Dremel MM40-05 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 19 Ver la página 36
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
MM40
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:35 AM Page 1
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 1 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-36-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 36
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 36 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para herramientas oscilantes
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable de alimentación. El herramienta de
corte que entre en contacto con un cable que tenga
corriente puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos
que alimentan este sitio de trabajo.
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de
trabajo o llame a la compañía local de servicios
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la
operación. Golpear o cortar una tubería de gas
producirá una explosión. La entrada de agua en un
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.
Sujete siempre firmemente la herramienta con las
dos manos para tener un control máximo. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos
puede quedar oculta a la vista.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Tenga suma precaución cuando maneje los
accesorios. Los accesorios están muy afilados.
Use guantes protectores cuando cambie los
accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes
después del uso prolongado.
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo
de exposición tomando períodos frecuentes de
descanso. La vibración causada por la herramienta
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la
pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos
bien por debajo de la superficie acabada que se
desea lograr. Si se golpea un clavo con el borde del
accesorio, la herramienta podría saltar.
-37-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 37
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 37 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
No lije en mojado con esta herramienta. La entrada
de líquidos en la caja del motor constituye un peligro
de sacudidas eléctricas.
Nunca trabaje en un área que esté empapada con
un líquido, tal como un disolvente o agua, o que
esté humedecida, tal como un papel de pared
recién aplicado. Existe peligro de sacudidas
eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una
herramienta mecánica y el calentamiento del líquido
causado por la acción de rascado puede hacer que la
pieza de trabajo emita vapores nocivos.
Use siempre protección para los ojos y una
máscara antipolvo para aplicaciones que generen
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del
lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que
pueda contener carcinógenos. Todas las personas
que entren en el área de trabajo deben usar un
aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El
área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes
de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no
protegidas hasta que el área de trabajo haya sido
limpiada a fondo.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar también puede causar laceraciones
graves.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de servicio de fábrica Dremel.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
-38-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 38
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 38 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
-39-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 39
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 39 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
-40-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 40
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 40 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
-41-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Herramienta eléctrica oscilante Multi-Max™ modelo MM40
Número de modelo MM40
Velocidad sin carga n
0
10,000-21,000/min
Tensión nominal 120 V 60Hz
FIG. 1
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
PORTAACCESORIO
ACCESORIO
PESTAÑA DE
FIJACIÓN
PALANCA
QUICK LOCK™
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 41
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 41 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Para todo el trabajo o cuando
cambie accesorios, use siempre
guantes protectores. Dichas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de lesiones causadas por
los bordes afilados de los accesorios. Las herramientas
de aplicación se pueden poner muy calientes mientras
funcionan. ¡Peligro de quemaduras!
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS CON EL
CAMBIO DE ACCESORIOS QUICK LOCK™
La Dremel Multi-Max™ MM40 incluye un mecanismo
integrado de cambio de accesorios. La interfaz de
accesorios Quick Lock™ le permite a usted instalar y
retirar los accesorios sin necesidad de una llave de
tuerca o una lleve hexagonal. Usted ya no tendrá que
preocuparse tampoco de perder un tornillo de sujeción
y una arandela, debido a que estas piezas ya no se
utilizan en la versión MM40 de la Multi-Max™.
1. Para instalar un accesorio utilizando el dispositivo
Quick Lock™, sostenga la herramienta en posición
invertida para evitar que la hoja se caiga del
portaaccesorio al instalar y retirar accesorios.
2. Gire la palanca Quick Lock™, ubicada en la parte de
arriba de la herramienta, en sentido contrario al de
las agujas del reloj para desbloquear el mecanismo
de fijación (Fig. 2). La palanca necesita estar
completamente acoplada para desbloquear el
mecanismo de fijación.
3. Limpie el portaaccesorio, el accesorio y el pestaña
de fijación con un paño limpio.
4. Coloque el accesorio en el portaaccesorio,
asegurándose de que el accesorio se acople en las
espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el
accesorio esté al ras contra el portaaccesorio (Fig.
3a y Fig. 3b).
Para evitar los pellizcamientos,
sujete firmemente la palanca
Quick Lock cuando realice la sujeción de un accesorio.
Evite colocar las manos o los dedos entre la
palanca y el cuerpo de la herramienta.
5. Gire la palanca Quick Lock™, ubicada en la parte de
arriba de la herramienta, en el sentido de las agujas
del reloj, hasta la posición cerrada, para bloquear el
accesorio de manera segura en su sitio (Fig. 2).
6. Para retirar un accesorio, simplemente desbloquee el
mecanismo de fijación girando la palanca Quick
Lock™ en sentido contrario al de las agujas del reloj
tal y como se ha descrito anteriormente (Fig. 2).
7. Levante el soporte del accesorio para retirarlo de las
espigas. (Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar
caliente.)
NOTA: Algunos accesorios, tales como los rascadores
o las hojas, se pueden montar en posición recta en la
herramienta o en ángulo para aumentar la
utilizabilidad (Fig. 4). Para hacer esto con la interfaz
Quick Lock™, coloque el accesorio en el
portaaccesorio, asegurándose de que el accesorio se
acople en las espigas ubicadas en el portaaccesorio
y que el accesorio esté al ras contra el
portaaccesorio. Fije el accesorio de manera segura
en su sitio tal y como se ha descrito anteriormente
(Fig. 2).
Ensamblaje
-42-
FIG. 3a
PESTAÑA DE
FIJACIÓN
PORTA-
ACCESORIO
FIG. 3b
ADVERTENCIA
!
FIG. 2
CERRAR
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ABRIR
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 42
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 42 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
-43-
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
La almohadilla de soporte utiliza accesorios con soporte
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la
almohadilla de soporte cuando se aplican con una
presión moderada.
1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la
placa de lijado.
2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la
hoja de lija contra una superficie plana y encienda
brevemente la herramienta eléctrica. Esto promoverá
una buena adhesión y ayudará a evitar el desgaste
prematuro.
3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprenda
la hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla de
soporte, si es necesario, y presione la hoja de lija
nueva en la posición correcta.
Después de un servicio considerable, la superficie de la
almohadilla de soporte se desgastará y dicha
almohadilla deberá ser reemplazada cuando ya no
ofrezca un agarre firme. Si la almohadilla de soporte se
desgasta prematuramente, reduzca la cantidad de
presión que está ejerciendo durante la utilización de la
herramienta.
Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote la
almohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo se
desgaste.
FIG. 4
Introducción
Gracias por comprar la herramienta Dremel Multi-
Max™.
Esta herramienta fue diseñada para realizar proyectos
caseros de reparación, remodelación y restauración.
La Dremel Multi-Max™ realiza tareas que son
tediosas, toman mucho tiempo o simplemente son
casi imposibles de realizar con cualquier otra
herramienta. La carcasa ergonómica está diseñada
para que usted la agarre y controle de manera
cómoda durante la utilización.
La herramienta viene con un surtido de accesorios
que están diseñados específicamente para realiza
trabajo de remodelación donde usted necesita
precisión y control.
