KD1001K-AR

Black & Decker KD1001K-AR, KD1001K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker KD1001K-AR Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuáles son los riesgos potenciales al utilizar esta herramienta?
    ¿Cómo puedo prevenir una descarga eléctrica al usar esta herramienta?
    ¿Cuáles son los equipos de protección personal recomendados al usar esta herramienta?
    ¿Cómo puedo evitar una puesta en marcha involuntaria de la herramienta?
    ¿Cómo debo almacenar esta herramienta?
    ¿Quién debe realizar el servicio técnico de esta herramienta?
    ¿Qué debo hacer si el cable de alimentación está dañado?
RR
RR
oo
oo
tt
tt
oo
oo
mm
mm
aa
aa
rr
rr
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ll
ll
oo
oo
SS
SS
DD
DD
SS
SS
dd
dd
ee
ee
33
33
..
..
55
55
JJ
JJ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CCaatt.. NN°° KKDD11000011KK
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2
FIG. A
7
8
6
FIG. B
9
5
10
FIG. C
4
3
11
FIG. D
7
8
FINALIDAD
La amoladora angular Black & Decker ha sido diseñada para cortar metal y mampostería, utilizando el tipo adecuado
de disco de corte o de muela. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las in-
strucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta
eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
NOTA: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término
"Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)".
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
3
ESPAÑOL
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
4
ESPAÑOL
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva.
Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen
a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar
la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se
enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo pueden agarrarse a las partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento.
f. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo
a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de
la herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa
de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una
persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
5
ESPAÑOL
7. Etiquetas sobre la herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Lea el Manual de Instrucciones
Use Protección Ocular
Use Protección Auditiva
Use protección acústica. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
Es muy recomendable que utilice una máscara contra el polvo.
CARACTERÍSTICAS
Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes.
1. Interruptor con función de reversa
2. Botón de desbloqueo
3. Selector de modo de perforación
4. Selector de modo de cincelado
5. Portaherramientas
6. Empuñadura lateral
7. Tope de profundidad
MONTAJE
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada.
INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA LATERAL Y EL TOPE DE PROFUNDIDAD (FIG. A)
Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (6)
hacia la parte delantera de la herramienta como se muestra.
Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el sentido de las agujas del reloj.
Afloje el pomo (8).
Inserte el tope de profundidad (7) en el orificio de montaje como se muestra.
Ajuste la profundidad de perforación como se describe a continuación.
Apriete el pomo (8).
INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO (FIG. B)
Limpie y engrase el vástago (9) del accesorio.
Tire hacia atrás del manguito (10) e inserte el vástago en el portaherramientas (5).
Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente hasta que encaje en las ranuras.
Tire del accesorio para comprobar si está correctamente ajustado. La función de perforación con percusión
requiere que el accesorio pueda moverse axialmente varios centímetros cuando esté colocado en el
portaherramientas.
Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del manguito (10) y extraiga el accesorio.
V...............................Volts
A.............................. Amperes
Hz............................ Hertz
W..............................Watts
min...........................minutos
...........................Corriente alterna
...........................Corriente directa
n
0
............................. Velocidad sin carga
...........................Construcción clase II
...........................Terminales de conexión a tierra
...........................Símbolo de alerta seguridad
.../min...................... Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
6
ESPAÑOL
USO
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue.
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
¡Atención! No aplique cinceles cuando la herramienta esté en el modo de perforación.
SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO (FIG. C)
La herramienta se puede utilizar en tres modos de funcionamiento.
Para accionar el selector del modo de perforación (3), gírelo hacia la posición deseada, según indican los símbolos.
Para accionar el selector del modo de funcionamiento (4), presione el botón de desbloqueo (11) y gire
el selector a la posición deseada, según indican los símbolos.
PERFORACIÓN
Para perforar acero, madera y plásticos y para atornillar, sitúe el selector del modo de funcionamiento (4) en la
posición y el selector de modo de perforación (3) en la posición p.
PERFORACIÓN CON PERCUSIÓN
Para perforar con percusión en mampostería y hormigón, sitúe el selector del modo de funcionamiento (4) en la
posición y el selector de modo de perforación (3) en la posición .
Cuando perfore con percusión, la herramienta no debe botar, debe funcionar suavemente. Si es necesario,
aumente la velocidad.
PERFORACIÓN CON PERCUSIÓN
Para perforar con percusión con el bloqueo del eje y para trabajos ligeros de cincelado y desbastado, sitúe el
selector del modo de funcionamiento (4) en la posición el selector de modo de perforación (3)
en la posición .
Cuando cambie de perforación con percusión a cincelado, gire el cincel a la posición deseada. Si nota resistencia
durante el cambio de modo, gire ligeramente el cincel para acoplar el bloqueo del eje.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PERFORACIÓN (FIG. D)
Afloje el pomo (8).
Ajuste el tope de profundidad (7) a la posición deseada. La profundidad máxima de perforación es igual a la
distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior del tope de profundidad.
Apriete el pomo (8).
ENCENDIDO Y APAGADO
Para encender la herramienta, sitúe el botón de desbloqueo (2) en la posición de desbloqueo y presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado.
ACCESORIOS
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black & Decker están
fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
MANTENIMIENTO
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora
abrasiva o que contenga disolventes.
7
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos.
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio.
ESPECIFICACIONES
Voltaje VAC 220
Potencia absorbida W 1000
Velocidad sin carga min
-1
800
Frecuencia de impactos mín
-1
3000
Energía de impacto J 3,5
Portaherramientas SDS-plus
Capacidad máxima de perforación
Hormigón mm 26
Acero mm 13
Madera mm 40
Capacidad de perforación cilíndrica
en ladrillo blando mm 65
Cincelado mm 22
Peso kg 5,4
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Marcos Sastre 1998
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
Buenos Aires, Argentina
CP: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360-5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impreso en China
188086-00
11/15/08
/