Transcripción de documentos
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
VELOCITY™
VC60
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 20
Versión en español
Ver la página 38
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 2
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings
injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
-2-
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 3
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Power tool use and care
Service
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Use a metal detector to determine if there
are gas or water pipes hidden in the work
area or call the local utility company for
assistance before beginning the operation.
Striking or cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical device
may cause electrocution.
Always hold the tool firmly with both hands
for maximum control. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
Safety Rules for Oscillating Tools
-3-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 4
control of the power tool in unexpected
situations.
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut. The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
Exercise extreme caution when handling
the accessories. The accessories are very
sharp.
Wear protective gloves when changing
cutting accessories. Accessories become
hot after prolonged usage.
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by the tool may be
harmful to the hands and arms.
Before scraping, check workpiece for nails.
If there are nails, either remove them or set
them well below intended finished surface.
Striking a nail with accessory edge could
cause the tool to jump.
Do not wet sand with this tool. Liquids
entering the motor housing is an electrical
shock hazard.
Never work in area which is soaked with a
liquid, such as a solvent or water, or
dampened such as newly applied
wallpaper. There is an electrical shock
hazard when working in such conditions with a
power tool and heating of the liquid caused by
scraping action may cause harmful vapors to
be emitted from workpiece.
Always wear eye protection and a dust
mask for dusty applications and when
sanding overhead. Sanding particles can be
absorbed by your eyes and inhaled easily
and may cause health complications.
Use special precautions when sanding
chemically pressure treated lumber, paint
that may be lead based, or any other
materials that may contain carcinogens. A
suitable breathing respirator and protective
clothing must be worn by all persons entering
the work area. Work area should be sealed by
plastic sheeting and persons not protected
should be kept out until work area is
thoroughly cleaned.
Do not use sandpaper intended for larger
sanding pads. Larger sandpaper will extend
beyond the sanding pad causing snagging,
tearing of the paper or kick-back. Extra paper
extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
Always inspect blade for damage
(breakage, cracks) before each use. Never
use if damage is suspected.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Dremel Service Facility.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
-4-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
V
A
Hz
W
kg
min
s
n0
n
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Designation / Explanation
Volts (voltage)
Amperes (current)
Hertz (frequency, cycles per second)
Watt (power)
Kilograms (weight)
Minutes (time)
Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
No load speed (rotational speed at no load)
Rated speed (maximum attainable speed)
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
Off position (zero speed, zero torque...)
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
-5-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 6
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-6-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Dremel Velocity™
Oscillating Power Tool
VARIABLE SPEED
CONTROL DIAL
ON/OFF
SWITCH
FIG. 1
CONTROL
FOOT
ACCESSORY
HOLDER
POWER
CORD
VENTILATION
OPENINGS
CLAMPING
FLANGE
QUICK LOCK™
LEVER
ACCESSORY
CONTROL
FOOT
CONTROL FOOT
RELEASE BUTTON
Model number
Rated speed
Voltage rating
VC60
n 10,000-16,000/min
120 V
60 Hz
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 8
Assembly
Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
For all work or when
changing accessories
always wear protective gloves. Such
preventive safety measures reduce the risk of
injury from sharp edges of the accessories.
Application tools can become very hot while
working. Danger of burns!
INSTALLING ACCESSORIES WITH QUICK
LOCK™ ACCESSORY CHANGE
The Dremel Velocity™ (Model VC60) includes
an integrated accessory change mechanism.
The Quick Lock™ accessory interface allows
you to install and remove accessories without
the need of a wrench or hex key.
1. To install an accessory using the Quick
Lock™ feature, hold the tool with the Quick
Lock™ lever facing down to prevent the blade
from falling off the accessory holder when
installing and removing accessories.
2. Turn the Quick Lock™ lever on the side of
the tool to unlock the clamping mechanism
(Fig 2). Push the lever until it stops. The lever
needs to be fully engaged to unlock the
clamping mechanism.
CLAMPING
FLANGE
FIG. 3a
ACCESSORY
HOLDER
ACCESSORY
FIG. 3b
CLAMPING
FLANGE
ACCESSORY
ACCESSORY
HOLDER
To avoid pinching, firmly
hold Quick Lock lever
when fastening accessory. Avoid placing
hands or fingers between lever and tool
body.
5. Turn the Quick Lock™ lever on the side of
the tool to the locked position, to securely lock
the accessory in place (Fig. 2).
NOTE: Some accessories, such as scrapers or
blades, may be mounted either straight on the
tool, or at an angle to increase usability (Fig. 4).
In order to do this with the Quick Lock™
interface, place the accessory onto the
accessory holder making sure the accessory
engages all pins in the holder and the accessory
is flush against the accessory holder. Securely
lock the accessory in place as described
previously (Fig. 2).
FIG. 2
UNLOCK
FIG. 4
LOCK
3. Clean accessory holder, accessory and the
clamping flange with a clean cloth.
4. Place the accessory onto the accessory
holder making sure the accessory engages
all pins in the holder and the accessory is
flush against the accessory holder (Fig. 3a &
Fig 3b).
-8-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 9
REMOVING ACCESSORIES WITH QUICK
LOCK™ ACCESSORY CHANGE
1. To remove an accessory, simply unlock the
clamping mechanism by turning the Quick
Lock™ lever as described above (Fig. 2).
2. Lift up on the accessory bracket to take it off
the pins. (Note: be careful, blade may be
hot.)
INSTALLING AND REMOVING
SANDING SHEETS
Your backing pad uses hook-and-loop backed
sandpaper, which firmly grips the backing pad
when applied with moderate pressure.
briefly switch the power tool on. This will
promote good adhesion and helps to
prevent premature wear.
3. To change, merely peel off the old sanding
sheet, remove dust from the backing pad if
necessary, and press the new sanding
sheet in place.
After considerable service the backing pad
surface will become worn, and the backing pad
must be replaced when it no longer offers a
firm grip. If you are experiencing premature
wear out of the backing pad facing, decrease
the amount of pressure you are applying
during operation of the tool.
1. Align the sanding sheet and press it onto
the sanding plate by hand.
For maximum use of abrasive, rotate pad 120
degrees when tip of abrasive becomes worn.
2. Firmly press the power tool with the
sanding sheet against a flat surface and
Introduction
Accessories come in a variety of shapes and
permit you to do a number of different jobs.
As you become familiar with the range of
accessories and their uses, you will learn just
how versatile your Dremel Velocity™ is.
Thank you for purchasing the Dremel
Velocity™.
This tool was designed to tackle home repair,
remodeling and restoration projects. The
Dremel Velocity™ tackles tasks that are
tedious, time consuming or simply next to
impossible to achieve with any other tool.
The ergonomic housing is designed for you
to hold and control in a comfortable manner
during operation.
Visit www.dremel.com to learn more about
what you can do with your Dremel
Velocity™.
INTENDED USE
The Dremel Velocity™ Tool is primarily
intended to be used as a cutting tool in wood,
plastic, drywall, metal and other materials. It
is compatible with all Dremel universal
oscillating accessories used for sanding,
scraping, grinding and grout removal
applications.
It comes with an assortment of accessories
that are specifically designed for remodeling
work where you need precision and control.
Your Dremel Velocity™ has a robust electric
motor, is comfortable in the hand, and is
made to accept a large variety of accessories
including flush cut blades, scraper blades,
grout removal wheels and sanding pads.
Operating Instructions
LEARNING TO USE THE TOOL
Getting the most out of your oscillating tool is a
matter of learning how to let the speed and the
feel of the tool in your hands work for you.
control. The unique comfort grip on the body of
the tool allows for added comfort and control
during use.
When holding tool, do not cover the air vents
with your hand. Blocking the air vents could
cause the motor to overheat.
The first step in learning to use the tool is to
get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel
its weight and balance (Fig. 5). Depending on
the application, you will need to adjust your
hand position to achieve optimum comfort and
IMPORTANT! Practice on scrap material first
to see how the tool’s high-speed action
performs. Keep in mind that your tool will
-9-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 10
FIG. 5
FIG. 6
VARIABLE SPEED
CONTROL DIAL
perform best by allowing the speed, along with
the correct accessory, do the work for you. Be
careful not to apply too much pressure.
Instead, lower the oscillating accessory lightly
to the work surface and allow it to touch the
point at which you want to begin. Concentrate
on guiding the tool over the work using very
little pressure from your hand. Allow the
accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes
with the tool rather than to do the entire job
with one pass. To make a cut, for example,
pass the tool back and forth over the work. Cut
a little material on each pass until you reach
the desired depth.
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
The tool is switched "ON" by the slide switch
located on the topside of the motor housing.
TO TURN THE TOOL "ON", slide the switch
button forward.
The oscillating motion allows the dust to fall
to the surface rather than slinging particles
into the air.
To achieve the best results when working
with different materials, set the variable
speed control to suit the job (See Speed
Chart on Page 12 and 13 for guidance) . To
select the right speed for the accessory in
use, practice with scrap material first.
NOTE: Speed is affected by voltages
changes. A reduced incoming voltage will
slow the OPM of the tool, especially at the
lowest setting. If your tool appears to be
running slowly, increase the speed setting
accordingly. The tool may not start at the
lowest switch setting in areas where outlet
voltage is less than 120 volts. Simply move
the speed setting to a higher position to
begin operation.
The variable speed control settings are
marked on the speed control dial. The
settings for approximate /min (OPM) are:
Dial Setting
TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switch
button backward.
VARIABLE SPEED CONTROL DIAL
This tool is equipped with a variable speed
control dial (Fig. 6). The speed may be
controlled during operation by presetting the
dial in any one of ten positions.
OPERATING SPEEDS
The Dremel Velocity™ consists of an AC
universal motor and oscillating mechanism to
perform applications such as cutting, grout
removal, scraping, sanding and more.
The Dremel Velocity™ has a high oscillating
motion of 10,000 - 16,000 /min (OPM). The
high speed motion allows the Dremel
Velocity™ to achieve with excellent results.
1
2
4
6
8
HYPER SPEED (HS)
Speed Range
/min (OPM)
10,000-11,000
11,000-12,000
12,000-13,000
13,000-14,000
14,000-15,000
15,000-16,000
You can refer to the charts on the following
pages to determine the proper speed, based
on the material and accessory being used.
These charts enable you to select both the
correct accessory and the optimum speed at a
glance.
-10-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 11
CONTROL FOOT
The Dremel Velocity™ includes an integrated
control foot to help with accuracy and control
while making cuts in sheet materials up to 3/4”
thick. The control foot allows you to rest the
tool on the work piece while making rip cuts,
rather than hovering the tool.
To open the control foot, use the finger tabs
on both sides of the control foot to pull the foot
open. As you pull the foot open, you will feel a
click indicating that the foot is fully opened and
ready to use.
To close the control foot, press the control
foot release button on the bottom of your tool
to disengage the foot, allowing you to push the
foot back to the closed position.