La Dremel Multi-Max™ tiene un robusto motor
eléctrico, es cómoda en la mano y está hecha para
aceptar una gran variedad de accesorios, incluyendo
hojas para cortar al ras, hojas rascadoras, discos
quitalechada y almohadillas de lijar.
Los accesorios vienen en una variedad de formas y
permiten que usted realice varios trabajos diferentes.
A medida que usted se vaya familiarizando con la
gama de accesorios y sus usos, descubrirá lo muy
versátil que es su Dremel Multi-Max™.
Visite www.dremel.com para obtener más
información sobre lo que usted puede hacer con su
Dremel Multi-Max™.
USO PREVISTO
Esta herramienta Dremel Multi-Max™ está diseñada
para lijar en seco superficies, esquinas y bordes, para
rascar, para aserrar metales blandos, madera y
componentes de plástico, y para quitar lechada
utilizando las herramientas y accesorios aplicables
recomendados por Dremel.
Instrucciones de utilización
APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTA
Sacar el máximo provecho de su herramienta oscilante
es cuestión de aprender a dejar que la velocidad y la
sensación de la herramienta en sus manos trabajen para
usted.
El primer paso para aprender a usar la herramienta es
familiarizarse con su “sensación”. Sosténgala en la
mano y sienta su peso y equilibrio (Fig. 5).
Dependiendo de la aplicación, usted tendrá que ajustar
la posición de la mano para lograr una comodidad y un
control óptimos. El agarre cómodo especial del cuerpo
de la herramienta brinda comodidad y control
adicionales durante la utilización.
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 43
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 43 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas de
ventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas de
ventilación, el resultado podría ser que el motor se
sobrecaliente.
¡IMPORTANTE! Practique primero en material de
desecho para comprobar cómo funciona la acción de
alta velocidad de la herramienta. Tenga presente que la
herramienta funcionará mejor al permitir que la
velocidad, junto con el accesorio correcto, haga el
trabajo para usted. Tenga cuidado de no ejercer
demasiada presión.
En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilante
hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto
en el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiar
la herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muy
poca presión con la mano. Deje que el accesorio haga el
trabajo.
Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas con
la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en una
sola pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase la
herramienta hacia detrás y hacia delante sobre la pieza
de trabajo. Corte un poco de material en cada pasada
hasta que alcance la profundidad deseada.
INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO Y APAGADO"
DESLIZANTE
La herramienta se ENCIENDE por medio del interruptor
oscilante ubicado en el lado superior de la carcasa del
motor.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia delante.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del
interruptor hacia detrás.
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta está equipada con un dial de control
de velocidad variable (Fig. 6). La velocidad se puede
controlar durante la utilización preajustando el dial en
cualquiera de las diez posiciones.
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
La Dremel Multi-Max™ consiste en un motor
universal de CA y un mecanismo oscilante para
realizar aplicaciones tales como corte, remoción de
lechada, rascado, lijado y mucho más.
La Dremel Multi-Max™ tiene un elevado movimiento
de oscilación de 10,000 a 21,000 /min (OPM). El
movimiento de alta velocidad permite que la Dremel
Multi-Max™ logre excelentes resultados. El
movimiento oscilante permite que el polvo caiga a la
superficie en lugar de lanzar las partículas al aire.
Para lograr los mejores resultados cuando trabaje con
diferentes materiales, ajuste el control de velocidad
variable para adecuarse al trabajo (consulte el
“Cuadro de velocidades” que aparece en la página 46
y 47 para obtener orientación). Para seleccionar la
velocidad adecuada para el accesorio que se esté
utilizando, practique primero con material de
desecho.
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de
voltaje. Una disminución en el voltaje de entrada
reducirá las OPM de la herramienta, especialmente en
el ajuste más bajo. Si parece que la herramienta
funciona despacio, aumente el ajuste de velocidad de
manera correspondiente. Es posible que la
herramienta no arranque en el ajuste más bajo del
interruptor en las áreas donde el voltaje del
tomacorriente sea inferior a 120 V. Simplemente
mueva el ajuste de velocidad a una posición más alta
para comenzar la operación.
Los ajustes del control de velocidad variable están
marcados en el dial de control de velocidad. Los
ajustes para las /min (OPM) aproximadas son:
Ajuste del interruptor Gama de velocidad
en /min (OPM)
2 10,000-11,000
4 11,000-13,000
6 13,000-16,000
8 16,000-19,000
10 19,000-21,000
Usted puede consultar los cuadros que aparecen en las
siguientes páginas para determinar la velocidad
apropiada, basada en el material y el accesorio que se
esté utilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar
tanto el accesorio correcto como la velocidad óptima
con sólo echar un vistazo.
FIG. 6
DIAL DE CONTROL
DE VELOCIDAD
VARIABLE
FIG. 5
-44-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 44
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 44 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
FIG. 8FIG. 7
CORRECTO: Lije con un movimiento suave
hacia detrás y hacia delante, dejando que el
peso de la herramienta haga el trabajo.
INCORRECTO: Evite lijar solamente con la
punta de la almohadilla. Mantenga tanto papel
de lija en contacto con la superficie de trabajo
como sea posible.
CORRECTO: Lije siempre con la almohadilla y
el papel de lija en posición plana contra la
superficie de trabajo. Trabaje suavemente con
un movimiento hacia detrás y hacia delante.
INCORRECTO: Evite inclinar la almohadilla.
Lije siempre en posición plana.
CORRECTO: Corte siempre con un
movimiento suave hacia detrás y hacia
delante. No fuerce nunca la hoja. Ejerza una
presión ligera para guiar la herramienta.
INCORRECTO: No tuerza la herramienta
mientras corta. Esto puede hacer que la
hoja se atore.
CORRECTO: Asegúrese de que la hoja
rascadora flexible se flexione lo suficiente.
INCORRECTO: Evite que la cabeza del
tornillo toque la superficie con la hoja
rascadora flexible.
Sírvase consultar las figuras 7 y 8 para obtener instrucciones adicionales sobe cómo utilizar su Dremel Multi-
Max™. Seguir esas instrucciones le permitirá obtener el máximo rendimiento de su herramienta oscilante.
-45-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 45
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 45 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Ajustes de velocidad de los accesorios Multi-Max™
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel.
