Black & Decker Linea PRO KD975 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
ESPAÑOL
FINALIDAD
El rotomartillo compacto Black & Decker se ha diseñado
para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería,
así como para el atornillado y trabajos de cincelado.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Lea y comprenda
todas las instrucciones. El incumplimiento de
todas y cada una de las instrucciones enumeradas
debajo puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para herramientas
eléctricas. ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o
lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(DCR). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
NOTA: El término de “Dispositivo de Corriente Residual
(DCR)” puede ser sustituido por el término “Interruptor
de Falla a Tierra del Circuito (IFTC)” o “Disyuntor de
Fugas a Tierra (DFT)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos, utilizados en condiciones
adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la
5
ESPAÑOL
herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas
Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden agarrarse a las partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento.
f. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡ADVERTENCIA! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black & Decker,
la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
Lea el Manual de Instrucciones.
Use Protección Ocular
Use Protección Auditiva
V...............................Volts
A............................... Amperes
Hz............................. Hertz
W...............................Watts
min............................ minutos
.......................... Corriente alterna
........................ Corriente directa
n
0
..............................Velocidad sin carga
.......................... Construcción clase II
..........................Terminales de conexión a tierra
..........................Símbolo de alerta seguridad
.../min....................... Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
ipm........................... Impactos por minuto
6
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
ROTOMARTILLOS
¡ATENCIÓN! Advertencias de seguridad adicionales
para taladros percutores rotativos y de cincelado
u Use protección acústica. La exposición al ruido puede
provocar la pérdida de audición.
u Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida de control
puede provocar lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que
haga contacto con cables con corriente pueden hacer
que las partes metálicas al descubierto de la
herramienta eléctrica provoquen una descarga al
usuario.
u Nunca utilice un accesorio de cincelado en modo
rotativo. El accesorio se atascará en el material y hará
girar el taladro.
u Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que
pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de
control.
u Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe
la ubicación de cableados y tuberías.
u Evite tocar la punta de la broca inmediatamente
después de taladrar, ya que estará caliente.
u Esta herramienta no está destinada para ser utilizada
por personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al uso de la misma
por una persona responsable de su seguridad. Debe
vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
u En este manual se explica el uso previsto de la
herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o
la propia utilización de la herramienta en cualquier
forma diferente de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones
a las personas y/o daños materiales.
CARACTERÍSTICAS
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor de avance/retroceso
4. Pomo de control de velocidad variable
5. Selector de modo de perforación
6. Porta Brocas
7. Empuñadura lateral
8. Tope de profundidad
MONTAJE
¡ATENCIÓN! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA LATERAL Y EL
TOPE DE PROFUNDIDAD (FIG. A)
u Gire el mango en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral
(7) hacia la parte delantera de la herramienta como se
muestra.
u Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
u Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio de
montaje como se muestra.
u Fije el tope de profundidad a la posición deseada.
La profundidad máxima de perforación es igual a
la distancia entre la punta de la broca y el extremo
anterior del tope de profundidad.
u Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el
sentido de las agujas del reloj.
INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO (FIG. B)
u Limpie y engrase el vástago (9) del accesorio.
u Tire hacia atrás del manguito (10) e inserte el vástago
en el porta brocas (6).
u Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente
hasta que encaje en las ranuras.
u Tire del accesorio para comprobar si está
correctamente ajustado. La función de roto percusion
requiere que el accesorio pueda moverse axialmente
varios centímetros cuando esté colocado en el porta
brocas.
u Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del manguito
(10) y extraiga el accesorio.
KD990 - MONTAJE DEL PORTA BROCAS CON LLAVE
(FIG. C)
u Ajuste el vástago (11) del portabrocas suministrado
(12) en el porta brocas como se ha descrito
anteriormente.
¡ATENCIÓN! Nunca utilice portabrocas con llave en el
modo de roto percusion.
KD990 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS EN EL
PORTA BROCAS CON LLAVE (FIG. D)
u Abra el portabrocas girando el manguito (13).
u Inserte el eje de la broca (14) en el portabrocas.
7
ESPAÑOL
u Inserte la llave del portabrocas (15) en cada orificio
(16) del lateral del portabrocas y gírela al máximo.
USO
¡ATENCIÓN! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
¡ATENCIÓN! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
(FIG. E)
La herramienta se puede utilizar en tres modos de
funcionamiento. Gire el selector del modo de taladrado (5)
hacia la posición deseada, según indican los símbolos.
ROTACION
u Para taladrar acero, madera y plásticos y para
atornillar, fije el selector del modo de funcionamiento
(5) en la posición .
u Cuando atornille, empiece a una velocidad baja.
Cuando quite tornillos, la velocidad se reducirá
automáticamente.
ROTO-PERCUSION
u Para taladrar a martillo mampostería y hormigón, fije el
selector del modo de funcionamiento (5) en la posición
.
u Cuando perfore con percusión, la herramienta no debe
golpear, debe funcionar suavemente. Si es necesario,
aumente la velocidad.
CINCELADO
u Para martillar con bloqueo del husillo y para trabajos
ligeros de cincelado y desbastado, fije el selector del
modo de funcionamiento (5) en la posición .
u Asegúrese de que el interruptor adelante/atrás está en
la posición adelante.
u Cuando cambie de roto percusion a cincelado, gire el
cincel a la posición deseada. Si nota resistencia
durante el cambio de modo, gire ligeramente el cincel
para acoplar el bloqueo del eje.
SELECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
Para taladrar, apretar tornillos y cincelar, use la rotación
hacia adelante (en el sentido de las agujas del reloj). Para
aflojar tornillos o para extraer una broca atascada, use la
rotación inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj).
u Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso (3) hacia la
izquierda.
u Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.
¡ATENCIÓN! No cambie nunca la dirección de rotación
mientras el motor esté en marcha.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. F)
u Afloje la empuñadura lateral (7) girando el mango en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
u Ajuste el tope de profundidad (8) a la posición
deseada. La profundidad máxima de perforación es
igual a la distancia entre la punta de la broca y el
extremo anterior del tope de profundidad.
u Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en
el sentido de las agujas del reloj.
ENCENDIDO Y APAGADO
u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
dependerá de hasta dónde pulse el interruptor. Sitúe el
pomo de control de velocidad variable (4) en la relación
de velocidad que sea necesaria.
u Utilice las velocidades 1-6 sólo durante periodos
breves.
u Como norma general, use velocidades bajas para
brocas de diámetro grande y velocidades altas para
brocas de diámetro más pequeño.
u Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad
variable. Esta opción está disponible únicamente en la
rotación hacia adelante (sentido de las agujas del
reloj).
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante
el funcionamiento continuo, pulse el interruptor de
velocidad variable una vez más y suéltelo.
ACCESORIOS
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker están
fabricados según las más altas normas de calidad para
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
MANTENIMIENTO
La herramienta ha sido diseñada para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende
de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
8
ESPAÑOL
Características técnicas
KD975KA KD990KA
Voltaje V
AC
AR 220V ~ 50Hz 220V ~ 50Hz
B2C 220V ~ 50-60Hz 220V ~ 50-60Hz
B3 120V ~ 60Hz 120V ~ 60Hz
B2 220V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz
BR 127V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz
Potencia absorbida 700W 800W
Velocidad sin carga min
-1
0 - 980 0 - 980
Impactos por Minuto min
-1
0 - 5180 0 - 5180
Energía de impacto J 2,0 2,4
Capacidad máxima
de perforación
Concreto mm 24 26
Acero mm 13 13
Madera mm 30 30
Peso kg 3,4 3,4
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
• Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora
abrasiva o que contenga disolventes.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos.
Este producto no debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica normal.
Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización
de materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede ofrecer la separación de
desechos de productos eléctricos en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Información de servicio
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
brica,ngase en contacto con el centro de mantenimiento
de Black & Decker más cercano a su domicilio.
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Marcos Sastre 1998
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
Buenos Aires, Argentina
CP: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360-5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90548645
03/25/09

Transcripción de documentos

ESPAÑOL FINALIDAD El rotomartillo compacto Black & Decker se ha diseñado para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como para el atornillado y trabajos de cincelado. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 4 c. d. e. f. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (DCR). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. NOTA: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (DCR)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (IFTC)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (DFT)”. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la ESPAÑOL herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo pueden agarrarse a las partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento. f. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡ADVERTENCIA! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el Manual de Instrucciones. Use Protección Ocular Use Protección Auditiva V...............................Volts A............................... Amperes Hz............................. Hertz W...............................Watts min............................ minutos .......................... Corriente alterna ........................ Corriente directa n0..............................Velocidad sin carga .......................... Construcción clase II ..........................Terminales de conexión a tierra ..........................Símbolo de alerta seguridad .../min....................... Revoluciones o reciprocaciones por minuto ipm........................... Impactos por minuto 5 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ROTOMARTILLOS ¡ATENCIÓN! Advertencias de seguridad adicionales para taladros percutores rotativos y de cincelado Use protección acústica. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. u Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que haga contacto con cables con corriente pueden hacer que las partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una descarga al usuario. u Nunca utilice un accesorio de cincelado en modo rotativo. El accesorio se atascará en el material y hará girar el taladro. u Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. u Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías. u Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después de taladrar, ya que estará caliente. u Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. u En este manual se explica el uso previsto de la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o daños materiales. u CARACTERÍSTICAS Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Interruptor de avance/retroceso 4. Pomo de control de velocidad variable 6 5. Selector de modo de perforación 6. Porta Brocas 7. Empuñadura lateral 8. Tope de profundidad MONTAJE ¡ATENCIÓN! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA LATERAL Y EL TOPE DE PROFUNDIDAD (FIG. A) Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (7) hacia la parte delantera de la herramienta como se muestra. u Gire la empuñadura lateral a la posición deseada. u Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio de montaje como se muestra. u Fije el tope de profundidad a la posición deseada. La profundidad máxima de perforación es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior del tope de profundidad. u Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el sentido de las agujas del reloj. u INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO (FIG. B) Limpie y engrase el vástago (9) del accesorio. Tire hacia atrás del manguito (10) e inserte el vástago en el porta brocas (6). u Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras. u Tire del accesorio para comprobar si está correctamente ajustado. La función de roto percusion requiere que el accesorio pueda moverse axialmente varios centímetros cuando esté colocado en el porta brocas. u Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del manguito (10) y extraiga el accesorio. u u KD990 - MONTAJE DEL PORTA BROCAS CON LLAVE (FIG. C) u Ajuste el vástago (11) del portabrocas suministrado (12) en el porta brocas como se ha descrito anteriormente. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice portabrocas con llave en el modo de roto percusion. KD990 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS EN EL PORTA BROCAS CON LLAVE (FIG. D) u u Abra el portabrocas girando el manguito (13). Inserte el eje de la broca (14) en el portabrocas. ESPAÑOL u Inserte la llave del portabrocas (15) en cada orificio (16) del lateral del portabrocas y gírela al máximo. USO ¡ATENCIÓN! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. ¡ATENCIÓN! Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías. SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO (FIG. E) La herramienta se puede utilizar en tres modos de funcionamiento. Gire el selector del modo de taladrado (5) hacia la posición deseada, según indican los símbolos. ROTACION u Para taladrar acero, madera y plásticos y para atornillar, fije el selector del modo de funcionamiento (5) en la posición . u Cuando atornille, empiece a una velocidad baja. Cuando quite tornillos, la velocidad se reducirá automáticamente. ROTO-PERCUSION Para taladrar a martillo mampostería y hormigón, fije el selector del modo de funcionamiento (5) en la posición . u Cuando perfore con percusión, la herramienta no debe golpear, debe funcionar suavemente. Si es necesario, aumente la velocidad. u CINCELADO u Para martillar con bloqueo del husillo y para trabajos ligeros de cincelado y desbastado, fije el selector del modo de funcionamiento (5) en la posición . u Asegúrese de que el interruptor adelante/atrás está en la posición adelante. u Cuando cambie de roto percusion a cincelado, gire el cincel a la posición deseada. Si nota resistencia durante el cambio de modo, gire ligeramente el cincel para acoplar el bloqueo del eje. SELECCIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN Para taladrar, apretar tornillos y cincelar, use la rotación hacia adelante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj). u Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso (3) hacia la izquierda. u Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha. ¡ATENCIÓN! No cambie nunca la dirección de rotación mientras el motor esté en marcha. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. F) Afloje la empuñadura lateral (7) girando el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj. u Ajuste el tope de profundidad (8) a la posición deseada. La profundidad máxima de perforación es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior del tope de profundidad. u Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el sentido de las agujas del reloj. u ENCENDIDO Y APAGADO Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dónde pulse el interruptor. Sitúe el pomo de control de velocidad variable (4) en la relación de velocidad que sea necesaria. u Utilice las velocidades 1-6 sólo durante periodos breves. u Como norma general, use velocidades bajas para brocas de diámetro grande y velocidades altas para brocas de diámetro más pequeño. u Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción está disponible únicamente en la rotación hacia adelante (sentido de las agujas del reloj). u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse el interruptor de velocidad variable una vez más y suéltelo. u ACCESORIOS El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black & Decker están fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta. MANTENIMIENTO La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. 7 ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. • Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. • Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Información de servicio Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio. 8 Características técnicas KD975KA Voltaje VAC AR 220V ~ 50Hz B2C 220V ~ 50-60Hz B3 120V ~ 60Hz B2 220V ~ 60Hz BR 127V ~ 60Hz Potencia absorbida 700W Velocidad sin carga min-1 0 - 980 Impactos por Minuto min-1 0 - 5180 Energía de impacto J 2,0 Capacidad máxima de perforación Concreto mm 24 Acero mm 13 Madera mm 30 Peso kg 3,4 KD990KA 220V ~ 50Hz 220V ~ 50-60Hz 120V ~ 60Hz 220V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz 800W 0 - 980 0 - 5180 2,4 26 13 30 3,4 Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Marcos Sastre 1998 Ricardo Rojas, Partido de Tigre Buenos Aires, Argentina CP: B1610CRJ Tel.: (11) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de CCA Importado por: Black & Decker LLC Calle Miguel Brostella Final Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7 El Dorado, Panama Tel. 507-360-5700 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogota - Colombia Tel. 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel. (56-2) 687 1700 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Teléfono: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Impreso en China Impresso em China Printed in China 90548645 03/25/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Black & Decker Linea PRO KD975 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para