For all accessories, work
with the accessory away
from the body. Never position hand near or
directly in front of working area. Always hold
the tool with both hands and wear protective
gloves.
for venting, repairing damaged flooring, cutting
openings for electrical boxes. The blade works
best on softer woods such as pine. For harder
woods, the blade life will be limited.
CUTTING
Saw blades are ideal for making precise cuts
in tight areas, close to edges or flush to a
surface.
Select a medium to high speed for making
initial plunge, start off at medium speed for
increased control. After making your initial cut,
you can increase speed for faster cutting
ability.
Flush cutting blades are
intended to make precise cuts to
allow for installation of flooring or
wall material. When flush cutting
it is important not to force the tool during the
plunge cut. If you experience a strong vibration
in your hand during the plunge cut, this
indicates that you are applying too much
pressure. Back the tool out and let the speed
of the tool do the work. While keeping the teeth
of the blade in the work surface, move the
back of the tool in a slow sideways motion.
This motion will help expedite the cut.
When making a flush cut it is always a good
idea to have a piece of scrap material (tile or
wood) supporting the blade. If you need to rest
the flush cutting blade on a delicate surface,
you should protect the surface with cardboard
or masking tape.
The flat saw blade is ideal for
making precise cuts in wood,
plaster, drywall material.
Applications include cutting openings in flooring
FIG. 7
CLOSED
POSITION
OPENED
POSITION
CONTROL
FOOT
CONTROL FOOT
RELEASE BUTTON
Select a medium to high speed.
The flat saw blade can also be used for
window restoration making glazing easy to
remove. The saw blade can be placed directly
against the edge of the window frame, guiding
the blade through the glazing.
Panel Cutting Accessory
Model VC490
The panel blade has been
designed for making straight
cuts in sheet materials, such as
plywood, drywall and cement
board up to ¾” thick. (Refer to chart for cutting
depths.) For best results, this blade should be
used with the tools control foot in the open
position. This blade has a more rigid design to
help improve accuracy and control when
making these types of cuts. When making
cuts in sheet materials it is important not to
force the tool during the cut. If you experience
strong vibration in your hand during the cut,
this indicates that you are applying too much
pressure. Back the tool out of the cut and let
the speed of the tool do the work.
Pipe and 2x4 Cutting Accessory
Model VC494
The pipe and 2x4 cutting blade
has been designed to cut
through thick materials, such as
a 2x4, as well as tubing, such as
conduit, copper and PVC piping. For best
results, this blade should be used with the
tools control foot in the closed position.
-11-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 12
FIG. 8
CORRECT: Always cut with a smooth back
and forth motion. Never force the blade.
Apply light pressure to guide the tool.
INCORRECT: Do not twist the tool while
cutting.This can cause the blade to bind.
CUTTING WITH THE CONTROL FOOT
Cutting with the control foot in the open
position gives you a more stable cut, allowing
for added accuracy and control when making
rip cuts in sheet materials such as wood,
cement board and drywall. Do not use tool
with control foot in opened position when
cutting materials exceeding 3/4” thick.
When open, the control foot has been
designed to sit at the optimal angle for cutting.
FIG. 10
FIG. 9
ACCESSORY
CORRECT: Always cut with the control
foot in the proper open position. Make
sure the control foot is flat on your
cutting surface.
FLAT SIDE
It’s important that the cutting accessory you
are using is mounted in the correct position on
the tools interface. For best cutting results,
mount the accessory so that the flat portion of
the accessory holder is visible and between
the open portion in the rear of the accessory
interface, as shown in Figure 9.
When cutting with the control foot open,
always make sure the foot is placed flat on
your work surface (Fig. 10).
-12-
INCORRECT: Avoid tipping the control
foot. Always use the control foot on flat
surfaces.
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 13
GROUT REMOVAL
Grout removal blades are ideal
for removing damaged or
cracked grout. Grout blades
come in different widths (1/16" and 1/8") to
tackle different grout line widths. Before
selecting a grout blade measure the grout line
width to pick the appropriate blade.
Select a medium to high speed.
To remove the grout, use a back and forth
motion, making several passes along the grout
line. The hardness of the grout will dictate how
many passes are needed. Try and keep the
grout blade aligned with the grout line and be
careful not to apply too much side pressure on
the grout blade during the process. To control
plunge depth use the carbide grit line on the
blade as an indicator. Be careful not to plunge
beyond the carbide grit line to avoid damage to
the backer board material.
The grout blades can handle both sanded and
unsanded grout. If you notice the blade
clogging during the grout removal process, you
can use a brass brush to clean the grit, thus
exposing the grit again.
The grout blade geometry is designed so that
the blade can remove all grout up to the
surface of a wall or corner. This can be
accomplished by ensuring that the segmented
portion of the blade is facing the wall or corner.
SCRAPING
Scrapers are suitable for removing old coats of
varnish or adhesives, removing bonded
carpeting, e.g. on stairs/steps and other
small/medium size surfaces.
Select low to medium speed.
Rigid scrapers are for large area
removal, and harder materials
such as vinyl flooring, carpeting
and tile adhesives. When
removing strong, tacky adhesives, grease the
scraper blade surface with (petroleum jelly
or silicone grease) to reduce gumming up.
The carpet/vinyl flooring removes easier if
it is scored prior to removal so the scraper
blade can move underneath the flooring
material.
Flexible scrapers are used for
hard to reach areas and softer
material such as caulk.
Mount the scraper blade with the logo side
facing up. With the flexible scraper, make sure
that the clamping flange does not make
contact with surface during the scraping
process (a 30 - 45 degree pitch is
recommend). This can be accomplished by
making sure that the tool is at an angle to the
blade. You should be able to see the blade
flex during the scraping process.
FIG. 11
CORRECT: Make sure flexible
scraper blade flexes enough.
INCORRECT: Avoid clamping flange
touching surface when using flexible
scraper blade.
If you are removing caulk from a delicate
surface such as a bath tub or tile back splash,
we recommend taping or protecting the
surface that the blade will rest on. Use rubbing
alcohol to clean the surface after the caulk
and/or adhesive is removed.
Turn the tool on and place desired accessory
on the area where material is to be removed.
Begin with light pressure. The oscillating
motion of accessory only occurs when
pressure is applied to the material to be
removed.
Excessive pressure can gouge or damage the
background surfaces (e.g,. wood, plaster).
SANDING
Sanding accessories are suitable
for dry sanding of wood, metal,
surfaces, corners and edges and
hard to reach areas.
Work with the complete surface of the sanding
pad, not only with the tip.
Corners may be finished using the tip or edge
-13-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 14
of the selected accessory, which should
occasionally be rotated during use to distribute
the wear on the accessory and backing pad
surface.
Sand with a continuous motion and light
pressure. DO NOT apply excessive pressure let the tool do the work. Excessive pressure
will result in poor handling, vibration, and
unwanted sanding marks and premature wear
on the sanding sheet.
Always be certain that smaller workpieces are
securely fastened to a bench or other support.
Larger panels may be held in place by hand on
a bench or sawhorses.
Open-coat aluminum oxide sanding sheets are
recommended for most wood or metal sanding
applications, as this synthetic material cuts
quickly and wears well. Some applications,
such as metal finishing or cleaning, require
special abrasive pads which are available from
your dealer. For best results, use Dremel
sanding accessories which are of superior
quality and are carefully selected to produce
professional quality results with your oscillating
tool.
The following suggestions may be used as a
general guide for abrasive selection, but the
best results will be obtained by sanding a test
sample of the workpiece first.
Grit
Application
Coarse
For rough wood or metal
sanding, and rust or old
finish removal.
Medium
Fine
FIG. 12
CORRECT: Sand with a smooth back and
forth motion, allowing the weight of the tool
to do the work.
INCORRECT: Avoid tipping the pad.
Always sand flat.
For general wood or metal
sanding
For final finishing of wood,
metal, plaster and other
surfaces.
With the workpiece firmly secured, turn tool on
as described above. Contact the work with the
tool after the tool has reached its full speed,
and remove it from the work before switching
the tool off. Operating your oscillating tool in
this manner will prolong switch and motor life,
and greatly increase the quality of your work.
Move the oscillating tool in long steady strokes
parallel to the grain using some lateral motion
to overlap the strokes by as much as 75%.
DO NOT apply excessive pressure - let the
tool do the work. Excessive pressure will result
in poor handling, vibration, and unwanted
sanding marks.
CORRECT: Always sand with the pad and
sandpaper flat against the work surface.
Work smoothly in a back and forth motion.
INCORRECT: Avoid sanding with only the
tip of the pad. Keep as much sand paper
in touch with the work surface as possible.
-14-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 15
GRINDING
The diamond paper accessory
allows for the Dremel Velocity™ to
be used for grinding away cement,
plaster or thin set. Preparing the surface for tile
replacement is a common application for this
accessory.
The diamond paper needs to be mounted to
the backing pad prior to use.
Select a low to high speed depending on the
material removal rate desired.
The carbide rasp accessory also
allows the Dremel Velocity™ to
grind away cement, thinset mortar,
plaster, and also wood. This accessory is
commonly used to prepare for tile replacement
or rasping wood to smooth a surface or
remove material.
Material
The speed should be set at high speed for
aggressive material removal or at low speed
for a more detailed removal of material.
Do not apply excessive pressure on the tool-let
it do the work.
Corners may be finished using the tip or edge
of the selected accessory, which should
occasionally be rotated during use to distribute
the wear on the accessory and backing pad
surface.
Grind with a continuous motion and light
pressure. DO NOT apply excessive pressure let the tool do the work. Excessive pressure
will result in poor handling, vibration, and
premature wear on the diamond paper sheet.
Selecting Sanding/Grinding Sheets
All wooden materials (e.g.,
hardwood, softwood, chipboard,
building board) Metal materials–
Metal materials, fiberglass
and plastics
Sand Paper (Dark)
Paint, varnish, filling compound
and filler
Sand Paper (White)
Masonry, stone, cement
and thin set
Diamond Paper
Application
For coarse-sanding, e.g. of
rough, unplanned beams and
boards
For face sanding and planing
small irregularities
For finish and fine sanding of
wood
For sanding off paint
For sanding primer (e.g., for
removing brush dashes, drops
of paint and paint run)
For final sanding of primers
before coating
For smoothing, shaping and
braking edges
-15-
Grit Size
Coarse
60
Medium
120
Fine
Coarse
Medium
Fine
Coarse
240
80
120
240
60
VC494
MM450
MM452
BiM Wood & Metal
Flush Cut
Pipe & 2x4 Blade
3" Wood & Drywall
Saw Blade
3" BiM Wood &
Metal Flush Cut
Saw Blade
MM482
BiM Wood & Metal
Flush Cut Blade
1-1/4" x 1'11/16"
VC490
MM480
HCS Wood Flush
Cut Blade
1-1'4" x 1-11/16"
BiM Wood & Metal
Flush Cut
Panel Blade
MM70P
60, 120, 240 Grit
Paper - Paint
MM485
MM70W
60, 120, 240 Grit
Paper - Bare Wood
Carbide Flush Cut
Blade
1-1/4" x 1-11/16"
Catalog
Number
Description
-168 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
2 - 10
2 - 10
Soft
Wood
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
2 - 10
2 - 10
Hard
Wood
Accessory Speed Settings
-
-
-
-
-
-
-
2 - 10
-
Painted
Wood
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
Laminates
8 - HS
-
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
Auminum/
Copper
* Soft Steel Only
8 - HS*
-
8 - HS*
8 - HS*
8 - HS
8 - HS*
8 - HS
8 - HS
Steel
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Vinyl/
Carpet
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Caulk/
Adhesive
Use only Dremel, high-performance accessories.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Stone/
Cement
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Grout
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:14 AM Page 16
-
MM430
MM500
MM501
Multi-Knife Blade
1/8" Grout Removal
Blade
1/16" Grout
Removal Blade
-17-
MM600
MM610
MM910
MM920
Rigid Scraper Blade
Flexible Scraper
Blade
60 Grit Diamond
Paper
24 Grit Carbide
Rasp
6 - HS
-
-
-
MM502
1/16" Grout
Removal Blade
-
-
Soft
Wood
Catalog
Number
Description
6 - HS
-
-
-
-
-
-
-
6 - HS
-
2-4
2-4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Steel
-
-
-
-
-
-
-
-
Aluminum/
Copper
-
-
-
2-6
-
-
-
6 - HS
Vinyl/
Carpet
-
-
2-6
2-6
-
-
-
-
Caulk/
Adhesive
Use only Dremel, high-performance accessories.
Hard Painted
Laminates
Wood Wood
Accessory Speed Settings
Soft Steel Only
6 - HS
6 - HS
-
-
-
-
-
-
Stone/
Cement
6 - HS
6 - HS
-
-
6 - HS
6 - HS
6 - HS
-
Grout
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 17
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 18
Service
Maintenance Information
NO USER SERVICE ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service.To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
50 - 60 hours the brushes be serviced by a
Dremel Service Facility.
Extension Cords
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before
cleaning or performing any maintenance.
The tool may be cleaned most effectively
with compressed dry air. Always wear
safety goggles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
-18-
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
25
18
18
18
16
14
50
16
16
16
16
12
100
16
14
14
14
–
150
14
12
12
12
–
Wire Sizes in mm2
Cord Length in Meters
15
0.75
0.75
0.75
1.0
–
30
0.75
1.0
1.0
2.5
–
60
1.5
2.5
2.5
4.0
–
120
2.5
4.0
4.0
–
–
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 19
Dremel® Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
OR
CANADA
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
-19-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 20
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
-20-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 21
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour les outils oscillants
Tenez seulement l’outil électroportatif par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération lors de laquelle l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre
cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’un accessoire
de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre
conductrices des parties en métal exposées de l’outil
électroportatif et causer un choc électrique à l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a des
tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de travail
ou appelez la compagnie de service public locale pour
assistance avant de commencer l’opération. Le fait de
frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci
-21-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 22
provoquera une explosion. L’eau pénétrant dans un
appareil électrique peut entraîner une électrocution.
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour
mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne assise
et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne tendez
pas la main sous la lame de scie ou à proximité de
celle-ci. La proximité de la lame par rapport à votre
main peut vous être dissimulée.
N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou
causer un rebond.
Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez
des accessoires. Les accessoires sont très tranchants.
Portez des gants de protection lorsque vous changez
des accessoires de coupe. Les accessoires deviennent
très chauds après une utilisation prolongée.
Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la
durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.
Les vibrations causées par l'outil pourraient être nuisibles
aux mains et aux bras.
Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y relever des
clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou
enfoncez-les bien en dessous de la surface finie
recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec un
clou pourrait faire sauter l'outil.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette outil.
La pénétration de liquides dans le carter du moteur
constitue un risque de secousses électriques.
Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé de
liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel qu'un
papier peint nouvellement appliqué. Il existe un danger
de secousses électriques en travaillant dans ces
conditions avec un outil électrique, et le chauffage du
liquide causé par le raclage peut faire dégager des
vapeurs nocives du matériau.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être absorbées
par vos yeux et inhalées facilement et peuvent causer
des problèmes de santé.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois
d'oeuvre traité chimiquement par pression, la peinture
pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui
peut contenir des agents cancérigènes. Toutes les
personnes pénétrant dans la zone de travail doivent
porter un respirateur et des vêtements protecteurs
adéquats. L'aire de travail doit être scellée par des
feuilles en plastique, et les personnes non protégées
doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire
de travail soit dûment nettoyée.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs
de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions
plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage
entraînant ainsi des accrocs, un déchirement du papier
ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie
au-delà du bloc de ponçage peut également causer des
lacérations graves.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Inspectez toujours la lame avant chaque utilisation
pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée
(cassée ou fêlée). Ne vous en servez pas si vous
pensez qu’elle peut être endommagée.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de
service après-vente Dremel agréé.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-22-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 23
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
V
Volts (voltage)
A
Ampéres (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilograms (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
-23-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 24
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-24-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 25
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil électrique oscillant Dremel Velocity™
CADRAN DE
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
FIG. 1
PIED DE
COMMANDE
PORTEACCESSOIRE
CORDON
D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
OUVERTURES DE
VENTILATION
BRIDE DE
FIXATION
LEVIER
QUICK LOCK™
ACCESSOIRE
PIED DE
COMMANDE
BOUTON DE
DÉSENCLENCHEME
NT DU PIED DE
COMMANDE
Numéro de modèle
Vitesse nominale
Tension nominale
VC60
n 10 000 - 16 000/min
120 V
60Hz
-25-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 26
Assemblage
Débranchez la
fiche de la prise
de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires.
Ces mesures de sécurité préventive réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Portez toujours
des gants de
protection pour toutes les opérations et pour changer
les accessoires. De telles mesures de sécurité à titre
préventif réduisent le risque de blessures causées par
les bords tranchants des accessoires. De plus, les outils
d'applications peuvent devenir très chauds après un
emploi prolongé. Risque de brûlures !
INSTALLATION D’ACCESSOIRES AVEC
LE SYSTÈME DE CHANGEMENT
D’ACCESSOIRES QUICK LOCK™
L’outil Dremel Velocity™ (Modèle VC60) comprend un
mécanisme de changement d’accessoires intégré.
L’interface pour les accessoires Quick Lock™ vous
permet d’installer et de retirer des accessoires sans
avoir besoin de vous servir d’une clé hexagonale ou
d’une clé à ouverture fixe.
1. Pour installer un accessoire au moyen de la
fonctionnalité Quick Lock™, tenez l’outil avec le
levier Quick Lock™ orienté vers le bas pour éviter
que la lame ne tombe du porte-accessoires lors de
l’installation et du retrait d’accessoires.
2. Faites tourner le levier Quick Lock™ sur le côté de
l’outil afin de déverrouiller le mécanisme de
fixation (Fig. 2). Poussez à fond sur le levier. Le
levier doit être engagé complètement pour pouvoir
déverrouiller le mécanisme de fixation.
FIG. 2
DÉVERROUILLER
BRIDE DE
FIXATION
FIG. 3a
PORTE-ACCESSOIRE
ACCESSOIRE
FIG. 3b
BRIDE DE
FIXATION
ACCESSOIRE
PORTEACCESSOIRE
Pour éviter de
vous pincer, tenez
fermement le levier Quick Lock lorsque vous
assujettissez l’accessoire. Évitez de mettre les mains
ou les doigts entre le levier et le corps de l’outil.
5. Faites tourner le levier Quick Lock™ sur le côté de
l’outil, dans la position verrouillée, afin de verrouiller
solidement l’accessoire en place (Fig. 2).
6. Pour enlever un accessoire, déverrouillez
simplement le mécanisme de fixation en faisant
tourner le levier Quick Lock™ dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, comme cela est décrit
plus haut (Fig. 2).
7. Soulevez le support de l’accessoire afin de le retirer
des goujons. (Remarque : faites très attention car il
se peut que la lame soit très chaude.)
REMARQUE : Certains accessoires, tels que des racloirs
et des lames, peuvent être montés soit droits sur l’outil,
soit à un certain angle afin de les rendre plus faciles à
FIG. 4
VERROUILLER
3. Nettoyez le porte-accessoire, l'accessoire et la bride
de fixation avec un tissu propre.
4. Placez l'accessoire sur le porte-accessoire ; assurezvous que l'accessoire s'engage dans toutes les
broches du porte-accessoire et qu'il est ajusté au ras
du porte-accessoire (Fig. 3a et Fig. 3b).
-26-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 27
utiliser (Fig. 4). Afin de pouvoir faire ceci avec l’interface
Quick Lock™, placez l'accessoire sur le porte-accessoire
; assurez-vous que l'accessoire s'engage dans toutes
les broches du porte-accessoire et qu'il est ajusté au ras
du porte-accessoire. Verrouillez solidement l’accessoire
en place comme cela a été décrit précédemment (Fig. 2).
RETRAIT D’ACCESSOIRES AVEC LE
SYSTÈME DE CHANGEMENT D’ACCESSOIRES
QUICK LOCK™
1. Pour retirer un accessoire, déverrouillez
simplement le mécanisme de fixation en faisant
tourner le levier Quick Lock™ comme cela est décrit
ci-dessus (Fig. 2).
2. Soulevez le support de l’accessoire afin de le retirer
des goujons. (Remarque : faites très attention car il
se peut que la lame soit très chaude.)
INSTALLATION ET RETRAIT DES FEUILLES
DE PAPIER ABRASIF
Votre plaque de support utilise des accessoires à fixation
par bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaque
de support quand une pression modérée et appliquée.
1. Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la
main sur la plaque à poncer.
2. Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la
feuille de papier abrasif contre une surface plate et
mettez l'outil en marche pendant quelques
secondes. Ceci assurera une adhésion adéquate et
contribuera à éviter une usure prématurée.
3. Pour remplacer la feuille de papier abrasif, pelez
simplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière
de la plaque de support si besoin est, et appuyez
sur la nouvelle feuille de papier abrasif pour la
mettre en place.
Après une période de service considérable, la surface de la
plaque de support commencera à s'user. La plaque de
support devra être remplacée quand elle ne permettra plus
d'accrocher adéquatement les feuilles de papier abrasif. Si
vous constatez une usure prématurée de la surface de la
plaque de support, réduisez la force de pression que vous
utilisez pendant le fonctionnement de l'outil.
Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faites
tourner la plaque de 120 degrés lorsque les pointes des
grains abrasifs sont usées.
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de l'outil
Dremel Velocity™.
à ras, des lames à racler, des meules d'enlèvement de
coulis et des feuilles de papier abrasif.
Cet outil a été conçu pour les projets de réparation, de
remaniement et de restauration dans un cadre
résidentiel. L'outil Dremel Velocity™ permet de
réaliser des tâches qui sont laborieuses, qui prennent
beaucoup de temps ou qui sont même pratiquement
impossibles à réaliser avec n'importe quel autre outil.
Le bâti ergonomique est conçu pour vous permettre
de tenir et de contrôler l'outil de façon confortable
pendant son utilisation.
Les accessoires sont fournis avec des formes variées
qui vous permettent d'effectuer diverses opérations.
Au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec
les divers accessoires et la façon de les employer,
vous apprendrez à apprécier la versatilité de votre
outil Dremel Velocity™.
Cet outil est fourni avec un assortiment d'accessoires
qui sont conçus spécifiquement pour les travaux de
remaniement pour lesquels vous avez besoin de
précision et de contrôle.
UTILISATION PRÉVUE
L’outil Dremel Velocity™ est conçu essentiellement
pour être utilisé comme un outil de coupe de bois, de
plastiques, de cloisons sèches, de métaux et d’autres
matériaux. Il est compatible avec tous les accessoires
oscillants universels Dremel qui sont utilisés pour
poncer, racler et rectifier, ainsi que pour les
applications de retrait de coulis injecté.
Votre outil Dremel Velocity™ a un moteur électrique
robuste, est confortable dans la main et a été conçu
de façon à pouvoir accepter un grand nombre
d'accessoires différents, dont des lames pour coupes
Visitez www.dremel.com pour en apprendre
davantage sur tout ce que vous pouvez faire avec
votre outil Dremel Velocity™.
Instructions d'utilisation
APPRENEZ À VOUS SERVIR DE CET OUTIL
Vous tirerez le maximum de votre outil oscillant si vous
apprenez comment utiliser la vitesse et contrôler
manuellement l'outil de façon appropriée.
La première chose à apprendre pour utiliser cet outil est de
maîtriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans la main
et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte de son
centre de gravité (Fig. 5). Selon l'application, vous devrez
ajuster la position de votre main afin d'assurer le
maximum de confort et de contrôle. La zone de
préhension confortable unique sur le corps de l'outil offre
un confort et un contrôle additionnels pendant l'emploi.
Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attention
de ne pas bloquer les évents de ventilation. Si les évents
sont bloqués par votre main, le moteur de l'outil
risquerait de surchauffer.
IMPORTANT ! Pratiquez d'abord sur des résidus de
matériaux pour déterminer la performance de l'outil à
vitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produira les
meilleurs résultats possibles si vous laissez la vitesse et
l'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faites
attention de ne pas appliquer une pression excessive.
Au lieu de cela, abaissez délicatement l'accessoire
-27-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 28
FIG. 5
FIG. 6
CADRAN DE
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
oscillant sur la surface de travail et permettez-lui
d'entrer en contact avec le point précis où vous voulez
commencer le travail. Concentrez-vous sur le guidage
de l'outil sur la surface de travail en appliquant
seulement une faible pression avec votre main. Laissez
l'accessoire faire le travail pour vous.
Il est généralement préférable de faire une série de
passes avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en
une seule passe. Par exemple, pour faire une coupe,
faites repasser l'outil sur l'ouvrage un certain nombre
de fois. Coupez un peu de matériau lors de chaque
passe jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeur
désirée.
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » COULISSANT
L'outil est mis en marche en faisant glisser
l'interrupteur coulissant, qui est situé sur le dessus du
bâti du moteur, en position de marche.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers l'avant.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque
vous travaillez avec des matériaux variés, réglez la
commande de vitesse variable sur la vitesse la plus
appropriée en fonction de l'opération désirée (voir le
Tableau des vitesses à la page 34 et 35 pour vous y
aider). Pratiquez d'abord sur un résidu de matériau
pour déterminer la vitesse appropriée en fonction de
l'accessoire que vous comptez utiliser.
REMARQUE : la vitesse est affectée par les
changements de tension. Une tension d'entrée réduite
ralentira la vitesse de fonctionnement de l'outil, en
particulier si vous travaillez alors à la vitesse nominale
la plus basse. Si votre outil semble fonctionner trop
lentement, augmentez la vitesse selon les besoins.
L'outil ne démarrera peut-être pas à la vitesse
nominale la plus basse dans les endroits où la tension
secteur est inférieure à 120 volts. Mettez simplement
le réglage de la vitesse dans une position plus élevée
pour commencer l'opération.
Les paramètres de réglage de la commande de vitesse
variable sont marqués sur le cadran de commande de
vitesse variable. Voici les réglages correspondant
approximativement aux diverses plages /min (OPM):
POUR ÉTEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton de
l'interrupteur vers l'arrière.
CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Cet outil est pourvu d'une cadran de commande de
vitesse variable (Fig. 6). La vitesse peut être contrôlée
pendant le fonctionnement en réglant le cadran sur l'une
quelconque des dix positions.
VITESSES DE FONCTIONNEMENT
L'outil Dremel Velocity™ consiste en un moteur c.a.
universel et un mécanisme oscillant qui permettent de
réaliser des applications telles que la coupe,
l'enlèvement de coulis, le raclage, le ponçage et bien
d'autres opérations.
L'outil Dremel Velocity™ a une plage étendue de
vitesses de fonctionnement oscillant comprise entre
10 000 et 16 000 /min (OPM). Le fonctionnement à
grande vitesse permet à l'outil Dremel Velocity™
d'obtenir d'excellents résultats. Le mouvement
oscillant permet à la poussière de tomber sur la
surface plutôt que de projeter des particules dans l'air.
Réglage du sélecteur
Plage de vitesse de
fonctionnement
/min (OPM)
1
10 000-11 000
2
11 000-12 000
4
12 000-13 000
6
13 000-14 000
8
14 000-15 000
HYPER SPEED (HS)
15 000-16 000
Vous pouvez consulter les tableaux des pages suivantes
pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du
matériau et de l'accessoire utilisés. Ces tableaux vous
permettent de sélectionner à la fois l'accessoire correct
et la vitesse optimale d'un seul coup d'œil.
-28-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 29
PIED DE COMMANDE
L’outil Dremel Velocity™ comprend un pied de
commande intégré pour aider à assurer l’exactitude et à
contrôler l’outil pendant les opérations de coupe de
feuilles de matériaux de 3/4 po (1,9 cm) au maximum.
Le pied de commande vous permet de faire reposer
l’outil sur l’ouvrage pendant que vous réalisez des
coupes de refente au lieu d’avoir besoin de faire en sorte
que l’outil survole l’ouvrage.
Pour ouvrir le pied de commande, utilisez les
languettes des deux côtés du pied de commande pour
tirer sur le pied et l’ouvrir. Pendant que vous tirerez sur
le pied pour l’ouvrir, vous constaterez un déclic
indiquant que le pied est complètement ouvert et que
vous pouvez commencer à l’utiliser.
Pour fermer le pied de commande, appuyez sur le
bouton de désenclenchement du pied de commande au
Quel que soit
l'accessoire,
travaillez toujours avec l'accessoire orienté dans le sens
opposé à celui de votre corps. Ne placez jamais une main
près de la zone de travail ou devant celle-ci. Tenez toujours
l'outil des deux mains et portez des gants de protection.
COUPE
Les lames de scie sont idéales pour effectuer des
coupes précises dans les endroits exigus, près des
bords ou au ras d'une surface.
Sélectionnez une vitesse de moyenne à rapide pour
effectuer la coupe en plongée initiale, commencez à vitesse
moyenne pour obtenir un contrôle accru. Après avoir
effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenter la
vitesse pour pouvoir couper plus rapidement.
Les lames de coupe à ras sont conçues
pour réaliser des coupes précises afin de
permettre l'installation de matériaux sur
le sol ou sur les murs. Lorsque vous
effectuez une coupe à ras, il est important de ne pas forcer
l'outil pendant la coupe en plongée. Si vous constatez de
fortes vibrations dans votre main pendant la coupe en
plongée, ceci indique que vous appliquez trop de force.
Retirez l'outil et laissez l'outil faire le travail à la vitesse
sélectionnée. Tout en laissant les dents de la lame
engagées dans la surface de l'ouvrage, déplacez l'arrière de
l'outil avec un mouvement latéral lent. Ce mouvement
permettra d'accélérer la coupe.
Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujours
conseillé d'utiliser un morceau de matériau résiduel
(carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avez
besoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur une
surface délicate, il est recommandé de protéger la surface
avec un carton ou du ruban-cache.
La lame de scie plate est idéale pour réaliser
des coupes précises dans du bois, du plâtre
ou des cloisons sèches.
Les applications possibles comprennent la découpe
d'ouvertures dans les planches pour la ventilation, la
réparation de planchers endommagés et la découpe
FIG. 7
POSITION
FERMÉE
POSITION
OUVERTE
PIED DE
COMMANDE
BOUTON DE
DÉSENCLENCHE
MENT DU PIED
DE COMMANDE
bas de l’outil pour le relâcher, ce qui vous permettra
d’appuyer sur le pied pour le remettre dans la position
fermée.
d'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lame produit
les meilleurs résultats en coupant du bois tendre tel que le
pin. La durée de la lame sera réduite si elle est surtout
utilisée pour couper du bois de feuillus.
Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et
rapide.
La lame de scie plate peut également être utilisée pour la
restauration de fenêtres, car elle permet d'enlever
facilement le mastic. La lame de la scie peut être placée
directement contre le bord du cadre de la fenêtre, en
guidant la lame à travers le mastic.
Accessoire de coupe de panneau
Modèle VC490
La lame de coupe de panneau a été
conçue pour effectuer des coupes
droites dans des feuilles de matériaux
comme du contreplaqué, des cloisons
sèches et du fibrociment de 3/4 po (1,9 cm) au maximum.
(Consulter le tableau pour les profondeurs de coupe.)
Pour obtenir les meilleurs résultats, cette lame doit être
utilisée avec le pied de commande de l’outil en position
ouverte. Cette lame a été conçue de façon plus rigide pour
aider à assurer l’exactitude et à contrôler l’outil pendant
ces types de coupes. Lors de la réalisation de coupes dans
des feuilles de matériaux, il est important de ne pas faire
excessivement pression sur l’outil pendant la coupe. Si
vous ressentez des vibrations très fortes dans votre main
pendant la coupe, ceci indique que vous exercez une
pression excessive. Faites sortir l’outil de la coupe et
laissez l’outil faire le travail normalement à sa vitesse de
croisière.
Accessoire de coupe des tuyaux et des pièces de bois de
2x4 - Modèle VC494
La lame de coupe des tuyaux et des
pièces de bois de 2x4 a été conçue pour
couper des matériaux épais, comme des
pièces de bois de 2x4 et des tuyaux tels
que des conduits et des canalisations en cuivre et en PVC.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, cette lame
doit être utilisée avec le pied de commande de l’outil en
position fermée.
-29-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 30
FIG. 8
CORRECT : coupez toujours avec un mouvement de
va et vient régulier. Ne forcez jamais la lame.
Appliquez une pression légère pour guider l'outil.
INCORRECT : ne tordez pas l'outil pendant la coupe.
Ceci pourrait causer le coinçage de la lame.
