Stanley STDH8013 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Taladro de Percusión
Furadeira de Impacto
Impact Drill
STDH8013
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERNCIA: LEIA ESTAS INSTRÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 9
English 15
0000 00-00
FIG. A
FIG. B FIG. C
FIG. D FIG. E
7
8
9
10
4
12
6
7
3
1
11
2
5
4
6
13
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas ectricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta ectrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta ectrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
4 • ESPAÑOL
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas ectricas
a. No sobrecargue la herramienta ectrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta ectrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas ectricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta ectrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentacn esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por STANLEY, la
garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
f Use protectores de oídos al usar taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar
pérdida de audición.
f Utilice los mangos auxiliares suministrados con
la herramienta. La pérdida de control puede causar
lesiones personales.
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable “cargado” hará
que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica estén “cargadas” y dará una descarga
eléctrica al operador.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y
puede provocar la pérdida de control.
f Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la
ubicación de los cableados y tuberías.
f Evite tocar la punta de una broca justo después de la
perforación, ya que puede estar caliente.
f Esta herramienta no está diseñada para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
f El uso previsto se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio,
adaptador, o la realización de cualquier operación
con esta herramienta que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede provocar el
riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
SEGURIDAD DE TERCEROS
f Este aparato no está diseñado para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
f Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
RIESGOS RESIDUALES
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la
herramienta que pueden no haber sido incluidos en las
advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden
derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso
con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes
y la implementación de dispositivos de seguridad, ciertos
riesgos residuales no se pueden evitar. Éstos incluyen:
f Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
f Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
f Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
f Deterioro de la audición.
f Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y
MDF).
USO DE UN CABLE DE EXTENSN
Si se requiere un cable de extensión, utilice un cable
de extensión aprobado, adecuado para la potencia de
esta herramienta (véanse las características técnicas).
El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2. Si
utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable
completamente. También consulte la tabla siguiente.
Tamaño del Corriente nominal del
conductor (mm
2
) cable (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Longitud del cable (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaje Amperios Corriente nominal del cable
(Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor de avance/retroceso
4. Selector de modo
5. Ranuras de ventilación
6. Mango lateral
7. Varilla de ajuste de profundidad
8. Portabrocas con llave
9. Collar
10. Llave de portabrocas
11. Selector de velocidad
ENSAMBLAJE
¡Advertencia! Antes del ensamblaje, asegúrese de
que la herramienta eléctrica esté apagada y el cable de
alimentación de la herramienta esté desconectado de la
fuente de alimentación.
Selección del modo de funcionamiento (FIG. B)
La herramienta se puede utilizar en dos modos de
funcionamiento:
6 • ESPAÑOL
Perforación rotatoria: para acero, madera y plásticos.
Perforación de percusión: percusión y rotacn
simultáneos para operaciones de perforación en
concreto y mampostería.
f Seleccione el modo de funcionamiento requerido
girando el selector de modo (4) a la posición
requerida.
Insercn y extracción de una broca (FIG. A)
Portabrocas con llave
f Abra el portabrocas girando el collar (9) hacia la
izquierda e inserte el vástago de la broca.
f Coloque la llave del portabrocas (10) en cada orificio
en el lado del portabrocas y gire hacia la derecha
hasta que quede apretado.
f Para extraer la broca, proceda en orden inverso.
Montaje del mango lateral (FIG. A)
El mango lateral (6) puede ser adaptado para usuarios
diestros y zurdos.
¡Advertencia! Utilice siempre el taladro con el mango
lateral montado correctamente.
f Afloje el mango lateral.
f Para usuarios diestros, deslice la abrazadera del
mango lateral sobre el collar detrás del portabrocas,
con el mango a la izquierda.
f Para usuarios zurdos, deslice la abrazadera del
mango lateral sobre el collar detrás del portabrocas,
con el mango a la derecha.
f Gire el mango lateral a la posición deseada y apriete
el mango.
Ajuste de la profundidad de perforación (FIG. C)
f Inserte la broca requerida en el portabrocas.
f Afloje el mango lateral (6).
f Coloque la varilla de ajuste de profundidad (7) a
través del orificio en la abrazadera del mango lateral.
f Ajuste la profundidad de perforacn como se
muestra.
f Apriete el mango lateral.
Interruptor de avance/retroceso (FIG. A)
f Para seleccionar la rotacn de avance o de retroceso,
utilice el interruptor de avance/retroceso (3) (véase la
flecha en la herramienta).
¡Advertencia! Siempre espere hasta que el motor se
haya detenido por completo antes de cambiar el sentido
de rotación.
Remoción el portabrocas (FIG. D)
f Abra las mordazas del portabrocas lo más que se
pueda.
f Inserte un destornillador en el portabrocas y retire el
tornillo de sujecn del portabrocas (12) girándolo
hacia la derecha
f Inserte una llave Allen en el portabrocas y golpéela
con un martillo, como se muestra..
INSTRUCCIONES DE USO
f Respete siempre las instrucciones de seguridad y
reglamentos aplicables.
f Esté consciente de la ubicación de tuberías y
cableado.
f Aplique sólo una leve presión sobre la herramienta.
Aplicar fuerza excesiva no acelera el taladrado, sino
que disminuye el rendimiento de la herramienta y
puede reducir su vida útil.
f Utilice protectores de oídos al usar taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar
pérdida deldo.
f Utilice los mangos auxiliares suministrados con la
herramienta. La pérdida de control puede causar
lesiones personales.
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El contacto
de un accesorio de corte con un cable “cargado”
podría hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y dará
una descarga eléctrica al operador.
f Si no se puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente de
alimentación protegida con un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Antes de la operación
f Inserte la broca apropiada
f Marque el punto donde se debe perforar el orificio
Posicn correcta de la mano (FIG. A y E)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, utilice SIEMPRE la posición correcta
de las manos como se muestra.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, sujete firmemente SIEMPRE el taladro
a la espera de una reacción repentina.
La posicn correcta requiere una mano en el mango
lateral (6), con la otra mano en el mango principal.
ESPAÑOL • 7
Encendido y apagado
f Para encender la herramienta, presione el interruptor
de velocidad variable (1). La velocidad de la
herramienta depende de qué tanto presione el
interruptor.
f Para una operación continua, presione el botón de
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad
variable. Esta opcn sólo está disponible a toda
velocidad.
f Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta
cuando está en operación continua, presione el
interruptor de velocidad variable una vez más y
suéltelo.
f Con base en las diferentes aplicaciones, gire el
selector de velocidad (11) para controlar la velocidad
máxima.
Taladrado en metal
Inicie la perforación a baja velocidad y aumente a
xima velocidad mientras aplica presión firme en la
herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas de
metal indica que se está usando la velocidad apropiada.
Utilice un lubricante de corte cuando perfore en metal.
Las excepciones son el hierro colado y el latón, los cuales
deberán perforarse en seco.
Nota: Los agujeros grandes [5/16” (8 mm) a 1/2” (13 mm)]
en acero pueden ser más fáciles si se perfora primero un
agujero de prueba [5/32” (4 mm) a 3/16” (5 mm)].
Taladrado en madera
Inicie la perforación a baja velocidad y aumente a máxima
velocidad mientras aplica presión firme en la herramienta.
Los agujeros en madera pueden hacerse con las mismas
brocas que se utilizan para el metal.
Estas brocas pueden sobrecalentarse, a menos que se
saquen con frecuencia para limpiar las virutas de las
ranuras. Cuando se trabaje con un material que podría
astillarse, la herramienta debe apoyarse con un bloque
de madera.
Taladrado en mampostería
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta
de carburo clasificadas para su uso con taladros de
percusión y asegúrese de que las brocas estén afiladas.
Aplique una fuerza constante y firme sobre la herramienta
para taladrar con mayor efectividad. Un flujo uniforme y
suave de polvo indica que se está usando la velocidad
apropiada.
Atornillado
f Seleccione la rotacn de avance o de retroceso.
Perforación de percusión (FIG. A)
f Seleccione el modo de percusión.
f Presione el interruptor (1).
Perforación rotatoria (FIG. A)
f Seleccione el modo de perforación rotatoria.
f Proceda como se describe para la perforación de
percusión. Consulte con su distribuidor para obtener
más información sobre los accesorios adecuados.
MANTENIMIENTO
Los electrodomésticos/herramientas inalámbricas/
con cable de STANLEY son de diseño sofisticado, se
pueden utilizar por un largo tiempo, y sólo necesitan
poco mantenimiento. Para lograr un uso satisfactorio y
constante, se requiere dar mantenimiento adecuado y
limpiar regularmente las herramientas.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento en las herramientas eléctricas
inalámbricas/con cable, se deben implementar los
siguientes puntos:
f Apague la alimentación del equipo/herramienta y
desconéctelo.
f Si los equipos/herramientas están equipados con una
batería independiente, por favor apague la alimentación
y retire la batería de los equipos/herramientas.
f Si los equipos/herramientas están equipados con
una batería integrada, por favor, vacíe la batería antes
de apagar la alimentación.
f Antes de la limpieza, desconecte el enchufe del
cargador de la fuente de alimentación. Excepto por
la limpieza regular de su cargador, no se necesita
ningún otro tipo de mantenimiento.
f Use regularmente el cepillo suave o un paño seco
para limpiar las ranuras de ventilación de los equipos/
herramientas/cargador.
f Use regularmente un paño húmedo para limpiar
la carcasa del motor. No utilice productos de limpieza
abrasivos o productos de limpieza a base de
solventes.
f Abra perdicamente el portabrocas y dé ligeros
golpes para eliminar el polvo del interior (después de
la instalación).
LIMPIEZA
¡Advertencia! Una vez que se encuentre polvo visible
acumulado en y/o alrededor de los puertos de ventilación,
elimine inmediatamente el polvo dentro de la carcasa con
aire limpio y seco. Para realizar este procedimiento, utilice
el equipo de seguridad aprobado y una máscara contra
el polvo.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado.
8 • ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separacn de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separacn de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca
de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, comuniquese a su oficina local.
ESPECIFICACIONES STDH8013
Voltaje
AR 220V~ 50Hz
B2C 220V~ 50Hz
B3 120V~ 60Hz
B2 220V~ 60Hz
BR 127V~ 60Hz
Potencia 800W
Velocidad sin carga
AR/B2/B2C 0 - 3000/min (rpm)
B3/BR 0 - 3200/min (rpm)
Impacto
AR/B2/B2C 54000 ipm
B3/BR 57600 ipm
Rotación de avance/retroceso Si
Capacidad del portabrocas 1,5mm - 13mm
Capacidad máxima
Concreto 16mm (5/8”)
Metal 13mm (1/2”)
Madera 32mm (1-1/4”)
Peso 2,5kg
PORTUGUÊS • 9
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais
próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instrões
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Etrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores,
fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas etricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta etrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lees.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
boo está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posão de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta etrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa pa rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, se
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das pas em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
10 • PORTUGUÊS
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o boo
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de seguraa
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis eso desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e pas de
ferramenta de acordo com estas instrões,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Pa a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificão
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Servo Autorizado
da STANLEY ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela STANLEY,
a garantia será perdida.
7. tulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
FERRAMENTA ELÉTRICA
f Use protetores auditivos quando utilizar furadeiras
de percussão. A exposição ao ruído pode causar
deficiência auditiva.
f Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com
a ferramenta. A perda de controle pode causar
lesões pessoais.
f Segure a ferramenta etrica pelas superfícies
isoladas da empunhadura quando realizar uma
operão onde a ferramenta de corte possa
entrar em contato com cabos ocultos ou com
seu pprio cabo. O contato com um cabo
“energizado” fará que as partes metálicas expostas
da ferramenta elétrica estejam “energizadas” e emitirá
uma descarga elétrica ao operador.
f Use braçadeiras ou outra forma prática para
segurar e sustentar a pa de trabalho numa
plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com
a mão ou contra seu corpo não lhe oferece
estabilidade e pode provocar a perda de controle.
f Antes de perfurar paredes, solos ou tetos, revise a
localização da cablagem e tubulações.
f Evite tocar a ponta de uma broca após a perfuração,
já que pode estar quente.
f Esta ferramenta não está desenhada para ser usada
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experncia e conhecimento, a não ser que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças deverão ser supervisionadas
para certificar-se de que não brinquem com o
aparelho.
f O uso previsto é descrito neste manual de instruções.
O uso de qualquer acessório, adaptador, ou a
realização de qualquer operação com esta
ferramenta, que não sejam as recomendados neste
manual de instrões pode provocar o risco de lesões
corporais e/ou danos à propriedade.
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
PORTUGUÊS • 11
SEGURANÇA DE TERCEIROS
f Este aparelho não foi desenhado para seu uso por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
f As crianças deverão ser supervisionadas para
certificar-se de que não brinquem com o aparelho.
RISCOS RESIDUAIS
Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a
ferramenta, e podem não terem sido incluídos nos avisos
de segurança adjuntos. Estes riscos podem ser derivados
do uso indevido, uso prolongado, etc. Inclusive com a
aplicação das normas de segurança pertinentes e a
implementação de dispositivos de segurança, certos
riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem:
f Lesões causadas devido ao contato com partes
rotativas/móveis.
f Lesões causadas quando trocar qualquer peça,
lâmina ou acessório.
f Lesões causadas devido ao uso prolongado de
uma ferramenta. Ao utilizar qualquer ferramenta
durante períodos prolongados, certifique-se de tomar
descansos regulares.
f Deficiência auditiva.
f Riscos à saúde causados por respirar pós desprendido
do uso da ferramenta (por exemplo: quando trabalhar
com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
USO DE UM CABO DE EXTENSÃO
No caso de requerer um cabo de extensão, use um cabo
de extensão aprovado, adequado para a potência desta
ferramenta (ver as características técnicas). O tamanho
mínimo do condutor é de 1.5 mm
2
. Se usar um carretel de
cabo elétrico, desenrole o cabo completamente. Também
consulte a seguinte tabela.
Tamanho do condutor Corrente nominal do
(mm
2
) cabo (ampères)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Comprimento do cabo (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tensão Ampères Corrente nominal do cabo
(ampères)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
CARACTESTICAS (FIG. A)
1. Interruptor de velocidade variável
2. Botão de bloqueio
3. Interruptor de avanço/retrocesso
4. Seletor de modo
5. Ranhuras de ventilação
6. Empunhadura lateral
7. Haste de ajuste de profundidade
8. Porta brocas com chave
9. Colar
10. Chave de porta brocas
11. Seletor de velocidade
MONTAGEM
Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que
a ferramenta elétrica esteja desligada e o cabo de
alimentação também.
Seleção do modo de funcionamento (FIG. B)
Esta ferramenta pode ser usada em dois modos de
operação:
Perfuração rotativa: para aço, madeira e plásticos.
Perfuração de percussão: percussão e rotão
simultâneas para operações de perfuração em
concreto e alvenaria.
f Selecione o modo de funcionamento requerido
girando o seletor de modo (4) para a posição
requerida
Introdução e extração de uma broca (FIG. A)
Porta brocas com chave
f Abra o porta brocas girando a cabeça (9) para a
esquerda e insira a haste da broca.
f Coloque a chave do porta brocas (10) em cada um
dos orifícios do lado do porta brocas apertando-os
para a direita até a broca ficar presa.
f Para extrair a broca, proceda na ordem inversa.
Montagem da empunhadura lateral (FIG. A)
A empunhadura lateral (6) pode ser adaptada para
usuários destros e canhotos.
Atenção! Use sempre a furadeira com a empunhadura
lateral montada corretamente.
12 • PORTUGUÊS
f Solte a empunhadura lateral.
f Para usuários destros, deslize a braçadeira da
empunhadura lateral sobre a cabeça, na parte
posterior do porta brocas, com a empunhadura virada
para a esquerda.
f Para usuários canhotos, deslize a braçadeira da
empunhadura lateral sobre a cabeça, na parte
posterior do porta brocas, com a empunhadura virada
para a direita.
f Gire a empunhadura lateral para a posição desejada
e aperte-a.
Ajuste da profundidade de perfuração (FIG. C)
f Insira a broca requerida no porta brocas.
f Solte a empunhadura lateral (6).
f Coloque a haste de ajuste de profundidade (7)
através do orifício, na braçadeira da empunhadura
lateral.
f Ajuste a profundidade de perfuração, como mostrado.
f Aperte a empunhadura lateral.
Interruptor de avanço/retrocesso (FIG. A)
f Para selecionar a rotão de avao ou retrocesso,
use o interruptor de avao/retrocesso (3) (ver a seta
na ferramenta).
Atenção! Sempre espere até que o motor tenha parado
por completo, antes de mudar o sentido de rotão.
Remão do porta brocas (fig. D)
f Abra os mordentes do porta brocas o mais possível.
f Insira uma chave de fendas no porta brocas e retire o
parafuso de fixação do porta brocas (12) girando-o
para a direita
f Insira uma chave Allen no porta brocas e bata a
chave com um martelo, como mostrado.
INSTRUÇÕES DE USO
f Atenda sempre as instrões de seguraa e
regulamentos aplicados.
f Esteja ciente da localizão de tubulações e
cablagem.
f Aplique apenas uma leve preso sobre a ferramenta.
Aplicar foa em excesso não acelerará a furadeira,
muito pelo contrário, diminuirá o rendimento da
ferramenta e pode reduzir sua vida útil.
f Use protetores auditivos quando utilizar furadeiras de
percussão. A exposão ao ruído pode causar
deficiência auditiva.
f Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com
a ferramenta. A perda de controle pode causar lesões
pessoais.
f Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas da empunhadura quando realizar uma
operação onde a ferramenta de corte possa entrar
em contato com cabos ocultos ou com seu próprio
cabo. O contato com um cabo “energizado” fará
que as partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica estejam “energizadas” e emitirá uma
descarga elétrica ao operador.
f Se for inevitável a operação de uma ferramenta
elétrica em um local úmido, use uma rede elétrica
protegida por um Disjuntor Diferencial Residencial
(RCD). O uso desse tipo de disjuntor reduz o risco de
choque elétrico.
Antes da operação
f Insira a broca apropriada.
f Marque o ponto onde deve realizar a perfuração do
orifício.
Posição correta da mão (FIG. A e E)
Atenção! Para reduzir o risco de lesões pessoais
graves, use SEMPRE a posição correta das mãos, como
mostrado.
Atenção! Para reduzir o risco de lesões pessoais
graves, sustente firmemente SEMPRE a furadeira à
espera de uma reão repentina.
A posão correta requer de uma mão na empunhadura
lateral (6), e da outra mão na empunhadura principal.
Liga/Desliga
f Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor
de velocidade variável (1). A velocidade da ferramenta
dependerá de quanto se pressiona o interruptor.
f Para uma operão contínua, pressione o botão de
bloqueio (2) e solte o interruptor de velocidade
variável. Esta oão só está disponível na velocidade
máxima.
f Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de
velocidade variável. Para desligar a ferramenta
quando estiver em operação contínua, pressione
novamente o interruptor de velocidade variável e
solte-o.
f Com base nas diferentes aplicações, gire o seletor de
velocidade (11) para controlar a velocidade máxima.
Perfuração em metal
Use uma velocidade mínima para iniciar a perfuração
e gradualmente aumente para a velocidade máxima,
enquanto aplica pressão firme na ferramenta. Um
fluxo uniforme e suave de aparas de metal indica que
está sendo usada numa velocidade apropriada. Use
um lubrificante de corte quando perfurar em metal. As
exceções são o ferro fundido e o latão, que devem ser
perfurados a seco.
Nota: Os orifícios maiores [5/16” (8 mm) a 1/2” (13 mm)]
em aço, podem ser mais fáceis se perfurar primeiro um
orifício de teste [5/32” (4 mm) a 3/16” (5 mm)].
PORTUGUÊS • 13
Perfuração em madeira
Use uma velocidade mínima para iniciar a perfuração
e gradualmente aumente para a velocidade máxima,
enquanto aplica pressão firme na ferramenta. Os orifícios
em madeira podem ser feitos com as mesmas brocas
usadas para o metal.
Estas brocas podem sobreaquecer, a não ser que estas
sejam retiradas frequentemente para limpar as aparas das
ranhuras. Quando trabalhar com um material que pode se
lascar, a ferramenta deve ser apoiada com um bloco de
madeira.
Perfuração em alvenaria
Quando perfurar alvenaria, use brocas com ponta de
carboneto classificadas para seu uso com furadeiras
de percussão e certifique-se de que as brocas estejam
afiadas. Aplique uma força constante e firme sobre a
ferramenta para perfurar com maior efetividade. Um fluxo
uniforme e suave de pós indica que está sendo usada a
velocidade apropriada.
Parafusar
f Selecione a rotação de avanço ou retrocesso.
Perfuração de percussão (FIG. A)
f Selecione o modo de percussão.
f Pressione o interruptor (1).
Perfuração rotativa (fig. A)
f Selecione o modo de perfuração rotativa.
f Proceda como descrito para a perfuração de
percussão. Consulte com seu distribuidor para obter
mais informações sobre os acessórios adequados.
MANUTEÃO
Os eletrodomésticos/ferramentas sem fio ou com cabo da
STANLEY são de desenho sofisticado, podem ser usadas
por longo período, e precisam de pouca manutenção.
Para conseguir um uso satisfatório e constante, é
necessária limpeza regular e de manutenção adequada
das ferramentas
Atenção! Antes de realizar qualquer trabalho de
manutenção às ferramentas elétricas sem fio ou com
cabo, devem ser implementados os seguintes pontos:
f Desconecte a alimentação elétrica do equipamento/
ferramenta e desligue-a.
f Se os equipamentos/ferramentas estão equipados
com uma bateria independente, por favor, desligue
a alimentão elétrica e retire a bateria dos
equipamentos/ferramentas.
f Se os equipamentos /ferramentas estão equipados
com uma bateria integrada, por favor, esvazie a
bateria antes de desligar a alimentação elétrica.
f Antes da limpeza, desconecte o plugue do carregador
da fonte de alimentão elétrica. Exceto em caso
de limpeza regular do seu carregador, não é
necessária nenhum outro tipo de manutenção.
f Use regularmente uma escova macia ou um
pano seco para limpar as ranhuras de ventilão dos
equipamentos/ferramentas/carregador.
f Use regularmente um pano úmido para limpar a
estrutura de montagem do motor. Não use produtos
de limpeza abrasivos ou produtos de limpeza a base
de solventes.
f Abra periodicamente o porta brocas e bata levemente
para eliminar o pó do interior (após instalação).
LIMPEZA
Atenção! Se achar pó visível acumulado no e/ou
arredor dos portos de ventilação, elimine-o imediatamente
dentro da estrutura de montagem com ar limpo e seco.
Para realizar este procedimento, use o equipamento de
segurança aprovado e uma máscara contra pós.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acesrios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não
recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto STANLEY
seja substituído, ou caso não seja mais útil para
você. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
14 • PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES STDH8013
Tensão
AR 220V~ 50Hz
B2C 220V~ 50Hz
B3 120V~ 60Hz
B2 220V~ 60Hz
BR 127V~ 60Hz
Potência 800W
Velocidade sem carga
AR/B2/B2C 0 - 3000/min (rpm)
B3/BR 0 - 3200/min (rpm)
Impacto
AR/B2/B2C 54000 ipm
B3/BR 57600 ipm
Rotação de avanço/retrocesso Sim
Capacidade do porta brocas 1,5mm - 13mm
Capacidade máxima
Concreto 16mm (5/8”)
Metal 13mm (1/2”)
Madeira 32mm (1-1/4”)
Peso 2,5kg
ENGLISH • 15
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
16 • ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by STANLEY the
warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
ADDITIONAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
f Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
f Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the operator.
f Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
f Before drilling into walls, floors or ceilings check for
the location of wiring and pipes.
f Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as
it may be hot.
f This tool is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
f The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or damage to
property.
SAFETY OF OTHERS
f This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
f Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
RESIDUAL RISKS
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise from mis- use, prolonged
use etc. Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety devices,
certain residual risks can not be avoided. These include:
f Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
f Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
ENGLISH • 17
f Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
f Impairment of hearing.
f Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
USING AN EXTENSION CABLE
If an extension cable is requred, use an approved extension
cable suitable for the power input of this tool (see technical
data). The minimum conductor size is 1.5 mm
2
.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
FEATURES (Fig. A)
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Forward/reverse slider
4. Mode selector
5. Ventilation slots
6. Side handle
7. Depth adjustment rod
8. Keyed chuck
9. Sleeve
10. Chuck key
11. Speed dail
ASSEMBLY
Warning! Before assembly, please ensure that the
power tool is powered off and the power plug of the tool is
unplugged from the power source.
Selecting the operating mode (FIG. B)
The tool can be used in two operating modes:
Rotary drilling: for steel, wood and plastics.
Impact drilling: simultaneous rotating and impacting
for concrete and masonry drilling operations.
f Select the required operating mode by rotating the
mode selector (4) to the required position.
Inserting and removing a bit (FIG. A)
Keyed chuck
f Open the chuck by turning the sleeve (9)
counterclockwise and insert the bit shank.
f Put the chuck key (10) into each hole in the side of
the chuck and turn clockwise until tight.
f To remove the bit, proceed in reverse order.
Fitting the side handle (FIG. A)
The side handle (6) can be fitted to suit both RH- and
LH-users.
Warning! Always use the drill with the side handle
properly assembled.
f Loosen the side handle.
f For RH-users, slide the side handle clamp over-
the collar behind the chuck, handle at the left.
f For LH-users, slide the side handle clamp over-
the colar behind the chuck, handle at the right.
f Rotate the side handle to the desired position-
and tighten the handle.
Setting the drilling depth (FIG. C)
f Insert the required drill bit into the chuck.
f Slacken the side handle (6).
f Fit the depth adjustment rod (7) through the
hole in the side handle clamp.
f Adjust the drilling depth as shown.
f Tighten the side handle.
Forward/reverse slider (FIG. A)
f To select forward or reverse rotation, use the forward/
reverse-switch (3) (see arrow on tool).
Warning! Always wait until the motor has come to
a complete standstill before changing the direction of
rotation.
Chuck removal (FIG. D)
f Open the chuck jaws as far as possible
f Insert a screwdriver into the chuck and remove the
chuck retaining screw (12) by turning clockwise
f Tighten an Allen key into the chuck and strike it
with a hammer as shown.
18 • ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
f Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
f Be aware of the location of pipework and wiring.
f Apply only a gentle pressure to the tool. Excessive
force does not speed up drilling but decreases tool
performance and may shorten tool life.
f Wear ear protectors with impact drills.Exposure to
noise can cause hearing loss.
f Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of
electric shock.
Prior to operation
f Insert the appropriate bit.
f Mark the spot where the hole is to be drilled.
Proper Hand Position (FIG. A and E)
Warning! To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle
(6), with the other hand on the main handle.
Switching on and off
f To switch the tool on, press the variable speed switch
(1). The tool speed depends on how far you press the
switch.
f For continuous operation, press the lock-on button (2)
and release the variable speed switch. This option is
available only at full speed.
f To switch the tool off, release the variable speed
switch. To switch the tool off when in continuous
operation, press the variable speed switch once more
and release it.
f Based on the different applications, turn around the
speed dial (11) to control the maximum speed.
Drilling in metal
Start drilling with slow speed and increase to full power
while applying firm pressure on the tool. A smooth even
flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a
cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are
cast iron and brass which should be drilled dry.
Note: Large [5/16” (8 mm) to 1/2” (13 mm)] holes in steel
can be made easier if a pilot hole [5/32
(4 mm) to 3/16” (5 mm)] is drilled first.
Drilling in wood
Start drilling with slow speed and increase to full power
while applying firm pressure on the tool. Holes in wood
can be made with the same twist drills used for metal.
These bits may overheat unless pulled out frequently to
clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter
should be backed up with a block of wood.
Drilling in masonry
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for
Impact drilling and be certain that
the bits are sharp. Use a constant and firm force on the
tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust
indicates the proper drilling rate.
Screwdriving
f Select forward or reverse rotation.
Impact drilling (FIG. A)
f Select the Impact mode.
f Press the switch (1).
Rotary drilling (FIG. A)
f Select the rotary drilling mode.
f Proceed as described for Impact drilling.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
MAINTENANCE
The STANLEY cord / cordless appliance / tools are of
sophisticated design, can be used for a long time, and
only little maintenance is needed. To obtain consistent
satisfactory use, proper maintenance and regular cleaning
of the tools are necessary.
Warning! Before performing any maintenance work on
the cord / cordless electric tools, the following points must
be implemented:
f Switch off the power of the equipment / tools and pull
off the plug;
f If the equipment / tools are equipped with independent
battery pack, please turn off the power and remove
the battery pack from the equipment / tools.
f If the equipment / tools are equipped with an integrated
battery, please run out the battery, before turning off
its power.
f Before the cleaning, unplug the charger plug from the
power source. In addition, except the regular cleaning
on your charger, no other maintenance is needed.
ENGLISH • 19
f Regularly use the soft brush or dry cloth to clean the
ventilation slot of the equipment / tools / charger.
f Regularly use a damp cloth to clean the motor
housing. Please do not use any abrasive cleaning
agents or solvent-based cleansing agents.
f Regularly open the clamping chuck and tap it gently to
remove any internal dust (after installation).
CLEANING
Warning! Once the visible dust build-up is found at
and/or around the ventilating ports, immediately flush
the dust and powder within the host shell with clean dry
air. To perform this procedure, wear the approved safety
equipment and dust mask.
ACCESSORIES
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the
performance of your tool. By using these accessories you
will get the very best from your tool.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service
centers and if you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the STANLEY
location nearest you.
SPECIFICATIONS STDH8013
Voltage
AR 220V~ 50Hz
B2C 220V~ 50Hz
B3 120V~ 60Hz
B2 220V~ 60Hz
BR 127V~ 60Hz
Power 800W
No-load speed
AR/B2/B2C 0 - 3000/min (rpm)
B3/BR 0 - 3200/min (rpm)
Impact
AR/B2/B2C 54000 ipm
B3/BR 57600 ipm
Reverse/Forward rotation Yes
Chuck capacity 1.5mm - 13mm
Max capacity
Concrete (5/8) 16mm
Metal (1/2”) 13mm
Wood (1-1/4”) 32mm
Weight 2,5kg
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
N412472
12/01/2014
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

Taladro de Percusión Furadeira de Impacto Impact Drill Español Português English STDH8013 3 9 15 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT. FIG. A 4 10 5 9 7 2 8 3 1 6 11 0000 0 0-00 13 FIG. B FIG. C 7 6 4 FIG. D 12 FIG. E ESPAÑOL • 3 NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio STANLEY más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria 4 • ESPAÑOL de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por STANLEY, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Hz ....... Lea el manual de instrucciones W ........ min ..... Use protección ..... ocular Use ..... protección auditiva n 0 ....... V ........ Voltios A ........ Amperes Hertz Watts minutos Corriente Alterna Corriente Directa Velocidad sin Carga ...... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o Reciprocaciones por minuto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ff Use protectores de oídos al usar taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. ff Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. ff Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “cargado” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y dará una descarga eléctrica al operador. ESPAÑOL • 5 ff Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. ff Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías. ff Evite tocar la punta de una broca justo después de la perforación, ya que puede estar caliente. ff Esta herramienta no está diseñada para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ff El uso previsto se describe en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio, adaptador, o la realización de cualquier operación con esta herramienta que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede provocar el riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad. SEGURIDAD DE TERCEROS ff Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. ff Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. RIESGOS RESIDUALES Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la herramienta que pueden no haber sido incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, ciertos riesgos residuales no se pueden evitar. Éstos incluyen: ff Lesiones causadas por el contacto con partes giratorias/móviles. ff Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. ff Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. ff Deterioro de la audición. ff Riesgos para la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF). USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN Si se requiere un cable de extensión, utilice un cable de extensión aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable completamente. También consulte la tabla siguiente. Tamaño del conductor (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Corriente nominal del cable (Amperes) 6 10 15 20 25 Longitud del cable (m) 7.5 15 25 30 45 60 Voltaje Amperios Corriente nominal del cable (Amperes) 115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 12.1 - 20.0 20 20 25 230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 - CARACTERÍSTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Interruptor de velocidad variable Botón de bloqueo Interruptor de avance/retroceso Selector de modo Ranuras de ventilación Mango lateral Varilla de ajuste de profundidad Portabrocas con llave Collar Llave de portabrocas Selector de velocidad ENSAMBLAJE ¡Advertencia! Antes del ensamblaje, asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada y el cable de alimentación de la herramienta esté desconectado de la fuente de alimentación. Selección del modo de funcionamiento (FIG. B) La herramienta se puede utilizar en dos modos de funcionamiento: 6 • ESPAÑOL Perforación rotatoria: para acero, madera y plásticos. Perforación de percusión: percusión y rotación simultáneos para operaciones de perforación en concreto y mampostería. ff Seleccione el modo de funcionamiento requerido girando el selector de modo (4) a la posición requerida. Inserción y extracción de una broca (FIG. A) Portabrocas con llave ff Abra el portabrocas girando el collar (9) hacia la izquierda e inserte el vástago de la broca. ff Coloque la llave del portabrocas (10) en cada orificio en el lado del portabrocas y gire hacia la derecha hasta que quede apretado. ff Para extraer la broca, proceda en orden inverso. Montaje del mango lateral (FIG. A) El mango lateral (6) puede ser adaptado para usuarios diestros y zurdos. ¡Advertencia! Utilice siempre el taladro con el mango lateral montado correctamente. ff Afloje el mango lateral. ff Para usuarios diestros, deslice la abrazadera del mango lateral sobre el collar detrás del portabrocas, con el mango a la izquierda. ff Para usuarios zurdos, deslice la abrazadera del mango lateral sobre el collar detrás del portabrocas, con el mango a la derecha. ff Gire el mango lateral a la posición deseada y apriete el mango. Ajuste de la profundidad de perforación (FIG. C) ff Inserte la broca requerida en el portabrocas. ff Afloje el mango lateral (6). ff Coloque la varilla de ajuste de profundidad (7) a través del orificio en la abrazadera del mango lateral. ff Ajuste la profundidad de perforación como se muestra. ff Apriete el mango lateral. Interruptor de avance/retroceso (FIG. A) ff Para seleccionar la rotación de avance o de retroceso, utilice el interruptor de avance/retroceso (3) (véase la flecha en la herramienta). ¡Advertencia! Siempre espere hasta que el motor se haya detenido por completo antes de cambiar el sentido de rotación. Remoción el portabrocas (FIG. D) ff Abra las mordazas del portabrocas lo más que se pueda. ff Inserte un destornillador en el portabrocas y retire el tornillo de sujeción del portabrocas (12) girándolo hacia la derecha ff Inserte una llave Allen en el portabrocas y golpéela con un martillo, como se muestra.. INSTRUCCIONES DE USO ff Respete siempre las instrucciones de seguridad y reglamentos aplicables. ff Esté consciente de la ubicación de tuberías y cableado. ff Aplique sólo una leve presión sobre la herramienta. Aplicar fuerza excesiva no acelera el taladrado, sino que disminuye el rendimiento de la herramienta y puede reducir su vida útil. ff Utilice protectores de oídos al usar taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida del oído. ff Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. ff Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto de un accesorio de corte con un cable “cargado” podría hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y dará una descarga eléctrica al operador. ff Si no se puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente de alimentación protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. Antes de la operación ff Inserte la broca apropiada ff Marque el punto donde se debe perforar el orificio Posición correcta de la mano (FIG. A y E) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, utilice SIEMPRE la posición correcta de las manos como se muestra. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete firmemente SIEMPRE el taladro a la espera de una reacción repentina. La posición correcta requiere una mano en el mango lateral (6), con la otra mano en el mango principal. ESPAÑOL • 7 Encendido y apagado ff Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de qué tanto presione el interruptor. ff Para una operación continua, presione el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción sólo está disponible a toda velocidad. ff Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta cuando está en operación continua, presione el interruptor de velocidad variable una vez más y suéltelo. ff Con base en las diferentes aplicaciones, gire el selector de velocidad (11) para controlar la velocidad máxima. Taladrado en metal Inicie la perforación a baja velocidad y aumente a máxima velocidad mientras aplica presión firme en la herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas de metal indica que se está usando la velocidad apropiada. Utilice un lubricante de corte cuando perfore en metal. Las excepciones son el hierro colado y el latón, los cuales deberán perforarse en seco. Nota: Los agujeros grandes [5/16” (8 mm) a 1/2” (13 mm)] en acero pueden ser más fáciles si se perfora primero un agujero de prueba [5/32” (4 mm) a 3/16” (5 mm)]. Taladrado en madera Inicie la perforación a baja velocidad y aumente a máxima velocidad mientras aplica presión firme en la herramienta. Los agujeros en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse, a menos que se saquen con frecuencia para limpiar las virutas de las ranuras. Cuando se trabaje con un material que podría astillarse, la herramienta debe apoyarse con un bloque de madera. Taladrado en mampostería Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo clasificadas para su uso con taladros de percusión y asegúrese de que las brocas estén afiladas. Aplique una fuerza constante y firme sobre la herramienta para taladrar con mayor efectividad. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está usando la velocidad apropiada. Atornillado ff Seleccione la rotación de avance o de retroceso. Perforación de percusión (FIG. A) ff Seleccione el modo de percusión. ff Presione el interruptor (1). Perforación rotatoria (FIG. A) ff Seleccione el modo de perforación rotatoria. ff Proceda como se describe para la perforación de percusión. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre los accesorios adecuados. MANTENIMIENTO Los electrodomésticos/herramientas inalámbricas/ con cable de STANLEY son de diseño sofisticado, se pueden utilizar por un largo tiempo, y sólo necesitan poco mantenimiento. Para lograr un uso satisfactorio y constante, se requiere dar mantenimiento adecuado y limpiar regularmente las herramientas. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en las herramientas eléctricas inalámbricas/con cable, se deben implementar los siguientes puntos: ff Apague la alimentación del equipo/herramienta y desconéctelo. ff Si los equipos/herramientas están equipados con una batería independiente, por favor apague la alimentación y retire la batería de los equipos/herramientas. ff Si los equipos/herramientas están equipados con una batería integrada, por favor, vacíe la batería antes de apagar la alimentación. ff Antes de la limpieza, desconecte el enchufe del cargador de la fuente de alimentación. Excepto por la limpieza regular de su cargador, no se necesita ningún otro tipo de mantenimiento. ff Use regularmente el cepillo suave o un paño seco para limpiar las ranuras de ventilación de los equipos/ herramientas/cargador. ff Use regularmente un paño húmedo para limpiar la carcasa del motor. No utilice productos de limpieza abrasivos o productos de limpieza a base de solventes. ff Abra periódicamente el portabrocas y dé ligeros golpes para eliminar el polvo del interior (después de la instalación). LIMPIEZA ¡Advertencia! Una vez que se encuentre polvo visible acumulado en y/o alrededor de los puertos de ventilación, elimine inmediatamente el polvo dentro de la carcasa con aire limpio y seco. Para realizar este procedimiento, utilice el equipo de seguridad aprobado y una máscara contra el polvo. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. 8 • ESPAÑOL PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local. ESPECIFICACIONES STDH8013 Voltaje AR 220V~ 50Hz B2C 220V~ 50Hz B3 120V~ 60Hz B2 220V~ 60Hz BR 127V~ 60Hz Potencia 800W Velocidad sin carga AR/B2/B2C 0 - 3000/min (rpm) B3/BR 0 - 3200/min (rpm) Impacto AR/B2/B2C 54000 ipm B3/BR 57600 ipm Rotación de avance/retroceso Si Capacidad del portabrocas 1,5mm - 13mm Capacidad máxima Concreto 16mm (5/8”) Metal 13mm (1/2”) Madera 32mm (1-1/4”) Peso 2,5kg PORTUGUÊS • 9 NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY mais próximo de sua localidade. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o 10 • PORTUGUÊS b. c. d. e. f. g. trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. 6. Segurança elétrica Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a voltagem da rede elétrica que corresponda a voltagem da placa de classificação Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da STANLEY ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela STANLEY, a garantia será perdida. 7. Rótulos da ferramenta A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções Hz ....... Hertz W ........ Watts Use proteção min ..... para olhos ..... Use Proteção ..... Auditiva V ........ Volts n 0 ....... A ........ Amperes minutos Corrente Alternada Corrente Direta ...... Construção Classe II .... Terminal de Aterramento .... Símbolo de Alerta de Segurança .../min.. Sem Velocidade de Carga Revolução por min. ou alternação por minuto INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA FERRAMENTA ELÉTRICA ff Use protetores auditivos quando utilizar furadeiras de percussão. A exposição ao ruído pode causar deficiência auditiva. ff Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controle pode causar lesões pessoais. ff Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas da empunhadura quando realizar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contato com cabos ocultos ou com seu próprio cabo. O contato com um cabo “energizado” fará que as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica estejam “energizadas” e emitirá uma descarga elétrica ao operador. ff Use braçadeiras ou outra forma prática para segurar e sustentar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra seu corpo não lhe oferece estabilidade e pode provocar a perda de controle. ff Antes de perfurar paredes, solos ou tetos, revise a localização da cablagem e tubulações. ff Evite tocar a ponta de uma broca após a perfuração, já que pode estar quente. ff Esta ferramenta não está desenhada para ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser supervisionadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. ff O uso previsto é descrito neste manual de instruções. O uso de qualquer acessório, adaptador, ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta, que não sejam as recomendados neste manual de instruções pode provocar o risco de lesões corporais e/ou danos à propriedade. PORTUGUÊS • 11 SEGURANÇA DE TERCEIROS ff Este aparelho não foi desenhado para seu uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. ff As crianças deverão ser supervisionadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. RISCOS RESIDUAIS Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a ferramenta, e podem não terem sido incluídos nos avisos de segurança adjuntos. Estes riscos podem ser derivados do uso indevido, uso prolongado, etc. Inclusive com a aplicação das normas de segurança pertinentes e a implementação de dispositivos de segurança, certos riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: ff Lesões causadas devido ao contato com partes rotativas/móveis. ff Lesões causadas quando trocar qualquer peça, lâmina ou acessório. ff Lesões causadas devido ao uso prolongado de uma ferramenta. Ao utilizar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de tomar descansos regulares. ff Deficiência auditiva. ff Riscos à saúde causados por respirar pós desprendido do uso da ferramenta (por exemplo: quando trabalhar com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). USO DE UM CABO DE EXTENSÃO No caso de requerer um cabo de extensão, use um cabo de extensão aprovado, adequado para a potência desta ferramenta (ver as características técnicas). O tamanho mínimo do condutor é de 1.5 mm2. Se usar um carretel de cabo elétrico, desenrole o cabo completamente. Também consulte a seguinte tabela. Tamanho do condutor (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Tensão Ampères 115 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 Corrente nominal do cabo (ampères) 6 10 15 20 25 Comprimento do cabo (m) 7.5 15 25 30 45 60 Corrente nominal do cabo (ampères) 6 6 6 6 6 10 6 6 6 6 15 15 6 6 10 15 20 20 10 10 15 20 20 25 15 15 20 25 25 20 20 25 - 230 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 6 6 6 10 15 20 6 6 6 10 15 20 6 6 6 10 15 20 6 6 6 10 15 20 6 6 10 15 20 25 6 6 15 15 20 - CARACTERÍSTICAS (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Interruptor de velocidade variável Botão de bloqueio Interruptor de avanço/retrocesso Seletor de modo Ranhuras de ventilação Empunhadura lateral Haste de ajuste de profundidade Porta brocas com chave Colar Chave de porta brocas Seletor de velocidade MONTAGEM Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada e o cabo de alimentação também. Seleção do modo de funcionamento (FIG. B) Esta ferramenta pode ser usada em dois modos de operação: Perfuração rotativa: para aço, madeira e plásticos. Perfuração de percussão: percussão e rotação simultâneas para operações de perfuração em concreto e alvenaria. ff Selecione o modo de funcionamento requerido girando o seletor de modo (4) para a posição requerida Introdução e extração de uma broca (FIG. A) Porta brocas com chave ff Abra o porta brocas girando a cabeça (9) para a esquerda e insira a haste da broca. ff Coloque a chave do porta brocas (10) em cada um dos orifícios do lado do porta brocas apertando-os para a direita até a broca ficar presa. ff Para extrair a broca, proceda na ordem inversa. Montagem da empunhadura lateral (FIG. A) A empunhadura lateral (6) pode ser adaptada para usuários destros e canhotos. Atenção! Use sempre a furadeira com a empunhadura lateral montada corretamente. 12 • PORTUGUÊS ff Solte a empunhadura lateral. ff Para usuários destros, deslize a braçadeira da empunhadura lateral sobre a cabeça, na parte posterior do porta brocas, com a empunhadura virada para a esquerda. ff Para usuários canhotos, deslize a braçadeira da empunhadura lateral sobre a cabeça, na parte posterior do porta brocas, com a empunhadura virada para a direita. ff Gire a empunhadura lateral para a posição desejada e aperte-a. Ajuste da profundidade de perfuração (FIG. C) ff Insira a broca requerida no porta brocas. ff Solte a empunhadura lateral (6). ff Coloque a haste de ajuste de profundidade (7) através do orifício, na braçadeira da empunhadura lateral. ff Ajuste a profundidade de perfuração, como mostrado. ff Aperte a empunhadura lateral. Interruptor de avanço/retrocesso (FIG. A) ff Para selecionar a rotação de avanço ou retrocesso, use o interruptor de avanço/retrocesso (3) (ver a seta na ferramenta). Atenção! Sempre espere até que o motor tenha parado por completo, antes de mudar o sentido de rotação. Remoção do porta brocas (fig. D) ff Abra os mordentes do porta brocas o mais possível. ff Insira uma chave de fendas no porta brocas e retire o parafuso de fixação do porta brocas (12) girando-o para a direita ff Insira uma chave Allen no porta brocas e bata a chave com um martelo, como mostrado. INSTRUÇÕES DE USO ff Atenda sempre as instruções de segurança e regulamentos aplicados. ff Esteja ciente da localização de tubulações e cablagem. ff Aplique apenas uma leve pressão sobre a ferramenta. Aplicar força em excesso não acelerará a furadeira, muito pelo contrário, diminuirá o rendimento da ferramenta e pode reduzir sua vida útil. ff Use protetores auditivos quando utilizar furadeiras de percussão. A exposição ao ruído pode causar deficiência auditiva. ff Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controle pode causar lesões pessoais. ff Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas da empunhadura quando realizar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contato com cabos ocultos ou com seu próprio cabo. O contato com um cabo “energizado” fará que as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica estejam “energizadas” e emitirá uma descarga elétrica ao operador. ff Se for inevitável a operação de uma ferramenta elétrica em um local úmido, use uma rede elétrica protegida por um Disjuntor Diferencial Residencial (RCD). O uso desse tipo de disjuntor reduz o risco de choque elétrico. Antes da operação ff Insira a broca apropriada. ff Marque o ponto onde deve realizar a perfuração do orifício. Posição correta da mão (FIG. A e E) Atenção! Para reduzir o risco de lesões pessoais graves, use SEMPRE a posição correta das mãos, como mostrado. Atenção! Para reduzir o risco de lesões pessoais graves, sustente firmemente SEMPRE a furadeira à espera de uma reação repentina. A posição correta requer de uma mão na empunhadura lateral (6), e da outra mão na empunhadura principal. Liga/Desliga ff Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de velocidade variável (1). A velocidade da ferramenta dependerá de quanto se pressiona o interruptor. ff Para uma operação contínua, pressione o botão de bloqueio (2) e solte o interruptor de velocidade variável. Esta opção só está disponível na velocidade máxima. ff Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de velocidade variável. Para desligar a ferramenta quando estiver em operação contínua, pressione novamente o interruptor de velocidade variável e solte-o. ff Com base nas diferentes aplicações, gire o seletor de velocidade (11) para controlar a velocidade máxima. Perfuração em metal Use uma velocidade mínima para iniciar a perfuração e gradualmente aumente para a velocidade máxima, enquanto aplica pressão firme na ferramenta. Um fluxo uniforme e suave de aparas de metal indica que está sendo usada numa velocidade apropriada. Use um lubrificante de corte quando perfurar em metal. As exceções são o ferro fundido e o latão, que devem ser perfurados a seco. Nota: Os orifícios maiores [5/16” (8 mm) a 1/2” (13 mm)] em aço, podem ser mais fáceis se perfurar primeiro um orifício de teste [5/32” (4 mm) a 3/16” (5 mm)]. PORTUGUÊS • 13 Perfuração em madeira Use uma velocidade mínima para iniciar a perfuração e gradualmente aumente para a velocidade máxima, enquanto aplica pressão firme na ferramenta. Os orifícios em madeira podem ser feitos com as mesmas brocas usadas para o metal. Estas brocas podem sobreaquecer, a não ser que estas sejam retiradas frequentemente para limpar as aparas das ranhuras. Quando trabalhar com um material que pode se lascar, a ferramenta deve ser apoiada com um bloco de madeira. Perfuração em alvenaria Quando perfurar alvenaria, use brocas com ponta de carboneto classificadas para seu uso com furadeiras de percussão e certifique-se de que as brocas estejam afiadas. Aplique uma força constante e firme sobre a ferramenta para perfurar com maior efetividade. Um fluxo uniforme e suave de pós indica que está sendo usada a velocidade apropriada. Parafusar ff Selecione a rotação de avanço ou retrocesso. Perfuração de percussão (FIG. A) ff Selecione o modo de percussão. ff Pressione o interruptor (1). Perfuração rotativa (fig. A) ff Selecione o modo de perfuração rotativa. ff Proceda como descrito para a perfuração de percussão. Consulte com seu distribuidor para obter mais informações sobre os acessórios adequados. MANUTENÇÃO Os eletrodomésticos/ferramentas sem fio ou com cabo da STANLEY são de desenho sofisticado, podem ser usadas por longo período, e precisam de pouca manutenção. Para conseguir um uso satisfatório e constante, é necessária limpeza regular e de manutenção adequada das ferramentas Atenção! Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção às ferramentas elétricas sem fio ou com cabo, devem ser implementados os seguintes pontos: ff Desconecte a alimentação elétrica do equipamento/ ferramenta e desligue-a. ff Se os equipamentos/ferramentas estão equipados com uma bateria independente, por favor, desligue a alimentação elétrica e retire a bateria dos equipamentos/ferramentas. ff Se os equipamentos /ferramentas estão equipados com uma bateria integrada, por favor, esvazie a bateria antes de desligar a alimentação elétrica. ff Antes da limpeza, desconecte o plugue do carregador da fonte de alimentação elétrica. Exceto em caso de limpeza regular do seu carregador, não é necessária nenhum outro tipo de manutenção. ff Use regularmente uma escova macia ou um pano seco para limpar as ranhuras de ventilação dos equipamentos/ferramentas/carregador. ff Use regularmente um pano úmido para limpar a estrutura de montagem do motor. Não use produtos de limpeza abrasivos ou produtos de limpeza a base de solventes. ff Abra periodicamente o porta brocas e bata levemente para eliminar o pó do interior (após instalação). LIMPEZA Atenção! Se achar pó visível acumulado no e/ou arredor dos portos de ventilação, elimine-o imediatamente dentro da estrutura de montagem com ar limpo e seco. Para realizar este procedimento, use o equipamento de segurança aprovado e uma máscara contra pós. ACESSÓRIOS Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta. Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto STANLEY seja substituído, ou caso não seja mais útil para você. Disponibilize este produto para coleta seletiva. A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. 14 • PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES STDH8013 Tensão AR 220V~ 50Hz B2C 220V~ 50Hz B3 120V~ 60Hz B2 220V~ 60Hz BR 127V~ 60Hz Potência 800W Velocidade sem carga AR/B2/B2C 0 - 3000/min (rpm) B3/BR 0 - 3200/min (rpm) Impacto AR/B2/B2C 54000 ipm B3/BR 57600 ipm Rotação de avanço/retrocesso Sim Capacidade do porta brocas 1,5mm - 13mm Capacidade máxima Concreto 16mm (5/8”) Metal 13mm (1/2”) Madeira 32mm (1-1/4”) Peso 2,5kg ENGLISH • 15 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local STANLEY office or nearest authorized service center. GENERAL SAFETY RULES Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings. Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of f. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Note: The term “Residual Curent Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”. 3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 16 • ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6. Electrical safety Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY the warranty will not be valid. 7. Labels on tool The label on your tool may include the following symbols: Read Instructions Manual Use Eye Protection Use Ear Protection V ........ Volts A ........ Amperes Hz ....... Hertz W ........ Watts min ..... minutes ..... Alternating Current ..... Direct Current n 0 ....... No-Load Speed ...... Class II Construction .... Earthing Terminal .... Safety Alert Symbol .../min.. Revolutions or Recipro cation per minute ADDITIONAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ff Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. ff Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ff Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. ff Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. ff Before drilling into walls, floors or ceilings check for the location of wiring and pipes. ff Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it may be hot. ff This tool is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ff The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property. SAFETY OF OTHERS ff This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ff Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. RESIDUAL RISKS Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from mis- use, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: ff Injuries caused by touching any rotating/moving parts. ff Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ENGLISH • 17 ff Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. ff Impairment of hearing. ff Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) Selecting the operating mode (FIG. B) USING AN EXTENSION CABLE ff Select the required operating mode by rotating the mode selector (4) to the required position. If an extension cable is requred, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below. Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Voltage 115 230 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.0 Cable rating (Amperes) 6 10 15 20 25 Cable length (m) 7.5 15 25 30 45 Cable rating (Amperes) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 15 6 6 10 15 20 10 10 15 20 20 15 15 20 25 25 20 20 25 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 25 Impact drilling: simultaneous rotating and impacting for concrete and masonry drilling operations. Inserting and removing a bit (FIG. A) Keyed chuck ff Open the chuck by turning the sleeve (9) counterclockwise and insert the bit shank. ff Put the chuck key (10) into each hole in the side of the chuck and turn clockwise until tight. ff To remove the bit, proceed in reverse order. The side handle (6) can be fitted to suit both RH- and LH-users. 60 10 15 20 25 6 6 15 15 20 - Variable speed switch Lock-on button Forward/reverse slider Mode selector Ventilation slots Side handle Depth adjustment rod Keyed chuck Sleeve Chuck key Speed dail ASSEMBLY Rotary drilling: for steel, wood and plastics. Fitting the side handle (FIG. A) FEATURES (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. The tool can be used in two operating modes: Warning! Before assembly, please ensure that the power tool is powered off and the power plug of the tool is unplugged from the power source. Warning! Always use the drill with the side handle properly assembled. ff Loosen the side handle. ff For RH-users, slide the side handle clamp overthe collar behind the chuck, handle at the left. ff For LH-users, slide the side handle clamp overthe colar behind the chuck, handle at the right. ff Rotate the side handle to the desired positionand tighten the handle. Setting the drilling depth (FIG. C) ff Insert the required drill bit into the chuck. ff Slacken the side handle (6). ff Fit the depth adjustment rod (7) through the hole in the side handle clamp. ff Adjust the drilling depth as shown. ff Tighten the side handle. Forward/reverse slider (FIG. A) ff To select forward or reverse rotation, use the forward/ reverse-switch (3) (see arrow on tool). Warning! Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation. Chuck removal (FIG. D) ff Open the chuck jaws as far as possible ff Insert a screwdriver into the chuck and remove the chuck retaining screw (12) by turning clockwise ff Tighten an Allen key into the chuck and strike it with a hammer as shown. 18 • ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ff Always observe the safety instructions and applicable regulations. ff Be aware of the location of pipework and wiring. ff Apply only a gentle pressure to the tool. Excessive force does not speed up drilling but decreases tool performance and may shorten tool life. ff Wear ear protectors with impact drills.Exposure to noise can cause hearing loss. ff Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ff Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. ff If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. Prior to operation ff Insert the appropriate bit. ff Mark the spot where the hole is to be drilled. Proper Hand Position (FIG. A and E) Warning! To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. Warning! To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the side handle (6), with the other hand on the main handle. Switching on and off ff To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. ff For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed switch. This option is available only at full speed. ff To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the variable speed switch once more and release it. ff Based on the different applications, turn around the speed dial (11) to control the maximum speed. Drilling in metal Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. Note: Large [5/16” (8 mm) to 1/2” (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole [5/32” (4 mm) to 3/16” (5 mm)] is drilled first. Drilling in wood Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood. Drilling in masonry When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for Impact drilling and be certain that the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. Screwdriving ff Select forward or reverse rotation. Impact drilling (FIG. A) ff Select the Impact mode. ff Press the switch (1). Rotary drilling (FIG. A) ff Select the rotary drilling mode. ff Proceed as described for Impact drilling. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. MAINTENANCE The STANLEY cord / cordless appliance / tools are of sophisticated design, can be used for a long time, and only little maintenance is needed. To obtain consistent satisfactory use, proper maintenance and regular cleaning of the tools are necessary. Warning! Before performing any maintenance work on the cord / cordless electric tools, the following points must be implemented: ff Switch off the power of the equipment / tools and pull off the plug; ff If the equipment / tools are equipped with independent battery pack, please turn off the power and remove the battery pack from the equipment / tools. ff If the equipment / tools are equipped with an integrated battery, please run out the battery, before turning off its power. ff Before the cleaning, unplug the charger plug from the power source. In addition, except the regular cleaning on your charger, no other maintenance is needed. ENGLISH • 19 ff Regularly use the soft brush or dry cloth to clean the ventilation slot of the equipment / tools / charger. ff Regularly use a damp cloth to clean the motor housing. Please do not use any abrasive cleaning agents or solvent-based cleansing agents. ff Regularly open the clamping chuck and tap it gently to remove any internal dust (after installation). CLEANING Warning! Once the visible dust build-up is found at and/or around the ventilating ports, immediately flush the dust and powder within the host shell with clean dry air. To perform this procedure, wear the approved safety equipment and dust mask. ACCESSORIES The performance of your tool depends on the accessory used. STANLEY accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. SERVICE INFORMATION STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you. SPECIFICATIONS STDH8013 Voltage AR 220V~ 50Hz B2C 220V~ 50Hz B3 120V~ 60Hz B2 220V~ 60Hz BR 127V~ 60Hz Power 800W No-load speed AR/B2/B2C 0 - 3000/min (rpm) B3/BR 0 - 3200/min (rpm) Impact AR/B2/B2C 54000 ipm B3/BR 57600 ipm Reverse/Forward rotation Yes Chuck capacity 1.5mm - 13mm Max capacity Concrete (5/8”) 16mm Metal (1/2”) 13mm Wood (1-1/4”) 32mm Weight 2,5kg Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687 1700 Impreso en China Impresso em China Printed in China N412472 12/01/2014 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stanley STDH8013 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario