Stanley STHR202K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Martillo Compacto SDS Plus
Martelete SDS Plus
SDS Plus Rotary Hammer
STHR202
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 8
English 13
FIG. A
FIG. B
FIG. C FIG. D
FIG. E FIG. F
2
10
9
11
9
3
4
4
4
13
14
6
1
3
12
7
5
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuacn se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentacn de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminacn deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilizacn de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentacn o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas ectricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta ectrica. Una
4 • ESPAÑOL
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas ectricas fuera del
alcance de los nos y de las personas que no
esn familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por STANLEY,
la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA TALADROS
f Utilice protectores de oídos. La exposicn al ruido
puede causar pérdida de audicn.
f Utilice el/los mango(s) auxiliar(es), si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones personales.
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cable.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
“cargado”, esto puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas”
y podría dar una descarga eléctrica al operador.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
f Nunca utilice un accesorio de cincel en el modo de
perforación. El accesorio se doblará en el material
y girará el martillo.
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar
y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra
su cuerpo no le brinda estabilidad y puede provocar la
pérdida de control.
f Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la
ubicación de los cableados y tuberías.
f Evite tocar la punta de la broca después de la
perforación con el fin de evitar quemaduras.
f El uso previsto se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio,
adaptador, o la realizacn de cualquier operacn
con esta herramienta que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede provocar el
riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
SEGURIDAD DE TERCEROS
f Este aparato no está diseñado para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
f Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
RIESGOS RESIDUALES
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la
herramienta que pueden no haber sido incluidos en las
advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden
derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicacn de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad,
algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen:
f Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
f Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
f Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta
durante periodos prolongados, asegúrese de tomar
descansos regulares.
f Deterioro de la audición.
f Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF).
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario utilizar un cable de extensión, por favor,
use un cable de extensión aprobado que se ajuste a
las especificaciones de entrada de alimentación de la
herramienta (consulte los datos técnicos). El área mínima
de la sección transversal del cable conductor es de 1.5mm
2
.
Los cables deben desenredarse antes de enrollarse.
Por favor, consulte la tabla siguiente.
Tamaño del conductor (mm
2
) Cable rating (Amperios)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Longitud del cable (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaje Amperios Capacidad de cable
(amperios)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
CARACTERISTICAS (Fig. E)
Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes
características.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Selector de modo
4. Abrazadera para herramientas
5. Mango lateral
6. Tope de profundidad
ENSAMBLAJE
¡Advertencia! Antes del ensamblaje, asegúrese de que
la herramienta esté apagada y desenchufada.
Montaje del mango lateral (Fig. E)
¡Advertencia! Si usted está taladrando en concreto
o ladrillos, por favor, utilice el mango lateral para su
seguridad.
f Gire el mango hacia la izquierda hasta que pueda
deslizar el mango lateral en la parte frontal de la
herramienta.
f Gire el mango lateral a la posicn deseada.
f Apriete el mango lateral, girándolo hacia la derecha.
¡Advertencia! Al usar la herramienta, recuerde instalar
los mangos laterales adecuadamente.
6 • ESPAÑOL
Montaje de un accesorio (Fig. A)
f Limpie y engrase el vástago (7) del accesorio.
f Inserte la barra del accesorio en la abrazadera para
herramientas (4).
f Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente
hasta que encaje en las ranuras.
f Tire del accesorio para comprobar que está asegurado
correctamente. La función de percusión y perforación
requiere que el accesorio se pueda mover axialmente
varios centímetros cuando está asegurado en la
abrazadera para herramientas.
f Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del collar
(8) y saque el accesorio de la abrazadera para
herramientas.
USO
¡Advertencia! Utilice la herramienta con carga normal.
No la sobrecargue.
¡Advertencia! Antes de taladrar paredes, suelos o
techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías.
Selección del modo de funcionamiento (Fig. B)
La herramienta se puede utilizar en dos modos de
funcionamiento. Con base en los requerimientos reales de
trabajo, el selector de modo de perforación (3) se puede
girar a la posición requerida.
Perforación de agujeros (Fig. B y F)
f Para taladrar en acero, madera y plásticos, fije el
selector de modo de funcionamiento (3) en la
posición . Al mismo tiempo, es necesario utilizar
un portabrocas adecuado (13) (accesorio opcional)
para sujetar la varilla de fijación.
f Inserte el portabrocas (13) en el portaherramientas
(4) de acuerdo con las instrucciones para la instalación
de accesorios. Gire el portabrocas para aflojar las
abrazaderas en la parte frontal de la abrazadera del
taladro e inserte la barra del accesorio (14) en la
abrazadera y gire el portabrocas en la dirección
opuesta. También puede utilizar la llave para portabrocas
para apretar la abrazadera.
Taladrado de percusión (FIG.B)
f Para el taladrado de percusión en mampostería y
concreto, fije el selector de modo de funcionamiento
(3) en la posición .
f La broca tiene que ser colocada con precisn sobre
la posicn del agujero a perforar. Después de eso,
tire del interruptor para un efecto óptimo. Asegúrese
de que la herramienta se encuentre en la posición
correcta para evitar que el taladro se desvíe del
agujero.
f Cuando el agujero se llene de residuos o polvo fino,
no ejerza más presión. La herramienta debe ser
puesta en estado de marcha libre antes de retirar
parte de la broca del agujero. Si esto se repite un par
de veces, el bloqueo en el agujero se liberará y se
puede reanudar la perforación normal.
¡Advertencia! Si la broca golpea cemento o la barra
de refuerzo de acero en el cemento, la herramienta podría
dar un culatazo peligroso. Por favor, sujete la herramienta
firmemente en una posicn balanceada y estable en todo
momento para evitar que este culatazo.
Dispositivo de embrague de sobrecarga
Si la broca se atrapa o engancha, la fuerza motriz
transmitida al eje de perforacn será interrumpida. Esto
genera un fuerte culatazo, por lo que sería necesario
sujetar la herramienta firmemente con ambas manos para
permanecer en una posición estable.
Ajuste de la profundidad de perforacn (Fig. E)
El tope de profundidad es una característica muy
conveniente para garantizar la uniformidad en la
profundidad de la perforación. Afloje el mango lateral
para ajustar el medidor de profundidad de acuerdo con la
profundidad requerida. Después de esto, apriete el mango
lateral.
f Afloje el mango lateral (5), girándolo hacia la
izquierda.
f Fije el tope de profundidad (6) a la posición requerida.
La profundidad máxima de perforación es igual a la
distancia entre la punta de la broca y el extremo
delantero del tope de profundidad.
f Apriete el mango lateral, girándolo hacia la derecha.
Encendido y apagado
¡Advertencia! Antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor
pueda moverse libremente, y pueda volver a su
posición original una vez liberado.
f Para encender la herramienta, presione el interruptor
de velocidad variable (1).
f La velocidad de la herramienta depende de qué tanto
presione el interruptor.
f Como regla general, use velocidades bajas para
brocas de diámetro grande y altas velocidades para
brocas de diámetro más pequeño.
f Para una operación continua, presione el botón de
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad
variable.
f Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta
cuando está en operacn continua, presione el
interruptor de velocidad variable una vez más y
suéltelo.
ESPAÑOL • 7
MANTENIMIENTO
Su aparato/herramienta alámbrica/inalámbrica STANLEY
ha sido diseñada para funcionar durante un largo
periodo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Su
funcionamiento satisfactorio y continuo depende de un
cuidado adecuado y limpieza regular.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operacn de
mantenimiento en las herramientas eléctricas alámbricas/
inalámbricas:
f Apague y desenchufe el aparato/herramienta.
f O apague y retire la batería del aparato/herramienta
si el aparato/herramienta tiene batería independiente.
f O agote la batería por completo si está integrada y
luego apáguelo.
f Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su
cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de
la limpieza regular.
f Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de
su aparato/herramienta/cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
f Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a base
de solventes.
f Abra periódicamente el portabrocas y dé ligeros golpes
para eliminar el polvo del interior (cuando esté puesto).
Reemplazar las escobillas de carn (Fig. D)
Lubricación
f Reemplace e inspeccione las escobillas de carbón
con regularidad. Una vez que estén completamente
desgastadas por el uso continuo, éstas tendrán
que ser reemplazadas. Las escobillas de carn
deben mantenerse limpias y deben poder deslizarse
libremente dentro del portaescobillas. Ambas escobillas
de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo.
f Retire los tornillos fijos (9) en la escobilla de carbón
para retirar la escobilla (10) y el portaescobillas.
f Retire el muelle de compresión que soporta la
escobilla de carbón (11) en el portaescobillas
e inserte una nueva escobilla que cumpla con las
especificaciones.
f Coloque el portaescobillas de nuevo y regrese el
muelle de compresión a su posición original.
LIMPIEZA
¡Advertencia! Sople la suciedad y el polvo de la
carcasa principal con aire seco cada vez que encuentre
suciedad acumulada en y alrededor de los orificios de
ventilacn. Use proteccn ocular y una máscara antipolvo
aprobadas al realizar este procedimiento.
¡Advertencia! Nunca utilice solventes u otros
productos químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar el material de las piezas. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta.
Nunca deje que cualquier líquido entre en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquidos.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separacn de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilizacn de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separacn de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparacn de
herramientas ectricas. Para mayor informacion acerca de
nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
fábrica, comuniquese a su oficina local.
ESPECIFICACIONES STHR202
Potencia 620W
Voltaje
AR 220V~ 50Hz
B2C 220V~ 50-60Hz
B3 120V~ 60Hz
B2 220V~ 60Hz
BR 127V~ 60Hz
Velocidad sin carga 0 - 1250/min (rpm)
Golpes por minuto 0 - 3900 gpm (bpm)
Energía de impacto 1,34J
Modos 2
Capacidad máxima
Concreto 20mm
Acero 13mm
Madera 25mm
Peso 2,6kg
8 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Servo STANLEY
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instrões.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instrões
de segurança. Caso as advertências e instrões
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, inndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificões e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com supercies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de exteno apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta etrica se
estiver cansado ou sob a inflncia de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilizão de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
boo está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente etrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posão de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta etrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa pa rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situões
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
PORTUGUÊS • 9
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de seguraa reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem pas partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e pas de
ferramenta de acordo com estas instrões,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilizão da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Pa a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta etrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a seguraa da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificão.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
STANLEY ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela STANLEY,
a garantia será perdida.
7. tulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PARA BROCAS
f Utilize protetores auditivos. A exposição ao barulho
pode ocasionar perda auditiva.
f Utilize os cabo(s) auxiliar(es), caso estiverem
inclusos nesta ferramenta. A perda de controle da
ferramenta pode ocasionar lesões físicas.
f Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
ou cabos isolados quando fizer qualquer
operão onde o acesrio de corte possa entrar
em contato com fios escondidos ou com seu
próprio fio. Se o acessório de corte entrar em
contato com um fio “eletrificado”, isto pode ocasionar
que as partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica fiquem “eletrificadas” e poderia causar uma
descarga elétrica no operador.
f Nunca use um acessório de cinzel quando fizer
perfurões. O acessório pode dobrar-se no material
e o martelo vai girar.
f Utilize sargentos ou outras formas práticas para
segurar e fixar a pa a ser trabalhada numa
plataforma estável. Segurar a pa a ser trabalhada
com a mão ou com o corpo não será estável e pode
ocasionar perda de controle.
f Antes de perfurar paredes, cos ou tetos, revise a
localização dos fios elétricos e canos.
f Evite tocar a ponta da broca depois da perfuração
para evitar queimaduras.
f O uso previsto está descrito neste manual de
instruções. Caso utilizar qualquer acessório,
adaptador, ou realizar qualquer operação com esta
ferramenta que não estiver recomendada neste
manual de instrões, pode provocar o risco de
lesões corporais e/ou danos materiais.
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminale de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
10 • PORTUGUÊS
SEGURANÇA DE TERCEIROS
f Este aparelho não foi desenhado para ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experncia e conhecimentos, a não ser
que sejam supervisadas ou instruídas sobre o
funcionamento do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
f As criaas devem ser supervisadas para ter certeza
de não brincarem com o aparelho.
RISCOS RESIDUAIS
Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a
ferramenta que podem não ter sido incluídos nas
advertências de segurança adjuntas. Estes riscos podem
ser originados pelo uso indevido, uso prolongado, etc.
Inclusive com a aplicão das normas de segurança
pertinentes e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser
evitados. Estes incluem:
f Ferimentos causados pelo contato com partes
giratórias/móveis.
f Ferimentos causados pelo contato com qualquer
peça, lâmina ou acesrio.
f Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, certifique-se de tomar
descansos regulares.
f Deterioro da audição.
f Riscos para a saúde causados por respirar o pó
derivado do uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar
com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
USO DE UM FIO DE EXTENSÃO
Se for necesrio usar um fio de extensão, por favor,
use um fio de extensão aprovado que se ajuste as
especificões da fonte de alimentação elétrica da
ferramenta (consulte os dados técnicos). A área mínima
da seção transversal do fio condutor é de 1,5mm
2
. Os fios
devem estar desenrolados antes de serem enrolados de
novo.Por favor, consulte a seguinte tabela.
Tamanho do condutor Capacidade do fio
(mm2) (ampères)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Comprimento do fio (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tensão Amres Capacidade do fio
(ampères)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
CARACTESTICAS (Fig. E)
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Botão de velocidade variável
2. Botão de bloqueio
3. Alavanca de funções
4. Orifício para ferramentas
5. Cabo lateral
6. Trava de profundidade
ENSAMBLAGEM
Advertência! Antes de começar a ensamblagem,
verifique que a ferramenta esteja apagada e desconectada.
Montagem do cabo lateral (Fig. E)
Advertência! Se estiver perfurando concreto ou tijolos,
por favor, use o cabo lateral para sua segurança.
f Vire o cabo para esquerda até poder deslizar o cabo
lateral para a parte frontal da ferramenta.
f Vire o cabo lateral até a posição desejada.
f Aperte o cabo lateral, virando-o para direita
Advertência! Quando usar a ferramenta, não se
esqueça de instalar os cabos laterais adequadamente.
Montagem de um acessório (Fig.A)
f Limpe e lubrifique o pino (7) do acessório.
f Insira a barra do acessório no orifício para ferramentas (4).
f Empurre o acesrio para baixo e vire-o levemente
até encaixar nas ranhuras.
f Puxe o acessório para comprovar que esteja
completamente firme. A fuão de martelamento e
perfurão requerem que o acessório possa se mexer
axialmente vários centímetros quando estiver fixo no
orifício para ferramentas.
f Para tirar o acessório, puxe a rosca para trás (8) e tire
o acessório do orifício para ferramentas.
PORTUGUÊS • 11
USO
Advertência! Utilize a ferramenta com carga normal.
Não sobrecarregue.
Advertência! Antes de perfurar paredes, chãos ou
tetos, revise a localização dos fios elétricos e canos.
Selão das funções (Fig. B)
A ferramenta pode ser usada em duas modalidades
de fuões. De acordo com os requerimentos reais do
trabalho, o seletor de tipos de perfurão (3) pode girar
até a posição necessária.
Perfuração de buracos (Fig. B e F)
f Para perfurar aço, madeira e plásticos, fixe o
seletor de funções (3) na posição
). Ao mesmo
tempo, é necesrio utilizar um porta brocas adequado
(13) (acesrio opcional) para fixar a varela de seguraa.
f Insira o porta brocas (13) no orifício para ferramentas
(4) de acordo com as instrões para a instalação
de acessórios. Gire o porta brocas para afrouxar
as abraçadeiras na parte frontal da abraçadeira da
broca e insira a barra do acesrio (14) na abraçadeira
e gire o porta brocas na direção contrária. Também
é possível usar a chave para porta brocas para
apertar a abraçadeira.
Perfuração de martelamento (Fig. B)
f Para perfurações de martelamento em alvenaria e
concreto, fixe o seletor de funções (3) na posão .
f A broca tem que ser posta com exatidão sobre a
posão do buraco a perfurar. Depois disso, puxe o
botão para um efeito certeiro. Verifique que
a ferramenta esteja na posão correta para evitar que
a broca se desvie do buraco.
f Quando o buraco ficar cheio de resíduos ou de pó
fino, não pressione mais. A ferramenta deve
ser posta na modalidade de marcha livre antes de
retirar parte da broca do buraco. Se isto acontecer
várias vezes, o bloqueio no buraco poderá ser
liberado e será possível começar de novo a
perfuração normal.
Advertência! Se a broca bater no cimento ou a barra
de reforço de aço bater no cimento, a ferramenta pode dar
uma chicotada perigosa. Por favor, segure a ferramenta
firmemente numa posição equilibrada e estável o tempo
todo para evitar essa chicotada.
Dispositivo de embreagem de sobrecarga
Se a broca ficar presa ou enganchada, a foa motriz
transmitida ao eixo de perfuração será interrompida. Isto
pode ocasionar uma forte chicotada. Por esse motivo é
necessário segurar a ferramenta de maneira firme com as
duas mãos para permanecer numa posão estável.
Ajuste da profundidade da perfurão (Fig. E)
O limite de profundidade é uma caraterística muito
conveniente para garantir a uniformidade na profundidade
da perfuração. Afrouxe o cabo lateral para ajustar o
medidor de profundidade de acordo com a profundidade
requerida. Depois disso, aperte o cabo lateral.
f Afrouxe o cabo lateral (5), girando-o para esquerda.
f Fixe o limite de profundidade (6) na posição
requerida. A profundidade máxima de perfurão é
igual à distância entre a ponta da broca e o extremo
da frente do limite de profundidade.
f Aperte o cabo lateral, girando-o para direita.
Ligado e desligado
Advertência! Antes de conectar a ferramenta numa
fonte elétrica de alimentão, verifique que o botão para
ligar/desligar possa mexer-se livremente, e seja possível
que volte para sua posição original depois de ser liberado.
f Para ligar a ferramenta, aperte o botão da velocidade
variável (1).
f A velocidade da ferramenta depende de quanto for
pressionado o botão.
f Como regra geral, use velocidades baixas para
brocas de diâmetro grande e velocidades altas para
brocas de diâmetro menor.
f Para uma operação continua, pressione o botão de
bloqueio (2) e solte o botão de velocidade variável.
f Para desligar a ferramenta, solte o botão de
velocidade variável. Para apagar a ferramenta
quando estiver ainda em movimento, pressione o
botão de velocidade variável mais uma vez e solte-o.
MANUTENÇÃO
Seu aparelho/ferramenta com fio/sem fio STANLEY foi
desenhada para funcionar durante um longo período
de tempo, com um mínimo de manutenção. Seu
funcionamento satisfatório e contínuo depende de um
cuidado adequado e limpeza regular.
Cuidado! Antes de realizar qualquer operação de
manutenção nas ferramentas elétricas com fio/sem fio:
f Desligue e desconecte o aparelho /ferramenta.
f Ou desligue e retire a bateria do aparelho/ferramenta,
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria
independente.
f Ou esgote a bateria por completo caso esteja
integrada e depois desligue-o.
f Desligue o carregador antes de limpá-lo. Seu
carregador não precisa de nenhuma manutenção
além da limpeza regular.
f Limpe regularmente as ranhuras de ventilação de seu
aparelho/ferramenta/carregador, com uma escova
suave ou com um pano seco.
12 • PORTUGUÊS
f Limpe regularmente o corpo do motor com um pano
úmido. Não use limpadores abrasivos ou a base de
solventes.
f Abra periodicamente o porta-brocas e realize leves
golpes para eliminar o pó do interior (quando estiver
colocado).
Substituir as escovas de carbono (Fig. D)
Lubrificação
f Substitua e inspecione as escovas de carbono
regularmente. Quando estiverem completamente
desgastadas pelo uso continuo, as escovas de
carbono terão que ser substituídas. As escovas de
carbono devem estar sempre limpas y poder
escorregar livremente dentro do porta-escovas. As
duas escovas de carbono devem ser substituídas ao
mesmo tempo.
f Tire os parafusos fixos (9) da escova de carbono para
retirar a escova de carbono (10) e o porta escovas.
f Retire a mola de compreso que segura a escova de
carbono (11) no porta-escovas e insira uma nova
escova de carbono que cumpra com as especificões.
f Coloque o porta-escovas de novo e coloque a mola
de compressão na sua posição original
LIMPEZA
Advertência! Assopre a sujeira e o pó da carca
principal com ar seco cada vez que observar que existe
sujeira acumulada nos orifícios de ventilação e ao
redor deles. Use proteção ocular e uma máscara antipó
aprovadas para realizar esta atividade.
Advertência! Nunca utilize solventes ou outros
produtos químicos abrasivos para limpar as peças não
metálicas da ferramenta. Esses produtos químicos podem
debilitar o material das peças. Use somente sabão neutro
e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca deixe
nenhum líquido entrar na ferramenta; nunca submirja
nenhuma parte da ferramenta em líquidos.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acesrio não
recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto STANLEY
seja substituído, ou caso não seja mais útil para
você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico
normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES STHR202
Potência de entrada 620W
Tensão
AR 220V~ 50Hz
B2C 220V~ 50-60Hz
B3 120V~ 60Hz
B2 220V~ 60Hz
BR 127V~ 60Hz
Velocidade sem carga 0 - 1250/min (rpm)
Frequência de percussão 0 - 3900 gpm (bpm)
Energia de impacto 1,34J
Modos 2
Capacidade máxima
Concreto 20mm
Aço 13mm
Madeira 25mm
Peso 2,6kg
ENGLISH • 13
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
14 • ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by STANLEY, the
warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
HAMMER SAFETY WARNINGS
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
f Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
f Never use a chisel accessory in rotary mode. The
accessory will bind in the material and rotate the drill.
f Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
f Before drilling into walls, floors or ceilings, check for
the location of wiring and pipes.
f Avoid touchingthe tip of the drill bit after drilling so as
to avoid scalding.
f The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury and/or damage
to property.
SAFETY OF OTHERS
f This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
f Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
OTHER RISKS.
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise from misuse, prolonged
use etc. In spite of the application of the relevant safety
regulations and the imple- mentation of safety devices,
certain risks cannot be avoided. These include:
f Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
f Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
f Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
f Impairment of hearing.
f Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
ENGLISH • 15
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used an
ap- proved extension cable that fits the tool’s power input
specifica- tions (please refer to the technical data). The
minimum cross- sectional area of the conducting wire is
1.5 sq. mm. Cables should be untangled before reeling up.
Please refer to the following table.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
FEATURES (Fig. E)
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Mode selector
4. Tool clamp
5. Side handle
6. Depth stop
ASSEMBLY
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Attaching the Side Handle (Fig. E)
Warning! When drilling holes in concrete or bricks,
please use the side handle for your safety.
f Turn the grip counterclockwise until you can slide the
side handle onto the front of the tool.
f Rotate the side handle into the desired position.
f Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Warning! When using the tool, remember to install the
side handles properly.
Fitting an accessory (Fig.A)
f Clean and grease the shank (7) of the accessory.
f Insert the accessory bar into the tool clamp (4).
f Push the accessory down and turn it slightly until it fits
into the slots.
f Pull on the accessory to check if it is properly locked.
The hammering function requires the accessory to be
able to move axially several centimetres when locked
in the tool clamp.
f To remove the accessory, pull back the sleeve (8)
and pull out the accessory tool clamp.
USE
Warning! Please operate tool with normal load. Do not
over- load.
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
Selecting the operating mode (Fig. B)
The tool can be used in two operating modes. Based on
actual work requirements, the drilling mode selector (3)
can be rotated to the required position.
Hole Drilling (Fig. B and F)
f For drilling in steel, wood and plastics, set the
operating mode selector (3) to the position. At the
same time, it is necessary to use a suitable drill chuck
(13) (optional accessory) to clamp the attachment rod.
f Insert the drill chuck (13) into the tool chuck
(4) according to the instructions for installing
attachments. Turn the drill chuck to loosen the
clamps at the front-end of the drill clamp, and insert
the accessory bar (14) into the clamps and turn the
chuck in the opposite direction. You may also use the
drill chuck key to tighten the clamp.
Hammer Drilling (Fig.B)
f For hammer drilling in masonry and concrete, set the
operating mode selector (3) to the position.
f The drill bit has to be placed accurately onto the drill
hole position. After that, pull the switch for optimal
effects. Make sure the tool is in the correct position to
prevent the drill from deviating from the hole.
f When the drill hole is clogged with debris or fine
powder, please don’t exert any more pressure. Tool
should be put in free-running state before removing
part of the drill bit from the hole. If repeated a few
times, the blockage in the hole would be cleared, and
normal drilling can resume.
Warning! When the drill bit hits cement or the steel rebar
in the cement, the tool may recoil dangerously. Please hold
the tool tightly in a balanced and stable position at all times
to pre- vent it from recoiling dangerously.
16 • ENGLISH
Overload coupling device
If the drill bit his caught or hooked, the driving force
transmitted to the drill shaft will be cut off. This would
generate a strong recoil, so it would be necessary to hold
the tool tightly with both hands to remain in a stable position.
Setting the drilling depth (Fig. E)
The depth stop is a convenient feature to ensure
uniformity in drilling depth. Loosen the side handle to
adjust the depth gauge according to the required depth.
After that, tighten the side handle.
f Slacken the side handle (5) by turning the grip
counter clockwise.
f Set the depth stop (6) to the desired position. The
maximum drilling depth is equal to the distance
between the tip of the drill bit and the front end of the
depth stop.
f Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Switching on and off
Warning! Before plugging in to the power source, make
sure the switch can be flipped freely, and can return to its
original position once released.
f To switch the tool on, press the variable speed switch
(1). The tool speed depends on how far you press the
switch.
f As a general rule, use low speeds for large diameter
drill bits and high speeds for smaller diameter drill bits.
f For continuous operation, press the lock-on button
(2) and release the variable speed switch.
f To switch the tool off, release the variable speed
switch. To switch the tool off when in continuous
operation, press the variable speed switch once
more and release it.
MAINTENANCE
Your STANLEY corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with
a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/ cordless power tools:
f Switch off and unplug the appliance/tool.
f Or switch off and remove the battery from the
appliance/ tool if the appliance/tool has a separate
battery pack.
f Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
f Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
f Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
tool/charger using a soft brush or dry cloth.
f Regularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
f Regularly open the chuck and tap it to remove any
dust from the interior (when fitted).
Replace the carbon brush (Fig. D)
Lubrication
f Regularly replace and inspect the carbon brush. Once
completely worn out by continuous wear and tear, it
will have to be replaced. Must keep carbon brush
clean and sliding freely within the brush holder. Both
carbon brushes have to be replaced at the same time.
f Remove the fixed screws (9) on the carbon brush to
remove the carbon brush (10) and brush holder.
f Remove the coil spring supporting the carbon brush
(11) in the brush holder, and insert a new carbon
brush that meets the specifications.
f Set up the brush holder again and return the
supporting coil s pring to its original position.
CLEANING
Warning! Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing this procedure.
Warning! Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the material of the parts. Use only
mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into liquid.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your product
are available from your local dealer or authorized service
center.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
ENGLISH • 17
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more information
about our authorized service centers and if you need
technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the STANLEY location nearest you.
SPECIFICATIONS STHR202
Power input 620W
Voltage
AR 220V~ 50Hz
B2C 220V~ 50-60Hz
B3 120V~ 60Hz
B2 220V~ 60Hz
BR 127V~ 60Hz
No-load speed 0 - 1250/min (rpm)
Impact rate 0 - 3900 gpm (bpm)
Impact energy 1.34J
Modes 2
Max capacity
Concrete 20mm
Steel 13mm
Wood 25mm
Weight 2.6kg
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para prosito de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
N412141
09/10/2014
Solamente para prosito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel.: (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

Martillo Compacto SDS Plus Martelete SDS Plus SDS Plus Rotary Hammer Español Português English STHR202 3 8 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. FIG. A FIG. B 7 3 4 FIG. C FIG. D 10 9 11 9 12 FIG. E 4 FIG. F 6 13 3 5 1 2 14 4 ESPAÑOL • 3 NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio STANLEY más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una 4 • ESPAÑOL herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por STANLEY, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Hz ....... Lea el manual de instrucciones W ........ min ..... Use protección ..... ocular Use ..... protección auditiva n 0 ....... V ........ Voltios A ........ Amperes Hertz Watts minutos Corriente Alterna Corriente Directa Velocidad sin Carga ...... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o Reciprocaciones por minuto ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA TALADROS ff Utilice protectores de oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. ff Utilice el/los mango(s) auxiliar(es), si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. ff Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable “cargado”, esto puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y podría dar una descarga eléctrica al operador. ESPAÑOL • 5 ff Nunca utilice un accesorio de cincel en el modo de perforación. El accesorio se doblará en el material y girará el martillo. ff Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. ff Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías. ff Evite tocar la punta de la broca después de la perforación con el fin de evitar quemaduras. ff El uso previsto se describe en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio, adaptador, o la realización de cualquier operación con esta herramienta que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede provocar el riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad. SEGURIDAD DE TERCEROS ff Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. ff Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. RIESGOS RESIDUALES Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la herramienta que pueden no haber sido incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen: ff Lesiones causadas por el contacto con partes giratorias/móviles. ff Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. ff Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. ff Deterioro de la audición. ff Riesgos para la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF). USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN Si es necesario utilizar un cable de extensión, por favor, use un cable de extensión aprobado que se ajuste a las especificaciones de entrada de alimentación de la herramienta (consulte los datos técnicos). El área mínima de la sección transversal del cable conductor es de 1.5mm2. Los cables deben desenredarse antes de enrollarse. Por favor, consulte la tabla siguiente. Tamaño del conductor (mm2) Cable rating (Amperios) 0.75 6 1.00 10 1.50 15 2.50 20 4.00 25 Longitud del cable (m) 7.5 15 25 30 45 60 Voltaje Amperios Capacidad de cable (amperios) 115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 12.1 - 20.0 20 20 25 230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - CARACTERISTICAS (Fig. E) Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes características. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Selector de modo 4. Abrazadera para herramientas 5. Mango lateral 6. Tope de profundidad ENSAMBLAJE ¡Advertencia! Antes del ensamblaje, asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada. Montaje del mango lateral (Fig. E) ¡Advertencia! Si usted está taladrando en concreto o ladrillos, por favor, utilice el mango lateral para su seguridad. ff Gire el mango hacia la izquierda hasta que pueda deslizar el mango lateral en la parte frontal de la herramienta. ff Gire el mango lateral a la posición deseada. ff Apriete el mango lateral, girándolo hacia la derecha. ¡Advertencia! Al usar la herramienta, recuerde instalar los mangos laterales adecuadamente. 6 • ESPAÑOL Montaje de un accesorio (Fig. A) ff Limpie y engrase el vástago (7) del accesorio. ff Inserte la barra del accesorio en la abrazadera para herramientas (4). ff Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras. ff Tire del accesorio para comprobar que está asegurado correctamente. La función de percusión y perforación requiere que el accesorio se pueda mover axialmente varios centímetros cuando está asegurado en la abrazadera para herramientas. ff Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del collar (8) y saque el accesorio de la abrazadera para herramientas. USO ¡Advertencia! Utilice la herramienta con carga normal. No la sobrecargue. ¡Advertencia! Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías. Selección del modo de funcionamiento (Fig. B) La herramienta se puede utilizar en dos modos de funcionamiento. Con base en los requerimientos reales de trabajo, el selector de modo de perforación (3) se puede girar a la posición requerida. Perforación de agujeros (Fig. B y F) ff Para taladrar en acero, madera y plásticos, fije el selector de modo de funcionamiento (3) en la posición . Al mismo tiempo, es necesario utilizar un portabrocas adecuado (13) (accesorio opcional) para sujetar la varilla de fijación. ff Inserte el portabrocas (13) en el portaherramientas (4) de acuerdo con las instrucciones para la instalación de accesorios. Gire el portabrocas para aflojar las abrazaderas en la parte frontal de la abrazadera del taladro e inserte la barra del accesorio (14) en la abrazadera y gire el portabrocas en la dirección opuesta. También puede utilizar la llave para portabrocas para apretar la abrazadera. Taladrado de percusión (FIG.B) ff Para el taladrado de percusión en mampostería y concreto, fije el selector de modo de funcionamiento (3) en la posición . ff La broca tiene que ser colocada con precisión sobre la posición del agujero a perforar. Después de eso, tire del interruptor para un efecto óptimo. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición correcta para evitar que el taladro se desvíe del agujero. ff Cuando el agujero se llene de residuos o polvo fino, no ejerza más presión. La herramienta debe ser puesta en estado de marcha libre antes de retirar parte de la broca del agujero. Si esto se repite un par de veces, el bloqueo en el agujero se liberará y se puede reanudar la perforación normal. ¡Advertencia! Si la broca golpea cemento o la barra de refuerzo de acero en el cemento, la herramienta podría dar un culatazo peligroso. Por favor, sujete la herramienta firmemente en una posición balanceada y estable en todo momento para evitar que este culatazo. Dispositivo de embrague de sobrecarga Si la broca se atrapa o engancha, la fuerza motriz transmitida al eje de perforación será interrumpida. Esto genera un fuerte culatazo, por lo que sería necesario sujetar la herramienta firmemente con ambas manos para permanecer en una posición estable. Ajuste de la profundidad de perforación (Fig. E) El tope de profundidad es una característica muy conveniente para garantizar la uniformidad en la profundidad de la perforación. Afloje el mango lateral para ajustar el medidor de profundidad de acuerdo con la profundidad requerida. Después de esto, apriete el mango lateral. ff Afloje el mango lateral (5), girándolo hacia la izquierda. ff Fije el tope de profundidad (6) a la posición requerida. La profundidad máxima de perforación es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo delantero del tope de profundidad. ff Apriete el mango lateral, girándolo hacia la derecha. Encendido y apagado ¡Advertencia! Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor pueda moverse libremente, y pueda volver a su posición original una vez liberado. ff Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). ff La velocidad de la herramienta depende de qué tanto presione el interruptor. ff Como regla general, use velocidades bajas para brocas de diámetro grande y altas velocidades para brocas de diámetro más pequeño. ff Para una operación continua, presione el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. ff Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta cuando está en operación continua, presione el interruptor de velocidad variable una vez más y suéltelo. ESPAÑOL • 7 MANTENIMIENTO Su aparato/herramienta alámbrica/inalámbrica STANLEY ha sido diseñada para funcionar durante un largo periodo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Su funcionamiento satisfactorio y continuo depende de un cuidado adecuado y limpieza regular. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en las herramientas eléctricas alámbricas/ inalámbricas: ff Apague y desenchufe el aparato/herramienta. ff O apague y retire la batería del aparato/herramienta si el aparato/herramienta tiene batería independiente. ff O agote la batería por completo si está integrada y luego apáguelo. ff Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de la limpieza regular. ff Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de su aparato/herramienta/cargador con un cepillo suave o un paño seco. ff Limpie con regularidad la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a base de solventes. ff Abra periódicamente el portabrocas y dé ligeros golpes para eliminar el polvo del interior (cuando esté puesto). Reemplazar las escobillas de carbón (Fig. D) Lubricación ff Reemplace e inspeccione las escobillas de carbón con regularidad. Una vez que estén completamente desgastadas por el uso continuo, éstas tendrán que ser reemplazadas. Las escobillas de carbón deben mantenerse limpias y deben poder deslizarse libremente dentro del portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo. ff Retire los tornillos fijos (9) en la escobilla de carbón para retirar la escobilla (10) y el portaescobillas. ff Retire el muelle de compresión que soporta la escobilla de carbón (11) en el portaescobillas e inserte una nueva escobilla que cumpla con las especificaciones. ff Coloque el portaescobillas de nuevo y regrese el muelle de compresión a su posición original. LIMPIEZA ¡Advertencia! Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco cada vez que encuentre suciedad acumulada en y alrededor de los orificios de ventilación. Use protección ocular y una máscara antipolvo aprobadas al realizar este procedimiento. ¡Advertencia! Nunca utilice solventes u otros productos químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar el material de las piezas. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca deje que cualquier líquido entre en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquidos. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local. ESPECIFICACIONES Potencia Voltaje AR B2C B3 B2 BR Velocidad sin carga Golpes por minuto Energía de impacto Modos Capacidad máxima Concreto Acero Madera Peso STHR202 620W 220V~ 50Hz 220V~ 50-60Hz 120V~ 60Hz 220V~ 60Hz 127V~ 60Hz 0 - 1250/min (rpm) 0 - 3900 gpm (bpm) 1,34J 2 20mm 13mm 25mm 2,6kg 8 • PORTUGUÊS NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais próximo de sua localidade. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o PORTUGUÊS • 9 b. c. d. e. f. g. trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. 6. Segurança elétrica Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a voltagem da rede elétrica que corresponda a voltagem da placa de classificação. Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da STANLEY ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela STANLEY, a garantia será perdida. 7. Rótulos da ferramenta A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções Hz ....... Hertz W ........ Watts Use proteção min ..... para olhos ..... Use Proteção ..... Auditiva V ........ Volts n 0 ....... A ........ Amperes minutos Corrente Alternada Corrente Direta ...... Construção Classe II .... Terminale de Aterramento .... Símbolo de Alerta de Segurança .../min.. Sem Velocidade de Carga Revolução por min. ou alternação por minuto ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA BROCAS ff Utilize protetores auditivos. A exposição ao barulho pode ocasionar perda auditiva. ff Utilize os cabo(s) auxiliar(es), caso estiverem inclusos nesta ferramenta. A perda de controle da ferramenta pode ocasionar lesões físicas. ff Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies ou cabos isolados quando fizer qualquer operação onde o acessório de corte possa entrar em contato com fios escondidos ou com seu próprio fio. Se o acessório de corte entrar em contato com um fio “eletrificado”, isto pode ocasionar que as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica fiquem “eletrificadas” e poderia causar uma descarga elétrica no operador. ff Nunca use um acessório de cinzel quando fizer perfurações. O acessório pode dobrar-se no material e o martelo vai girar. ff Utilize sargentos ou outras formas práticas para segurar e fixar a peça a ser trabalhada numa plataforma estável. Segurar a peça a ser trabalhada com a mão ou com o corpo não será estável e pode ocasionar perda de controle. ff Antes de perfurar paredes, chãos ou tetos, revise a localização dos fios elétricos e canos. ff Evite tocar a ponta da broca depois da perfuração para evitar queimaduras. ff O uso previsto está descrito neste manual de instruções. Caso utilizar qualquer acessório, adaptador, ou realizar qualquer operação com esta ferramenta que não estiver recomendada neste manual de instruções, pode provocar o risco de lesões corporais e/ou danos materiais. 10 • PORTUGUÊS SEGURANÇA DE TERCEIROS ff Este aparelho não foi desenhado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisadas ou instruídas sobre o funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. ff As crianças devem ser supervisadas para ter certeza de não brincarem com o aparelho. RISCOS RESIDUAIS Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a ferramenta que podem não ter sido incluídos nas advertências de segurança adjuntas. Estes riscos podem ser originados pelo uso indevido, uso prolongado, etc. Inclusive com a aplicação das normas de segurança pertinentes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: ff Ferimentos causados pelo contato com partes giratórias/móveis. ff Ferimentos causados pelo contato com qualquer peça, lâmina ou acessório. ff Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de tomar descansos regulares. ff Deterioro da audição. ff Riscos para a saúde causados por respirar o pó derivado do uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). USO DE UM FIO DE EXTENSÃO Se for necessário usar um fio de extensão, por favor, use um fio de extensão aprovado que se ajuste as especificações da fonte de alimentação elétrica da ferramenta (consulte os dados técnicos). A área mínima da seção transversal do fio condutor é de 1,5mm2. Os fios devem estar desenrolados antes de serem enrolados de novo.Por favor, consulte a seguinte tabela. Tamanho do condutor (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Capacidade do fio (ampères) 6 10 15 20 25 Comprimento do fio (m) 7.5 15 25 30 45 60 Tensão Ampères 115 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 230 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 Capacidade do fio (ampères) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 10 15 10 10 15 20 15 15 20 25 20 20 25 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 10 10 10 10 15 15 15 15 20 20 20 20 6 15 20 20 25 6 6 10 15 20 25 10 15 20 25 6 6 15 15 20 - CARACTERÍSTICAS (Fig. E) Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes características. 1. Botão de velocidade variável 2. Botão de bloqueio 3. Alavanca de funções 4. Orifício para ferramentas 5. Cabo lateral 6. Trava de profundidade ENSAMBLAGEM Advertência! Antes de começar a ensamblagem, verifique que a ferramenta esteja apagada e desconectada. Montagem do cabo lateral (Fig. E) Advertência! Se estiver perfurando concreto ou tijolos, por favor, use o cabo lateral para sua segurança. ff Vire o cabo para esquerda até poder deslizar o cabo lateral para a parte frontal da ferramenta. ff Vire o cabo lateral até a posição desejada. ff Aperte o cabo lateral, virando-o para direita Advertência! Quando usar a ferramenta, não se esqueça de instalar os cabos laterais adequadamente. Montagem de um acessório (Fig.A) ff Limpe e lubrifique o pino (7) do acessório. ff Insira a barra do acessório no orifício para ferramentas (4). ff Empurre o acessório para baixo e vire-o levemente até encaixar nas ranhuras. ff Puxe o acessório para comprovar que esteja completamente firme. A função de martelamento e perfuração requerem que o acessório possa se mexer axialmente vários centímetros quando estiver fixo no orifício para ferramentas. ff Para tirar o acessório, puxe a rosca para trás (8) e tire o acessório do orifício para ferramentas. PORTUGUÊS • 11 USO Ajuste da profundidade da perfuração (Fig. E) A ferramenta pode ser usada em duas modalidades de funções. De acordo com os requerimentos reais do trabalho, o seletor de tipos de perfuração (3) pode girar até a posição necessária. O limite de profundidade é uma caraterística muito conveniente para garantir a uniformidade na profundidade da perfuração. Afrouxe o cabo lateral para ajustar o medidor de profundidade de acordo com a profundidade requerida. Depois disso, aperte o cabo lateral. ff Afrouxe o cabo lateral (5), girando-o para esquerda. ff Fixe o limite de profundidade (6) na posição requerida. A profundidade máxima de perfuração é igual à distância entre a ponta da broca e o extremo da frente do limite de profundidade. ff Aperte o cabo lateral, girando-o para direita. Perfuração de buracos (Fig. B e F) Ligado e desligado Advertência! Utilize a ferramenta com carga normal. Não sobrecarregue. Advertência! Antes de perfurar paredes, chãos ou tetos, revise a localização dos fios elétricos e canos. Seleção das funções (Fig. B) ff Para perfurar aço, madeira e plásticos, fixe o seletor de funções (3) na posição ). Ao mesmo tempo, é necessário utilizar um porta brocas adequado (13) (acessório opcional) para fixar a varela de segurança. ff Insira o porta brocas (13) no orifício para ferramentas (4) de acordo com as instruções para a instalação de acessórios. Gire o porta brocas para afrouxar as abraçadeiras na parte frontal da abraçadeira da broca e insira a barra do acessório (14) na abraçadeira e gire o porta brocas na direção contrária. Também é possível usar a chave para porta brocas para apertar a abraçadeira. Perfuração de martelamento (Fig. B) ff Para perfurações de martelamento em alvenaria e . concreto, fixe o seletor de funções (3) na posição ff A broca tem que ser posta com exatidão sobre a posição do buraco a perfurar. Depois disso, puxe o botão para um efeito certeiro. Verifique que a ferramenta esteja na posição correta para evitar que a broca se desvie do buraco. ff Quando o buraco ficar cheio de resíduos ou de pó fino, não pressione mais. A ferramenta deve ser posta na modalidade de marcha livre antes de retirar parte da broca do buraco. Se isto acontecer várias vezes, o bloqueio no buraco poderá ser liberado e será possível começar de novo a perfuração normal. Advertência! Se a broca bater no cimento ou a barra de reforço de aço bater no cimento, a ferramenta pode dar uma chicotada perigosa. Por favor, segure a ferramenta firmemente numa posição equilibrada e estável o tempo todo para evitar essa chicotada. Dispositivo de embreagem de sobrecarga Se a broca ficar presa ou enganchada, a força motriz transmitida ao eixo de perfuração será interrompida. Isto pode ocasionar uma forte chicotada. Por esse motivo é necessário segurar a ferramenta de maneira firme com as duas mãos para permanecer numa posição estável. Advertência! Antes de conectar a ferramenta numa fonte elétrica de alimentação, verifique que o botão para ligar/desligar possa mexer-se livremente, e seja possível que volte para sua posição original depois de ser liberado. ff Para ligar a ferramenta, aperte o botão da velocidade variável (1). ff A velocidade da ferramenta depende de quanto for pressionado o botão. ff Como regra geral, use velocidades baixas para brocas de diâmetro grande e velocidades altas para brocas de diâmetro menor. ff Para uma operação continua, pressione o botão de bloqueio (2) e solte o botão de velocidade variável. ff Para desligar a ferramenta, solte o botão de velocidade variável. Para apagar a ferramenta quando estiver ainda em movimento, pressione o botão de velocidade variável mais uma vez e solte-o. MANUTENÇÃO Seu aparelho/ferramenta com fio/sem fio STANLEY foi desenhada para funcionar durante um longo período de tempo, com um mínimo de manutenção. Seu funcionamento satisfatório e contínuo depende de um cuidado adequado e limpeza regular. Cuidado! Antes de realizar qualquer operação de manutenção nas ferramentas elétricas com fio/sem fio: ff Desligue e desconecte o aparelho /ferramenta. ff Ou desligue e retire a bateria do aparelho/ferramenta, caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria independente. ff Ou esgote a bateria por completo caso esteja integrada e depois desligue-o. ff Desligue o carregador antes de limpá-lo. Seu carregador não precisa de nenhuma manutenção além da limpeza regular. ff Limpe regularmente as ranhuras de ventilação de seu aparelho/ferramenta/carregador, com uma escova suave ou com um pano seco. 12 • PORTUGUÊS ff Limpe regularmente o corpo do motor com um pano úmido. Não use limpadores abrasivos ou a base de solventes. ff Abra periodicamente o porta-brocas e realize leves golpes para eliminar o pó do interior (quando estiver colocado). Substituir as escovas de carbono (Fig. D) Lubrificação ff Substitua e inspecione as escovas de carbono regularmente. Quando estiverem completamente desgastadas pelo uso continuo, as escovas de carbono terão que ser substituídas. As escovas de carbono devem estar sempre limpas y poder escorregar livremente dentro do porta-escovas. As duas escovas de carbono devem ser substituídas ao mesmo tempo. ff Tire os parafusos fixos (9) da escova de carbono para retirar a escova de carbono (10) e o porta escovas. ff Retire a mola de compressão que segura a escova de carbono (11) no porta-escovas e insira uma nova escova de carbono que cumpra com as especificações. ff Coloque o porta-escovas de novo e coloque a mola de compressão na sua posição original LIMPEZA Advertência! Assopre a sujeira e o pó da carcaça principal com ar seco cada vez que observar que existe sujeira acumulada nos orifícios de ventilação e ao redor deles. Use proteção ocular e uma máscara antipó aprovadas para realizar esta atividade. Advertência! Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Esses produtos químicos podem debilitar o material das peças. Use somente sabão neutro e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca deixe nenhum líquido entrar na ferramenta; nunca submirja nenhuma parte da ferramenta em líquidos. ACESSÓRIOS Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta. Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto STANLEY seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva. A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. ESPECIFICAÇÕES Potência de entrada Tensão AR B2C B3 B2 BR Velocidade sem carga Frequência de percussão Energia de impacto Modos Capacidade máxima Concreto Aço Madeira Peso STHR202 620W 220V~ 50Hz 220V~ 50-60Hz 120V~ 60Hz 220V~ 60Hz 127V~ 60Hz 0 - 1250/min (rpm) 0 - 3900 gpm (bpm) 1,34J 2 20mm 13mm 25mm 2,6kg ENGLISH • 13 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local STANLEY Office or nearest authorized service center. GENERAL SAFETY RULES Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings. Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of f. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Note: The term “Residual Curent Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”. 3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 14 • ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6. Electrical safety Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY, the warranty will not be valid. 7. Labels on tool The label on your tool may include the following symbols: Read Instructions Manual Use Eye Protection Use Ear Protection V ........ Volts A ........ Amperes Hz ....... Hertz W ........ Watts min ..... minutes ..... Alternating Current ..... Direct Current n 0 ....... No-Load Speed ...... Class II Construction .... Earthing Terminal .... Safety Alert Symbol .../min.. Revolutions or Recipro cation per minute HAMMER SAFETY WARNINGS ff Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. ff Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ff Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. ff Never use a chisel accessory in rotary mode. The accessory will bind in the material and rotate the drill. ff Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. ff Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes. ff Avoid touchingthe tip of the drill bit after drilling so as to avoid scalding. ff The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property. SAFETY OF OTHERS ff This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ff Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. OTHER RISKS. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. In spite of the application of the relevant safety regulations and the imple- mentation of safety devices, certain risks cannot be avoided. These include: ff Injuries caused by touching any rotating/moving parts. ff Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ff Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. ff Impairment of hearing. ff Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) ENGLISH • 15 USING AN EXTENSION CABLE If it is necessary to use an extension cable, please used an ap- proved extension cable that fits the tool’s power input specifica- tions (please refer to the technical data). The minimum cross- sectional area of the conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled before reeling up. Please refer to the following table. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Voltage 115 230 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 Cable rating (Amperes) 6 10 15 20 25 Cable length (m) 7.5 15 25 30 45 Cable rating (Amperes) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 15 6 6 10 15 20 10 10 15 20 20 15 15 20 25 25 20 20 25 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 25 Fitting an accessory (Fig.A) ff Clean and grease the shank (7) of the accessory. ff Insert the accessory bar into the tool clamp (4). ff Push the accessory down and turn it slightly until it fits into the slots. ff Pull on the accessory to check if it is properly locked. The hammering function requires the accessory to be able to move axially several centimetres when locked in the tool clamp. ff To remove the accessory, pull back the sleeve (8) and pull out the accessory tool clamp. USE Warning! Please operate tool with normal load. Do not over- load. 60 10 15 20 25 6 6 15 15 20 - FEATURES (Fig. E) This tool includes some or all of the following features. 1. Variable speed switch 2. Lock-on button 3. Mode selector 4. Tool clamp 5. Side handle 6. Depth stop ASSEMBLY Warning! Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged. Attaching the Side Handle (Fig. E) Warning! When drilling holes in concrete or bricks, please use the side handle for your safety. ff Turn the grip counterclockwise until you can slide the side handle onto the front of the tool. ff Rotate the side handle into the desired position. ff Tighten the side handle by turning the grip clockwise. Warning! When using the tool, remember to install the side handles properly. Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes. Selecting the operating mode (Fig. B) The tool can be used in two operating modes. Based on actual work requirements, the drilling mode selector (3) can be rotated to the required position. Hole Drilling (Fig. B and F) ff For drilling in steel, wood and plastics, set the operating mode selector (3) to the position. At the same time, it is necessary to use a suitable drill chuck (13) (optional accessory) to clamp the attachment rod. ff Insert the drill chuck (13) into the tool chuck (4) according to the instructions for installing attachments. Turn the drill chuck to loosen the clamps at the front-end of the drill clamp, and insert the accessory bar (14) into the clamps and turn the chuck in the opposite direction. You may also use the drill chuck key to tighten the clamp. Hammer Drilling (Fig.B) ff For hammer drilling in masonry and concrete, set the operating mode selector (3) to the position. ff The drill bit has to be placed accurately onto the drill hole position. After that, pull the switch for optimal effects. Make sure the tool is in the correct position to prevent the drill from deviating from the hole. ff When the drill hole is clogged with debris or fine powder, please don’t exert any more pressure. Tool should be put in free-running state before removing part of the drill bit from the hole. If repeated a few times, the blockage in the hole would be cleared, and normal drilling can resume. Warning! When the drill bit hits cement or the steel rebar in the cement, the tool may recoil dangerously. Please hold the tool tightly in a balanced and stable position at all times to pre- vent it from recoiling dangerously. 16 • ENGLISH Overload coupling device ff Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. ff Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted). Setting the drilling depth (Fig. E) Replace the carbon brush (Fig. D) Lubrication If the drill bit his caught or hooked, the driving force transmitted to the drill shaft will be cut off. This would generate a strong recoil, so it would be necessary to hold the tool tightly with both hands to remain in a stable position. The depth stop is a convenient feature to ensure uniformity in drilling depth. Loosen the side handle to adjust the depth gauge according to the required depth. After that, tighten the side handle. ff Slacken the side handle (5) by turning the grip counter clockwise. ff Set the depth stop (6) to the desired position. The maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop. ff Tighten the side handle by turning the grip clockwise. Switching on and off Warning! Before plugging in to the power source, make sure the switch can be flipped freely, and can return to its original position once released. ff To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. ff As a general rule, use low speeds for large diameter drill bits and high speeds for smaller diameter drill bits. ff For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed switch. ff To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the variable speed switch once more and release it. MAINTENANCE Your STANLEY corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools: ff Switch off and unplug the appliance/tool. ff Or switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack. ff Or run the battery down completely if it is integral and then switch off. ff Unplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. ff Regularly clean the ventilation slots in your appliance/ tool/charger using a soft brush or dry cloth. ff Regularly replace and inspect the carbon brush. Once completely worn out by continuous wear and tear, it will have to be replaced. Must keep carbon brush clean and sliding freely within the brush holder. Both carbon brushes have to be replaced at the same time. ff Remove the fixed screws (9) on the carbon brush to remove the carbon brush (10) and brush holder. ff Remove the coil spring supporting the carbon brush (11) in the brush holder, and insert a new carbon brush that meets the specifications. ff Set up the brush holder again and return the supporting coil s pring to its original position. CLEANING Warning! Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. Warning! Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into liquid. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your product are available from your local dealer or authorized service center. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. ENGLISH • 17 SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you. SPECIFICATIONS Power input Voltage AR B2C B3 B2 BR No-load speed Impact rate Impact energy Modes Max capacity Concrete Steel Wood Weight STHR202 620W 220V~ 50Hz 220V~ 50-60Hz 120V~ 60Hz 220V~ 60Hz 127V~ 60Hz 0 - 1250/min (rpm) 0 - 3900 gpm (bpm) 1.34J 2 20mm 13mm 25mm 2.6kg Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósito de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687 1700 Impreso en China Impresso em China Printed in China N412141 09/10/2014 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel.: (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Stanley STHR202K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para