OPÉRATIONS DE COUPE AVEC LE PIED DE
COMMANDE
La coupe avec le pied de commande dans la position
ouverte permet de produire une coupe plus stable, ce
qui assure une exactitude et un contrôle supérieurs
pour les coupes de refente dans des feuilles de
matériaux comme du bois, du fibrociment et des
cloisons sèches. N’utilisez pas l’outil avec le pied de
commande dans la position ouverte lorsque vous
coupez des matériaux de plus de 3/4 po (1,9 cm)
d’épaisseur.
FIG. 10
FIG. 9
ACCESSOIRE
CORRECT : Coupez toujours avec le pied de
commande dans la position ouverte appropriée.
Assurez-vous que le pied de commande est à
plat sur votre surface de coupe.
CÔTÉ PLAT
Quand il est ouvert, le pied de commande a été conçu
pour reposer à l’angle optimal pour la coupe. Il est
important que l’accessoire de coupe que vous utilisez
soit monté dans la position correcte sur l’interface de
l’outil. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
montez l'accessoire de façon que la partie plate du
porte-accessoire soit visible et placée entre la partie
ouverte à l’arrière de l’interface de l’accessoire, comme
illustré à la Figure 9.
Lorsque vous effectuez une coupe avec le pied de
commande ouvert, assurez-vous toujours que le pied
est placé à plat sur votre surface de travail (Fig. 10).
-30-
INCORRECT : Faites attention de ne pas faire
basculer le pied de commande. Placez toujours
le pied de commande sur une surface plate.
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 31
ENLÈVEMENT DU COULIS
Les lames d'enlèvement du coulis sont
idéales pour enlever le coulis
endommagé ou fissuré. Les lames à
coulis existent en deux largeurs (1/16 po et 1/8 po)
pour tenir compte des différentes largeurs de traits de
coulis. Avant de choisir une lame à coulis, mesurez la
largeur du trait de coulis pour pouvoir choisir la lame
appropriée.
Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et
rapide.
Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va et
vient en faisant plusieurs passes le long du trait de
coulis. La dureté du coulis dictera le nombre de passes
nécessaires. Essayez de maintenir la lame à coulis
alignée avec le trait de coulis et faites attention de ne
pas appliquer trop de pression latérale sur la lame à
coulis pendant l'opération. Pour contrôler la profondeur
de plongée, utilisez le trait de grains de carbure sur la
lame comme indicateur. Faites attention de ne pas
plonger au-delà du trait de grains de carbure pour éviter
d'endommager le matériau du support.
Les outils à racler flexibles sont utilisés
dans les endroits difficiles d'accès et pour
couper les matériaux doux tels que du
calfeutrage.
Montez la lame de raclage de manière que le côté
comportant le logo soit orienté vers le haut. Avec la lame
de raclage flexible, assurez-vous que la bride de fixation
n’entre pas en contact avec la surface pendant le
processus de raclage (un angle de 30 à 45° est
recommandé). Ceci peut être accompli en s'assurant que
l'outil est incliné par rapport à la lame. Vous devriez
pouvoir voir la lame fléchir pendant l'opération de
raclage.
FIG. 11
Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couper du
coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez des
accumulations de matériau sur la lame pendant
l'opération d'enlèvement de coulis, vous pouvez utiliser
une brosse à poils de laiton pour nettoyer les grains afin
qu'ils soient à nouveau exposés.
CORRECT : assurez-vous que la lame d'un
outil à racler flexible fléchit suffisamment.
La géométrie de la lame à coulis est conçue de façon
que la lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à la
surface d'un mur ou d'un coin. Ceci peut être accompli
en s'assurant que la partie segmentée de la lame est
bien face au mur ou au coin.
RACLAGE
Les outils à racler sont appropriés pour enlever les
couches existantes de vernis ou d'adhésifs, enlever les
moquettes collées, par ex., sur les marches/dans les
escaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou de
taille moyenne.
INCORRECT : Évitez que la bride de fixation
n’entre en contact avec la surface lorsque
vous utilisez la lame de raclage flexible.
Sélectionnez une vitesse comprise entre basse et
moyenne.
Les outils à racler rigides sont
appropriés pour l'enlèvement de
matériau sur de grandes surfaces, et
pour couper les matériaux durs comme
les sols en vinyle, la moquette et les adhésifs de carreaux.
Lorsque vous voulez enlever des adhésifs puissants et
gluants, graissez la surface de la lame de l'outil à
racler avec de la vaseline ou de la graisse de silicone
afin de réduire l'adhérence.
Il est plus facile de retirer de la moquette ou du vinyle
du sol si on y a pratiqué des incisions auparavant afin
de permettre à la lame de l'outil à racler de se
déplacer au-dessous de la moquette ou du vinyle.
Si vous voulez retirer du calfeutrage d'une surface
délicate comme une baignoire ou un dosseret en
carrelage, nous recommandons de protéger la surface
sur laquelle la lame reposera, par exemple avec un rubancache. Utilisez de l'alcool dénaturé pour nettoyer la
surface après avoir enlevé le calfeutrage et/ou l'adhésif.
Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré à
l'endroit où vous voulez retirer du matériau.
Commencez avec une pression légère. Le mouvement
oscillant de l'accessoire ne se produira que quand de la
pression sera appliquée sur le matériau que vous voulez
retirer.
Une pression excessive risquerait de rayer ou
d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,
plâtre).
-31-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 32
PONÇAGE
Les accessoires de ponçage sont
appropriés pour le ponçage à sec de bois,
de métal, de surfaces, de coins et de
bords, ainsi que pour le travail dans des endroits
d'accès difficile.
Travaillez avec touts la surface du tampon de ponçage –
pas seulement avec la pointe.
Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le
bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé
d'effectuer une rotation occasionnelle de l'accessoire
pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur
l'accessoire et sur la surface de la plaque de support.
Poncez avec un mouvement continu et une pression
légère. N'appliquez PAS une pression excessive - laissez
l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la
manipulation plus difficile, produira des vibrations et
des marques de ponçage indésirables et causera l'usure
prématurée de la feuille abrasive.
Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites
dimensions sont solidement attachés à un établi ou un
autre support. Les grands panneaux peuvent être tenus
en place à la main sur un établi ou un chevalet de
sciage.
Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium à
structure ouverte sont recommandées pour la plupart
des applications sur du bois ou du métal, étant donné
que ce matériau synthétique coupe rapidement et a de
bonnes propriétés d'usure. Certaines applications, telles
que la finition ou le nettoyage du métal, nécessitent des
tampons abrasifs spéciaux que vous pourrez vous
procurer chez votre fournisseur. Pour obtenir les
meilleurs résultats, utilisez des accessoires de ponçage
de Dremel de qualité supérieure qui sont
soigneusement sélectionnés pour produire des résultats
de qualité professionnelle avec votre outil oscillant.
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme
guide général pour la sélection de matériaux abrasifs,
mais les meilleurs résultats seront obtenus en
effectuant un ponçage de test sur une partie peu visible
de l'ouvrage en premier.
Grains abrasifs
Application
Grossiers
Pour le ponçage grossier de bois
ou de métal, et pour l'enlèvement
de rouille ou d'un matériau de
finition ancien.
Moyens
Pour les opérations générales de
ponçage de bois ou de métal.
Fins
Pour la finition finale de bois,
de métal, de plâtre et
d'autres surfaces.
Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outil
en marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrage
en contact avec l'outil après que l'outil aura atteint sa
vitesse de croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avant
de l'éteindre. Si vous utilisez votre outil de cette
manière, vous prolongerez la durée de vie de
l'interrupteur et du moteur, et vous améliorerez
considérablement la qualité de votre travail.
FIG. 12
CORRECT : poncez avec un mouvement de va et
vient régulier en laissant le poids de l'outil faire le
travail.
INCORRECT : évitez d'incliner la plaque de support
à un angle par rapport à la surface de travail.
Travaillez toujours à plat.
CORRECT : poncez toujours avec la plaque de
support et le papier abrasif à plat contre la surface
de travail. Travaillez de façon régulière, avec un
mouvement de va et vient.
INCORRECT : évitez de poncer seulement avec la
pointe de la plaque de support. Maintenez autant de
papier abrasif en contact avec la surface de
l'ouvrage que possible.
-32-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 33
Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvements
réguliers parallèles au grain en utilisant un mouvement
latéral de façon à ce que chaque course chevauche la
trajectoire de la course précédente d'environ 75 %.
N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outil
faire le travail. Une pression excessive rendra la
manipulation difficile, produira des vibrations et causera
des marques de ponçage indésirables.
MEULAGE
L'accessoire en papier diamanté permet à
l'outil Velocity™ d'être utilisé pour meuler
du ciment, du plâtre ou de Thinset afin de
les retirer de la surface sous-jacente. La préparation de
surfaces pour remplacer des carreaux est une
application courante de cet accessoire.
Du papier diamanté doit être monté sur la plaque de
support avant le début de l'opération.
Sélectionnez une vitesse aussi basse ou aussi élevée
que nécessaire en fonction de la vitesse d'enlèvement
du matériau désirée.
L’accessoire pour raclage au carbure
permet également à l’outil Velocity™ de
meuler du ciment, du mortier Thinset, du
plâtre et aussi du bois. Cet accessoire est couramment
utilisé dans le cadre d’opérations de préparation pour
remplacer des carreaux ou racler du bois afin de
produire une surface lisse ou de retirer du matériau.
L’outil doit être réglé sur une vitesse rapide pour retirer
agressivement du matériau ou sur une vitesse lente
pour retirer du matériau de façon plus délicate.
Ne faites pas excessivement pression sur l’outil laissez-le faire le travail.
Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le
bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé
d'effectuer la rotation occasionnelle de l'accessoire
pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur
l'accessoire et sur la surface de la plaque de support.
Meulez avec un mouvement continu et une pression
légère. N'appliquez PAS une pression excessive –
laissez l'outil faire le travail. Une pression excessive
rendra la manipulation difficile, produira des vibrations
et causera l'usure prématurée de la feuille de papier
diamanté.
Sélection des feuilles de ponçage/meulage
Matériau
Application
Tous les matériaux en bois (p. ex., bois
de feuillus, bois de conifères, panneaux
de particules, panneaux de construction)
Pour un ponçage grossier, p. ex., pour
e ponçage grossier de poutres et
panneaux non rabotés
Grossiers
60
Matériaux en métal, fibre de
verre et plastiques
Pour le ponçage de surfaces finies et
raboter de petites irrégularités
Moyens
120
Pour la finition et le ponçage fin de
bois
Fins
240
Pour poncer un matériau peint
Grossiers
80
Pour poncer un apprêt (p. ex., pour
retirer des traces de pinceau, des
gouttelettes de peinture et des traînées
de peinture)
Moyens
120
Pour le ponçage de finition d'apprêts
avant d'appliquer une couche de
peinture
Fins
240
Pour lisser, former et travailler les
bords
Grossiers
60
Papier abrasif (sombre)
Peinture, vernis, matériaux de
remplissage et mastic
Papier abrasif (blanc)
Maçonnerie, pierre, ciment
et Thinset
Papier diamanté
-33-
Type de grains
abrasifs
VC490
VC494
MM450
MM452
Lame pour coupe à ras du
bois BiM et du métal et pour
coupe des tuyaux et des
pièces en bois de 2x4
Lame de scie pour couper les
cloisons sèches et les pièces
de bois de 3 po (7,5 cm)
Lame de scie pour coupe à
ras du bois BiM de 3 po (7,5
cm) et du métal
MM482
Lame bimétallique pour la
coupe de bois/ métal de 1-1/4
po x 1-11/16 po
Lame de coupe de panneau
pour coupe à ras du bois BiM et
du métal
MM480
Lame en acier à haute teneur
en carbone pour la coupe à
ras de bois de 1-1/4 po x
1-11/16 po
MM485
MM70P
Papier abrasif 60, 120 et 240
grains – Bois peint
Lame de coupe à ras au carbure
1-1/4 po x 1-11/16 po
MM70W
-348 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
2 - 10
2 - 10
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
2 - 10
2 - 10
-
-
-
-
-
-
-
2 - 10
-
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
8 - HS
-
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
* Acier doux seulement
8 - HS*
-
8 - HS*
8 - HS*
8 - HS
8 - HS*
8 - HS
8 - HS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Aluminium/ Vinyle/ Calfeutrage/ Pierre/
Coulis
moquette adhésifs ciment
cuivre
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
Numéros de Bois de Bois de Bois Matériaux stratifiés/
Acier
catalogue conifères feuillus peint
plastiques
Papier abrasif 60, 120 et 240
grains – Bois nu
Description
Réglages de la vitesse pour les accessoires
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 34
MM430
MM500
MM501
MM502
MM600
MM610
MM910
MM920
Lame pour
l'enlèvement de coulis
de 1/8 po
Lame pour
l'enlèvement de coulis
de 1/16 po
Lame pour
l'enlèvement de coulis
de 1/16 po
Lame de raclage rigide
-35-
Lame de raclage
flexible
Papier diamanté 60
grains
Racloir au carbure 24
grains
6 - HS
-
-
-
-
-
-
-
6 - HS
-
6 - HS
-
2-4
2-4
-
-
-
-
-
-
Bois
peint
-
-
-
-
-
-
-
-
Matériaux
stratifiés/pl
astiques
-
-
-
-
-
-
-
-
Acier
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2-6
-
-
-
6 - HS
Aluminium/ Vinyle/
cuivre
moquette
-
-
2-6
2-6
-
-
-
-
6 - HS
6 - HS
-
-
-
-
-
-
Calfeutrage
Pierre/
/
ciment
adhésifs
6 - HS
6 - HS
-
-
6 - HS
6 - HS
6 - HS
-
Coulis
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
-
-
-
-
Numéros
Bois de Bois de
de
conifères feuillus
catalogue
Lame de couteau de
poche multifonction
Description
Réglages de la vitesse pour les accessoires
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 35
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 36
Renseignements sur l’entretien
Service
Nettoyage
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif effectué
par des employés non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est
recommandé que l’entretien et la réparation de nos
outils soient confiés à un centre de service-usine
Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel
agréé.
BALAIS AU CARBONE
Les balais et le commutateur dans votre outil ont été
conçus de façon à permettre de nombreuses heures de
fonctionnement sans problèmes. Pour assurer
l'efficacité maximum du moteur, nous recommandons
de faire inspecter les balais tous les 50 – 60 heures par
un centre de service après-vente agréé de Dremel.
Pour éviter les
accidents,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Cordons de rallonge
Rallonges
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
-36-
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Longueur en pieds
Longueur en mètres
25
50
100
150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
15
30
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
60
120
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 37
Garantie limitée de Dremel®
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
OU
CANADA
Giles Tool Agency
Scarborough, Ont.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
-37-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 38
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
!
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
-38-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 39
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para herramientas oscilantes
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable con corriente, eso puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
que están al descubierto lleven corriente y podrían causar
una descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar
pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda
haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan este sitio de trabajo.
-39-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 40
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o
llame a la compañía local de servicios públicos para
obtener asistencia antes de comenzar la operación.
Golpear o cortar una tubería de gas producirá una
explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico
puede causar electrocución.
Sujete siempre firmemente la herramienta con las dos
manos para tener un control máximo. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas de
corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la hoja
de sierra. La proximidad de la hoja a las manos puede
quedar oculta a la vista.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso.
Tenga suma precaución cuando maneje los
accesorios. Los accesorios están muy afilados.
Use guantes protectores cuando cambie los accesorios
de corte. Los accesorios estarán calientes después del
uso prolongado.
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo de
exposición tomando períodos frecuentes de descanso.
La vibración causada por la herramienta puede ser
perjudicial para las manos y los brazos.
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la pieza
de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos bien por
debajo de la superficie acabada que se desea lograr.
Si se golpea un clavo con el borde del accesorio, la
herramienta podría saltar.
No lije en mojado con esta herramienta. La entrada de
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
Nunca trabaje en un área que esté empapada con un
líquido, tal como un disolvente o agua, o que esté
humedecida, tal como un papel de pared recién
aplicado. Existe peligro de sacudidas eléctricas al
trabajar en dichas condiciones con una herramienta
mecánica y el calentamiento del líquido causado por la
acción de rascado puede hacer que la pieza de trabajo
emita vapores nocivos.
Use siempre protección para los ojos y una máscara
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado pueden
ser absorbidas por los ojos e inhaladas fácilmente y
pueden causar complicaciones de salud.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que pueda
contener carcinógenos. Todas las personas que entren
en el área de trabajo deben usar un aparato de
respiración adecuado y ropa protectora. El área de
trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico
y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas
hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de
la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o
retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de
lijar también puede causar laceraciones graves.
Advertencias de seguridad adicionales
Inspeccione siempre la hoja para comprobar si está
dañada (rota, con grietas) antes de cada uso. No la
use nunca si se sospecha que está dañada.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de servicio de fábrica Dremel.
Cierto polvo generado
por
el
lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
-40-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 41
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Désignación / Explicación
V
Volt (tensión)
A
Ampere (corriente)
Hz
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W
Watt (potencia)
kg
Kilogramo (peso)
min
Minuto (tiempo)
s
Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
-41-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 42
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
-42-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 43
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Herramienta eléctrica oscilante Dremel Velocity™
DIAL DE CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
FIG. 1
PIE DE
CONTROL
PORTAACCESORIO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
PESTAÑA DE
FIJACIÓN
PALANCA
QUICK LOCK™
ACCESORIO
PIE DE
CONTROL
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PIE DE CONTROL
Número de modelo
Velocidad nominal
Tensión nominal
VC60
n 10,000-16,000/min
120 V
60Hz
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
-43-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 44
Ensamblaje
Desconecte
el
enchufe de la fuente
de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
PESTAÑA DE
FIJACIÓN
FIG. 3b PESTAÑA DE
FIJACIÓN
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS CON EL CAMBIO DE
ACCESORIOS QUICK LOCK™
La Dremel Velocity™ VC60 incluye un mecanismo
integrado de cambio de accesorios. La interfaz de
accesorios Quick Lock™ le permite a usted instalar y
retirar los accesorios sin necesidad de una llave de
tuerca o una lleve hexagonal.
2. Gire la palanca Quick Lock™, ubicada a un lado de la
herramienta, para desbloquear el mecanismo de
fijación (Fig. 2). Empuje la palanca hasta que se
detenga. La palanca necesita estar completamente
acoplada para desbloquear el mecanismo de
fijación.
FIG. 2
DESBLOQUEAR
PORTAACCESORIO
ACCESORIO
Para todo el trabajo o
cuando
cambie
accesorios, use siempre guantes protectores. Dichas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de
lesiones causadas por los bordes afilados de los
accesorios. Las herramientas de aplicación se pueden
poner muy calientes mientras funcionan. ¡Peligro de
quemaduras!
1. Para instalar un accesorio utilizando el dispositivo
Quick Lock™, sostenga la herramienta con la
palanca Quick Lock™ orientada hacia abajo para
evitar que la hoja se caiga del portaaccesorio al
instalar y retirar accesorios.
FIG. 3a
ACCESORIO
PORTAACCESORIO
firmemente la palanca Quick Lock cuando realice la
sujeción de un accesorio. Evite colocar las manos o
los dedos entre la palanca y el cuerpo de la
herramienta.
5. Gire la palanca Quick Lock™, ubicada a un lado de la
herramienta, hasta la posición bloqueada, para
bloquear el accesorio de manera segura en su sitio
(Fig. 2).
NOTA: Algunos accesorios, tales como los rascadores o
las hojas, se pueden montar en posición recta en la
herramienta o en ángulo para aumentar la utilizabilidad
(Fig. 4). Para hacer esto con la interfaz Quick Lock™,
coloque el accesorio en el portaaccesorio,
asegurándose de que el accesorio se acople en las
espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el
accesorio esté al ras contra el portaaccesorio. Fije el
accesorio de manera segura en su sitio tal y como se ha
descrito anteriormente (Fig. 2).
FIG. 4
BLOQUEAR
3. Limpie el portaaccesorio, el accesorio y el pestaña
de fijación con un paño limpio.
4. Coloque el accesorio en el portaaccesorio,
asegurándose de que el accesorio se acople en las
espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el
accesorio esté al ras contra el portaaccesorio (Fig.
3a y Fig. 3b).
Para
evitar
los
pellizcamientos, sujete
-44-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 45
REMOCIÓN DE ACCESORIOS CON EL CAMBIO DE
ACCESORIOS QUICK LOCK™
1. Para retirar un accesorio, simplemente desbloquee
el mecanismo de fijación girando la palanca Quick
Lock™ tal y como se ha descrito anteriormente (Fig.
2).
2. Levante el soporte del accesorio para retirarlo de las
espigas. (Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar
caliente.)
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
La almohadilla de soporte utiliza accesorios con soporte
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la
almohadilla de soporte cuando se aplican con una
presión moderada.
1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la
placa de lijado.
2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la
hoja de lija contra una superficie plana y encienda
brevemente la herramienta eléctrica. Esto promoverá
una buena adhesión y ayudará a evitar el desgaste
prematuro.
3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprenda
la hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla de
soporte, si es necesario, y presione la hoja de lija
nueva en la posición correcta.
Después de un servicio considerable, la superficie de la
almohadilla de soporte se desgastará y dicha
almohadilla deberá ser reemplazada cuando ya no
ofrezca un agarre firme. Si la almohadilla de soporte se
desgasta prematuramente, reduzca la cantidad de
presión que está ejerciendo durante la utilización de la
herramienta.
Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote la
almohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo se
desgaste.
Introducción
Gracias por comprar la herramienta Dremel
Velocity™.
Esta herramienta fue diseñada para realizar proyectos
caseros de reparación, remodelación y restauración.
La Dremel Velocity™ realiza tareas que son tediosas,
toman mucho tiempo o simplemente son casi
imposibles de realizar con cualquier otra herramienta.
La carcasa ergonómica está diseñada para que usted
la agarre y controle de manera cómoda durante la
utilización.
La herramienta viene con un surtido de accesorios
que están diseñados específicamente para realiza
trabajo de remodelación donde usted necesita
precisión y control.
La Dremel Velocity™ tiene un robusto motor eléctrico,
es cómoda en la mano y está hecha para aceptar una
gran variedad de accesorios, incluyendo hojas para
cortar al ras, hojas rascadoras, discos quitalechada y
almohadillas de lijar.
Los accesorios vienen en una variedad de formas y
permiten que usted realice varios trabajos diferentes.
A medida que usted se vaya familiarizando con la
gama de accesorios y sus usos, descubrirá lo muy
versátil que es su Dremel Velocity™.
Visite www.dremel.com para obtener más
información sobre lo que usted puede hacer con su
Dremel Velocity™.
USO PREVISTO
La herramienta Dremel Velocity™ está diseñada
principalmente para utilizarse como herramienta de
corte en madera, plástico, panel de yeso, metal y
otros materiales. Es compatible con todos los
accesorios oscilantes universales Dremel que se
utilizan para aplicaciones de lijado, rascado, amolado
y remoción de lechada.
Instrucciones de utilización
APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTA
Sacar el máximo provecho de su herramienta oscilante
es cuestión de aprender a dejar que la velocidad y la
sensación de la herramienta en sus manos trabajen para
usted.
El primer paso para aprender a usar la herramienta es
familiarizarse con su “sensación”. Sosténgala en la
mano y sienta su peso y equilibrio (Fig. 5).
Dependiendo de la aplicación, usted tendrá que ajustar
la posición de la mano para lograr una comodidad y un
control óptimos. El agarre cómodo especial del cuerpo
de la herramienta brinda comodidad y control
adicionales durante la utilización.
Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas de
ventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas de
ventilación, el resultado podría ser que el motor se
sobrecaliente.
¡IMPORTANTE! Practique primero en material de
desecho para comprobar cómo funciona la acción de
alta velocidad de la herramienta. Tenga presente que la
herramienta funcionará mejor al permitir que la
velocidad, junto con el accesorio correcto, haga el
trabajo para usted. Tenga cuidado de no ejercer
demasiada presión.
En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilante
hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto
-45-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 46
FIG. 5
FIG. 6
DIAL DE CONTROL
DE VELOCIDAD
VARIABLE
y 3 para obtener orientación). Para seleccionar la
velocidad adecuada para el accesorio que se esté
utilizando, practique primero con material de
desecho.
en el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiar
la herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muy
poca presión con la mano. Deje que el accesorio haga el
trabajo.
Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas con
la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en una
sola pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase la
herramienta hacia detrás y hacia delante sobre la pieza
de trabajo. Corte un poco de material en cada pasada
hasta que alcance la profundidad deseada.
INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO Y APAGADO"
DESLIZANTE
La herramienta se ENCIENDE por medio del interruptor
oscilante ubicado en el lado superior de la carcasa del
motor.
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de
voltaje. Una disminución en el voltaje de entrada
reducirá las OPM de la herramienta, especialmente en
el ajuste más bajo. Si parece que la herramienta
funciona despacio, aumente el ajuste de velocidad de
manera correspondiente. Es posible que la
herramienta no arranque en el ajuste más bajo del
interruptor en las áreas donde el voltaje del
tomacorriente sea inferior a 120 V. Simplemente
mueva el ajuste de velocidad a una posición más alta
para comenzar la operación.
Los ajustes del control de velocidad variable están
marcados en el dial de control de velocidad. Los
ajustes para las /min (OPM) aproximadas son:
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia delante.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del
interruptor hacia detrás.
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta está equipada con un dial de control
de velocidad variable (Fig. 6). La velocidad se puede
controlar durante la utilización preajustando el dial en
cualquiera de las diez posiciones.
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
La Dremel Velocity™ consiste en un motor universal
de CA y un mecanismo oscilante para realizar
aplicaciones tales como corte, remoción de lechada,
rascado, lijado y mucho más.
Ajuste del interruptor
Gama de velocidad
en /min (OPM)
1
10,000-11,000
2
11,000-12,000
4
12,000-13,000
6
13,000-14,000
8
14,000-15,000
HYPER SPEED (HS)
15,000-16,000
Usted puede consultar los cuadros que aparecen en las
siguientes páginas para determinar la velocidad
apropiada, basada en el material y el accesorio que se
esté utilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar
tanto el accesorio correcto como la velocidad óptima
con sólo echar un vistazo.
La Dremel Velocity™ tiene un elevado movimiento de
oscilación de 10,000 a 16,000 /min (OPM). El
movimiento de alta velocidad permite que la Dremel
Velocity™ logre excelentes resultados. El movimiento
oscilante permite que el polvo caiga a la superficie en
lugar de lanzar las partículas al aire.
Para lograr los mejores resultados cuando trabaje con
diferentes materiales, ajuste el control de velocidad
variable para adecuarse al trabajo (consulte el
“Cuadro de velocidades” que aparece en la página 52
-46-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 47
PIE DE CONTROL
La herramienta Dremel Velocity™ incluye un pie de
control integrado para ayudar con la precisión y el
control mientras se hacen cortes en materiales
laminados de hasta 3/4 de pulgada de grosor. El pie de
control permite que usted apoye la herramienta en la
pieza de trabajo mientras realiza cortes al hilo, en lugar
de revolotear con la herramienta.
Para abrir el pie de control, utilice las lengüetas para
los dedos, ubicadas a ambos lados del pie de control,
para jalar el pie hasta abrirlo. A Mientras jala el pie para
abrirlo, sentirá un clic que indicará que el pie está
completamente abierto y listo para utilizarse.
Para cerrar el pie de control, presione el botón de
liberación del pie de control, ubicado en la parte inferior
de la herramienta, para desacoplar el pie, lo cual le
permitirá empujar el pie de vuelta a la posición cerrada.
Para
todos
los
accesorios, trabaje
con el accesorio alejado del cuerpo. No ponga nunca
la mano cerca del área de trabajo ni directamente
delante de dicha área. Agarre siempre la herramienta
con las dos manos y use guantes protectores.
CORTE
Las hojas de sierra son ideales para hacer cortes
precisos en áreas estrechas, cerca de bordes o al ras
con una superficie.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta para
hacer la penetración inicial y comience a una velocidad
intermedia para tener un mayor control. Después de
hacer el corte inicial, usted puede aumentar la velocidad
para poder cortar más rápidamente.
Las hojas para cortar al ras están
diseñadas para hacer cortes precisos
con el fin de permitir la instalación de
material de piso o de pared. Al cortar al
ras es importante no forzar la herramienta durante el
corte por inmersión. Si nota una vibración fuerte en la
mano durante el corte por inmersión, eso indica que
está ejerciendo demasiada presión. Retroceda un poco
la herramienta y deje que la velocidad de la herramienta
haga el trabajo. Mientras mantiene los dientes de la hoja
dentro de la superficie de trabajo, mueva la parte trasera
de la herramienta con un movimiento lateral lento. Este
movimiento ayudará a acelerar el corte.
Al hacer un corte al ras, siempre es una buena idea
tener una un pedazo de material de desecho (de baldosa
o madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar la
hoja para cortar al ras en una superficie delicada, debe
proteger dicha superficie con cartón o cinta adhesiva.
La hoja de sierra plana es ideal para hacer
cortes precisos en madera, yeso y
material de panel de yeso.
Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos para
FIG. 7
POSICIÓN
CERRADA
POSICIÓN
ABIERTA
PIE DE
CONTROL
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PIE DE CONTROL
ventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturas
para cajas eléctricas. La hoja funciona mejor en
maderas más blandas, tales como pino. Para maderas
más duras, la duración de la hoja será limitada.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
La hoja de sierra plana también se puede utilizar para
restaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado.
La hoja de sierra se puede colocar directamente contra
el borde del marco de la ventana, guiando la hoja a
través del vidriado.
Accesorio para cortar paneles
Modelo VC490
La hoja para cortar paneles ha sido
diseñada para hacer cortes rectos en
materiales laminados, tales como
madera contrachapada, panel de yeso
y fibrocemento de hasta ¾ de pulgada de grosor.
(Consulte el cuadro para obtener las profundidades de
corte.) Para obtener los mejores resultados, esta hoja se
deberá utilizar con el pie de control de la herramienta en
la posición abierta. Esta hoja tiene un diseño más rígido
para ayudar a mejorar la precisión y el control cuando
se hagan estos tipos de cortes. Cuando haga cortes en
materiales laminados, es importante no forzar la
herramienta durante el corte. Si siente una vibración
fuerte en la mano durante el corte, esto indica que está
aplicando demasiada presión. Retire la herramienta del
corte y deje que la velocidad de la herramienta haga el
trabajo.
Accesorio para cortar tuberías y piezas de 2x4
Modelo VC494
La hoja para cortar tubería y piezas de
2x4 ha sido diseñada para cortar a
través de materiales gruesos, tales
como piezas de 2x4, así como a través
de tubos, tales como tuberías tipo conducto, de cobre y
de PVC. Par obtener los mejores resultados, esta hoja
se deberá utilizar con el pie de control de la herramienta
en la posición cerrada.
-47-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 48
FIG. 8
CORRECTO: Corte siempre con un movimiento suave
hacia detrás y hacia delante. No fuerce nunca la hoja.
Ejerza una presión ligera para guiar la herramienta.
INCORRECTO: No tuerza la herramienta mientras
corta. Esto puede hacer que la hoja se atore.
REALIZACIÓN DE CORTES CON EL PIE DE CONTROL
Al cortar con el pie de control en la posición abierta se
obtiene un corte más estable, lo cual brinda precisión y
control adicionales cuando se realizan cortes al hilo en
materiales laminados, tales como madera, fibrocemento
y panel de yeso. No utilice la herramienta con el pie de
control en la posición abierta cuando corte materiales
que excedan 3/4 de pulgada de grosor.
Cuando está abierto, el pie de control ha sido diseñado
para que se asiente en el ángulo óptimo para cortar. Es
importante que el accesorio de corte que se esté
utilizando esté montado en la posición correcta en la
interfaz de la herramienta. Para obtener los mejores
resultados de corte, monte el accesorio de manera que
la parte plana del portaaccesorio sea visible y esté entre
la parte abierta en la parte trasera de la interfaz de
accesorios, de la manera que se muestra en la Figura 9.
FIG. 10
CORRECTO: Corte siempre con el pie de control
en la posición abierta apropiada. Asegúrese de
que el pie de control esté plano sobre la
superficie de corte.
FIG. 9
ACCESORIO
LADO
PLANO
Cuando corte con el pie de control abierto, asegúrese
siempre de que dicho pie esté colocado en posición
plana sobre la superficie de trabajo (Fig. 10).
-48-
INCORRECTO: Evite inclinar el pie de control.
Utilice siempre el pie de control sobre
superficies planas.
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 49
REMOCIÓN DE LECHADA
Las hojas quitalechada son ideales
para quitar lechada dañada o agrietada.
Las hojas quitalechada vienen en
diferentes anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3
mm]) para trabajar con diferentes anchuras de línea de
lechada. Antes de seleccionar una hoja quitalechada,
mida la anchura de la línea de lechada para seleccionar
la hoja apropiada.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrás
y hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de la
línea de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántas
pasadas se necesitan. Intente mantener y mantenga
alineada la hoja quitalechada con la línea de lechada y
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateral
sobre la hoja quitalechada durante el proceso. Para
controlar la profundidad de inmersión, use la línea de
grano de carburo de la hoja como indicador. Tenga
cuidado de no penetrar más allá de la línea de grano de
carburo, para evitar dañar el material de la tabla de
soporte.
Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arena
y sin arena. Si observa que la hoja se satura durante el
proceso de remoción de lechada, puede usar un cepillo
de latón para limpiar el grano, con lo cual dejará de
nuevo expuesto el grano.
La geometría de la hoja quitalechada está diseñada para
que la hoja pueda quitar toda la lechada hasta la
superficie de una pared o esquina. Esto se puede lograr
asegurándose de que la porción segmentada de la hoja
esté orientada hacia la pared o la esquina.
RASCADO
Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas
de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por
ej., en escaleras, escalones y otras superficies de
tamaño pequeño o mediano.
Seleccione una velocidad de baja a intermedia.
Los rascadores rígidos son para la
remoción de áreas grandes y
materiales más duros, tales como piso
de vinilo, alfombra y adhesivos para
baldosa. Cuando quite adhesivos fuertes y pegajosos,
engrase la superficie de la hoja rascadora con
vaselina o grasa de silicona para reducir la
acumulación de goma.
El piso de alfombra o de vinilo se quita más
fácilmente si se estría antes de quitarlo, para que la
hoja rascadora se pueda mover debajo del material
del piso.
Los rascadores flexibles se utilizan para
áreas difíciles de alcanzar y material más
blando, tal como calafateo.
Monte la hoja rascadora con el lado del logotipo
orientado hacia arriba. Con la hoja rascadora flexible,
asegúrese de que la pestaña de fijación no haga
contacto con la superficie durante el proceso de
rascado (se recomienda una inclinación de 30 a 45
grados). Esto se puede lograr asegurándose de que la
herramienta esté en ángulo respecto a la hoja. Usted
debería poder ver cómo la hoja se flexiona durante el
proceso de rascado.
FIG. 11
CORRECTO: Asegúrese de que la hoja
rascadora flexible se flexione lo suficiente.
INCORRECTO: Evite que la pestaña de fijación
toque la superficie cuando utilice la hoja
rascadora flexible.
Si está quitando lechada de una superficie delicada, tal
como una tina o un protector de baldosa contra
salpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en la
superficie o proteger la superficie en la que la hoja se
vaya a apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar la
superficie después de quitar el calafateo y/o el adhesivo.
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado
en el área donde se vaya a quitar material.
Comience con una presión ligera. El movimiento
oscilante del accesorio ocurre solamente cuando se
aplica presión al material que se va a quitar.
Una presión excesiva puede estriar o dañar las
superficies de fondo (por ejemplo, madera o yeso).
LIJADO
Los accesorios de lijado son adecuados
para lijar en seco madera, metal,
superficies, esquinas, bordes y áreas
difíciles de alcanzar.
Trabaje con la superficie completa de la almohadilla de
lijar, no solamente con la punta.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
-49-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 50
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el
desgaste en la superficie del accesorio y de la
almohadilla de soporte.
FIG. 12
Lije con un movimiento continuo y una presión ligera.
NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta
haga el trabajo. Una presión excesiva causará un
manejo deficiente, vibración, marcas de lijado no
deseadas y desgaste prematuro de la hoja de lija.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de
trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se
pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un
banco de trabajo o en caballetes de aserrar.
CORRECTO: Lije con un movimiento suave hacia
detrás y hacia delante, dejando que el peso de la
herramienta haga el trabajo.
Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio de
capa abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado de
madera o metal, ya que este material sintético corta
rápidamente y resiste bien el desgaste. Algunas
aplicaciones, tales como el acabado o la limpieza de
metales, requieren almohadillas abrasivas especiales
que están disponibles a través de su distribuidor. Para
obtener los mejores resultados, use accesorios de lijar
Dremel, que son de calidad superior y están
seleccionados cuidadosamente para producir
resultados de calidad profesional con su herramienta
oscilante.
Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía
general para la selección del abrasivo, pero los mejores
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de
prueba de la pieza de trabajo.
Grano
Grueso
Aplicación
Para lijado basto de madera o metal,
y para remoción de óxido o
acabado viejo.
Mediano
Para lijado general de madera
o metal
Fino
Para acabado final de madera,
metal, yeso y otras superficies.
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después
de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La
utilización de la herramienta oscilante de esta manera
prolongará la duración del interruptor y del motor, y
aumentará enormemente la calidad del trabajo que
usted realiza.
Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas y
firmes paralelas a la veta, utilizando un poco de
movimiento lateral para superponer las pasadas tanto
como en un 75%. NO ejerza una presión excesiva, deje
que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva
causará un manejo deficiente, vibración y marcas de
lijado no deseadas.
INCORRECTO: Evite inclinar la almohadilla. Lije
siempre en posición plana.
CORRECTO: Lije siempre con la almohadilla y el
papel de lija en posición plana contra la superficie
de trabajo. Trabaje suavemente con un movimiento
hacia detrás y hacia delante.
INCORRECTO: Evite lijar solamente con la punta
de la almohadilla. Mantenga tanto papel de lija en
contacto con la superficie de trabajo como sea
posible.
-50-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 51
AMOLADO
El accesorio de papel de diamante permite
utilizar la Velocity™ para amolar cemento,
yeso o mortero de capa delgada. La
preparación de la superficie para reemplazar baldosas
es una aplicación común para este accesorio.
El papel de diamante se debe montar en la almohadilla
de soporte antes de utilizarlo.
Seleccione una velocidad de baja a alta, dependiendo de
la tasa de remoción de material deseada.
El accesorio de escofina de carburo
también permite a la Velocity™ amolar
cemento, mortero de capa delgada y
enlucido, así como madera. Este accesorio se utiliza
comúnmente para realizar la preparación con el fin de
reemplazar baldosa o para raspar madera con el fin de
alisar una superficie o retirar material.
La velocidad se debe a ajustar a alta velocidad para una
remoción agresiva de material o a baja velocidad para
una remoción más detallada de material.
No ejerza una presión excesiva sobre la herramienta.
Deje que ésta haga el trabajo.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el
desgaste en la superficie del accesorio y de la
almohadilla de soporte.
Amole con un movimiento continuo y una presión
ligera. NO ejerza una presión excesiva, deje que la
herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva
causará un manejo deficiente, vibración y desgaste
prematuro de la hoja de papel de diamante.
Selección de hojas de lija/amolado
Material
Aplicación
Tamaño de grano
Todos los materiales de madera (por ej.,
madera dura, madera blanda, tablero de
cartón-madera y tablero de construcción)
Materiales metálicos:
Para lijado basto, por ej., de vigas y
tablas bastas no acepilladas
Grueso
60
Para lijado de caras y acepillado de
irregularidades pequeñas
Mediano
120
Para lijado de acabado y fino de
madera
Fino
240
Para lijar pintura
Grueso
80
Para lijar imprimador (por ej., para
quitar pelos de cepillo, gotas de
pintura y escurrimiento de pintura)
Mediano
120
Para lijado final de imprimadores
antes de recubrirlos
Fino
240
Para alisar, perfilar y romper bordes
Grueso
60
Materiales metálicos, fibra
de vidrio y plásticos
Papel de lija (oscuro)
Pintura, barniz, compuesto de relleno y
rellenador
Papel de lija (blanco)
Mampostería, piedra, cemento y mortero
de capa delgada
Papel de diamante
-51-
MM480
MM482
Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada
(32 mm) x 1-11/16 de pulgada
(42 mm) para cortar al ras
madera
Hoja BiM de 1-1/4 de pulgada (32
mm) x 1-11/16 de pulgada (42
mm) para madera/metal
-52VC490
VC494
MM450
MM452
Hoja BiM para cortar al ras
paneles de madera y metal
Hoja BiM para cortar al ras
madera y metal, para tuberías y
piezas de 2x4
Hoja de sierra de 3 pulgadas para
madera y panel de yeso
Hoja de sierra BiM de 3 pulgadas
para cortar al ras madera y metal
MM485
MM70P
Papel de grano 60, 120 y 240
para pintura
Hoja de carburo para cortar al ras
1-1/4 x 1-11/16 pulgadas
MM70W
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
2 - 10
2 - 10
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
6 - HS
2 - 10
2 - 10
-
-
-
-
-
-
-
2 - 10
-
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
Laminados/
Plásticos
8 - HS
-
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
8 - HS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Aluminio/ Vinilo/ Calafateo/ Piedra/
Cobre
Alfombra Adhesivo Cemento Lechada
*Acero suave solamente
8 - HS*
-
8 - HS*
8 - HS*
8 - HS
8 - HS*
8 - HS
8 - HS
Acero
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel.
Números de Madera Madera Madera
blanda
dura pintada
catálogo
Papel de grano 60, 120 y 240
para madera desnuda
Descripción
Ajustes de velocidad de los accesorios
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 52
-53MM610
MM910
MM920
Papel de diamante de
grano 60
Escofina de carburo
de grano 24
MM502
Hoja quitalechada de
1/16 de pulgada
(1.5 mm)
Hoja rascadora flexible
MM501
Hoja quitalechada de
1/16 de pulgada
(1.5 mm)
MM600
MM500
Hoja quitalechada de
1/8 de pulgada
(3 mm)
Hoja rascadora rígida
MM430
6 - HS
-
-
-
-
-
-
-
6 - HS
-
-
-
-
-
-
-
6 - HS
-
2-4
2-4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Acero
-
-
-
-
-
-
-
-
Aluminio/
Cobre
-
-
-
2-6
-
-
2-6
-
-
-
-
2-6
-
-
-
6 - HS
6 - HS
6 - HS
-
-
-
-
-
-
6 - HS
6 - HS
-
-
6 - HS
6 - HS
6 - HS
-
Vinilo/ Calafateo/ Piedra/
Lechada
Alfombra Adhesivo Cemento
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel.
Números
Madera Madera Madera Laminados/
de
blanda
dura pintada Plásticos
catálogo
Hoja multicuchilla
Descripción
Ajustes de velocidad de los accesorios
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 53
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 54
Información de mantenimiento
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Dremel.
Servicio
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la eficiencia máxima del
motor, recomendamos que cada 50 - 60 horas las
escobillas sean ajustadas y reparadas por un Centro de
Servicio Dremel.
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra-
Limpieza
Para
evitar
accidentes
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
-54-
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2
nominal en
amperes de la Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
herramienta 25
50 100 150 15
30
60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 55
Notes / Remarques / Notas
-55-
2610039843 11-15 VC60_VC60 11/4/15 11:15 AM Page 56
Garantía limitada de Dremel®
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
O
CANADÁ
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
2610039843 11/15
!2610039843!