Descripción
Papel de grano 60, 120 y 240 para
madera desnuda
Papel de grano 60, 120 y 240 para
pintura
Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada
(32 mm) x 3/8 de pulgada (9.5 mm)
para cortar al ras madera
Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada
(32 mm) x 3/4 de pulgada (19 mm)
para cortar al ras madera
Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada
(32 mm) x 1-1/8 de pulgada (28.5
mm) para cortar al ras madera
Hoja de HCS de 1-5/8 de pulgada
(41 mm) x 3/4 de pulgada (19 mm)
para cortar al ras madera
Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada
(32 mm) x 1-11/16 de pulgada (42
mm) para cortar al ras madera
Hoja BiM de 1 de pulgada (25.4) x
3/4 de pulgada (19 mm) para cortar
al ras madera/metal
Hoja BiM de 1-1/4 de pulgada (32
mm) x 1-1/8 de pulgada (28.5 mm)
para madera/metal
Madera
blanda
2 - 10
2 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
Mader
a dura
2 - 10
2 - 10
6 - 10
6 - 10
6 - 10
6 - 10
6 - 10
6 - 10
6 - 10
Madera
pintada
-
2 - 10
-
-
-
-
-
-
-
Laminados/
Plásticos
2 - 6
2 - 6
2 - 6
2 - 6
2 - 6
2 - 6
2 - 6
2 - 6
2 - 6
Acero
8 - 10
8 - 10
-
-
-
-
-
8 - 10*
8 - 10*
Aluminio/
Cobre
8 - 10
8 - 10
-
-
-
-
-
8 - 10
8 - 10
Vinilo/
Alfombra
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Calafateo/
Adhesivo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Piedra/
Cemento
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Lechada
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Números de
catálogo
MM70W
MM70P
MM411
MM440
MM460
MM470
MM480
MM422
MM462
WOOD
1/4
IN
3/4
1
1/2
*Acero suave solamente
-46-
Nota: La hoja Multi-Flex MM720 no es compatible con la MM40.
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 46
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 46 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Ajustes de velocidad de los accesorios Multi-Max™
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel.
Descripción
Hoja BiM de 1-5/8 de pulgada
(41 mm) x 3/4 de pulgada (19 mm)
para madera/metal
Hoja BiM de 1-1/4 de pulgada (32
mm) x 1-1/8 de pulgada (42 mm)
para madera/metal
Hoja de sierra plana de 3 pulgadas
(7.6 cm)
Hoja quitalechada de 1/8 de pulgada
(3 mm)
Hoja quitalechada de 1/16 de pulga-
da (1.5 mm)
Hoja rascadora rígida
Hoja rascadora flexible
Papel de diamante de grano 60
Escofina de carburo de grano 24
Madera
blanda
8 - 10
8 - 10
8 - 10
-
-
-
-
-
6 - 10
Mader
a dura
6 - 10
6 - 10
6 - 10
-
-
-
-
-
6 - 10
Madera
pintada
-
-
-
-
-
2 - 4
2 - 4
-
6 - 10
Laminados/
Plásticos
2 - 6
2 - 6
2 - 6
-
-
-
-
-
-
Acero
8 - 10*
8 - 10*
-
-
-
-
-
-
-
Aluminio/
Cobre
8 - 10
8 - 10
-
-
-
-
-
-
-
Vinilo/
Alfombra
-
-
-
-
-
2 - 8
-
-
-
Calafateo/
Adhesivo
-
-
-
-
-
2 - 6
2 - 6
-
-
Piedra/
Cemento
-
-
-
-
-
-
-
6 - 10
6 - 10
Lechada
-
-
-
6 - 10
6 - 10
-
-
6 - 10
6 - 10
Números de
catálogo
MM472
MM482
MM450
MM500
MM501
MM600
MM610
MM900
MM920
WOOD
*Acero suave solamente
-47-
Nota: La hoja Multi-Flex MM720 no es compatible con la MM40.
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 47
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 47 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Aplicaciones de operación
APLICACIÓN
La herramienta Dremel Multi-Max™ está diseñada para
lijar y cortar materiales de madera, plástico, yeso y
metales no ferrosos. Es especialmente adecuada para
trabajar cerca de bordes, en espacios estrechos y para
cortar al ras. Esta herramienta se debe utilizar
solamente con accesorios Dremel.
A continuación se indican varios usos típicos de la
herramienta Dremel Multi-Max™.
Para todos los accesorios,
trabaje con el accesorio alejado
del cuerpo. No ponga nunca la mano cerca del área de
trabajo ni directamente delante de dicha área. Agarre
siempre la herramienta con las dos manos y use
guantes protectores.
Corte al ras
Retire el exceso de madera de jamba de puerta,
alféizar de ventana y/o panel inferior. Remoción de
exceso de tubería de cobre o de PVC.
Trabajo de remoción
Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos
de baldosa viejos, calafateado en mampostería,
madera y otras superficies.
Remoción de exceso de materiales
Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto
en baldosas, alféizares.
Preparación de superficies
Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.
Lijado de detalles
Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas
en las que de lo contrario es difícil llegar y se requiere
lijado a mano.
CORTE
Las hojas de sierra son ideales para hacer cortes
precisos en áreas estrechas, cerca de bordes o al ras
con una superficie.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta para
hacer la penetración inicial y comience a una velocidad
intermedia para tener un mayor control. Después de
hacer el corte inicial, usted puede aumentar la velocidad
para poder cortar más rápidamente.
Las hojas para cortar al ras están
diseñadas para hacer cortes precisos
con el fin de permitir la instalación de
material de piso o de pared. Al cortar al
ras es importante no forzar la herramienta durante el
corte por inmersión. Si nota una vibración fuerte en la
mano durante el corte por inmersión, eso indica que
está ejerciendo demasiada presión. Retroceda un poco
la herramienta y deje que la velocidad de la herramienta
haga el trabajo. Mientras mantiene los dientes de la hoja
dentro de la superficie de trabajo, mueva la parte trasera
de la herramienta con un movimiento lateral lento. Este
movimiento ayudará a acelerar el corte.
Al hacer un corte al ras, siempre es una buena idea
tener una un pedazo de material de desecho (de baldosa
o madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar la
hoja para cortar al ras en una superficie delicada, debe
proteger dicha superficie con cartón o cinta adhesiva.
La hoja de sierra plana es ideal para hacer
cortes precisos en madera, yeso y
material de panel de yeso.
Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos para
ventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturas
para cajas eléctricas. La hoja funciona mejor en
maderas más blandas, tales como pino. Para maderas
más duras, la duración de la hoja será limitada.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
La hoja de sierra plana también se puede utilizar para
restaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado.
La hoja de sierra se puede colocar directamente contra
el borde del marco de la ventana, guiando la hoja a
través del vidriado.
REMOCIÓN DE LECHADA
Las hojas quitalechada son ideales para
quitar lechada dañada o agrietada. Las
hojas quitalechada vienen en diferentes
anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3 mm]) para
trabajar con diferentes anchuras de línea de lechada.
Antes de seleccionar una hoja quitalechada, mida la
anchura de la línea de lechada para seleccionar la hoja
apropiada.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrás
y hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de la
línea de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántas
pasadas se necesitan. Intente mantener y mantenga
alineada la hoja quitalechada con la línea de lechada y
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateral
sobre la hoja quitalechada durante el proceso. Para
controlar la profundidad de inmersión, use la línea de
grano de carburo de la hoja como indicador. Tenga
cuidado de no penetrar más allá de la línea de grano de
carburo, para evitar dañar el material de la tabla de
soporte.
Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arena
y sin arena. Si observa que la hoja se satura durante el
proceso de remoción de lechada, puede usar un cepillo
de latón para limpiar el grano, con lo cual dejará de
nuevo expuesto el grano.
La geometría de la hoja quitalechada está diseñada para
que la hoja pueda quitar toda la lechada hasta la
superficie de una pared o esquina. Esto se puede lograr
asegurándose de que la porción segmentada de la hoja
esté orientada hacia la pared o la esquina.
ADVERTENCIA
!
-48-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 48
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 48 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
RASCADO
Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas
de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por
ej., en escaleras, escalones y otras superficies de
tamaño pequeño o mediano.
Seleccione una velocidad de baja a intermedia.
Los rascadores rígidos son para la
remoción de áreas grandes y
materiales más duros, tales como piso
de vinilo, alfombra y adhesivos para
baldosa. Cuando quite adhesivos fuertes y pegajosos,
engrase la superficie de la hoja rascadora con
vaselina o grasa de silicona para reducir la
acumulación de goma.
El piso de alfombra o de vinilo se quita más
fácilmente si se estría antes de quitarlo, para que la
hoja rascadora se pueda mover debajo del material
del piso.
Los rascadores flexibles se utilizan para
áreas difíciles de alcanzar y material más
blando, tal como calafateo.
Monte la hoja rascadora con el lado del logotipo
orientado hacia arriba. Con el rascador flexible,
asegúrese de que la cabeza del tornillo no entre en
contacto con la superficie durante el proceso de
rascado (se recomienda una inclinación de 30 a 45
grados). Esto se puede lograr asegurándose de que la
herramienta esté en ángulo respecto a la hoja. Usted
debería poder ver cómo la hoja se flexiona durante el
proceso de rascado.
Si está quitando lechada de una superficie delicada, tal
como una tina o un protector de baldosa contra
salpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en la
superficie o proteger la superficie en la que la hoja se
vaya a apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar la
superficie después de quitar el calafateo y/o el adhesivo.
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado
en el área donde se vaya a quitar material.
Comience con una presión ligera. El movimiento
oscilante del accesorio ocurre solamente cuando se
aplica presión al material que se va a quitar.
Una presión excesiva puede estriar o dañar las
superficies de fondo (por ejemplo, madera o yeso).
LIJADO
Los accesorios de lijado son adecuados
para lijar en seco madera, metal,
superficies, esquinas, bordes y áreas
difíciles de alcanzar.
Trabaje con la superficie completa de la almohadilla de
lijar, no solamente con la punta.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el
desgaste en la superficie del accesorio y de la
almohadilla de soporte.
Lije con un movimiento continuo y una presión ligera.
NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta
haga el trabajo. Una presión excesiva causará un
manejo deficiente, vibración, marcas de lijado no
deseadas y desgaste prematuro de la hoja de lija.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de
trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se
pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un
banco de trabajo o en caballetes de aserrar.
Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio de
capa abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado de
madera o metal, ya que este material sintético corta
rápidamente y resiste bien el desgaste. Algunas
aplicaciones, tales como el acabado o la limpieza de
metales, requieren almohadillas abrasivas especiales
que están disponibles a través de su distribuidor. Para
obtener los mejores resultados, use accesorios de lijar
Dremel, que son de calidad superior y están
seleccionados cuidadosamente para producir resultados
de calidad profesional con su herramienta oscilante.
Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía
general para la selección del abrasivo, pero los mejores
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de
prueba de la pieza de trabajo.
Grano Aplicación
Grueso Para lijado basto de madera o metal,
y para remoción de óxido o
acabado viejo.
Mediano Para lijado general de madera
o metal
Fino Para acabado final de madera,
metal, yeso y otras superficies.
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después
de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La
utilización de la herramienta oscilante de esta manera
prolongará la duración del interruptor y del motor, y
aumentará enormemente la calidad del trabajo que
usted realiza.
Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas y
firmes paralelas a la veta, utilizando un poco de
movimiento lateral para superponer las pasadas tanto
como en un 75%. NO ejerza una presión excesiva, deje
que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva
causará un manejo deficiente, vibración y marcas de
lijado no deseadas.
-49-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 49
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 49 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
AMOLADO
El accesorio de papel de diamante permite
utilizar la Multi-Max™ para amolar
cemento, yeso o mortero de capa delgada.
La preparación de la superficie para reemplazar
baldosas es una aplicación común para este accesorio.
El papel de diamante se debe montar en la almohadilla
de soporte antes de utilizarlo.
Seleccione una velocidad de baja a alta, dependiendo de
la tasa de remoción de material deseada.
El accesorio de escofina de carburo
también permite a la Multi-Max™ amolar
cemento, mortero de capa delgada y
enlucido, así como madera. Este accesorio se utiliza
comúnmente para realizar la preparación con el fin de
reemplazar baldosa o para raspar madera con el fin de
alisar una superficie o retirar material.
La velocidad se debe a ajustar a alta velocidad para una
remoción agresiva de material o a baja velocidad para
una remoción más detallada de material.
No ejerza una presión excesiva sobre la herramienta.
Deje que ésta haga el trabajo.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el
desgaste en la superficie del accesorio y de la
almohadilla de soporte.
Amole con un movimiento continuo y una presión
ligera. NO ejerza una presión excesiva, deje que la
herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva
causará un manejo deficiente, vibración y desgaste
prematuro de la hoja de papel de diamante.
Material Aplicación Tamaño de grano
Todos los materiales de madera (por ej.,
madera dura, madera blanda, tablero de
cartón-madera y tablero de construcción)
Materiales metálicos:
Materiales metálicos, fibra
de vidrio y plásticos
Pintura, barniz, compuesto de relleno y
rellenador
Mampostería, piedra, cemento y mortero
de capa delgada
Selección de hojas de lija/amolado
Para lijado basto, por ej., de vigas y
tablas bastas no acepilladas
Para lijado de caras y acepillado de
irregularidades pequeñas
Para lijado de acabado y fino de
madera
Para lijar pintura
Para lijar imprimador (por ej., para
quitar pelos de cepillo, gotas de
pintura y escurrimiento de pintura)
Para lijado final de imprimadores
antes de recubrirlos
Para alisar, perfilar y romper bordes
Grueso
Mediano
Fino
Grueso
Mediano
Fino
Grueso
60
120
240
80
120
240
60
Papel de lija (oscuro)
Papel de lija (blanco)
Papel de diamante
-50-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 50
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 50 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
Información de mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Dremel.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la eficiencia máxima del
motor, recomendamos que cada 50 - 60 horas las
escobillas sean ajustadas y reparadas por un Centro de
Servicio Dremel.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Cordones de extensión
-51-
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 51
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 51 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden
2610016364 02/12
!2610016364!
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS CANADÁ
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street O 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantía limitada de Dremel
®
DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 52
2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL -- MUL 52 / 52
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch Tool Corporation
BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:35 AM Page 1 For English Version See page 2 Version française Voir page 19 Versión en español Ver la página 36 BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Valid Release BWN DocType CritP. 1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com CRNo. Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio Ind. Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Term Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations SNR P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126 -- MM40 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL MUL 1 / 52 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 36 ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -36- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Valid Release BWN DocType CritP. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. CRNo. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Ind. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. Term Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. SNR Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. MUL 36 / 52 Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. -- No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llame a la compañía local de servicios públicos para obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tubería de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico puede causar electrocución. Tenga suma precaución cuando maneje los accesorios. Los accesorios están muy afilados. Use guantes protectores cuando cambie los accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes después del uso prolongado. Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo de exposición tomando períodos frecuentes de descanso. La vibración causada por la herramienta puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos bien por debajo de la superficie acabada que se desea lograr. Si se golpea un clavo con el borde del accesorio, la herramienta podría saltar. -37- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP BWN DocType CritP. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos puede quedar oculta a la vista. No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso. SNR Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. Sujete siempre firmemente la herramienta con las dos manos para tener un control máximo. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. -Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El herramienta de corte que entre en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Normas de seguridad para herramientas oscilantes Release Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Valid Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. CRNo. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Ind. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Term No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. MUL 37 / 52 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 37 -38- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP BWN DocType CritP. • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Release • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y Valid • Plomo de pinturas a base de plomo, CRNo. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de servicio de fábrica Dremel. taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: Ind. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y SNR Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Term Advertencias de seguridad adicionales MUL 38 / 52 Use siempre protección para los ojos y una máscara antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas fácilmente y pueden causar complicaciones de salud. No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves. -- Nunca trabaje en un área que esté empapada con un líquido, tal como un disolvente o agua, o que esté humedecida, tal como un papel de pared recién aplicado. Existe peligro de sacudidas eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una herramienta mecánica y el calentamiento del líquido causado por la acción de rascado puede hacer que la pieza de trabajo emita vapores nocivos. Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL No lije en mojado con esta herramienta. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye un peligro de sacudidas eléctricas. Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 38 Símbolos Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 39 Peso min s Tiempo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -39- Page / of Kilogramo DP kg CritP. Potencia BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden DocType Frecuencia (ciclos por segundo) Watt BWN Hertz W Release Hz Valid Corriente CRNo. Tensión (potencial) Ampere Ind. Volt A Term V SNR Designación/explicación -- Nombre 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Símbolo MUL 39 / 52 IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolos (continuación) Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 40 IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. -40- Term Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). SNR Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. -- Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. MUL 40 / 52 Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Descripción funcional y especificaciones Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 41 Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Herramienta eléctrica oscilante Multi-Max™ modelo MM40 FIG. 1 DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE MM40 n0 10,000-21,000/min 120 V 60Hz -41- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Valid Release BWN DocType CritP. Número de modelo Velocidad sin carga Tensión nominal CRNo. PORTAACCESORIO Ind. ACCESORIO Term PESTAÑA DE FIJACIÓN SNR ABERTURAS DE VENTILACIÓN -- ABERTURAS DE VENTILACIÓN 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL CABLE DE ALIMENTACIÓN PALANCA QUICK LOCK™ MUL 41 / 52 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 42 Ensamblaje Desconecte el enchufe de la FIG. 3a ! ADVERTENCIA fuente de energía antes de PESTAÑA DE FIJACIÓN realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. PORTAACCESORIO Para todo el trabajo o cuando ! ADVERTENCIA cambie accesorios, use siempre guantes protectores. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de lesiones causadas por los bordes afilados de los accesorios. Las herramientas de aplicación se pueden poner muy calientes mientras funcionan. ¡Peligro de quemaduras! INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS CON EL CAMBIO DE ACCESORIOS QUICK LOCK™ La Dremel Multi-Max™ MM40 incluye un mecanismo integrado de cambio de accesorios. La interfaz de accesorios Quick Lock™ le permite a usted instalar y retirar los accesorios sin necesidad de una llave de tuerca o una lleve hexagonal. Usted ya no tendrá que preocuparse tampoco de perder un tornillo de sujeción y una arandela, debido a que estas piezas ya no se utilizan en la versión MM40 de la Multi-Max™. 7. Levante el soporte del accesorio para retirarlo de las espigas. (Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar caliente.) CERRAR 3. Limpie el portaaccesorio, el accesorio y el pestaña de fijación con un paño limpio. 4. Coloque el accesorio en el portaaccesorio, asegurándose de que el accesorio se acople en las espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el accesorio esté al ras contra el portaaccesorio (Fig. 3a y Fig. 3b). NOTA: Algunos accesorios, tales como los rascadores o las hojas, se pueden montar en posición recta en la herramienta o en ángulo para aumentar la utilizabilidad (Fig. 4). Para hacer esto con la interfaz Quick Lock™, coloque el accesorio en el portaaccesorio, asegurándose de que el accesorio se acople en las espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el accesorio esté al ras contra el portaaccesorio. Fije el accesorio de manera segura en su sitio tal y como se ha descrito anteriormente (Fig. 2). -42- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Release BWN DocType CritP. 6. Para retirar un accesorio, simplemente desbloquee el mecanismo de fijación girando la palanca Quick Lock™ en sentido contrario al de las agujas del reloj tal y como se ha descrito anteriormente (Fig. 2). Valid ABRIR CRNo. 5. Gire la palanca Quick Lock™, ubicada en la parte de arriba de la herramienta, en el sentido de las agujas del reloj, hasta la posición cerrada, para bloquear el accesorio de manera segura en su sitio (Fig. 2). Ind. Quick Lock cuando realice la sujeción de un accesorio. Evite colocar las manos o los dedos entre la palanca y el cuerpo de la herramienta. Term FIG. 2 Para evitar los pellizcamientos, ! ADVERTENCIA sujete firmemente la palanca SNR 2. Gire la palanca Quick Lock™, ubicada en la parte de arriba de la herramienta, en sentido contrario al de las agujas del reloj para desbloquear el mecanismo de fijación (Fig. 2). La palanca necesita estar completamente acoplada para desbloquear el mecanismo de fijación. -- 1. Para instalar un accesorio utilizando el dispositivo Quick Lock™, sostenga la herramienta en posición invertida para evitar que la hoja se caiga del portaaccesorio al instalar y retirar accesorios. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL MUL 42 / 52 FIG. 3b INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA La almohadilla de soporte utiliza accesorios con soporte de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la almohadilla de soporte cuando se aplican con una presión moderada. 1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la placa de lijado. desgasta prematuramente, reduzca la cantidad de presión que está ejerciendo durante la utilización de la herramienta. Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 43 Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote la almohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo se desgaste. FIG. 4 2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la hoja de lija contra una superficie plana y encienda brevemente la herramienta eléctrica. Esto promoverá una buena adhesión y ayudará a evitar el desgaste prematuro. 3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprenda la hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla de soporte, si es necesario, y presione la hoja de lija nueva en la posición correcta. APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTA Sacar el máximo provecho de su herramienta oscilante es cuestión de aprender a dejar que la velocidad y la sensación de la herramienta en sus manos trabajen para usted. El primer paso para aprender a usar la herramienta es familiarizarse con su “sensación”. Sosténgala en la mano y sienta su peso y equilibrio (Fig. 5). Dependiendo de la aplicación, usted tendrá que ajustar la posición de la mano para lograr una comodidad y un control óptimos. El agarre cómodo especial del cuerpo de la herramienta brinda comodidad y control adicionales durante la utilización. -43- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Release BWN DocType CritP. Instrucciones de utilización Valid La Dremel Multi-Max™ tiene un robusto motor eléctrico, es cómoda en la mano y está hecha para aceptar una gran variedad de accesorios, incluyendo USO PREVISTO Esta herramienta Dremel Multi-Max™ está diseñada para lijar en seco superficies, esquinas y bordes, para rascar, para aserrar metales blandos, madera y componentes de plástico, y para quitar lechada utilizando las herramientas y accesorios aplicables recomendados por Dremel. CRNo. La herramienta viene con un surtido de accesorios que están diseñados específicamente para realiza trabajo de remodelación donde usted necesita precisión y control. Visite www.dremel.com para obtener más información sobre lo que usted puede hacer con su Dremel Multi-Max™. Ind. Los accesorios vienen en una variedad de formas y permiten que usted realice varios trabajos diferentes. A medida que usted se vaya familiarizando con la gama de accesorios y sus usos, descubrirá lo muy versátil que es su Dremel Multi-Max™. Term Esta herramienta fue diseñada para realizar proyectos caseros de reparación, remodelación y restauración. La Dremel Multi-Max™ realiza tareas que son tediosas, toman mucho tiempo o simplemente son casi imposibles de realizar con cualquier otra herramienta. La carcasa ergonómica está diseñada para que usted la agarre y controle de manera cómoda durante la utilización. SNR hojas para cortar al ras, hojas rascadoras, discos quitalechada y almohadillas de lijar. -- Gracias por comprar la herramienta Dremel MultiMax™. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Introducción MUL 43 / 52 Después de un servicio considerable, la superficie de la almohadilla de soporte se desgastará y dicha almohadilla deberá ser reemplazada cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si la almohadilla de soporte se FIG. 6 FIG. 5 Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 44 DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE lechada, rascado, lijado y mucho más. DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta está equipada con un dial de control de velocidad variable (Fig. 6). La velocidad se puede controlar durante la utilización preajustando el dial en cualquiera de las diez posiciones. VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO La Dremel Multi-Max™ consiste en un motor universal de CA y un mecanismo oscilante para realizar aplicaciones tales como corte, remoción de 2 10,000-11,000 4 11,000-13,000 6 13,000-16,000 8 16,000-19,000 10 19,000-21,000 Usted puede consultar los cuadros que aparecen en las siguientes páginas para determinar la velocidad apropiada, basada en el material y el accesorio que se esté utilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar tanto el accesorio correcto como la velocidad óptima con sólo echar un vistazo. -44- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP DocType BWN Release Valid Gama de velocidad en /min (OPM) CritP. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia detrás. Ajuste del interruptor CRNo. PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia delante. Ind. Los ajustes del control de velocidad variable están marcados en el dial de control de velocidad. Los ajustes para las /min (OPM) aproximadas son: Term INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO Y APAGADO" DESLIZANTE La herramienta se ENCIENDE por medio del interruptor oscilante ubicado en el lado superior de la carcasa del motor. SNR Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas con la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase la herramienta hacia detrás y hacia delante sobre la pieza de trabajo. Corte un poco de material en cada pasada hasta que alcance la profundidad deseada. NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de voltaje. Una disminución en el voltaje de entrada reducirá las OPM de la herramienta, especialmente en el ajuste más bajo. Si parece que la herramienta funciona despacio, aumente el ajuste de velocidad de manera correspondiente. Es posible que la herramienta no arranque en el ajuste más bajo del interruptor en las áreas donde el voltaje del tomacorriente sea inferior a 120 V. Simplemente mueva el ajuste de velocidad a una posición más alta para comenzar la operación. MUL 44 / 52 En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilante hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto en el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muy poca presión con la mano. Deje que el accesorio haga el trabajo. Para lograr los mejores resultados cuando trabaje con diferentes materiales, ajuste el control de velocidad variable para adecuarse al trabajo (consulte el “Cuadro de velocidades” que aparece en la página 46 y 47 para obtener orientación). Para seleccionar la velocidad adecuada para el accesorio que se esté utilizando, practique primero con material de desecho. -- ¡IMPORTANTE! Practique primero en material de desecho para comprobar cómo funciona la acción de alta velocidad de la herramienta. Tenga presente que la herramienta funcionará mejor al permitir que la velocidad, junto con el accesorio correcto, haga el trabajo para usted. Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión. La Dremel Multi-Max™ tiene un elevado movimiento de oscilación de 10,000 a 21,000 /min (OPM). El movimiento de alta velocidad permite que la Dremel Multi-Max™ logre excelentes resultados. El movimiento oscilante permite que el polvo caiga a la superficie en lugar de lanzar las partículas al aire. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas de ventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas de ventilación, el resultado podría ser que el motor se sobrecaliente. Sírvase consultar las figuras 7 y 8 para obtener instrucciones adicionales sobe cómo utilizar su Dremel MultiMax™. Seguir esas instrucciones le permitirá obtener el máximo rendimiento de su herramienta oscilante. FIG. 7 Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 45 FIG. 8 CORRECTO: Lije con un movimiento suave hacia detrás y hacia delante, dejando que el peso de la herramienta haga el trabajo. -45- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Valid Release BWN DocType CritP. INCORRECTO: Evite que la cabeza del tornillo toque la superficie con la hoja rascadora flexible. CRNo. INCORRECTO: Evite inclinar la almohadilla. Lije siempre en posición plana. Ind. CORRECTO: Asegúrese de que la hoja rascadora flexible se flexione lo suficiente. Term CORRECTO: Lije siempre con la almohadilla y el papel de lija en posición plana contra la superficie de trabajo. Trabaje suavemente con un movimiento hacia detrás y hacia delante. SNR INCORRECTO: No tuerza la herramienta mientras corta. Esto puede hacer que la hoja se atore. -- INCORRECTO: Evite lijar solamente con la punta de la almohadilla. Mantenga tanto papel de lija en contacto con la superficie de trabajo como sea posible. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL MUL 45 / 52 CORRECTO: Corte siempre con un movimiento suave hacia detrás y hacia delante. No fuerce nunca la hoja. Ejerza una presión ligera para guiar la herramienta. 1/4 IN 1 2 - 10 8 - 10 MM70P MM411 Papel de grano 60, 120 y 240 para pintura Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada (32 mm) x 3/8 de pulgada (9.5 mm) para cortar al ras madera 8 - 10 8 - 10 8 - 10 8 - 10 MM470 MM480 MM422 MM462 Hoja de HCS de 1-5/8 de pulgada (41 mm) x 3/4 de pulgada (19 mm) para cortar al ras madera Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada (32 mm) x 1-11/16 de pulgada (42 mm) para cortar al ras madera Hoja BiM de 1 de pulgada (25.4) x 3/4 de pulgada (19 mm) para cortar al ras madera/metal Hoja BiM de 1-1/4 de pulgada (32 mm) x 1-1/8 de pulgada (28.5 mm) para madera/metal 6 - 10 6 - 10 6 - 10 6 - 10 6 - 10 6 - 10 6 - 10 2 - 10 2 - 10 Mader a dura - - - - - - - 2 - 10 - Madera pintada Term Ind. CRNo. Valid 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 Laminados/ Plásticos 8 - 10* 8 - 10* - - - - - 8 - 10 8 - 10 Acero 8 - 10 8 - 10 Release BWN DocType DP Page / of MUL 46 / 52 - - - - - 8 - 10 8 - 10 Aluminio/ Cobre - - - - - - - - - Vinilo/ Alfombra - - - - - - - - - Calafateo/ Adhesivo - - - - - - - - - Lechada Robert Bosch Tool Corporation *Acero suave solamente - - - - - - - - - Piedra/ Cemento Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel. Nota: La hoja Multi-Flex MM720 no es compatible con la MM40. 8 - 10 MM460 Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada (32 mm) x 1-1/8 de pulgada (28.5 mm) para cortar al ras madera Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada (32 mm) x 3/4 de pulgada (19 mm) para cortar al ras madera 8 - 10 2 - 10 MM70W Papel de grano 60, 120 y 240 para madera desnuda MM440 Madera blanda Números de catálogo Descripción CritP. 3/4 SNR BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden -- -46- 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL WOOD 1/2 Ajustes de velocidad de los accesorios Multi-Max™ DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 46 8 - 10 8 - 10 8 - 10 - MM472 MM482 MM450 MM500 Hoja BiM de 1-5/8 de pulgada (41 mm) x 3/4 de pulgada (19 mm) para madera/metal Hoja BiM de 1-1/4 de pulgada (32 mm) x 1-1/8 de pulgada (42 mm) para madera/metal Hoja de sierra plana de 3 pulgadas (7.6 cm) Hoja quitalechada de 1/8 de pulgada (3 mm) - - - 6 - 10 MM600 MM610 MM900 MM920 Hoja rascadora rígida Hoja rascadora flexible Papel de diamante de grano 60 Escofina de carburo de grano 24 6 - 10 - - - - 6 - 10 - 2-4 2-4 - - - - - Madera pintada Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. Term - - - - - - 2-6 2-6 2-6 Laminados/ Plásticos - - - - - - - 8 - 10* 8 - 10* Acero DP Page / of MUL 47 / 52 - - - - - - - 8 - 10 8 - 10 Aluminio/ Cobre - - - 2-8 - - - - - Vinilo/ Alfombra - - 2-6 2-6 - - - - - Calafateo/ Adhesivo 6 - 10 6 - 10 - - 6 - 10 6 - 10 - - - Lechada Robert Bosch Tool Corporation *Acero suave solamente 6 - 10 6 - 10 - - - - - - - Piedra/ Cemento Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel. Nota: La hoja Multi-Flex MM720 no es compatible con la MM40. - MM501 Hoja quitalechada de 1/16 de pulgada (1.5 mm) - 6 - 10 6 - 10 6 - 10 Mader a dura SNR BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden -- -47- 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL WOOD Madera blanda Descripción Números de catálogo Ajustes de velocidad de los accesorios Multi-Max™ DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 47 Aplicaciones de operación -48- BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP BWN DocType CritP. Las hojas para cortar al ras están diseñadas para hacer cortes precisos con el fin de permitir la instalación de material de piso o de pared. Al cortar al ras es importante no forzar la herramienta durante el corte por inmersión. Si nota una vibración fuerte en la mano durante el corte por inmersión, eso indica que está ejerciendo demasiada presión. Retroceda un poco la herramienta y deje que la velocidad de la herramienta haga el trabajo. Mientras mantiene los dientes de la hoja dentro de la superficie de trabajo, mueva la parte trasera de la herramienta con un movimiento lateral lento. Este movimiento ayudará a acelerar el corte. Release Seleccione una velocidad de intermedia a alta para hacer la penetración inicial y comience a una velocidad intermedia para tener un mayor control. Después de hacer el corte inicial, usted puede aumentar la velocidad para poder cortar más rápidamente. Valid Lijado de detalles Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas en las que de lo contrario es difícil llegar y se requiere lijado a mano. CORTE Las hojas de sierra son ideales para hacer cortes precisos en áreas estrechas, cerca de bordes o al ras con una superficie. CRNo. Preparación de superficies Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas. REMOCIÓN DE LECHADA Las hojas quitalechada son ideales para quitar lechada dañada o agrietada. Las hojas quitalechada vienen en diferentes anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3 mm]) para trabajar con diferentes anchuras de línea de lechada. Antes de seleccionar una hoja quitalechada, mida la anchura de la línea de lechada para seleccionar la hoja apropiada. Seleccione una velocidad de intermedia a alta. Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrás y hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de la línea de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántas pasadas se necesitan. Intente mantener y mantenga alineada la hoja quitalechada con la línea de lechada y tenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateral sobre la hoja quitalechada durante el proceso. Para controlar la profundidad de inmersión, use la línea de grano de carburo de la hoja como indicador. Tenga cuidado de no penetrar más allá de la línea de grano de carburo, para evitar dañar el material de la tabla de soporte. Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arena y sin arena. Si observa que la hoja se satura durante el proceso de remoción de lechada, puede usar un cepillo de latón para limpiar el grano, con lo cual dejará de nuevo expuesto el grano. La geometría de la hoja quitalechada está diseñada para que la hoja pueda quitar toda la lechada hasta la superficie de una pared o esquina. Esto se puede lograr asegurándose de que la porción segmentada de la hoja esté orientada hacia la pared o la esquina. Ind. Remoción de exceso de materiales Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto en baldosas, alféizares. La hoja de sierra plana también se puede utilizar para restaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado. La hoja de sierra se puede colocar directamente contra el borde del marco de la ventana, guiando la hoja a través del vidriado. Term Trabajo de remoción Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos de baldosa viejos, calafateado en mampostería, madera y otras superficies. Seleccione una velocidad de intermedia a alta. SNR Corte al ras Retire el exceso de madera de jamba de puerta, alféizar de ventana y/o panel inferior. Remoción de exceso de tubería de cobre o de PVC. Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos para ventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturas para cajas eléctricas. La hoja funciona mejor en maderas más blandas, tales como pino. Para maderas más duras, la duración de la hoja será limitada. MUL 48 / 52 Para todos los accesorios, ! ADVERTENCIA trabaje con el accesorio alejado del cuerpo. No ponga nunca la mano cerca del área de trabajo ni directamente delante de dicha área. Agarre siempre la herramienta con las dos manos y use guantes protectores. La hoja de sierra plana es ideal para hacer cortes precisos en madera, yeso y material de panel de yeso. -- A continuación se indican varios usos típicos de la herramienta Dremel Multi-Max™. Al hacer un corte al ras, siempre es una buena idea tener una un pedazo de material de desecho (de baldosa o madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar la hoja para cortar al ras en una superficie delicada, debe proteger dicha superficie con cartón o cinta adhesiva. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL APLICACIÓN La herramienta Dremel Multi-Max™ está diseñada para lijar y cortar materiales de madera, plástico, yeso y metales no ferrosos. Es especialmente adecuada para trabajar cerca de bordes, en espacios estrechos y para cortar al ras. Esta herramienta se debe utilizar solamente con accesorios Dremel. Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 48 LIJADO Los accesorios de lijado son adecuados para lijar en seco madera, metal, superficies, esquinas, bordes y áreas difíciles de alcanzar. Trabaje con la superficie completa de la almohadilla de lijar, no solamente con la punta. Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la herramienta tal y como se ha descrito anteriormente. Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La utilización de la herramienta oscilante de esta manera prolongará la duración del interruptor y del motor, y aumentará enormemente la calidad del trabajo que usted realiza. Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas y firmes paralelas a la veta, utilizando un poco de movimiento lateral para superponer las pasadas tanto como en un 75%. NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva causará un manejo deficiente, vibración y marcas de lijado no deseadas. -49- Page / of DP Para acabado final de madera, metal, yeso y otras superficies. BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden DocType Fino BWN Para lijado general de madera o metal CritP. Una presión excesiva puede estriar o dañar las superficies de fondo (por ejemplo, madera o yeso). Mediano Release Comience con una presión ligera. El movimiento oscilante del accesorio ocurre solamente cuando se aplica presión al material que se va a quitar. Aplicación Para lijado basto de madera o metal, y para remoción de óxido o acabado viejo. Valid Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado en el área donde se vaya a quitar material. Grano Grueso CRNo. Si está quitando lechada de una superficie delicada, tal como una tina o un protector de baldosa contra salpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en la superficie o proteger la superficie en la que la hoja se vaya a apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar la superficie después de quitar el calafateo y/o el adhesivo. Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía general para la selección del abrasivo, pero los mejores resultados se obtendrán lijando primero una muestra de prueba de la pieza de trabajo. Ind. Monte la hoja rascadora con el lado del logotipo orientado hacia arriba. Con el rascador flexible, asegúrese de que la cabeza del tornillo no entre en contacto con la superficie durante el proceso de rascado (se recomienda una inclinación de 30 a 45 grados). Esto se puede lograr asegurándose de que la herramienta esté en ángulo respecto a la hoja. Usted debería poder ver cómo la hoja se flexiona durante el proceso de rascado. Term Los rascadores flexibles se utilizan para áreas difíciles de alcanzar y material más blando, tal como calafateo. Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio de capa abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este material sintético corta rápidamente y resiste bien el desgaste. Algunas aplicaciones, tales como el acabado o la limpieza de metales, requieren almohadillas abrasivas especiales que están disponibles a través de su distribuidor. Para obtener los mejores resultados, use accesorios de lijar Dremel, que son de calidad superior y están seleccionados cuidadosamente para producir resultados de calidad profesional con su herramienta oscilante. SNR El piso de alfombra o de vinilo se quita más fácilmente si se estría antes de quitarlo, para que la hoja rascadora se pueda mover debajo del material del piso. Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un banco de trabajo o en caballetes de aserrar. MUL 49 / 52 Los rascadores rígidos son para la remoción de áreas grandes y materiales más duros, tales como piso de vinilo, alfombra y adhesivos para baldosa. Cuando quite adhesivos fuertes y pegajosos, engrase la superficie de la hoja rascadora con vaselina o grasa de silicona para reducir la acumulación de goma. Lije con un movimiento continuo y una presión ligera. NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva causará un manejo deficiente, vibración, marcas de lijado no deseadas y desgaste prematuro de la hoja de lija. -- Seleccione una velocidad de baja a intermedia. ocasionalmente durante el uso, para distribuir el desgaste en la superficie del accesorio y de la almohadilla de soporte. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL RASCADO Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por ej., en escaleras, escalones y otras superficies de tamaño pequeño o mediano. Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 49 AMOLADO El accesorio de papel de diamante permite utilizar la Multi-Max™ para amolar cemento, yeso o mortero de capa delgada. La preparación de la superficie para reemplazar baldosas es una aplicación común para este accesorio. El papel de diamante se debe montar en la almohadilla de soporte antes de utilizarlo. Seleccione una velocidad de baja a alta, dependiendo de la tasa de remoción de material deseada. El accesorio de escofina de carburo también permite a la Multi-Max™ amolar cemento, mortero de capa delgada y enlucido, así como madera. Este accesorio se utiliza comúnmente para realizar la preparación con el fin de reemplazar baldosa o para raspar madera con el fin de alisar una superficie o retirar material. La velocidad se debe a ajustar a alta velocidad para una remoción agresiva de material o a baja velocidad para una remoción más detallada de material. Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 50 No ejerza una presión excesiva sobre la herramienta. Deje que ésta haga el trabajo. Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar ocasionalmente durante el uso, para distribuir el desgaste en la superficie del accesorio y de la almohadilla de soporte. Amole con un movimiento continuo y una presión ligera. NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva causará un manejo deficiente, vibración y desgaste prematuro de la hoja de papel de diamante. 80 Para lijar imprimador (por ej., para quitar pelos de cepillo, gotas de pintura y escurrimiento de pintura) Mediano 120 Para lijado final de imprimadores antes de recubrirlos Fino 240 Para alisar, perfilar y romper bordes Grueso 60 Papel de lija (blanco) Mampostería, piedra, cemento y mortero de capa delgada Papel de diamante -50- Page / of Grueso DP Para lijar pintura Pintura, barniz, compuesto de relleno y rellenador CritP. 240 BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden DocType Fino BWN Para lijado de acabado y fino de madera Materiales metálicos, fibra de vidrio y plásticos Papel de lija (oscuro) Release 120 Valid Mediano CRNo. Para lijado de caras y acepillado de irregularidades pequeñas Ind. 60 Term Grueso SNR Tamaño de grano Para lijado basto, por ej., de vigas y tablas bastas no acepilladas -- Aplicación 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Material Todos los materiales de madera (por ej., madera dura, madera blanda, tablero de cartón-madera y tablero de construcción) Materiales metálicos: MUL 50 / 52 Selección de hojas de lija/amolado Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 51 Información de mantenimiento Servicio Limpieza evitar accidentes Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP DocType Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 BWN Tamaños del cable en mm 2 Release 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. CritP. -51- Capacidad nominal en amperes de la herramienta Valid NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA CRNo. Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Ind. Cordones de extensión Term Cordones de extensión SNR MUL 51 / 52 mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -- ESCOBILLAS DE CARBONO Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han sido diseñados para brindar muchas horas de servicio confiable. Para mantener la eficiencia máxima del motor, recomendamos que cada 50 - 60 horas las escobillas sean ajustadas y reparadas por un Centro de Servicio Dremel. Para ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Dremel. Garantía limitada de Dremel® Robert Bosch Tool Corporation DM 2610016364 02-12_DM 2610016364 02-12.qxp 2/27/12 7:36 AM Page 52 Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes: 1. NO devuelva el producto al lugar de compra. 2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con: A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a: ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406 O CANADÁ Giles Tool Agency 47 Granger Av. Canada M1K 3K9 1-416-287-3000 FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU. Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406 2610016364 02/12 !2610016364! BDL-2610016364, Page: MUL (VAA), downloaded at: 2017.03.17_15:51:06, by PT-RT/MKB2_Nicole.Hayden Page / of DP Valid Release BWN DocType CritP. Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656 CRNo. Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Ind. Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel. Term Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted. SNR DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA. -- Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales. 2610016364 INSTRUCTION MANUAL AA 6035A04K01 2015-06-02 rui1mex 511 BDL Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA. MUL 52 / 52 Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dremel MM40-05 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas