Black & Decker Linea Pro TM650 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker Linea Pro TM650 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable ectrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
ESPAÑOL • 5
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente ectrica y/o
la batea de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black &
Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Guía de deslizamiento de avance/retroceso
4. Selector de modo de perforación
5. Portabrocas
6. Tope de profundidad
7. Empuñadura lateral
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA TALADROS
PERCUTORES
f Lleve protección acústica cuando utilice taladros
percutores. La exposición al ruido puede provocar
la pérdida de audición.
f Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexn
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
6 • ESPAÑOL
f Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en
los que la herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto
con cables con corriente puede hacer que las
partes metálicas al descubierto de la herramienta
eléctrica provoquen una descarga al usuario.
f Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo
hace que pierda estabilidad y puede provocar la
pérdida de control.
f Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe
la ubicación de cableados y tuberías.
f Evite tocar la punta de la broca inmediatamente
después de taladrar, ya que estará caliente.
MONTAJE
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
Acoplamiento de la empuñadura lateral y el tope de
profundidad (Fig. B)
f Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (7)
hacia la parte delantera de la herramienta como se
muestra.
f Gire el mango lateral a la posición deseada.
f Inserte el tope de profundidad (6) en el orificio de
montaje como se muestra.
f Ajuste la profundidad de perforación como se
describe más adelante.
f Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en
el sentido de las agujas del reloj.
Acoplamiento de la broca o punta para atornillar
Portabrocas con llave (Fig. C)
f Abra el portabrocas girando el manguito (8) en
sentido contrario a las agujas del reloj.
f Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas.
f Inserte la llave del portabrocas (10) en cada orificio
(11) del lateral del portabrocas y gírela en el sentido
de las agujas del reloj al máximo.
Extracción y nuevo acoplamiento del portabrocas (Fig. D)
f Abra el portabrocas al máximo posible.
f Saque el tornillo de retención del portabrocas, situado
en el portabrocas, girándolo con un destornillador en
el sentido de las agujas del reloj.
f Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un
golpe de martillo, tal como se indica.
f Quite la llave Allen.
f Saque el portabrocas girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj.
f Para volver a colocar el portabrocas, enrósquelo
en el eje y asegúrelo con el tornillo de sujecn
del portabrocas.
USO
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
Selección de la dirección de rotación (Fig. E)
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa
(en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos
o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa
(en sentido contrario a las agujas del reloj).
f Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/reversa (3) hacia la posición
central.
f Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de
deslizamiento hacia adelante/atrás hacia la izquierda.
¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación
mientras el motor esté en marcha.
Selección del modo de perforación
f Para taladrar mampostería, fije el selector del modo
de perforación (4) en la posición .
f Para taladrar otros materiales y para atornillar, fije el
selector del modo de perforación en la posición .
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. F)
f Afloje la empuñadura lateral (7) girando el mango en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
f Fije el tope de profundidad (6) a la posicn deseada.
La profundidad máxima de perforacn es igual a la
distancia entre la punta de la broca y el extremo
anterior del tope de profundidad.
f Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en
el sentido de las agujas del reloj.
Encendido y apagado
f Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
dependerá de hasta dónde pulse el interruptor.
Como norma general, use velocidades bajas para
brocas de diámetro grande y velocidades altas para
brocas de diámetro más pequeño.
f Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable.
Esta opción sólo está disponible a velocidad máxima.
Esta opción no funciona en la rotación inversa.
f Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta
durante el funcionamiento continuo, pulse el interruptor
de velocidad variable una vez más y suéltelo.
ESPAÑOL • 7
MANTENIMIENTO
La herramienta ha sido diseñada para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
nimo.
El funcionamiento satisfactorio continuo depende de
un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño medo. No utilice ninguna sustancia limpiadora
abrasiva o que contenga disolventes.
ACCESORIOS
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker están
fabricados según las más altas normas de calidad para
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
dostica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos ectricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas ectricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES
TM600/TM605 TM650 TM700
Voltaje
AR
220V~50Hz 220V~50Hz220V~50Hz
B2C
220V~50-60Hz 220V~50-60Hz220V~50-60Hz
B2
220V~60Hz 220V~60Hz220V~60Hz
B3
120V~60Hz 120V~60Hz120V~60Hz
BR
127V~60Hz 127V~60Hz127V~60Hz
Potencia 600W 650W 700W
Velocidad
sin carga
0-2800/min (rpm) 0-2800/min (rpm)0-2800/min (rpm)
Capacidad máxima de perforación
Acero/
Concreto
13mm (1/2”) 13mm (1/2”)13mm (1/2”)
Madera 20mm (3/4”) 20mm (3/4”)20mm (3/4”)
Peso 1,9kg 1,9kg 1,9kg
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.
C.: 0800-703-4644
Sol
amente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90604240
12/03/2013
Solamente para propósito de México:
Importado por: Bla
ck and Decker S.A. de C.V.
Avenida Ant
onio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs No. 227
Pque. Intern. de Industria y Comercio - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
1/15