
estática, desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a
las condiciones de funcionamiento normales.
Problema Solución
La unidad no se enciente. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de
nuevo.
• Si la unidad se apaga automáticamente, llévela al centro de
servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que realicen un
servicio.
La alimentación cambia
automáticamente al modo de
espera sin que el usuario
tenga que tocar nada.
• Cuando se ajusta la entrada en iPod, si no se conecta ningún iPod
durante una hora o más, la alimentación de la unidad se
desconectará automáticamente.
No se emite ningún sonido
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que el componente está conectado correctamente
(consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 17).
El mando a distancia no
funciona.
• Cambie las pilas (consulte página 6).
• Utilícelo en un rango de 7 m, 30° del sensor remoto del panel
delantero (consulte página 7).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
Hay demasiado ruido en las
emisiones radiofónicas.
Extienda alximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente
y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa.
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o
aléjelos de la unidad.
La sintonización automática
no capta algunas emisoras.
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta
emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible,
conecte una antena exterior.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 24 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Información adicional 09
25
Es
English
Français Español
Restablecimiento del sistema
Use este procedimiento para restablecer todos
los valores del sistema a los predeterminados
de fábrica.
Cuando desee llevar a cabo la reposición,
primero desconecte todos los
componentes que estén conectados a esta
unidad.
1 Encienda la unidad.
2 Pulse y mantenga pulsado VOLUME – en el
panel superior, y
luego pulse y mantenga
pulsado
STANDBY/ON
durante tres segundos.
Establece la alimentación en el modo de espera.
La próxima vez que encienda la unidad, todos
los valores
estarán restablecidos.
Acerca del iPod/iPhone
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod
o a un iPhone, respectivamente, y ha sido
homologado por el fabricante para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple. Apple
no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de
seguridad y reguladoras.
iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
El dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni
manejarse. El dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth no emite sonido o el
sonido se interrumpe.
• Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la
unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que
emite ondas electromagnéticas.
• Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre
el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste
el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de
modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista
ningún obstáculo entre ellos.
• Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de
la unidad estén correctamente conectados.
• Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Compruebe que el emparejamiento se haya realizado
correctamente. La configuración del emparejamiento se ha borrado
de esta unidad o del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Reinicie el emparejamiento.
• Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles
A2DP y AVRCP.
Problema Solución
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 25 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時25分
Información adicional09
26
Es
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS:
Delantero izquierdo/derecho. . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
(100 Hz, 10 %, T.H.D., 4 Ω)
Sección de altavoces
Caja acústica de . . . . . . . . . . . . . reflejo de graves
(magnéticamente protegida)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 3 vías
Altavoces:
Altavoz de subgraves . . . . . . . . Cono de 10 cm
Altavoz de medios/agudos. . . Cono de 5,2 cm/
Semidomo de 2,6 cm
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . .50 Hz a 30 kHz
Misceláneo
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V CA, 60 Hz
Consumo energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
En espera . . . . . . .1,0 W (Reloj/Temporizador de
conexión automática activado)
0,5 W (Reloj/Temporizador de
conexión automática desactivado)
Dimensiones
. . . . . 420 mm (An) x 148 mm (Al) x 210 mm (Pr)
Peso (sin paquete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 kg
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Soporte del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . 1
Pila de litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manual de instrucciones (este manual)
Nota
Las características técnicas y el diseño
están sujetos a modificaciones sin previo
aviso, debido a mejoras.
Limpieza de la unidad
Utilice un paño de pulir o uno seco para
limpiar el polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté sucia, límpiela
con un paño suave mojado con un
limpiador neutro, diluido con cinco o seis
partes de agua, y bien escurrido, y limpie
después con un paño seco. No utilice cera
para muebles ni detergentes.
No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros
productos químicos en esta unidad o cerca
de ella, puesto que corroen la superficie.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 26 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後2時21分
Información adicional 09
27
Es
English
Français Español
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 27 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Información adicional09
28
Es
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 28 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分
Información adicional 09
29
Es
English
Français Español
XW-NAS5_CUXJ_Es.book 29 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分

Transcripción de documentos

XW-NAS5_CUXJ_Es.book 2 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel inferior. D3-4-2-1-4*_A1_Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 3 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 4 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es Cuando utilice este producto, confirme la información de seguridad mostrada en la parte inferior de la unidad. Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es (Ejemplos de símbolos para baterías) Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. D3-4-2-2-4_B1_Es Pb K058c_A1_Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 5 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. English Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Contenido Uso de Soundscape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajusta el volumen de Soundscape . . . . . . . Seleccione el tipo de sonido ambiental . . . . Empleo de los efectos de sonido . . . . . . . . . . Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . . . Uso del Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . 02 Controles y pantallas 08 Uso del temporizador Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Panel frontal/superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del modo de visualización . . . . . . . . . . Cambio del modo de visualización de la hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del temporizador de conexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido y apagado del temporizador de conexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar el temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03 Reproducción de iPod Confirme que los modelos de iPod sean compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conexión del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conexión de un televisor. . . . . . . . . . . . . . . .11 Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Uso de los controles de tono. . . . . . . . . . . . .12 04 ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música Reproducción inalámbrica de música. . . . . . .14 Funcionamiento con mando a distancia . . . .14 Conexión del ADAPTADOR Bluetooth opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ajuste del código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cómo emparejar el ADAPTADOR Bluetooth y el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Audición de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema . . . . . . . . . . . . . . . .16 19 19 19 20 20 20 Español 07 Ajustes del sonido Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Antes de emplear del mando a distancia. . . . . .6 Reemplace la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . .7 Instalación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Enchufado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Français 01 Antes de comenzar 21 21 21 22 23 23 09 Información adicional Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . Acerca del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 25 26 26 05 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . .17 06 Uso del sintonizador Conecte la antena de FM. . . . . . . . . . . . . . . . .18 Audición de la radio de FM . . . . . . . . . . . . . . .18 Memorización de emisoras . . . . . . . . . . . . . .18 Audición de presintonías . . . . . . . . . . . . . . .18 5 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 01 6 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Antes de comenzar Capítulo 1: Antes de comenzar Reemplace la pila Contenido de la caja Verifique que los siguientes accesorios están en la caja al abrirla. Cuando reemplace la pila, emplee una pila de litio CR2025 de venta en los establecimientos del ramo. • Mando a distancia • Soporte del mando a distancia • Pila de litio (CR2025) 1 • Antena alámbrica de FM • Cable de alimentación 3 1 • Manual de instrucciones (este manual) 2 Antes de emplear del mando a distancia El mando a distancia se suministrada colocado en el soporte del mando a distancia. 1 Presione la pestaña de liberación a la izquierda para abrir el portapilas. 2 Tire hacia afuera del portapilas. 3 Saque la pila del portapilas. 4 Coloque una nueva pila en el portapilas. Asegúrese de que el lado  de la pila queda mirando hacia arriba cuando lo coloque en el espacio previsto para ello. Precaución Recuerde las siguientes recomendaciones cuando utilice pilas de litio: La pila que se suministra con esta unidad está guardada en el portapilas. • Saque la lámina de protección del portapilas. Cuando observe una disminución en la distancia operativa, recambie la pila (véase más abajo). • Existe un peligro de explosión si se reemplaza incorrectamente la pila. Recuerde que sólo puede recambiar pilas por otras del mismo tipo o equivalente, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. • Elimine las pilas usadas inmediatamente después de haberlas recambiado. Manténgalas alejadas de los niños. • En caso de ingestión, póngase en contacto con su médico inmediatamente. • Las pilas de litio pueden representar un peligro de incendio o de quemadura química si se utilizan mal. No desmonte ni caliente más allá de los 100 °C, ni incinere la pila. 6 Es • Quite la pila si la unidad no va a utilizarse durante un mes o más. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 7 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Antes de comenzar • Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. Enchufado “ Material de perclorato — es posible que se aplique una manipulación especial. Véase www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. (Aplicable en California, EE.UU.) “ Español Uso del mando a distancia No lo coloque en los siguientes lugares: – sobre un televisor en color (puede distorsionar la pantalla) – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo que emita un campo magnético). Podría interferir en el sonido. – expuesto a la luz directa del sol – en zonas húmedas – en zonas extremadamente frías o calientes – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u otros movimientos – en lugares con mucho polvo – en lugares que tengan humos calientes o aceites (como una cocina) Français • ADVERTENCIA No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de una estufa. Esto puede ocasionar que las pilas goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. Instalación de la unidad English • Asegúrese de satisfacer los requisitos de los reglamentos gubernamentales y normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona. 01 Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. 30° AUDIO IN 30° AC IN ANTENNA FM UNBAL 75 7m Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del equipo. • El funcionamiento del mando a distancia puede verse alterado si incide sobre el sensor remoto del equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente. • Los mandos a distancia de diferentes dispositivos pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a distancia de otros dispositivos cerca de este equipo. • Cambie las pilas cuando observe que disminuye el alcance de funcionamiento del mando a distancia. 1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma AC IN de la parte posterior de la unidad. 2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente. Importante • Antes de hacer o cambiar cualquier conexión, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. 7 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 02 8 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Controles y pantallas Capítulo 2: Controles y pantallas Mando a distancia 5 STANDBY/ON 1 INPUT 7 VOLUME SOUND SCAPE 2 8 ON/ OFF SELECT PRESET MIX BALANCE WAKE UP Se emplea para activar/desactivar la función del temporizador de conexión automática (página 23). PRESET 3 ENTER 4 TUNE SLEEP WAKE UP BASS/ TREBLE CLOCK SETUP TUNER PRESET 5 TUNE SLEEP Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 23). 9 CLOCK Se emplea para cambiar las funciones de visualización del reloj (página 21). 10 6 6 SETUP Pulse para efectuar diversos ajustes. 1  STANDBY/ON Cambia la unidad entre modo de espera y encendido. 2 Botones de la función Soundscape/ operación Se emplean para activar/desactivar la función Soundscape (sonido ambiental) y para cambiar los ajustes (página 19). 3 PRESET +/–, Botones de control de reproducción Se emplean para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 18). Se emplean para operar un dispositivo de tecnología inalámbrica iPod o Bluetooth con este mando a distancia (página 12, 16). 4 BASS/TREBLE Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general. 7 INPUT Se emplea para seleccionar una fuente de entrada. Púlselo repetidamente para cambiar entre las fuentes de iPod, sintonizador, ADAPTADOR Bluetooth1 y entrada exterior. 8 VOLUME +/– Utilícelo para ajustar el volumen de escucha. 9 ENTER 10 TUNE +/– Se emplea para encontrar frecuencias de la radio (página 18). TUNER PRESET Se emplean para guardar en la memoria las emisoras de radio presintonizadas y para sintonizar las emisoras memorizadas (página 18). Nota 1 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en el ADAPTER PORT, no podrá seleccionarse 8 Es aunque se pulse INPUT. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 9 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Controles y pantallas 02 English Panel frontal/superior 3 STANDBY/ON 1 4 5 INPUT SELECTOR 2 1 Altavoces 2 Puerto del conector del iPod 3  STANDBY/ON Cambia la unidad entre modo de espera y encendido. 4 Indicador de la alimentación 7 8 9 10 Español 5 INPUT SELECTOR Se emplea para seleccionar una fuente de entrada. Púlselo repetidamente para cambiar entre las fuentes de iPod, sintonizador, ADAPTADOR Bluetooth1 y entrada exterior. Français VOLUME 6 6 VOLUME +/– Utilícelo para ajustar el volumen de escucha. 7 Indicador del temporizador 8 Sensor remoto 9 Pantalla de caracteres 10 Indicador del sintonizador Nota 1 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en el ADAPTER PORT, no podrá seleccionarse aunque se pulse INPUT. 9 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 03 10 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Reproducción de iPod Capítulo 3: Reproducción de iPod Conectando simplemente su iPod a este sistema de altavoces, podrá escuchar el sonido digital de alta calidad directamente de su iPod. Estos altavoces también pueden conectarse a un televisor para poder mirar las imágenes de su iPod. La reproducción y el ajuste del nivel del volumen para la música y las imágenes del iPod pueden efectuarse desde esta unidad o en el mismo iPod. Confirme que los modelos de iPod sean compatibles Este sistema es compatible con el audio y el vídeo de iPod nano de tercera generación y posteriores, de iPod classic, de iPod touch y de iPhone. También es compartible con la reproducción de audio del iPod nano de segunda generación.1 Emplee siempre la versión más reciente que haya disponible del software del iPod. La compatibilidad del funcionamiento puede variar según la versión del software utilizado. Podrá confirmar la versión de su software operando su iPod de la forma siguiente: 1 Seleccione ‘Settings’ en el menú inicial. Sugerencia • Cuando emplee un iPod que no sea compatible con esta unidad, utilice un cable de venta en los establecimientos del ramo para conectar el iPod al conector AUDIO IN de esta unidad. Conexión del iPod Precaución • Para evitar daños al conectar un iPod, emplee siempre el adaptador de la base de control suministrado con el iPod, o un adaptador de base de control para su modelo de iPod adquirido por separado en el mercado. MENU   iPod  Adaptador de la base de control 2 Seleccione ‘About’. Se visualizará la versión del software. • Para ver si hay alguna versión de software nueva y para leer las instrucciones para la actualización de su versión, visite el sitio Web de Apple. Nota 10 Es 1 • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas. • El iPod tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida. • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión. • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod. • Cuando conecte un iPod, emplee el elemento ‘Backlight’ del menú ‘Speaker’ para ajustar la función de la luz de fondo del iPod. Esto no se aplica para el iPod touch ni para el iPhone. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 11 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Reproducción de iPod 03 • Antes de establecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso. Televisor Conexión de un televisor Para mirar las imágenes del iPod en un televisor, lleve a cabo las conexiones empleando un cable de vídeo compuesto o un cable de vídeo de componentes. Y VIDEO 2 MONITOR OUT PB PR Español Cable de vídeo compuesto (de venta en los establecimiento s del ramo) Cable de vídeo de componentes (de venta en los establecimientos del ramo) Conecte el iPod. • Cuando emplee un cable de vídeo de componentes para las conexiones, será necesario ajustar la salida de vídeo de la unidad. Consulte Configuración de la salida de vídeo abajo. • Cuando se ha conectado un iPod a esta unidad, el ajuste de salida de TV del iPod se establece automáticamente en el estado activado. Mientras el iPod esté conectado, podrá utilizarlo para cambiar el ajuste de salida de TV.1 Français 2 Precaución English 1 Conecte el adaptador de la base de control al puerto del conector del iPod que hay en el panel superior de esta unidad. • No se suministra ningún adaptador de base de control con esta unidad. Cuando conecte el adaptador de la base de control, tenga cuidado y oriente correctamente las direcciones frontal-trasera de la base de control. Para conectarlo, primero ponga los apéndices del lado frontal del adaptador en los huecos del puerto del conector del iPod y empújelo en esta posición. Cuando conecte el adaptador deberá tener cuidado para no golpear los conectores. VIDEO 1 AUDIO IN ADAPTER PORT COMPONENT VIDEO Configuración de la salida de vídeo Ajuste la salida de vídeo de esta unidad de acuerdo con el método utilizado para conectar el televisor.2 • Ajuste predeterminado: (Compuesto) PRESET PRESET ENTER TUNE SLEEP WAKE UP BASS/ TREBLE CLOCK SETUP TUNER PRESET TUNE 1 Ponga la unidad en el estado de espera. 2 Pulse SETUP. 3 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. ’ y, a Nota 1 • Esta función se limita a los modelos de iPod que ofrecen ajustes de salida de TV. • Cuando el iPod se desconecta de esta unidad, el ajuste de salida de TV del iPod se repondrá a su estado original. 2 • Detenga la reproducción de vídeo en el iPod antes de realizar el ajuste de la salida de vídeo. Durante la reproducción y el estado de pausa el modo de ajuste estará inhabilitado. • Durante el proceso de ajuste de la salida de vídeo, si no se efectúa ninguna operación durante 3 minutos, se cancelará el ajuste y la alimentación se restablecerá al modo de espera. 11 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 03 12 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Reproducción de iPod 4 Utilice / para seleccionar el ajuste de salida de vídeo. • – La salida de vídeo cambiará a la salida de vídeo compuesto. • – La salida de vídeo cambiará a la salida de vídeo de componentes. Las operaciones siguientes pueden llevarse a cabo para el iPod empleando el mando a distancia. Botón Función / 5 Pulse ENTER. Se completará el ajuste y la visualización del nuevo valor ajustado parpadeará durante tres segundos, después de lo cual la alimentación se restablecerá al modo de espera. Inicia la reproducción normal y activa y desactiva la pausa de la reproducción.  Púlselo para saltar al principio del archivo actual, y después al principio de los archivos anteriores. Púlselo y reténgalo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Reproducción del iPod  Púlselo para saltar al archivo siguiente. Púlselo y reténgalo para iniciar la exploración en avance rápido. Precaución • Cuando tenga el iPod conectado a esta unidad y desee operar el iPod accionándolo directamente, asegúrese de tener el iPod en una posición estable con la otra mano para evitar mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Cuando se conecta un iPod a esta unidad, parpadeará mientras la unidad confirma la conexión del iPod y busca los datos del iPod. Cuando se pulse INPUT para cambiar la entrada al iPod, se completará la conexión y quedará encendido.1 La reproducción y el ajuste del nivel del volumen para la música y las imágenes del iPod pueden efectuarse desde esta unidad o en el mismo iPod. • Cuando emplee el iPod para ajustar el volumen del sonido, el ajuste sólo se aplicará al sonido producido por los altavoces de esta unidad.2 Si el iPod se desconecta de esta unidad, el volumen del sonido del iPod se repondrá a su ajuste original. VOLUME Utilícelo para ajustar el volumen de +/– audición. Uso de los controles de tono Ajusta el tono del sonido. El ajuste se lleva a cabo desde la pantalla del iPod.2 Los ajustes aquí realizados se verán reflejados en los ajustes de BASS/TREBLE de esta unidad. iPod nano o iPod classic: 1 Seleccione ‘Speaker’ en el menú inicial. 2 Seleccione ‘Tone control’. 3 Seleccione un ajuste. iPod touch o iPhone3: 1 Seleccione ‘Settings’ en el menú inicial. 2 Seleccione ‘Speaker’. 3 Seleccione ‘Tone control’. 4 Seleccione un ajuste. Nota 1 Si se conecta un iPod cuando esta unidad está en el modo de espera, se conectará la alimentación y la entrada del iPod se seleccionará automáticamente. 2 Estos ajustes se aplican a todas las entradas de la unidad. 3 Es posible que este ajuste no sea compatible, dependiendo de la versión del software del iPod touch o iPhone. 12 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 13 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Reproducción de iPod Seleccione uno de los siguientes: Hay un problema con la ruta de la señal desde el iPod a la unidad. Vuelva a conectar el iPod a la unidad. Si esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod. Español Mensaje Significado Français Importante Si se enciende un mensaje de error en el panel frontal, pruebe primero seguir los puntos siguientes: Sugerencia • La recarga del iPod se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.) • Siempre que hay un iPod conectado a esta unidad, al conectar la alimentación de la unidad o al cambiar su entrada a la de iPod causará el inicio automático de la reproducción del iPod. • Cuando se cambia la entrada desde la de iPod a otra función, la reproducción del iPod se detiene automáticamente. • Si la unidad se ajusta al modo de espera cuando hay un iPod conectado, la alimentación del iPod se desconectará automáticamente. English • Flat – Hacer retornar el sonido a su estado natural. • Bass ON – Acentúa el sonido de los graves. • Treble ON – Acentúa el sonido de los agudos. • Bass/Treble ON – Acentúa el sonido de los graves y los agudos. 03 Se ha conectado un dispositivo incompatible. Verifique si el iPod es compatible con esta unidad. Se ha conectado un iPod que no es compatible. Verifique si el iPod es compatible con esta unidad (página 10). Cuando la versión del software del iPod es demasiado antigua, actualice el software del iPod a la versión más reciente. Cuando no haya respuesta del iPod, actualice el software del iPod a la versión más reciente. Si esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod. Si no puede operar el iPod, compruebe los puntos siguientes: • ¿Se ha conectado correctamente el iPod? Vuelva a conectar el iPod a la unidad. • ¿Se ha parado inesperadamente el iPod? Efectúe la reposición del iPod y vuélvalo a conectar a la unidad. 13 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 04 14 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música Capítulo 4: ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música ADAPTADOR Bluetooth® Esta unidad Funcionamiento con mando a distancia Reproducción inalámbrica de música Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer N.º AS-BT100) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.1 Además, utilizando un transmisor disponible en tiendas con tecnología inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música en un dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: Teléfono móvil Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + Transmisor de audio Bluetooth (de venta en los establecimientos del ramo) con la protección de contenidos SCMS-T, de modo que la música también puede disfrutarse en dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T. Funcionamiento con mando a distancia El mando a distancia suministrado con esta unidad le permite reproducir y detener medios y realizar otras operaciones.2 Nota 1 • Es posible que sea necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles A2DP. • Pioneer no garantiza la conexión y la operación correctas de esta unidad con todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth. 2 • Es posible que sea necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP. • No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth. 14 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 15 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música 1 Y VIDEO 2 MONITOR OUT PB PR 2 Mantenga pulsado  durante tres segundos. Se visualizará el nuevo código PIN indicando que se ha cambiado el código PIN. Repita el paso 2 hasta que el código PIN se reponga al valor deseado. VIDEO 1 ADAPTER PORT COMPONENT VIDEO 1 Ponga la unidad en el modo de espera y conecte el ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER PORT situado en el panel trasero. 2 Pulse  STANDBY/ON. 3 Pulse INPUT para cambiar la unidad a ‘ ’.1 Cuando no se ha efectuado el apareamiento, se visualiza ‘ ’. Ajuste del código PIN Ajuste el código PIN de esta unidad al mismo ajuste que para el dispositivo de tecnología Bluetooth inalámbrica utilizado. Los valores del ajuste del código PIN compatibles incluyen los 0000, 1234 y 8888. • Ajuste predeterminado: 0000 PRESET PRESET ENTER “Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El emparejamiento” es el paso necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir las comunicaciones mediante Bluetooth.2 Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. PRESET Español ADAPTADOR Bluetooth® Cómo emparejar el ADAPTADOR Bluetooth y el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth Français • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Ponga la unidad en el estado de espera. English Conexión del ADAPTADOR Bluetooth opcional 04 PRESET ENTER TUNE SLEEP WAKE UP BASS/ TREBLE 1 Cuando se encienda ‘ ’, pulse . ‘ ’ parpadeará y la unidad se establecerá en el modo de espera de apareamiento. TUNE SLEEP WAKE UP BASS/ TREBLE Nota 1 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en el ADAPTER PORT, no podrá seleccionarse aunque se pulse INPUT. 2 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTADOR Bluetooth. • Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. 15 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 04 16 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música 2 Encienda el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiera emparejar, colóquelo cerca del sistema y ajústelo al modo de emparejamiento. Comienza el apareamiento. 3 Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth haya sido detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. se enciende cuando hay conectado un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. se enciende cuando no hay conectado ningún dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. En este caso, efectúe la operación de conexión desde el lado del dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Botón Función / Inicia la reproducción normal y activa y desactiva la pausa de la reproducción.  Púlselo para saltar al principio del archivo actual, y después al principio de los archivos anteriores. Púlselo y reténgalo para iniciar la exploración en retroceso rápido.  Púlselo para saltar al archivo siguiente. Púlselo y reténgalo para iniciar la exploración en avance rápido. VOLUME Utilícelo para ajustar el volumen de +/– audición. Audición de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema 1 ‘ Pulse INPUT para cambiar la unidad a ’ 2 Conecte el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth al ADAPTADOR Bluetooth. 3 Comience la reproducción de contenidos musicales almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Las operaciones siguientes pueden entonces llevarse a cabo para los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth empleando el mando a distancia.1 Nota 1 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP. • Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta tabla. 16 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 17 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Otras conexiones 05 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares • Este método puede utilizarse para reproducir música de iPods que no están preparados para emplear una base de control de iPod. Y VIDEO 2 MONITOR OUT PB PR Español Conecte la toma de miniclavija AUDIO IN del panel posterior al componente auxiliar de reproducción. Français • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. English Capítulo 5: VIDEO 1 AUDIO IN AC IN COMPONENT VIDEO Reproductor de audio digital, etc. • ‘ Pulse INPUT para cambiar la unidad a ’ 17 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 06 18 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Uso del sintonizador Capítulo 6: Uso del sintonizador Sintonización automática – Para buscar emisoras, pulse y mantenga pulsado TUNE +/– durante un segundo aproximadamente. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras. Conecte la antena de FM Conecte la clavija de la antena de FM en el contacto central de la toma de antena de FM.1 Antena alámbrica de FM Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE +/–. ANTENNA FM UNBAL 75 AC IN Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado TUNE +/– para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar. Audición de la radio de FM El sintonizador recibe señales de FM y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez. STANDBY/ON Memorización de emisoras Puede guardar hasta un máximo de 10 presintonías a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.2 1 Pulse INPUT para cambiar al sintonizador. 2 Sintonice una emisora de la banda de FM. 3 Pulse TUNER PRESET. INPUT PRESET PRESET ENTER TUNE SLEEP WAKE UP BASS/ TREBLE CLOCK SETUP TUNER PRESET TUNE 1 Pulse INPUT para cambiar al sintonizador. 4 Utilice TUNE +/– para seleccionar la presintonía que dese (por ejemplo, ‘ y pulse entonces ENTER. ’) Audición de presintonías Se encenderá el indicador del sintonizador y se visualizará la frecuencia sintonizada. 1 2 Sintonice una emisora. Hay tres formas de hacerlo: 2 Utilice PRESET +/– para seleccionar una estación presintonizada. Pulse INPUT para cambiar al sintonizador. Nota 1 Para asegurar una óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida y no enrollada ni colgada en la parte posterior de la unidad. 2 Cuando se guarda una nueva frecuencia de difusión en una emisora que ya contiene una frecuencia previamente guardada, la frecuencia anterior quedará sobrescrita por la nueva. 18 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 19 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Ajustes del sonido 07 Ajustes del sonido La función Soundscape le permitirá añadir una amplia variedad de sonidos ambientales a la música que reproduzca.1 VOLUME ON/ OFF SELECT • Con la función Soundscape activada, pulse SELECT / para seleccionar el sonido ambiental deseado. Seleccione uno de los 6 tipos siguientes: • MIX BALANCE • Pulse SOUNDSCAPE ON/OFF. La función Soundscape se activa y se añaden los sonidos ambientales a su reproducción musical. La visualización ‘ ’ indica el tipo de sonido ambiental seleccionado. • • La función del Soundscape se activa/ desactiva cada vez que se pulsa el botón SOUNDSCAPE ON/OFF . • Ajusta el volumen de Soundscape • Ajuste predeterminado: 05 • Emplee MIX BALANCE +/– para ajustar el balance entre la música y los efectos de Soundscape. El ajuste puede realizarse entre los valores 00 y 10. Pulse “+” para subir el volumen de los sonidos ambientales de Soundscape y pulse “–” para bajar el volumen de los sonidos ambientales de Soundscape y subir el volumen de la música. • • – El sonido de las olas de Copacabana en Río de Janeiro. Disfrute del sonido de la tabla hawaiana sobre altas olas. El sonido de la tabla hawaiana sobre altas olas con voces de fondo de la playa. – Sonidos de la calle de Europa. Disfrute de los sonidos de la terraza de una cafetería de alguna calle de Europa. Los vehículos pasan por la calle enlosada mezclado con los sonidos de los transeúntes. – Arrecifes de coral en un mar tropical. Disfrute del sonido de las suaves olas. Mar azul de una isla japonesa de Okinawa. Las olas transparentes llegan a la blanca arena de un arrecife abierto de coral. – Un pequeño arroyo del bosque y pequeños pajaritos. Disfrute del sonido del amanecer en la orilla de un arroyo que fluye por el bosque, junto con el canto de pequeños pajaritos silvestres. – Pasee por un prado de la montaña en otoño. Disfrute con el sonido de pequeños pajaritos y de los pasos sobre las hojas caídas de los árboles. Un prado otoñal en Nagano, Japón. Español SOUND SCAPE Seleccione el tipo de sonido ambiental Français Uso de Soundscape English Capítulo 7: Nota 1 Si lo desea, podrá optar por escuchar sólo sonidos ambientales de Soundscape, sin mezclarlos con la música. 19 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 07 20 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Ajustes del sonido • – Sonidos de discos de vinilo. Disfrute del sonido de las rayadas y los siseos de los discos de vinilo mezclados con la música del iPod, del sintonizador de radio, o de otra fuente de entrada externa. (Conseguirá efectos todavía mayores cuando lo combine con el modo de sonido Baja fidelidad.) Cuando se mezcla con la música, hasta las nuevas canciones producen una sensación retro como la que producen las fotografías en color sepia. Empleo de los efectos de sonido Podrá añadir efectos emocionantes a las fuentes de audio. • Ajuste predeterminado: PRESET ENTER TUNE WAKE UP BASS/ TREBLE CLOCK SETUP TUNER PRESET TUNE 1 Pulse SETUP. 2 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. ’ y, a 3 Pulse / para cambiar los modos del sonido, y luego pulse ENTER. • (Control automático del nivel) – Esta unidad efectúa la ecualización de los niveles del sonido de reproducción. • (Baja fidelidad) – Produce una sensación retro en la reproducción musical. • (Vívido) – Produce un efecto agudo similar al que se siente en un concierto en directo. • (OFF) – Hacer retornar el sonido a su estado natural. 20 Es Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general. 1 Pulse BASS/TREBLE. 2 Utilice / para seleccionar ‘ (graves) o ‘ ’ (agudos) y, a continuación, pulse ENTER. ’ 3 Utilice / para seleccionar los graves o los agudos y, a continuación, pulse ENTER. Podrá ajustar los sonidos graves y los agudos en una escala de –6 a +6. Uso del Sound Retriever (OFF) PRESET SLEEP Ajuste de los graves y agudos Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso de compresión WMA/MP3/ MPEG-4 AAC, la calidad del sonido resulta frecuentemente en una imagen del sonido con falta de uniformidad. La función Sound Retriever emplea nueva tecnología DSP que ayuda a recuperar la calidad del sonido de CD para el audio comprimido restaurando la presión sonora y uniformando el nivel de las aberraciones rasgadas que quedan después de la compresión. • Ajuste predeterminado: (ON) 1 Ponga la unidad en el estado de espera. 2 Pulse SETUP. 3 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. ’ y, a 4 Emplee / para activar o desactivar el extractor de sonido. 5 Pulse ENTER. Cuando se haya completado el ajuste, el nuevo valor ajustado parpadeará durante 3 segundos, y luego la alimentación se repondrá al modo de espera. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 21 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Uso del temporizador 08 English Capítulo 8: Uso del temporizador Ajuste de la hora Para utilizar el temporizador, es necesario ajustar el reloj.1 PRESET PRESET ENTER SLEEP WAKE UP BASS/ TREBLE CLOCK SETUP TUNER PRESET TUNE 1 Ponga la unidad en el estado de espera. 2 Pulse SETUP. 3 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. Se visualizará la hora actual. ’ y, a 4 Utilice / para ajustar la hora, y, a continuación, pulse ENTER. 5 Utilice / para ajustar los minutos, y, a continuación, pulse ENTER. Cuando se haya completado el ajuste, el nuevo valor ajustado parpadeará durante 3 segundos, y luego la alimentación se repondrá al modo de espera. Ajuste del modo de visualización Se emplea para cambiar el modo de visualización (visualización del reloj, etc.). ’ y, a 3 Utilice / para seleccionar el ajuste de visualización y presione luego ENTER. • – La visualización se apaga excepto cuando se introducen comandos.2 • – La visualización del reloj aparece excepto cuando se introducen comandos. • – Visualiza constantemente los valores excepto cuando se introducen comandos. Cuando la alimentación está en el modo de espera, visualiza el reloj.2 Español TUNE 2 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. Se visualizará la hora actual. Français 1 Con el interruptor de la alimentación conectado, pulse SETUP. Cambio del modo de visualización de la hora Podrá seleccionar para que la hora se muestre en el modo de 12 o en el modo de 24 horas. • Ajuste predeterminado: horas) (Modo de 24 1 Ponga la unidad en el estado de espera. 2 Pulse SETUP. 3 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. ’ y, a 4 Utilice / para seleccionar ‘ ’o‘ ’ y, a continuación, pulse ENTER. Cuando se haya completado el ajuste, el nuevo valor ajustado parpadeará durante 3 segundos, y luego la alimentación se repondrá al modo de espera. Nota 1 Será necesario volver a ajustar la hora después de haber desenchufado el cable de la unidad (o en caso de un apagón). 2 Cuando la alimentación está conectada en el modo de espera, puede comprobarse la hora actual pulsando el botón CLOCK. 21 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 08 22 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Uso del temporizador Uso del temporizador de conexión automática Emplee el temporizador de conexión automática para ajustar la unidad para que se encienda a la hora deseada y reproduzca la fuente que usted prefiera. Si se selecciona el iPod como sonido de temporizador, cuando opere el temporizador de conexión automática, se conectará automáticamente la alimentación del iPod y comenzará la reproducción. 1 Con la entrada ajustada a la de iPod o sintonizador, pulse SETUP. 2 Utilice / para seleccionar ‘ continuación, pulse ENTER. Se visualiza la hora del ajuste del temporizador. ’ y, a 3 Ajuste la hora deseada para el temporizador. Utilice / para ajustar la hora, y, a continuación, pulse ENTER. Ajuste los minutos de la misma manera y pulse ENTER cuando haya terminado. 4 Emplee / para seleccionar la fuente de entrada que desee utilizar como sonido del temporizador y luego pulse ENTER. Mientras selecciona la fuente de entrada, podrá oír el sonido de esta fuente (excepto cuando se haya seleccionado el pitido). Emplee los botones VOLUME +/– para ajustar el volumen del sonido. • Si selecciona electrónico. 22 Es , sonará un tono 5 Utilice / para ON/OFF (activar/ desactivar) la función de sueño ligero como desee y, a continuación, pulse ENTER. La hora del temporizador, el ajuste de la entrada, el ajuste para sueño ligero y el volumen se visualizarán en orden, completándose así el ajuste del temporizador de conexión automática. • Se enciende el indicador del temporizador. Cuando suena el temporizador de conexión automática Si la función de sueño ligero está desactivada: Pulse el botón  STANDBY/ON de la unidad principal para detener la reproducción del temporizador y desconectar la alimentación. Alternativamente, podrá esperar una hora (cuando haya seleccionado el pitido, deberá esperar un minuto) y la reproducción se detendrá automáticamente y se desconectará la alimentación. Si se pulsa cualquier otro botón, se detendrá la reproducción con temporizador y se iniciará la reproducción normal de la fuente de entrada actualmente seleccionada. • Cuando haya terminado de utilizar el temporizador, desactive la función del temporizador (véase más abajo). Si la función de sueño ligero está activada: Pulse el botón  STANDBY/ON de la unidad principal para detener la reproducción del temporizador y desconectar la alimentación. Si se pulsa cualquier otro botón o si continúa la reproducción durante un minuto, el sonido del temporizador se detendrá, pero la función de sueño ligero funcionará y cinco minutos después se reproducirá de nuevo el sonido del temporizador. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 23 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Uso del temporizador Français Español Encendido y apagado del temporizador de conexión automática English • Mientras está operando la función de sueño ligero, no puede utilizarse ningún botón que no sea WAKE UP y  STANDBY/ON de la unidad principal. (Para desactivar la función del temporizador, pulse dos veces el botón WAKE UP.) • La función de sueño ligero se repetirá hasta cinco veces. Después de este proceso, la alimentación de la unidad se desconectará automáticamente. • Cuando haya terminado de utilizar el temporizador, desactive la función del temporizador (véase más abajo). 08 • Pulse WAKE UP. Cada vez que presione el botón, se activará y desactivará alternativamente la función del temporizador. • El indicador del temporizador se enciende cuando el temporizador está activado. Cómo utilizar el temporizador de desconexión automática El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. • Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes de 5 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min o desactivación. • El tiempo que queda se visualiza mientras opera el temporizador de desconexión automática.1 Nota 1 El temporizador de desconexión automática puede reponerse a cero presionando el botón SLEEP mientras opera el temporizador de desconexión automática. 23 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 09 24 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Información adicional Capítulo 9: Información adicional Resolución de problemas Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación. • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento normales. 24 Es Problema Solución La unidad no se enciente. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo. • Si la unidad se apaga automáticamente, llévela al centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que realicen un servicio. La alimentación cambia automáticamente al modo de espera sin que el usuario tenga que tocar nada. • Cuando se ajusta la entrada en iPod, si no se conecta ningún iPod durante una hora o más, la alimentación de la unidad se desconectará automáticamente. No se emite ningún sonido cuando se selecciona una función. • Asegúrese de que el componente está conectado correctamente (consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 17). El mando a distancia no funciona. • Cambie las pilas (consulte página 6). • Utilícelo en un rango de 7 m, 30° del sensor remoto del panel delantero (consulte página 7). • Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición. • Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa. Hay demasiado ruido en las emisiones radiofónicas. • Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa. • Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad. La sintonización automática no capta algunas emisoras. • La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 25 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時25分 Información adicional 09 Restablecimiento del sistema Español • Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite ondas electromagnéticas. • Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos. • Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad estén correctamente conectados. • Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. • Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente. La configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento. • Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP. Français Solución El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe. English Problema Acerca del iPod/iPhone Use este procedimiento para restablecer todos los valores del sistema a los predeterminados de fábrica. • Cuando desee llevar a cabo la reposición, primero desconecte todos los componentes que estén conectados a esta unidad. 1 Encienda la unidad. 2 Pulse y mantenga pulsado VOLUME – en el panel superior, y luego pulse y mantenga pulsado  STANDBY/ON durante tres segundos. Establece la alimentación en el modo de espera. La próxima vez que encienda la unidad, todos los valores estarán restablecidos. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homologado por el fabricante para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. 25 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 09 26 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後2時21分 Información adicional Especificaciones • Sección del amplificador Potencia de salida RMS: Delantero izquierdo/derecho . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω) Altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W (100 Hz, 10 %, T.H.D., 4 Ω) • Sección de altavoces Caja acústica de . . . . . . . . . . . . . reflejo de graves (magnéticamente protegida) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 3 vías Altavoces: Altavoz de subgraves . . . . . . . . Cono de 10 cm Altavoz de medios/agudos. . . Cono de 5,2 cm/ Semidomo de 2,6 cm Gama de frecuencias . . . . . . . . . . .50 Hz a 30 kHz • Misceláneo Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V CA, 60 Hz Consumo energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W En espera . . . . . . .1,0 W (Reloj/Temporizador de conexión automática activado) 0,5 W (Reloj/Temporizador de conexión automática desactivado) Dimensiones . . . . . 420 mm (An) x 148 mm (Al) x 210 mm (Pr) Peso (sin paquete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 kg • Accesorios Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Soporte del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . 1 Pila de litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Manual de instrucciones (este manual) Nota • Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. 26 Es Limpieza de la unidad • Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un paño suave mojado con un limpiador neutro, diluido con cinco o seis partes de agua, y bien escurrido, y limpie después con un paño seco. No utilice cera para muebles ni detergentes. • No utilice nunca disolventes, benceno, pulverizadores insecticidas ni otros productos químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto que corroen la superficie. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2010 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. XW-NAS5_CUXJ_Es.book 27 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Información adicional 09 English Français Español 27 Es XW-NAS5_CUXJ_Es.book 09 28 Es 28 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Información adicional XW-NAS5_CUXJ_Es.book 29 ページ 2010年1月26日 火曜日 午後5時11分 Información adicional 09 English Français Español 29 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pioneer XW-NAS5 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario